All language subtitles for 10.Days.of.a.Good.Man.2023.TURKISH.1080p.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,360 --> 00:00:12,480 [man breathing rapidly] 2 00:00:12,560 --> 00:00:15,960 10 DAYS OF A GOOD MAN 3 00:00:16,040 --> 00:00:19,560 [rapid breathing continues] 4 00:00:20,520 --> 00:00:23,640 [voice whispering indistinctly] 5 00:00:23,720 --> 00:00:27,080 [rapid breathing continues] 6 00:00:27,160 --> 00:00:29,360 [loud thudding] 7 00:00:30,120 --> 00:00:32,880 - [pounding on door] - [man grunting] 8 00:00:32,960 --> 00:00:34,160 [whispering continues] 9 00:00:34,240 --> 00:00:36,320 - [man wails in pain] - [eerie music playing] 10 00:00:36,400 --> 00:00:39,680 [pained panting] 11 00:00:41,480 --> 00:00:44,440 [eerie music swells] 12 00:00:44,520 --> 00:00:47,480 [discordant string music playing] 13 00:00:47,560 --> 00:00:50,360 [whispering continues] 14 00:00:53,920 --> 00:00:57,400 [whispering continues] 15 00:01:13,280 --> 00:01:15,800 [eerie string music building] 16 00:01:19,320 --> 00:01:21,080 [man groans] 17 00:01:23,400 --> 00:01:27,200 [pained groaning] 18 00:01:27,280 --> 00:01:29,000 [music fades] 19 00:01:29,080 --> 00:01:31,680 [eerie music swells] 20 00:01:31,760 --> 00:01:33,760 - [insects chirping] - [music fades] 21 00:01:35,080 --> 00:01:38,600 [dogs barking in background] 22 00:01:50,320 --> 00:01:53,000 [breathing rapidly] 23 00:01:56,280 --> 00:01:58,440 [car doors opening] 24 00:01:58,520 --> 00:02:00,080 [car doors shutting] 25 00:02:00,880 --> 00:02:02,640 [car engine turns over] 26 00:02:04,080 --> 00:02:06,080 [car engine revving] 27 00:02:10,680 --> 00:02:12,680 [dogs continue barking] 28 00:02:29,080 --> 00:02:30,960 [cell phone ringing] 29 00:02:31,040 --> 00:02:33,120 [man in bed inhales, sighs] 30 00:02:33,840 --> 00:02:34,960 [ringing stops] 31 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 [man in bed] Yeah? 32 00:02:40,000 --> 00:02:42,040 Fuck you, don't pull me into this. 33 00:02:42,840 --> 00:02:43,920 You hear me? 34 00:02:46,840 --> 00:02:48,920 - [in Arabic] Who was it? - Shut up. 35 00:02:54,080 --> 00:02:58,160 [Vivaldi's "Summer" concerto playing] 36 00:03:01,920 --> 00:03:06,880 [thunder clapping and rumbling] 37 00:03:13,520 --> 00:03:14,760 [thunderclap] 38 00:03:18,320 --> 00:03:20,200 [frantic knocking on door] 39 00:03:21,120 --> 00:03:24,160 - [frantic knocking] - [cell phone ringing] 40 00:03:25,040 --> 00:03:26,040 [frantic knocking] 41 00:03:26,080 --> 00:03:27,720 DAY 1 42 00:03:27,800 --> 00:03:30,800 [jazz playing] 43 00:03:30,880 --> 00:03:34,040 - [frantic knocking] - [ringing continues] 44 00:03:35,200 --> 00:03:36,800 [ringing stops] 45 00:03:36,880 --> 00:03:39,280 - [woman] Hello? Sadık? You there? - [knocking] 46 00:03:39,360 --> 00:03:40,680 Yes. I'm here, Maide. 47 00:03:41,200 --> 00:03:42,240 Hang on a minute. 48 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 [frantic knocking] 49 00:03:48,320 --> 00:03:49,920 [frantic knocking] 50 00:03:52,720 --> 00:03:54,640 - Come in. - Good morning! 51 00:03:55,160 --> 00:03:56,160 [Sadık] Talk to me. 52 00:03:56,240 --> 00:03:59,720 [Maide] Can you come by the office today? Say, uh, two o'clock? 53 00:03:59,800 --> 00:04:02,000 - What time is it now? - Twelve o'clock. 54 00:04:02,080 --> 00:04:04,000 And don't be late. It's for a job. 55 00:04:04,520 --> 00:04:06,080 Okay, fine, I'll be there. 56 00:04:08,120 --> 00:04:10,920 Man, don't tell me you slept with your clothes on again. 57 00:04:12,000 --> 00:04:13,480 Ugh, Cemile. 58 00:04:13,560 --> 00:04:15,560 That whore just sent me another notice in the mail 59 00:04:15,640 --> 00:04:17,640 saying that she's gonna evict me. 60 00:04:17,720 --> 00:04:20,480 Think you could write up a reply that really bites her in the ass? 61 00:04:20,560 --> 00:04:22,040 [Sadık] Get yourself a lawyer. 62 00:04:23,160 --> 00:04:25,840 Why? Aren't you a lawyer? Your degree's right there in the cupboard. 63 00:04:29,600 --> 00:04:32,240 I swear that I wasn't snooping around. 64 00:04:32,320 --> 00:04:34,440 I just found it while I was cleaning up. 65 00:04:35,960 --> 00:04:37,640 I was a lawyer. 66 00:04:37,720 --> 00:04:39,200 And give me back your key. 67 00:04:41,360 --> 00:04:42,800 This movie again, man? 68 00:04:43,560 --> 00:04:45,560 It's not like I care, but who the hell is this guy? 69 00:04:45,600 --> 00:04:47,320 You always have this one on. 70 00:04:49,040 --> 00:04:50,080 Marlowe. 71 00:04:51,080 --> 00:04:53,720 He's another guy who talks to himself like I do. 72 00:04:59,640 --> 00:05:01,360 - Come on. - Hmm? 73 00:05:03,040 --> 00:05:04,160 Could you? 74 00:05:05,560 --> 00:05:07,520 Could you write it? Hm? 75 00:05:08,760 --> 00:05:10,640 Just leave it there. I'll look at it tonight. 76 00:05:10,720 --> 00:05:12,400 - [laughing] - Yeah, all right. 77 00:05:12,480 --> 00:05:15,160 Mm! Oh, you're the best! Do you know that? Huh? 78 00:05:15,240 --> 00:05:17,600 - You are the greatest guy in the world. - Mm-hm. 79 00:05:17,680 --> 00:05:19,200 [giggles] 80 00:05:21,760 --> 00:05:23,960 [door opens, closes] 81 00:05:24,960 --> 00:05:28,040 [suspenseful music playing] 82 00:05:41,960 --> 00:05:43,200 [elevator bell dings] 83 00:05:59,920 --> 00:06:01,440 [office phones ringing] 84 00:06:03,880 --> 00:06:05,440 Go on in,Ā Sadık. Maide's ready for you. 85 00:06:05,480 --> 00:06:06,640 M ATTORNEYS AT LAW 86 00:06:22,840 --> 00:06:24,680 [laughing] 87 00:06:24,760 --> 00:06:25,800 Welcome! 88 00:06:27,320 --> 00:06:28,440 How are you? 89 00:06:28,520 --> 00:06:29,840 [music fades] 90 00:06:31,520 --> 00:06:33,960 - Other than you being cold, huh? - [chuckles] 91 00:06:34,040 --> 00:06:36,560 Yes, well, this one is quite personal. 92 00:06:37,240 --> 00:06:39,120 - You know about our twins. - [chuckles] 93 00:06:39,200 --> 00:06:40,960 We have someone to help us with them. 94 00:06:41,040 --> 00:06:43,160 Her name's Yeter, and she has a son. 95 00:06:43,680 --> 00:06:46,440 I even found him a job with KibarĀ Hayroş on the avenue 96 00:06:46,520 --> 00:06:48,160 as a hairdresser's assistant. 97 00:06:48,240 --> 00:06:50,720 Now he's disappeared. Missing a whole month. 98 00:06:51,520 --> 00:06:54,280 Police searched and put on a whole big number, but nothing. 99 00:06:54,360 --> 00:06:55,880 They came up empty-handed. 100 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 [inhales, sighs] 101 00:06:58,920 --> 00:07:01,016 Maide, a month for a missing person, you know that's... 102 00:07:01,040 --> 00:07:03,640 I know, I know, I'm fully aware of the statistics. 103 00:07:03,720 --> 00:07:06,240 But... I mean, I just cannot go to that woman and say, 104 00:07:06,320 --> 00:07:09,080 "I'm sorry,Ā Yeter, honey, but your son is probably dead." 105 00:07:09,160 --> 00:07:10,440 I just can't do that. 106 00:07:10,520 --> 00:07:13,240 So I need to help this woman and be doing something. 107 00:07:14,360 --> 00:07:15,720 [sighs] 108 00:07:16,320 --> 00:07:18,840 That woman's the foundation my life is built on. 109 00:07:18,920 --> 00:07:20,880 If she quits on me, that's it, I'll be ruined. 110 00:07:21,840 --> 00:07:23,920 Look, this is Lieutenant Şevket. 111 00:07:24,000 --> 00:07:26,040 And he owes us a favor. 112 00:07:26,120 --> 00:07:28,000 You call him, okay? For anything you might need. 113 00:07:28,080 --> 00:07:31,360 Hüseyin, my driver, is waiting for you downstairs to take you home. 114 00:07:33,640 --> 00:07:36,440 I want you to investigate for a week, and then after that, 115 00:07:36,520 --> 00:07:38,200 there isn't much else we can do. 116 00:07:40,800 --> 00:07:41,800 All good? 117 00:07:43,520 --> 00:07:44,560 All good. 118 00:07:47,480 --> 00:07:48,640 You know, 119 00:07:49,560 --> 00:07:52,320 Rezzan always used to say that you were a very smart guy. 120 00:07:52,400 --> 00:07:53,520 [Sadık chuckles] 121 00:07:54,440 --> 00:07:56,280 And I told Yeter you were smart. 122 00:07:56,360 --> 00:07:57,640 And a good guy. 123 00:07:58,800 --> 00:08:00,400 You're someone that could help us. 124 00:08:00,480 --> 00:08:02,360 [suspenseful music resumes] 125 00:08:11,080 --> 00:08:13,520 POLICE STATEMENT YETER HASANOĞLU 126 00:08:15,760 --> 00:08:18,840 [woman] Maide, bless her, sent both my daughter and my son to private school. 127 00:08:19,440 --> 00:08:21,800 But Tevfik couldn't graduate. 128 00:08:22,320 --> 00:08:23,600 Maide, she helped. 129 00:08:23,680 --> 00:08:26,160 Found work he could do so he wouldn't get recruited. 130 00:08:26,240 --> 00:08:28,920 With the famous hairdresser Hayroş to keep him in line. 131 00:08:29,000 --> 00:08:30,280 My son worked very hard. 132 00:08:30,360 --> 00:08:32,640 He was always either at work or at home. 133 00:08:35,400 --> 00:08:38,240 Was he recently... in a fight or anything? Arguing with someone? 134 00:08:38,320 --> 00:08:40,720 - Or something here at home? - No, no. 135 00:08:42,120 --> 00:08:44,520 Did he have a partner or... a girlfriend? 136 00:08:44,600 --> 00:08:45,760 No, he didn't. 137 00:08:45,840 --> 00:08:47,720 But my Nightingale has a generous heart. 138 00:08:47,800 --> 00:08:48,840 My boy. 139 00:08:50,920 --> 00:08:53,440 Maide told me that you were a really good man. 140 00:08:54,040 --> 00:08:55,560 - I can see that you are. - Mm. 141 00:08:55,640 --> 00:08:58,000 - These cookies are good. - Oh, thank you. 142 00:08:58,080 --> 00:09:00,800 - [doorbell chimes] - Oh, Hatice is here. My daughter. 143 00:09:01,840 --> 00:09:03,400 - [doorbell chimes] - [door opens] 144 00:09:03,480 --> 00:09:06,536 How many times do I have to tell you not to ring the bell over and over again? 145 00:09:06,560 --> 00:09:08,120 [exhales] Yeah, all right. 146 00:09:08,200 --> 00:09:09,680 - [door shuts] - [Hatice scoffs] 147 00:09:10,320 --> 00:09:11,720 [Hatice sighs loudly] 148 00:09:11,800 --> 00:09:13,720 [babies crying in background] 149 00:09:13,800 --> 00:09:15,040 See what you did? 150 00:09:15,120 --> 00:09:17,000 I'll be back after I calm them down. 151 00:09:17,080 --> 00:09:19,320 Ten minutes and I'm off to Zeliha's to study. 152 00:09:19,400 --> 00:09:22,600 - [Yeter] Don't go anywhere. Stay there. - [Hatice] I'll get back home on my own! 153 00:09:29,800 --> 00:09:31,680 - Hello, Hatice. - Pınar. 154 00:09:32,440 --> 00:09:34,000 Your mom just called you Hatice. 155 00:09:34,080 --> 00:09:36,760 Everyone's entitled to choose whatever name they want. 156 00:09:36,840 --> 00:09:38,680 Or does it have to be in the constitution? 157 00:09:38,760 --> 00:09:39,760 I see. 158 00:09:42,760 --> 00:09:44,200 So what's your thing? 159 00:09:46,040 --> 00:09:49,320 The good guy. Twice now I've been called that today. 160 00:09:49,920 --> 00:09:51,720 Hey, maybe I'll change my name. 161 00:09:52,800 --> 00:09:55,040 I'm gonna find your, um... look for your brother. 162 00:09:56,080 --> 00:09:57,080 [inhales sharply] 163 00:09:57,120 --> 00:10:01,440 Yeter's son, huh? Her little pet? Her shining star? [snickers] 164 00:10:02,040 --> 00:10:04,320 - What's so funny? - That naive bitch. 165 00:10:04,400 --> 00:10:06,760 Instead of snooping around and looking at my phone, 166 00:10:06,840 --> 00:10:09,400 she should have been checking her precious Nightingale's phone. 167 00:10:09,480 --> 00:10:11,160 Then she'd know all the shit he was doing. 168 00:10:12,080 --> 00:10:14,520 - Like? - The check-up parties. 169 00:10:16,680 --> 00:10:19,160 Your phone's nice though, with all that glitter. Very cute. 170 00:10:20,760 --> 00:10:21,880 [inhales sharply] 171 00:10:21,960 --> 00:10:24,040 Yeah, well, you might be good. 172 00:10:24,120 --> 00:10:27,280 But you like sticking your nose into everyone's business, don't you? 173 00:10:28,000 --> 00:10:29,200 [dish wobbles] 174 00:10:30,080 --> 00:10:31,880 [sighs] Energy. 175 00:10:31,960 --> 00:10:35,040 You know... for studying. 176 00:10:35,120 --> 00:10:36,760 Hmm. What the hell is a check-up party? 177 00:10:37,760 --> 00:10:38,640 [scoffs] 178 00:10:38,720 --> 00:10:39,800 No clue. 179 00:10:40,720 --> 00:10:42,080 Aren't you worried at all? 180 00:10:42,800 --> 00:10:44,920 It's your job to worry, good guy. 181 00:10:45,000 --> 00:10:47,160 Would you mind telling her Pınar has left to study? 182 00:10:47,240 --> 00:10:50,120 - What are you studying? - Physical education. 183 00:10:50,200 --> 00:10:51,320 [laughs] 184 00:10:51,960 --> 00:10:52,840 [door opens, shuts] 185 00:10:52,920 --> 00:10:55,680 Sorry, when one starts crying, the other starts up too. 186 00:10:56,480 --> 00:10:59,320 - My daughter took off, didn't she? [sighs] - Mm-hmm. 187 00:10:59,400 --> 00:11:00,480 I should head out too. 188 00:11:00,560 --> 00:11:02,240 - I need to report to Maide. - All right. 189 00:11:03,320 --> 00:11:04,696 - Please, take this. - What? Come on. 190 00:11:04,720 --> 00:11:07,336 I know this doesn't begin to cover your effort, but please take it. 191 00:11:07,360 --> 00:11:09,400 I'd give up everything for my son. 192 00:11:09,480 --> 00:11:12,200 [sighs] He's not the type to leave like this. 193 00:11:12,280 --> 00:11:15,200 He was saving money to take us all back to our hometown. 194 00:11:15,280 --> 00:11:17,880 [crying] Find him, please. 195 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 All right. 196 00:11:22,600 --> 00:11:26,600 KAAN HOLDING TURN YOUR FACE TOWARDS THE FUTURE 197 00:11:26,680 --> 00:11:28,840 [suspenseful music playing] 198 00:11:41,960 --> 00:11:43,360 Physical education, huh? 199 00:11:43,440 --> 00:11:44,720 [Sadık chuckles] 200 00:11:57,280 --> 00:11:58,880 TAXI 201 00:11:58,960 --> 00:12:00,040 [car horn honks] 202 00:12:11,040 --> 00:12:12,840 [jazz playing] 203 00:12:18,680 --> 00:12:20,200 [Sadık] Wow. Really, Macit? 204 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 Andante. 205 00:12:22,960 --> 00:12:28,440 One... two... three... four... 206 00:12:30,920 --> 00:12:32,520 Three thousand sixty-one. 207 00:12:32,600 --> 00:12:34,480 Three thousand sixty-two. 208 00:12:34,560 --> 00:12:36,280 Three thousand sixty-three. 209 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 Three thou... 210 00:12:44,320 --> 00:12:45,320 Macit! 211 00:12:47,440 --> 00:12:48,760 Yoo-hoo! 212 00:12:51,040 --> 00:12:52,120 [music fades] 213 00:12:53,480 --> 00:12:55,080 S-Sadık... [chuckles] 214 00:12:55,960 --> 00:12:57,320 Hey, what are you doing here? 215 00:12:57,400 --> 00:12:59,640 No, no, don't worry. Maide didn't send me, man. 216 00:12:59,720 --> 00:13:03,000 I just need to ask your girlfriend here a few questions, that's all. 217 00:13:03,520 --> 00:13:05,360 And then you and I can catch up. 218 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 Come here. 219 00:13:08,840 --> 00:13:09,840 Okay, now, tell me. 220 00:13:09,920 --> 00:13:12,320 - What? - The check-up thing. 221 00:13:12,400 --> 00:13:15,760 Look, all I know is check-up parties happen only on Thursday nights. 222 00:13:15,840 --> 00:13:18,520 I know that because of the messages on the Nightingale's phone. 223 00:13:18,600 --> 00:13:19,520 On Thursday nights, 224 00:13:19,600 --> 00:13:22,560 Tevfik would say that he had to work and that he was staying at the salon. 225 00:13:22,640 --> 00:13:25,520 Go and ask someone over there, like Kibar Hayroş, 'kay? 226 00:13:26,040 --> 00:13:27,240 Kibar Hayroş. 227 00:13:30,160 --> 00:13:31,720 Where is Tevfik's phone? 228 00:13:32,240 --> 00:13:34,880 How the hell would I know? It's wherever the Nightingale is! 229 00:13:36,080 --> 00:13:37,960 Don't look at me! This is my phone! 230 00:13:38,480 --> 00:13:41,080 You can ask Macit, okay? He got it for me, and that's the truth. 231 00:13:42,400 --> 00:13:44,240 Look, this won't end well. Take my word for it. 232 00:13:44,280 --> 00:13:47,680 I don't care! Leave me alone! Are you the police or something? 233 00:13:47,760 --> 00:13:49,120 It's none of your business! 234 00:13:49,640 --> 00:13:52,520 Just stay the good guy, and leave the evil to us. 235 00:13:54,560 --> 00:13:57,560 Your mom said no, but did Tevfik have a girlfriend, or at the parties... 236 00:13:57,640 --> 00:13:59,200 [laughing] 237 00:14:00,200 --> 00:14:02,200 [smooth jazz playing] 238 00:14:04,600 --> 00:14:05,920 Allegro. 239 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 One... 240 00:14:07,920 --> 00:14:08,920 Two... 241 00:14:09,960 --> 00:14:10,960 Three. 242 00:14:23,960 --> 00:14:25,400 That's the welcome I get? 243 00:14:30,800 --> 00:14:32,760 [music fades] 244 00:14:32,840 --> 00:14:33,920 [woman] Hm. 245 00:14:34,520 --> 00:14:37,160 I give you Meral Ƈimen! 246 00:14:37,240 --> 00:14:38,480 [Sadık grumbles] 247 00:14:39,240 --> 00:14:41,320 Forgive me for coming in so late. 248 00:14:41,400 --> 00:14:43,800 But the party has just ended. 249 00:14:43,880 --> 00:14:45,080 What party? 250 00:14:45,160 --> 00:14:47,760 Meral Ƈimen's retirement party, of course. 251 00:14:47,840 --> 00:14:49,160 After 25 years, 252 00:14:49,240 --> 00:14:52,560 she's finally retiring from her glamorous drama career, 253 00:14:52,640 --> 00:14:55,520 and now, she's going toĀ Eskişehir. 254 00:14:55,600 --> 00:14:57,080 [Meral sighs] 255 00:14:58,520 --> 00:15:00,120 [sighs groggily] 256 00:15:00,720 --> 00:15:03,920 Hurry and do what you need to do. I need to sleep. 257 00:15:04,000 --> 00:15:06,480 [laughing] 258 00:15:07,600 --> 00:15:10,160 We haven't done anything for two years, remember? 259 00:15:10,240 --> 00:15:11,960 Hmm. It's true. 260 00:15:13,040 --> 00:15:16,240 You're in this bed only 'cause it's so cold out. 261 00:15:16,800 --> 00:15:18,240 Hmm, besides... 262 00:15:19,440 --> 00:15:21,080 You can't leave your son. 263 00:15:22,000 --> 00:15:24,960 I know you love that mutt as if he were your child. 264 00:15:25,040 --> 00:15:27,040 You're really going to live in Eskişehir? 265 00:15:27,640 --> 00:15:29,280 Mmm, indeed. 266 00:15:30,040 --> 00:15:31,800 Rıza wants me there. 267 00:15:31,880 --> 00:15:33,280 [Sadık chuckles] 268 00:15:33,360 --> 00:15:36,120 He died ten years ago. Does he want you on the other side? 269 00:15:36,200 --> 00:15:37,960 His ghost wants me there. 270 00:15:38,560 --> 00:15:39,560 [strains] 271 00:15:40,720 --> 00:15:42,840 Hey, I've got an idea. 272 00:15:42,920 --> 00:15:46,320 Why... Why don't you come to Eskişehir too? 273 00:15:47,000 --> 00:15:50,240 I'll adopt you since you're... all alone. 274 00:15:50,760 --> 00:15:51,920 [Sadık chuckles] 275 00:15:52,880 --> 00:15:54,320 You're nuts. 276 00:15:54,400 --> 00:15:56,000 [whimpers] 277 00:16:00,960 --> 00:16:02,360 C'mere. 278 00:16:02,440 --> 00:16:03,880 [whimpers] 279 00:16:03,960 --> 00:16:05,160 [liquid pouring] 280 00:16:05,240 --> 00:16:07,560 [suspenseful music playing] 281 00:16:10,360 --> 00:16:12,360 DAY 2 282 00:16:14,960 --> 00:16:16,960 [inaudible conversation] 283 00:16:21,520 --> 00:16:23,600 We never stayed the night on Thursdays. 284 00:16:23,680 --> 00:16:26,200 And I wasn't really friends with Tevfik, to be honest. 285 00:16:27,920 --> 00:16:29,600 He mention any health conditions to you? 286 00:16:29,680 --> 00:16:33,360 Or say, "Ali, I need to have a check-up," or anything like that? 287 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 [tsks] 288 00:16:34,800 --> 00:16:36,320 Oh, there is one thing. 289 00:16:36,960 --> 00:16:39,440 Down a little further, there's a pharmacy across the street. 290 00:16:39,520 --> 00:16:41,000 It's called Simge. Yeah. 291 00:16:41,080 --> 00:16:42,520 He went there all the time. 292 00:16:43,440 --> 00:16:44,640 Maybe he was sick. 293 00:16:45,320 --> 00:16:47,360 Here, take this. 'Kay? 294 00:16:48,800 --> 00:16:50,640 And I'll also give you my number. 295 00:16:50,720 --> 00:16:52,360 Call me if you hear or see anything, 296 00:16:52,440 --> 00:16:54,600 or if you remember anything that could help. 297 00:16:55,360 --> 00:16:57,880 If you can help me out, there's more where that came from. 298 00:16:57,960 --> 00:17:00,320 - Do we have a deal? - Sounds good. 299 00:17:00,400 --> 00:17:02,240 [cell phone ringing] 300 00:17:02,320 --> 00:17:04,840 - Yes, Seval? - [Seval] Good morning, man. 301 00:17:04,920 --> 00:17:07,560 - You didn't come home last night. - I was busy. 302 00:17:07,640 --> 00:17:08,720 What's up? Something wrong? 303 00:17:08,760 --> 00:17:10,400 No, but that letter I need? 304 00:17:10,480 --> 00:17:13,080 You told me you'd work on it. That stupid Cemile thing, yeah? 305 00:17:13,160 --> 00:17:14,800 [chuckles] 306 00:17:14,880 --> 00:17:17,440 How about we work on that notice tonight? That sound good? 307 00:17:17,520 --> 00:17:18,520 All right, man. 308 00:17:19,760 --> 00:17:21,400 SİMGE PHARMACY 309 00:17:21,480 --> 00:17:24,280 [mysterious jazz playing] 310 00:17:32,080 --> 00:17:33,080 [plastic crinkling] 311 00:17:33,120 --> 00:17:36,240 - [man 1] Thanks so much. Have a good one. - [man 2] Hope you feel better soon. 312 00:17:39,000 --> 00:17:41,080 Hello, welcome. Can I help you? 313 00:17:44,080 --> 00:17:45,800 I need information on Tevfik. 314 00:17:46,440 --> 00:17:48,840 The... guy who works for Kibar Hayroş. 315 00:17:49,760 --> 00:17:53,200 I know you know him, Ahmet. They said he was a regular here. 316 00:17:53,760 --> 00:17:56,200 Yeah, I remember him. Errand boy for the hairdresser. 317 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 He used to buy his meds here sometimes. 318 00:18:00,080 --> 00:18:03,120 - What kind of meds? - [chuckles] Well, I don't know, uh... 319 00:18:03,200 --> 00:18:06,560 Painkillers, antibiotics... Just everyday ones. 320 00:18:06,640 --> 00:18:09,280 Painkillers, not green prescription ones, right? 321 00:18:09,360 --> 00:18:10,720 Was Tevfik an addict? 322 00:18:11,320 --> 00:18:12,320 Green ones? 323 00:18:13,520 --> 00:18:15,480 We don't sell drugs without prescriptions. 324 00:18:15,560 --> 00:18:16,960 He bought simple meds. 325 00:18:18,080 --> 00:18:20,040 Why are you asking these questions? 326 00:18:20,680 --> 00:18:22,000 You're not police. 327 00:18:22,080 --> 00:18:23,600 Was he buying them for someone else? 328 00:18:23,680 --> 00:18:25,960 [chuckles] No, man, we're not on the same page here. 329 00:18:26,720 --> 00:18:28,040 Those green meds you're asking... 330 00:18:28,080 --> 00:18:29,840 Did he ever talk about a doctor or check-up? 331 00:18:29,920 --> 00:18:32,520 Allah, Allah! Quit it, will ya? 332 00:18:32,600 --> 00:18:33,880 Are you fucking with me? 333 00:18:33,960 --> 00:18:36,600 Does this look like a hospital to you? There's no check-up! 334 00:18:37,480 --> 00:18:39,520 And nothing illegal, if that's what you're implying. 335 00:18:39,600 --> 00:18:41,280 When did you see him last? 336 00:18:41,360 --> 00:18:43,720 A month, a month and a half ago. Happy now? 337 00:18:43,800 --> 00:18:45,720 - Go! - But I need a few things. 338 00:18:48,400 --> 00:18:50,720 Give me one of those. How much is it? 339 00:18:50,800 --> 00:18:52,800 Here, it's on me. Go. 340 00:18:53,360 --> 00:18:54,360 Go! 341 00:18:56,800 --> 00:18:58,800 What the hell was that all about? 342 00:19:00,960 --> 00:19:03,320 [suspenseful music playing] 343 00:19:03,400 --> 00:19:04,560 Good deal. 344 00:19:04,640 --> 00:19:07,400 You ask about a check-up, you get a toothbrush for free. 345 00:19:08,520 --> 00:19:10,760 I think you know something, Ahmet. 346 00:19:10,840 --> 00:19:12,720 - [laughs, gasps] - [cell phone ringing] 347 00:19:12,800 --> 00:19:15,720 Ah, old boy, seems like you're trying to tell me something. 348 00:19:16,520 --> 00:19:17,520 Hello? 349 00:19:18,320 --> 00:19:19,320 Hello? 350 00:19:20,760 --> 00:19:21,800 What the hell? 351 00:19:21,880 --> 00:19:23,600 [suspenseful music intensifies] 352 00:19:23,680 --> 00:19:25,760 [line ringing] 353 00:19:25,840 --> 00:19:27,760 [cell phone ringing] 354 00:19:27,840 --> 00:19:29,640 Don't make a sound. Just walk. 355 00:19:30,400 --> 00:19:32,520 Did Ahmet call you guys? Is this about the toothbrush? 356 00:19:32,600 --> 00:19:34,440 - Take it! What's going on? - Shut up. Get in. 357 00:19:34,520 --> 00:19:36,360 - Get in! - They're kidnapping me! 358 00:19:41,640 --> 00:19:43,200 NATIONAL ID SADIK DEMİR 359 00:19:44,680 --> 00:19:46,520 [man 1] Yes, sir. He's kind of strange. 360 00:19:46,600 --> 00:19:48,040 Looks harmless, though. 361 00:19:48,920 --> 00:19:49,960 He's not carrying. 362 00:19:50,040 --> 00:19:51,040 CLEANS THOROUGHLY 363 00:19:51,080 --> 00:19:52,080 Just a toothbrush. 364 00:20:00,400 --> 00:20:02,440 [saw whirring] 365 00:20:14,720 --> 00:20:17,160 [suspenseful music continues] 366 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 [door closes] 367 00:20:25,560 --> 00:20:26,800 [hoarsely] Please... 368 00:20:26,880 --> 00:20:28,240 [groans] 369 00:20:35,520 --> 00:20:36,600 Eyes forward. 370 00:20:42,520 --> 00:20:44,440 [man 2] Hold him tight! Is this crystal-based? 371 00:20:44,520 --> 00:20:47,120 [man 3] Sir, I don't know! I swear, I don't! 372 00:20:48,160 --> 00:20:50,240 No! Don't do that, Sir. No, don't. 373 00:20:50,320 --> 00:20:52,400 Don't do it! Please no! 374 00:20:52,480 --> 00:20:55,560 - No, no! [screaming] - [sharp pounding] 375 00:20:56,960 --> 00:21:02,040 [screaming continues] 376 00:21:02,120 --> 00:21:05,960 That's no good. Just fucking cut these to the same size, idiot. 377 00:21:06,040 --> 00:21:09,960 [man 3 sobbing] 378 00:21:26,080 --> 00:21:29,200 So you're this Sadık guy. Aren't you? 379 00:21:29,280 --> 00:21:30,360 Huh? 380 00:21:41,120 --> 00:21:42,160 Oh wow, Hamza. 381 00:21:43,240 --> 00:21:45,520 You said he looked harmless and strange, but... 382 00:21:47,200 --> 00:21:48,560 I think he's funny. 383 00:21:50,000 --> 00:21:52,880 [laughing] 384 00:21:56,480 --> 00:21:58,240 Everybody here calls me Sir. 385 00:21:58,760 --> 00:22:01,280 And here's some advice from your superior. 386 00:22:01,360 --> 00:22:04,720 Unless you know a man's intention, don't shake his hand. 387 00:22:06,440 --> 00:22:09,040 - Maybe I'm about to cut your dick off. - [Sadık whimpers] 388 00:22:09,120 --> 00:22:12,440 So why are you being friendly, and ruining my fun? Huh? 389 00:22:12,520 --> 00:22:15,120 [Sadık gasps, sighs] 390 00:22:16,400 --> 00:22:18,000 Let's see what we have here. 391 00:22:23,480 --> 00:22:26,000 You're carrying... a toothbrush. 392 00:22:27,240 --> 00:22:29,400 Yeah, they had a promotion. It was free. 393 00:22:30,440 --> 00:22:31,520 [Sir chuckles] 394 00:22:32,760 --> 00:22:34,080 And then one... 395 00:22:34,680 --> 00:22:35,680 [chuckles] 396 00:22:35,720 --> 00:22:38,880 The hell is this? This thing's practically an antique. 397 00:22:38,960 --> 00:22:41,080 Yeah, but no PIN. I call that "old boy." 398 00:22:41,160 --> 00:22:43,000 - [chuckling] - It's still a smartphone. 399 00:22:43,080 --> 00:22:45,120 Old boy... [sighs] 400 00:22:46,000 --> 00:22:47,360 You make me laugh. 401 00:22:48,160 --> 00:22:49,840 You know... [inhales sharply] 402 00:22:51,040 --> 00:22:52,760 I also have names for my tools. 403 00:22:52,840 --> 00:22:56,400 For example, this one is Bulldog. 404 00:22:57,480 --> 00:23:00,240 A nail, a finger, a wrist, he just won't let go 405 00:23:01,240 --> 00:23:02,960 until he plucks them off. 406 00:23:05,440 --> 00:23:06,440 [wrench clatters] 407 00:23:11,640 --> 00:23:13,120 And then the fun's over. 408 00:23:14,160 --> 00:23:17,200 Tell me, how do you know Tevfik? Why are you looking for him? 409 00:23:17,280 --> 00:23:19,840 I don't know Tevfik. I've never actually met him. 410 00:23:19,920 --> 00:23:22,800 But he's been gone a month, and his mother's worried sick about him. 411 00:23:22,880 --> 00:23:25,080 And her name is Yeter, and I met her yesterday. 412 00:23:25,160 --> 00:23:28,200 And I have this attorney friend, sometimes I work for her on their cases, 413 00:23:28,280 --> 00:23:29,440 sometimes I do research. 414 00:23:29,520 --> 00:23:31,720 And this woman Yeter is babysitting Maide's children, 415 00:23:31,800 --> 00:23:33,600 - and she asked me to dig around, so... - Shh! 416 00:23:34,680 --> 00:23:36,160 [chuckles] 417 00:23:36,240 --> 00:23:39,480 [chuckling] 418 00:23:39,560 --> 00:23:41,200 [wheels squeaking] 419 00:23:42,240 --> 00:23:43,560 Did you get all of it? 420 00:23:45,600 --> 00:23:47,000 We did, Sir. 421 00:24:00,440 --> 00:24:01,440 Well? 422 00:24:02,120 --> 00:24:04,760 Start talking, Mister Detective Man. 423 00:24:05,680 --> 00:24:07,440 What have you figured out so far? 424 00:24:08,360 --> 00:24:10,720 Well, so far nothing, except for you guys. 425 00:24:10,800 --> 00:24:11,800 [Sir] Hm. 426 00:24:12,600 --> 00:24:14,600 Here's what we're gonna do, Mr.Ā Sadık. 427 00:24:14,680 --> 00:24:17,280 If, by any chance, you do find a clue about Tevfik, 428 00:24:17,360 --> 00:24:18,720 the first thing you're gonna do... 429 00:24:18,760 --> 00:24:20,040 The first thing 430 00:24:21,040 --> 00:24:22,400 is give me a call. 431 00:24:22,480 --> 00:24:26,560 The fourth number here in your contact list is mine. 432 00:24:26,640 --> 00:24:27,680 Got it? 433 00:24:29,240 --> 00:24:31,480 How much is this Maide paying you? 434 00:24:31,560 --> 00:24:32,680 Uh, five grand. 435 00:24:32,760 --> 00:24:34,960 Oh, and Tevfik's mother gave me a bracelet of hers, 436 00:24:35,040 --> 00:24:37,400 but I'll give it back unless I find him. 437 00:24:37,480 --> 00:24:39,440 If you bring me something juicy, 438 00:24:40,680 --> 00:24:42,520 then I'll give you 20 grand. 439 00:24:45,000 --> 00:24:46,160 Take your stuff. 440 00:24:48,640 --> 00:24:50,240 Don't forget your weapon. 441 00:24:53,040 --> 00:24:55,000 [men straining] 442 00:24:55,080 --> 00:24:56,080 Whoa! 443 00:24:56,120 --> 00:24:58,840 [Sir] You're walking out of here in one piece. 444 00:24:58,920 --> 00:25:01,960 Not everyone's so lucky. I hope you appreciate that. 445 00:25:02,040 --> 00:25:04,480 [ominous music playing] 446 00:25:10,120 --> 00:25:11,240 [music fades] 447 00:25:11,320 --> 00:25:12,880 Ahmet the pharmacist... 448 00:25:13,800 --> 00:25:15,200 And then Sir... 449 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 Oh, Tevfik. 450 00:25:23,200 --> 00:25:25,880 For heaven's sakes, how did a nice boy like you 451 00:25:25,960 --> 00:25:28,280 get mixed up with those two meatheads, huh? 452 00:25:30,400 --> 00:25:31,440 [sniffles] 453 00:25:33,160 --> 00:25:34,520 [sighs] 454 00:25:39,040 --> 00:25:40,160 Now... 455 00:25:41,280 --> 00:25:44,160 Could Ahmet the pharmacist and Sir 456 00:25:45,320 --> 00:25:47,000 both be in cahoots together? 457 00:25:47,760 --> 00:25:49,240 What do you think? 458 00:25:49,320 --> 00:25:51,600 [Sadık tsks] Nah, I don't think so either. 459 00:25:51,680 --> 00:25:54,760 I gave my number to Ali, the hairdresser's apprentice, 460 00:25:55,280 --> 00:25:56,480 who's in with Sir too. 461 00:25:59,200 --> 00:26:01,880 Ahmet, Ali, and Sir. 462 00:26:04,040 --> 00:26:05,240 What a mess. 463 00:26:15,560 --> 00:26:21,240 [sound of waves lapping] 464 00:26:27,080 --> 00:26:30,800 [Vivaldi's "Autumn" concerto playing] 465 00:26:32,840 --> 00:26:34,040 [woman] Sadık? 466 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 Rezzan. 467 00:27:02,880 --> 00:27:07,200 [ominous droning sounding] 468 00:27:08,720 --> 00:27:09,600 [music halts] 469 00:27:09,680 --> 00:27:11,720 DAY 3 470 00:27:17,640 --> 00:27:19,560 - [Rezzan] How wonderful! - [cork pops] 471 00:27:19,640 --> 00:27:21,360 [Maide laughs] Aww, thank you. 472 00:27:21,440 --> 00:27:23,160 Bless you both. Congratulations. 473 00:27:23,240 --> 00:27:24,440 Thank you. 474 00:27:24,520 --> 00:27:27,560 - He really has such amazing taste, huh? - [Maide] He sure does. 475 00:27:28,480 --> 00:27:30,320 No, none for me. Thank you though. 476 00:27:32,720 --> 00:27:35,440 Does that mean what I think it means? Are you...? 477 00:27:36,600 --> 00:27:38,560 - It's true. - [gasps] 478 00:27:39,720 --> 00:27:41,360 - I'm pregnant. - [Maide gasps] 479 00:27:41,440 --> 00:27:42,920 - [laughs] - [Maide] Aww! 480 00:27:43,000 --> 00:27:45,240 [soft piano music playing] 481 00:27:47,520 --> 00:27:48,960 [Maide] Congratulations! 482 00:28:03,680 --> 00:28:05,640 [chuckles] 483 00:28:16,480 --> 00:28:17,680 [music fades] 484 00:28:20,880 --> 00:28:22,080 [strains] 485 00:28:25,840 --> 00:28:26,840 [exhales sharply] 486 00:28:29,760 --> 00:28:31,320 [knocking] 487 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 What? 488 00:28:38,160 --> 00:28:40,200 Oh man... [sobbing] 489 00:28:42,080 --> 00:28:45,200 This man who Mom says is my father, 490 00:28:45,280 --> 00:28:49,640 he just took away my phone and the money... all the money I sent her. 491 00:28:51,600 --> 00:28:55,080 And he said that he would burn it, and he won't let me talk to her. 492 00:28:55,640 --> 00:28:57,720 [sighing] 493 00:28:57,800 --> 00:29:00,000 So I guess I'm all by myself. 494 00:29:01,640 --> 00:29:02,720 [sobs] 495 00:29:07,040 --> 00:29:09,920 Are you working... uh... Are you going out today? 496 00:29:10,000 --> 00:29:11,320 [sighs] 497 00:29:11,400 --> 00:29:13,880 I mean, I could skip it. Why? [sobs] 498 00:29:13,960 --> 00:29:15,960 Okay, then. Go clean up, huh? 499 00:29:16,040 --> 00:29:18,321 We'll go to the notary and respond to the eviction notice. 500 00:29:18,400 --> 00:29:19,480 - Yeah? - Mm-hm. 501 00:29:20,040 --> 00:29:22,440 [sobbing happily] 502 00:29:23,120 --> 00:29:24,160 [Sadık grunts] 503 00:29:25,760 --> 00:29:28,720 But you need to wear something to cover your legs up, okay? 504 00:29:28,800 --> 00:29:30,560 - All right. [sniffles] - Hm. 505 00:29:33,200 --> 00:29:35,840 You know, you should wear something else too. 506 00:29:36,440 --> 00:29:37,760 We should get you a lighter coat. 507 00:29:37,800 --> 00:29:40,280 You always wear the same thing, summer or winter. 508 00:29:40,360 --> 00:29:43,040 [upbeat jazz playing] 509 00:29:43,120 --> 00:29:45,280 You got a little crush on me, don't you, man? 510 00:29:45,360 --> 00:29:46,600 [laughs] 511 00:29:55,280 --> 00:29:56,800 NOTARY 512 00:29:57,840 --> 00:29:59,520 Hey, thanks a lot, man. 513 00:29:59,600 --> 00:30:01,881 That was a really good response you came up with in there. 514 00:30:01,920 --> 00:30:04,360 Now that witch can't confront me anymore, and if she does, 515 00:30:04,440 --> 00:30:07,160 something tells me I'm just gonna pepper spray her in the face. 516 00:30:12,200 --> 00:30:14,120 [cell phone ringing] 517 00:30:16,920 --> 00:30:18,000 [Seval] Yeah, hi. 518 00:30:19,120 --> 00:30:20,160 No, I can't. 519 00:30:20,800 --> 00:30:22,160 Not tonight either. 520 00:30:23,480 --> 00:30:25,080 Cool it, Recep. I'm busy. 521 00:30:31,440 --> 00:30:33,560 How 'bout I buy you a coffee? Huh? 522 00:30:33,640 --> 00:30:35,960 Or better yet, maybe we could have dinner instead. 523 00:30:36,040 --> 00:30:38,280 - I make a great dinner.Ā Uh-huh. - Hm. 524 00:30:38,360 --> 00:30:40,560 I have some things to do tonight. Coffee? 525 00:30:41,480 --> 00:30:43,000 Mmm! Oof! 526 00:30:43,080 --> 00:30:45,360 You are the greatest man I've ever known. 527 00:30:46,520 --> 00:30:49,000 [suspenseful jazz playing] 528 00:30:57,800 --> 00:30:59,200 Tempo grave. 529 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 One... 530 00:31:03,720 --> 00:31:04,720 Two... 531 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 Three... 532 00:31:08,560 --> 00:31:10,400 SİMGE PHARMACY 533 00:31:10,480 --> 00:31:11,520 Four... 534 00:32:43,040 --> 00:32:45,000 Ahmet, how the hell d'you disappear? 535 00:32:45,680 --> 00:32:46,880 [exhales] 536 00:32:46,960 --> 00:32:48,360 [music fades] 537 00:32:48,440 --> 00:32:52,840 DIAGNOSTIC HEALTH CENTER LONG-DISTANCE MOVERS - 115 CONSTRUCTION 538 00:32:52,920 --> 00:32:54,800 [Sadık] Seval, just do as I say, please. 539 00:32:54,880 --> 00:32:56,000 DIAGNOSTIC HEALTH CENTER 540 00:32:56,840 --> 00:33:00,200 All right, but it's just one text, that's all. Come on, I'm waiting. 541 00:33:05,040 --> 00:33:06,440 [cell phone chimes] 542 00:33:06,520 --> 00:33:07,800 Ah, yes, that's my girl. 543 00:33:11,200 --> 00:33:12,320 [intercom beeps] 544 00:33:13,520 --> 00:33:14,760 [woman] Can I help you? 545 00:33:14,840 --> 00:33:16,320 I need some tests done. 546 00:33:17,040 --> 00:33:18,080 We're closed. 547 00:33:18,160 --> 00:33:20,840 But Ahmet arranged the appointment A check-up, you know. 548 00:33:22,920 --> 00:33:24,080 [intercom crackles] 549 00:33:24,720 --> 00:33:25,760 Andante. 550 00:33:25,840 --> 00:33:28,120 - One... Two... - [mysterious jazz playing] 551 00:33:29,120 --> 00:33:31,600 Three... Four... 552 00:33:32,800 --> 00:33:34,480 [gasps] Well... 553 00:33:36,920 --> 00:33:37,920 Come in. 554 00:33:40,160 --> 00:33:41,160 Wait there. 555 00:33:44,120 --> 00:33:45,120 'Kay. 556 00:33:57,080 --> 00:33:58,120 Keep going. 557 00:33:58,200 --> 00:33:59,760 Go on, this way. 558 00:34:11,640 --> 00:34:12,640 In. 559 00:34:13,440 --> 00:34:14,960 Frisk him, search him good. 560 00:34:15,040 --> 00:34:17,440 [hip-hop playing on stereo] 561 00:34:28,520 --> 00:34:29,880 Sadık Demir. 562 00:34:31,160 --> 00:34:33,840 Who the hell are you? What the hell do you want? 563 00:34:35,320 --> 00:34:36,840 Ahmet didn't tell you why I'm here? 564 00:34:37,640 --> 00:34:40,200 Look, man, here's how we're gonna do business together. 565 00:34:40,280 --> 00:34:42,120 This guy's gonna hold your arms down, 566 00:34:42,200 --> 00:34:43,720 this guy's gonna hold your mouth open, 567 00:34:43,760 --> 00:34:46,080 and I'm gonna take a shit down your throat, copy? 568 00:34:46,160 --> 00:34:47,160 [tsks] Don't like it. 569 00:34:47,760 --> 00:34:49,760 That's a shitty plan. Call Ahmet. 570 00:34:49,840 --> 00:34:52,320 [groaning] 571 00:34:52,400 --> 00:34:54,640 Wait! Look at the phone! Look at the phone! 572 00:34:54,720 --> 00:34:57,120 There's a text message there! [groans] 573 00:34:57,200 --> 00:34:58,200 This thing? 574 00:34:58,240 --> 00:35:00,240 It's an old model, but it works for me. 575 00:35:00,320 --> 00:35:01,800 [groans] There's no PIN, open it. 576 00:35:01,880 --> 00:35:03,440 "Lieutenant Şevket." 577 00:35:04,160 --> 00:35:06,400 "I'm here at Tani Medical Center on Hale Street." 578 00:35:07,000 --> 00:35:09,320 "Your guys can pick me up in half an hour." 579 00:35:09,920 --> 00:35:11,160 "On our way, Sadık." 580 00:35:16,640 --> 00:35:19,480 Who the hell is this lieutenant? Huh? Who is he?! 581 00:35:20,200 --> 00:35:23,120 Stop! His card's there, in my wallet! 582 00:35:24,640 --> 00:35:26,880 [groaning] 583 00:35:29,040 --> 00:35:30,960 [Sadık] That text was sent five minutes ago. 584 00:35:31,040 --> 00:35:33,680 You need to be quick. Call Ahmet. Come on. 585 00:35:33,760 --> 00:35:35,680 [Sadık panting] 586 00:35:36,960 --> 00:35:37,960 No, no... 587 00:35:39,120 --> 00:35:40,960 - [groans] - [man] Bring him in here! 588 00:35:42,240 --> 00:35:43,840 Easy, easy now! 589 00:35:43,920 --> 00:35:44,840 Oof... 590 00:35:44,920 --> 00:35:46,920 [suspenseful music playing] 591 00:35:49,320 --> 00:35:52,160 [woman speaking Arabic indistinctly] 592 00:35:56,960 --> 00:35:59,920 [overlapping chatter in Arabic] 593 00:36:06,880 --> 00:36:09,920 [men speaking Arabic] 594 00:36:19,560 --> 00:36:24,000 [men speaking Arabic] 595 00:36:25,960 --> 00:36:27,360 [man's voice echoes] 596 00:36:27,440 --> 00:36:31,800 [suspenseful music swells] 597 00:36:32,920 --> 00:36:34,960 [clattering] 598 00:36:36,160 --> 00:36:38,960 [in English] You are a fucking pain in the ass, you know that? 599 00:36:39,920 --> 00:36:40,960 [door shuts] 600 00:36:41,040 --> 00:36:42,320 How'd you find us? 601 00:36:43,320 --> 00:36:46,480 I've been following you since you left the pharmacy. You didn't see me? 602 00:36:47,000 --> 00:36:49,560 [in Arabic] Yes, it's true, there's a cop named Şevket. 603 00:36:51,800 --> 00:36:52,880 Lieutenant Şevket. 604 00:36:52,960 --> 00:36:54,280 [in English] Lieutenant Şevket. 605 00:36:54,360 --> 00:36:57,080 He works in the, uh, Special Enforcement Unit. 606 00:36:57,160 --> 00:36:58,560 His number's on there. 607 00:36:59,320 --> 00:37:01,240 [sighs] Out. 608 00:37:05,640 --> 00:37:07,120 - [door shuts] - [Sadık strains] 609 00:37:07,200 --> 00:37:08,200 Sadık? 610 00:37:09,280 --> 00:37:11,120 Better tread lightly here, my man. 611 00:37:12,080 --> 00:37:13,760 The police don't touch us. 612 00:37:13,840 --> 00:37:15,880 Or we wouldn't have survived this long. 613 00:37:16,720 --> 00:37:19,000 So out of my respect for Lieutenant Şevket, 614 00:37:19,800 --> 00:37:21,600 I'm going to let you off the hook this time. 615 00:37:21,680 --> 00:37:22,800 All right. 616 00:37:22,880 --> 00:37:24,480 But what if Lieutenant Şevket... 617 00:37:24,560 --> 00:37:26,960 [groaning] 618 00:37:27,640 --> 00:37:30,040 ...decides not to turn a blind eye? 619 00:37:31,080 --> 00:37:32,920 Then what happens, Ahmet? 620 00:37:33,840 --> 00:37:37,160 Human trafficking, prostitution, slave labor, 621 00:37:37,240 --> 00:37:40,120 maybe organ trafficking, among other things. 622 00:37:40,200 --> 00:37:41,240 Huh? You kidding? 623 00:37:42,480 --> 00:37:43,480 Listen. 624 00:37:44,480 --> 00:37:47,760 You... are gonna tell me all about this check-up thing, 'kay? 625 00:37:47,840 --> 00:37:51,000 And what dealings you've had with Tevfik. How he disappeared, where he's gone. 626 00:37:51,080 --> 00:37:53,080 You're gonna tell me about it, okay? 627 00:37:53,160 --> 00:37:54,800 What am I gonna do is pick up that phone, 628 00:37:54,840 --> 00:37:57,720 tell Lieutenant Şevket not to come here, that it's all okay. 629 00:37:57,800 --> 00:37:59,120 Got it? 630 00:37:59,200 --> 00:38:00,440 Ahmet, kid? 631 00:38:00,520 --> 00:38:03,200 I don't give a damn about whatever you're doing here. 632 00:38:03,280 --> 00:38:04,800 I'm just looking for Tevfik. 633 00:38:05,440 --> 00:38:07,400 I promised his mother I'd find him. 634 00:38:07,480 --> 00:38:09,200 Say you get what you're asking. 635 00:38:10,880 --> 00:38:12,840 Are you gonna keep buzzing around our ears? 636 00:38:12,920 --> 00:38:13,920 Nah. 637 00:38:16,920 --> 00:38:19,720 [blows] You listen up because I'm only gonna say this once. 638 00:38:19,800 --> 00:38:22,000 Don't be taken in by his looks. 639 00:38:22,640 --> 00:38:24,920 Your Tevfik was a sneaky little fucker. 640 00:38:25,600 --> 00:38:28,640 Working as errand boy for a hairdresser? That was just a front. 641 00:38:28,720 --> 00:38:30,280 [tsks] Clever. 642 00:38:31,600 --> 00:38:32,840 It was about a year ago. 643 00:38:32,920 --> 00:38:35,320 [Ahmet] He came here and started working for us. 644 00:38:35,400 --> 00:38:37,760 And for our line of business... [chuckles] 645 00:38:37,840 --> 00:38:40,280 ...that son of a bitch was quite the natural. 646 00:38:40,800 --> 00:38:42,680 He quickly rose to the rank of pimp. 647 00:38:42,760 --> 00:38:44,960 For the last six months, he'd come pick the good ones, 648 00:38:45,040 --> 00:38:46,440 and pimp them out. 649 00:38:48,000 --> 00:38:50,920 Then about a month ago, he took some of our merchandise. 650 00:38:52,040 --> 00:38:53,480 And we never saw him again. 651 00:38:54,440 --> 00:38:57,440 I tried to find him too. [tsks] But nothing. 652 00:38:57,520 --> 00:39:00,440 Oh, stop it, for God's sake. I know how old Tevfik was. 653 00:39:00,520 --> 00:39:02,760 How could that kid make it as a pimp? 654 00:39:02,840 --> 00:39:04,440 [Ahmet] Well, he had a partner. 655 00:39:04,960 --> 00:39:08,560 Every Thursday, Tevfik used to call us for a so-called check-up appointment. 656 00:39:08,640 --> 00:39:11,040 He'd come here in a black sedan with this guy Cevdet, 657 00:39:11,120 --> 00:39:13,720 who'd wait in the car while your boy would come, 658 00:39:13,800 --> 00:39:15,480 pick up the merchandise, and take her away. 659 00:39:15,560 --> 00:39:17,120 [Sadık] How do I find this Cevdet? 660 00:39:17,200 --> 00:39:19,080 I don't know that.Ā Or him. 661 00:39:19,840 --> 00:39:21,040 [exhales] 662 00:39:21,760 --> 00:39:22,760 All right, Ahmet. 663 00:39:24,120 --> 00:39:25,720 [straining] 664 00:39:27,360 --> 00:39:31,280 This little story you've told me isn't going to stop me from buzzing around. 665 00:39:32,080 --> 00:39:34,760 There are a million Cevdets in Istanbul. 666 00:39:35,360 --> 00:39:37,360 Right? Oh, and by the way... 667 00:39:38,800 --> 00:39:40,320 You have ten minutes. 668 00:39:40,400 --> 00:39:41,440 [Ahmet snickers] 669 00:39:43,720 --> 00:39:46,360 [in Arabic] This prick won't quit. Do what he says. 670 00:39:46,440 --> 00:39:47,440 [Sadık sighs] 671 00:39:48,320 --> 00:39:50,960 [in English] Security cam footage. Get the license plate from that. 672 00:39:51,040 --> 00:39:52,600 [mouse clicking] 673 00:39:52,680 --> 00:39:53,720 That's more like it. 674 00:39:53,800 --> 00:39:55,080 [suspenseful music playing] 675 00:39:55,160 --> 00:39:56,240 Have a good one. 676 00:39:58,040 --> 00:39:59,200 Hello, Şule? 677 00:40:00,080 --> 00:40:02,920 I'm sorry to be calling you this late. It's kind of urgent. 678 00:40:03,000 --> 00:40:06,600 I'm going to read you a plate number, and I need to know who it's registered to. 679 00:40:08,280 --> 00:40:09,920 Sure, sure, of course I'll wait. 680 00:40:13,360 --> 00:40:15,520 Come on, you can do this, Şule. 681 00:40:16,480 --> 00:40:17,720 Find this dick. 682 00:40:21,440 --> 00:40:22,800 Today is Thursday. 683 00:40:24,120 --> 00:40:27,040 [music intensifies] 684 00:40:33,080 --> 00:40:35,080 [music fades] 685 00:40:38,360 --> 00:40:39,680 [man] Would you like some tea? 686 00:40:44,800 --> 00:40:46,120 - Delicious. - Thanks. 687 00:41:04,440 --> 00:41:06,400 Who are you dealing with, Ahmet? 688 00:41:06,480 --> 00:41:07,320 [car door shuts] 689 00:41:07,400 --> 00:41:08,920 Who's in the car? 690 00:41:13,160 --> 00:41:14,240 Damn. 691 00:41:14,920 --> 00:41:16,080 [exhales in frustration] 692 00:41:17,480 --> 00:41:19,480 So amateur, Sadık, amateur! 693 00:41:20,000 --> 00:41:22,480 If it was Marlowe, he'd be in his car and on their tail. 694 00:41:23,360 --> 00:41:24,520 [sighs] 695 00:41:25,520 --> 00:41:27,600 Hey, man. Another small one. Thanks. 696 00:41:28,720 --> 00:41:31,800 [Hamza] They haven't touched him. His nose and mouth are all intact. 697 00:41:32,960 --> 00:41:36,120 He's sitting there eating meatballs, checking out anyone coming and going. 698 00:41:37,880 --> 00:41:39,920 Right. [inhales sharply] 699 00:41:40,000 --> 00:41:41,800 I got it. It's no problem. 700 00:41:42,760 --> 00:41:43,960 I'll take care of him, okay? 701 00:41:46,320 --> 00:41:48,960 Never mind Meral, okay? You are not my son. 702 00:41:49,600 --> 00:41:52,760 I found you on the street, and I don't know your mother. Okay? 703 00:41:53,440 --> 00:41:56,280 [whining softly] 704 00:41:59,560 --> 00:42:00,720 [cell phone ringing] 705 00:42:00,800 --> 00:42:01,680 Hello, Maide. 706 00:42:01,760 --> 00:42:03,240 - Good morning, Sadık. - Good morning. 707 00:42:03,320 --> 00:42:05,600 - How are you? - I'm good. How about you? 708 00:42:05,680 --> 00:42:08,080 How'd you like to have lunch with me? What do you say? 709 00:42:08,160 --> 00:42:09,680 - You mean today? - Yes. 710 00:42:09,760 --> 00:42:11,280 - That's weird. - Why d'you say that? 711 00:42:11,360 --> 00:42:13,696 Well, I'm just surprised, you know, with this Tevfik thing... 712 00:42:13,720 --> 00:42:16,400 - I should be off by 1:30. Let's say 2:00. - Well, okay, where? 713 00:42:16,480 --> 00:42:18,600 - Do you know Sera? - Yeah, yeah, I do. All right. 714 00:42:18,680 --> 00:42:20,320 - Great, I'll see you then. - 'Kay. 715 00:42:21,960 --> 00:42:24,560 [exhales] Have you found out what your husband's up to? 716 00:42:24,640 --> 00:42:27,120 TO SEVAL CAN'T MAKE IT. BUSINESS LUNCH. 717 00:42:29,440 --> 00:42:31,200 Sphinx, come on. 718 00:42:31,280 --> 00:42:33,800 Do what you have to do. I can't wait all day. 719 00:42:34,560 --> 00:42:36,080 Hey! Come on! 720 00:42:39,160 --> 00:42:40,280 Suit yourself. 721 00:42:40,360 --> 00:42:41,880 [soft jazz playing] 722 00:42:41,960 --> 00:42:44,880 DAY 4 723 00:42:48,160 --> 00:42:49,160 [Sadık] Thank you. 724 00:42:52,320 --> 00:42:54,080 [exhales] 725 00:42:56,120 --> 00:42:57,600 - [server] Welcome. - Thank you. 726 00:42:57,680 --> 00:42:58,760 What would you like? 727 00:42:58,840 --> 00:43:00,640 Uh, whiskey, neat. 728 00:43:01,160 --> 00:43:02,160 Sure. 729 00:43:02,240 --> 00:43:04,440 - And I'm waiting for someone. - Understood. 730 00:43:06,400 --> 00:43:07,400 One... 731 00:43:07,840 --> 00:43:08,840 Two... 732 00:43:09,360 --> 00:43:10,360 Three... 733 00:43:10,760 --> 00:43:11,760 Four... 734 00:43:12,160 --> 00:43:13,160 Five... 735 00:43:13,600 --> 00:43:14,600 Six... 736 00:43:15,080 --> 00:43:16,080 Seven... 737 00:43:18,480 --> 00:43:21,200 - Great. Thank you. - [server] Enjoy, sir. 738 00:43:21,280 --> 00:43:22,400 Thirteen... 739 00:43:28,560 --> 00:43:32,040 Two hundred sixty... Two hundred sixty-one... 740 00:43:32,120 --> 00:43:33,280 [Rezzan] Hello, Sadık. 741 00:43:35,840 --> 00:43:38,920 [Sadık coughing] 742 00:43:39,000 --> 00:43:40,280 Are you okay? 743 00:43:40,360 --> 00:43:44,640 [continues coughing] 744 00:43:45,360 --> 00:43:46,360 [sighs] 745 00:43:49,920 --> 00:43:50,920 [exhales] 746 00:44:00,080 --> 00:44:02,160 Sure been a little while, you know? 747 00:44:02,240 --> 00:44:05,520 Six years, five months, 13 in prison, 77 months total. 748 00:44:06,680 --> 00:44:07,800 Yeah, that is a while. 749 00:44:09,720 --> 00:44:10,560 How are you? 750 00:44:10,640 --> 00:44:12,480 I'm sure that Maide's told you how I am. 751 00:44:12,560 --> 00:44:14,440 [laughs softly] Sure has. 752 00:44:15,280 --> 00:44:16,320 [sighs] 753 00:44:17,840 --> 00:44:19,840 Are you feeling all right? I mean, you're... 754 00:44:21,080 --> 00:44:22,560 You're not dressed for the weather. 755 00:44:24,080 --> 00:44:25,200 My stomach is... 756 00:44:25,880 --> 00:44:29,000 - Shall we order something? - No. Thank you. 757 00:44:33,040 --> 00:44:35,160 Aren't you going to ask me how I am? 758 00:44:35,240 --> 00:44:37,040 But I already know how you are. 759 00:44:37,120 --> 00:44:39,800 You're doing well. I get my monthly briefings. 760 00:44:41,720 --> 00:44:43,400 - Maide reports? - [Sadık tsks] 761 00:44:43,480 --> 00:44:44,960 Society gossip rags. 762 00:44:45,040 --> 00:44:46,080 [chuckles] 763 00:44:46,160 --> 00:44:49,480 You know, all those trendy magazines showing where you guys go, 764 00:44:49,560 --> 00:44:52,520 on whose yacht and with who, and what you eat, what you wear, 765 00:44:52,600 --> 00:44:55,360 who fucked who, who tried but couldn't fuck who... 766 00:44:55,440 --> 00:44:57,760 And all with nice color photographs, of course. 767 00:44:57,840 --> 00:44:59,080 That's the source. 768 00:44:59,600 --> 00:45:01,520 So you read that kind of stuff now, do you? 769 00:45:01,600 --> 00:45:02,800 My neighbors. 770 00:45:02,880 --> 00:45:04,760 Your neighbor's a lady, then. 771 00:45:04,840 --> 00:45:05,840 She is. 772 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 Is she pretty? 773 00:45:11,160 --> 00:45:13,720 Let's say beauty's worth money in her industry. 774 00:45:18,680 --> 00:45:20,160 Are you still angry with me? 775 00:45:20,800 --> 00:45:23,120 [laughing] 776 00:45:24,840 --> 00:45:26,760 You're getting ahead of yourself with that. 777 00:45:26,840 --> 00:45:28,360 [chuckles] 778 00:45:28,440 --> 00:45:30,360 I can remember thinking you were a better person 779 00:45:30,440 --> 00:45:32,240 than you actually turned out to be. 780 00:45:32,320 --> 00:45:33,400 You see this? 781 00:45:34,440 --> 00:45:37,240 I need to drink a whole of bottle of that in one big gulp. 782 00:45:39,800 --> 00:45:41,760 Sadık, I'm grateful. Really, I am. 783 00:45:42,600 --> 00:45:43,600 Seriously. 784 00:45:44,360 --> 00:45:46,960 I'm grateful to you for everything you did for me. 785 00:45:47,680 --> 00:45:50,120 Wow, that thank you was a long time coming. 786 00:45:50,640 --> 00:45:53,200 - It took seven years for it to get here. - [sighs] 787 00:45:53,280 --> 00:45:54,840 I was just too ashamed to. 788 00:45:54,920 --> 00:45:56,040 Oh yeah? 789 00:45:56,120 --> 00:45:57,760 [laughing] 790 00:45:58,680 --> 00:45:59,680 So, tell me. 791 00:46:01,320 --> 00:46:03,320 What's the reason for your change of heart? 792 00:46:03,400 --> 00:46:04,480 [inhales sharply] 793 00:46:04,560 --> 00:46:06,240 Sadık, there's another case. 794 00:46:07,840 --> 00:46:09,720 They're filing another lawsuit. 795 00:46:09,800 --> 00:46:10,800 Okay? 796 00:46:12,080 --> 00:46:15,320 And it could result, if I'm convicted, 797 00:46:16,240 --> 00:46:18,160 in my disbarment. 798 00:46:18,680 --> 00:46:19,680 Okay. 799 00:46:19,720 --> 00:46:21,840 [somber music playing] 800 00:46:21,920 --> 00:46:23,600 I can't go to prison, Sadık. 801 00:46:25,160 --> 00:46:27,720 I mean, not even for a few months. It's impossible. 802 00:46:30,440 --> 00:46:31,640 I'm pregnant. 803 00:46:33,080 --> 00:46:35,760 [voice echoes] And no one's ever loved me as much as you. 804 00:46:40,640 --> 00:46:42,200 I need a cigarette. Excuse me. 805 00:47:04,280 --> 00:47:05,400 [sniffles] 806 00:47:29,520 --> 00:47:30,520 [sniffles] 807 00:47:33,760 --> 00:47:36,680 JUSTICE IS THE BASIS OF THE STATE 808 00:47:36,760 --> 00:47:40,360 [dramatic orchestral music playing] 809 00:47:43,520 --> 00:47:44,520 [gavel strikes] 810 00:48:08,800 --> 00:48:10,000 [music fades] 811 00:48:15,280 --> 00:48:16,800 Welcome home, man. 812 00:48:19,120 --> 00:48:21,000 - I have a surprise for you. - [Sadık sighs] 813 00:48:22,760 --> 00:48:24,600 Why are your eyes all red? Is something wrong? 814 00:48:25,640 --> 00:48:28,040 It's allergies. The trees and the pollen. 815 00:48:28,120 --> 00:48:31,120 - How 'bout a glass and some ice, please? - Yeah, sure. 816 00:48:33,120 --> 00:48:35,320 So who'd you have to meet today, man? 817 00:48:35,840 --> 00:48:37,680 Who'd you have lunch with? 818 00:48:37,760 --> 00:48:40,200 [glasses clinking] 819 00:48:40,280 --> 00:48:43,080 Give me that magazine of yours. February issue. 820 00:48:53,000 --> 00:48:54,120 [Sadık strains] 821 00:48:58,840 --> 00:49:01,720 REZZAN AKKURT SUCCESSFUL, GORGEOUS AND HEALTHY 822 00:49:02,840 --> 00:49:04,280 She's quite pretty. 823 00:49:05,400 --> 00:49:06,520 So who is she? 824 00:49:06,600 --> 00:49:07,680 [Sadık exhales] 825 00:49:09,920 --> 00:49:11,000 Ex-wife. 826 00:49:13,800 --> 00:49:15,840 Did you use to be rich or something, man? 827 00:49:15,920 --> 00:49:17,680 [chuckles, tsks] 828 00:49:19,320 --> 00:49:21,040 Her new husband's rich. 829 00:49:21,120 --> 00:49:22,160 [chuckles] 830 00:49:27,480 --> 00:49:29,280 Was she the one who hurt you? 831 00:49:30,360 --> 00:49:31,720 Why did you get divorced? 832 00:49:32,320 --> 00:49:34,000 She and I were partners. 833 00:49:34,560 --> 00:49:36,920 She's an attorney as well and we worked together. 834 00:49:37,480 --> 00:49:40,640 One day on a case, some shit went wrong, 835 00:49:41,240 --> 00:49:42,960 and I took the fall. [inhales sharply] 836 00:49:43,960 --> 00:49:46,280 I was disbarred and then sentenced to prison. 837 00:49:47,040 --> 00:49:48,440 She left me 838 00:49:48,520 --> 00:49:50,640 and married a rich guy. 839 00:49:50,720 --> 00:49:53,120 [chuckles, sighs] 840 00:49:53,840 --> 00:49:54,920 [sniffles] 841 00:49:55,720 --> 00:49:57,440 She didn't wait for you, huh? 842 00:50:05,320 --> 00:50:06,880 I would have waited for you. 843 00:50:08,640 --> 00:50:10,040 I promise you that. 844 00:50:11,920 --> 00:50:13,680 So what does she want? 845 00:50:15,960 --> 00:50:17,680 [chuckles] A favor. 846 00:50:21,640 --> 00:50:23,240 Why are you closing your eyes? 847 00:50:26,640 --> 00:50:27,960 I just said a prayer. 848 00:50:28,560 --> 00:50:29,480 [laughs] 849 00:50:29,560 --> 00:50:31,160 You said you had a surprise, right? 850 00:50:31,240 --> 00:50:33,920 [laughs] Yes. Two, in fact. 851 00:50:34,000 --> 00:50:35,480 - I'll be right back. - [Sadık] Okay. 852 00:50:37,560 --> 00:50:41,440 [cell phone ringing] 853 00:50:42,200 --> 00:50:43,360 [sighs] 854 00:50:44,240 --> 00:50:45,240 Yes, Maide? 855 00:50:45,320 --> 00:50:47,800 [Maide] Look, I know tricking you like that was uncalled-for. 856 00:50:47,880 --> 00:50:50,040 I'm sorry, but I had to do it. 857 00:50:50,120 --> 00:50:52,040 When Arif told me that Rezzan was pregnant... 858 00:50:52,120 --> 00:50:53,920 I mean... Damn. 859 00:50:55,080 --> 00:50:56,360 Are you mad at me? 860 00:50:56,880 --> 00:50:58,840 Maide... [inhales] 861 00:50:58,920 --> 00:51:01,080 Put yourself in my shoes, for once. 862 00:51:01,160 --> 00:51:04,000 Imagine your husband does some shady work, you do time for him. 863 00:51:04,080 --> 00:51:07,080 While you're locked up, your husband divorces you and marries another woman. 864 00:51:07,120 --> 00:51:09,560 And seven years after that, this is the best part, 865 00:51:09,640 --> 00:51:11,240 someone like me acts as a mediator, 866 00:51:11,320 --> 00:51:14,440 and your ex-husband comes to see you, and asks the very same thing of you... 867 00:51:14,520 --> 00:51:15,920 Go to prison again. 868 00:51:16,760 --> 00:51:18,240 How would you feel, Maide? 869 00:51:18,840 --> 00:51:20,600 [inhales] You'd be a little pissed off too. 870 00:51:21,920 --> 00:51:24,080 You have every right to feel the way you do. 871 00:51:24,720 --> 00:51:26,360 I'm the messenger in this situation. 872 00:51:26,440 --> 00:51:29,760 Arif would be willing to do absolutely anything that you ask him to 873 00:51:29,840 --> 00:51:31,936 if you could just voluntarily take the blame for this. 874 00:51:31,960 --> 00:51:33,680 Maide, what am I worth? Hm? 875 00:51:34,600 --> 00:51:36,080 How much, Maide? 876 00:51:36,160 --> 00:51:37,400 What do you take me for, huh?! 877 00:51:38,400 --> 00:51:39,560 [grumbles] 878 00:51:40,200 --> 00:51:41,480 Hey, what's wrong? 879 00:51:44,320 --> 00:51:46,520 [upbeat jazz playing] 880 00:51:46,600 --> 00:51:47,800 [Seval] What is it, man? 881 00:51:58,920 --> 00:52:00,720 [breathing heavily] 882 00:52:17,400 --> 00:52:18,840 There is a God out there. 883 00:52:20,280 --> 00:52:21,560 It was only, like, 884 00:52:21,640 --> 00:52:24,080 five minutes ago that I asked him about you. 885 00:52:24,800 --> 00:52:26,680 [breathing heavily] 886 00:52:35,480 --> 00:52:36,960 [music fades] 887 00:52:41,960 --> 00:52:44,200 [breathing rapidly] 888 00:52:47,680 --> 00:52:48,760 Wait! 889 00:52:48,840 --> 00:52:50,440 Wait. Wait. 890 00:52:52,600 --> 00:52:54,520 I promise I didn't say anything to him. 891 00:52:56,040 --> 00:52:57,600 I'm telling the truth... 892 00:53:06,400 --> 00:53:10,680 [soft footsteps] 893 00:53:14,120 --> 00:53:18,480 [Vivaldi's "Summer" concerto playing] 894 00:53:39,440 --> 00:53:41,280 - [music distorts, halts] - [gasps] 895 00:53:47,640 --> 00:53:48,640 Good morning. 896 00:54:01,560 --> 00:54:02,760 [Sadık groans softly] 897 00:54:05,240 --> 00:54:07,000 I quit working for Recep. 898 00:54:10,000 --> 00:54:12,560 If I have to, I'll take housecleaning jobs. 899 00:54:13,280 --> 00:54:14,840 [laughs] 900 00:54:17,080 --> 00:54:18,920 This was the third surprise. 901 00:54:19,600 --> 00:54:22,600 DAY 5 902 00:54:22,680 --> 00:54:25,440 [upbeat jazz playing] 903 00:54:32,360 --> 00:54:34,360 [Sadık] Still no deliveries yet. 904 00:54:34,440 --> 00:54:36,440 [music fades] 905 00:54:37,360 --> 00:54:39,080 [man] What'd you say? You need something? 906 00:54:39,880 --> 00:54:41,880 No, I'm just waiting to have some tests done there. 907 00:54:41,920 --> 00:54:44,440 [man] You're having tests? You oughta steer clear of that place. 908 00:54:44,480 --> 00:54:46,400 There was just a murder there. 909 00:54:46,480 --> 00:54:48,440 A murder? What happened? 910 00:54:48,520 --> 00:54:51,800 This guy who came here all the time. Ahmet, I think his name was. 911 00:54:51,880 --> 00:54:52,880 He was shot. 912 00:54:53,520 --> 00:54:54,760 The landlord told me. 913 00:54:58,440 --> 00:54:59,440 Understood. 914 00:55:00,400 --> 00:55:01,880 Cevdet strikes again. 915 00:55:01,960 --> 00:55:03,680 [cell phone ringing] 916 00:55:04,640 --> 00:55:05,960 What'd you find,Ā Åžule? 917 00:55:06,040 --> 00:55:07,560 [Şule] Your license plate came back. 918 00:55:07,640 --> 00:55:09,800 It's registered as one of a fleet of vehicles 919 00:55:09,880 --> 00:55:12,680 that was rented out six months ago by Kaan Incorporated. 920 00:55:12,760 --> 00:55:14,520 But here comes the interesting part. 921 00:55:14,600 --> 00:55:17,080 The car was totaled in an accident 20 days ago. 922 00:55:17,160 --> 00:55:20,256 They couldn't identify the driver because he had crossed into the opposite lane, 923 00:55:20,280 --> 00:55:23,640 crashed head-on into a tanker truck, and his body was burned to a crisp. 924 00:55:23,720 --> 00:55:26,840 The car was assigned at the time to the company's chief security officer. 925 00:55:26,920 --> 00:55:28,760 Uh, it was a black sedan. 926 00:55:29,640 --> 00:55:32,240 - Do you have a name for me? - Cevdet Koru. 927 00:55:33,600 --> 00:55:35,880 [Şule sighs] Looks like he was shady. 928 00:55:35,960 --> 00:55:39,120 Before he was discharged for gambling and assault and battery, 929 00:55:39,200 --> 00:55:42,360 it seemed like he was actually working as a deputy police lieutenant. 930 00:55:42,440 --> 00:55:44,200 Almost hard to believe, right? 931 00:55:45,040 --> 00:55:46,880 They all think he's got to have been the driver 932 00:55:46,920 --> 00:55:50,200 'cause it so happens he's gone missing since the day the accident happened. 933 00:55:50,280 --> 00:55:53,480 All right,Ā Åžule, do we have an address, maybe for where he works or lives? 934 00:55:53,560 --> 00:55:56,160 Just the address of the place his wife, Kadriye, moved to. 935 00:55:56,240 --> 00:55:58,640 Okay, can you text me that? Ah, and please send Hüseyin. 936 00:56:04,640 --> 00:56:06,400 So Ahmet's been killed. 937 00:56:06,480 --> 00:56:09,920 And I was pretty sure you did it, but now... [inhales] 938 00:56:10,760 --> 00:56:11,760 We'll see. 939 00:56:12,160 --> 00:56:13,200 We'll see. 940 00:56:15,000 --> 00:56:17,400 [somber jazz playing] 941 00:56:21,560 --> 00:56:22,840 [doorbell chimes] 942 00:56:22,920 --> 00:56:25,640 Two... Three... Four... 943 00:56:26,360 --> 00:56:28,240 Yes? Can I help you, sir? 944 00:56:28,320 --> 00:56:31,240 I'm with Long Life Insurance Company. Sadık Demir. 945 00:56:31,320 --> 00:56:33,280 Um, first, sorry for your loss. 946 00:56:33,360 --> 00:56:37,320 Um, I've come here today to talk about Mr. Koru's life insurance payment. 947 00:56:37,400 --> 00:56:38,520 Uh, are you his wife? 948 00:56:39,120 --> 00:56:42,080 [woman] My brother-in-law had a life insurance policy worth 2 million. 949 00:56:42,160 --> 00:56:44,800 - [Sadık] Mm. - And that was paid by his employer. 950 00:56:45,600 --> 00:56:49,240 His company had a housing benefit package for those who lostĀ their lives on the job, 951 00:56:49,320 --> 00:56:52,200 but Tahsin didn't say anything about an insurance policy. 952 00:56:52,280 --> 00:56:53,280 Who's Tahsin? 953 00:56:53,320 --> 00:56:54,960 He was the HR manager. 954 00:56:55,040 --> 00:56:56,840 Ah. Or maybe it's the HR coordinator. 955 00:56:56,920 --> 00:56:59,360 [laughs] I can't really remember. 956 00:56:59,840 --> 00:57:02,080 But I know I have his card here somewhere. 957 00:57:06,440 --> 00:57:08,200 He left it when he came with the title deed. 958 00:57:08,280 --> 00:57:09,280 [Sadık] Hmm. 959 00:57:13,560 --> 00:57:14,880 Thanks. 960 00:57:14,960 --> 00:57:16,200 You don't know Tahsin? 961 00:57:16,280 --> 00:57:18,120 No, we only deal with the finance department. 962 00:57:18,200 --> 00:57:19,200 Hmm. 963 00:57:20,280 --> 00:57:22,880 He brought the title deed to you himself, huh? 964 00:57:24,560 --> 00:57:26,400 Seems your brother-in-law was well liked. 965 00:57:26,480 --> 00:57:27,680 [woman laughs] 966 00:57:28,240 --> 00:57:30,840 There was also a satchel that Cevdet had here 967 00:57:30,920 --> 00:57:33,000 with some documents about the company in it. 968 00:57:33,080 --> 00:57:34,640 He wanted to get that too. 969 00:57:34,720 --> 00:57:36,320 - Ah. - Mm-hm. 970 00:57:37,320 --> 00:57:41,800 Well, regarding the other thing... Uh, there are one or two questions. 971 00:57:42,320 --> 00:57:45,520 - When is your sister back fromĀ Adapazarı? - Day after tomorrow. 972 00:57:46,040 --> 00:57:49,040 Also, just to make things quicker, may I ask for her phone number? 973 00:57:49,120 --> 00:57:50,360 Uh, your sister's. 974 00:57:50,440 --> 00:57:51,280 Of course. 975 00:57:51,360 --> 00:57:53,600 [suspenseful music playing] 976 00:57:55,600 --> 00:57:57,240 [car engine turns over] 977 00:57:59,600 --> 00:58:01,480 You talked too much again, Behiye. 978 00:58:02,000 --> 00:58:05,320 Why'd you tell him all that stuff? And why'd you give him the card? 979 00:58:05,400 --> 00:58:07,040 [Behiye] Stop it, sis. 980 00:58:07,120 --> 00:58:08,440 Tahsin, pal. 981 00:58:09,080 --> 00:58:11,800 You're a big-time executive and coordinator, 982 00:58:11,880 --> 00:58:15,160 working for a big corporation that owns half the country. 983 00:58:15,680 --> 00:58:16,760 [Sadık] So, 984 00:58:16,840 --> 00:58:20,040 why would you come to them to hand over the title deed yourself? 985 00:58:20,560 --> 00:58:23,080 Ah! Unless... 986 00:58:23,160 --> 00:58:25,040 Maybe you had something else in mind. 987 00:58:28,680 --> 00:58:30,000 Tahsin, buddy... 988 00:58:30,080 --> 00:58:31,240 TAHSIN GƖLLÜ PR COORDINATOR 989 00:58:31,320 --> 00:58:32,720 What was in that satchel? 990 00:58:35,720 --> 00:58:37,040 Mr. Sadık, it's Maide. 991 00:58:37,120 --> 00:58:39,400 She's been calling you, but you haven't answered. 992 00:58:41,280 --> 00:58:42,720 What is it,Ā Maide? 993 00:58:42,800 --> 00:58:44,640 [Maide] Hi, what are you doing? 994 00:58:45,640 --> 00:58:47,560 Nothing much, just thinking. 995 00:58:47,640 --> 00:58:49,720 - About Arif's offer? - [laughs] 996 00:58:49,800 --> 00:58:53,600 No, about the Syrian immigrants. The slaves. Moving to Eskişehir. 997 00:58:53,680 --> 00:58:56,000 Whether I should go and live on a tropical island or not. 998 00:58:56,080 --> 00:58:58,720 There are just so many things on my mind. Shall I keep going? 999 00:58:58,800 --> 00:59:00,400 What about Rezzan? 1000 00:59:00,480 --> 00:59:02,640 No. Tevfik comes first. 1001 00:59:02,720 --> 00:59:04,840 I'm trying hard to earn that 5,000. 1002 00:59:04,920 --> 00:59:06,600 Forget about Tevfik for now. 1003 00:59:06,680 --> 00:59:09,600 Wouldn't you like to at least hear the details of Arif's offer? 1004 00:59:09,680 --> 00:59:10,680 Is he there? 1005 00:59:11,760 --> 00:59:12,760 No. 1006 00:59:13,120 --> 00:59:16,240 But I can call him if you're going to be here. 1007 00:59:16,320 --> 00:59:17,720 This is the fifth day. 1008 00:59:18,240 --> 00:59:20,440 Our deal was to talk again after a week, wasn't it? 1009 00:59:20,520 --> 00:59:21,600 I'll come in then. 1010 00:59:21,680 --> 00:59:24,880 And I'll tell you what I found and even what I couldn't find. All right? 1011 00:59:24,960 --> 00:59:26,560 Ah. And by the way... 1012 00:59:28,280 --> 00:59:29,640 Don't give my greetings to Arif. 1013 00:59:29,720 --> 00:59:32,040 [dramatic orchestral music playing] 1014 00:59:56,160 --> 00:59:57,320 [music fades] 1015 00:59:58,800 --> 00:59:59,800 [Seval] Who is it? 1016 01:00:01,200 --> 01:00:02,200 Me. 1017 01:00:12,480 --> 01:00:14,320 Here. Put this on it. 1018 01:00:14,400 --> 01:00:16,720 And keep it there till it hurts, okay? 1019 01:00:19,360 --> 01:00:21,440 I thought it was you. [sniffles] 1020 01:00:22,720 --> 01:00:24,040 He jumped me. 1021 01:00:25,840 --> 01:00:26,680 [sobs] 1022 01:00:26,760 --> 01:00:29,521 [Sadık] It's because you told him you won't be working anymore, right? 1023 01:00:30,960 --> 01:00:32,880 I need you to give me this Recep's phone number 1024 01:00:32,960 --> 01:00:34,680 and the license plate of his taxi. 1025 01:00:36,440 --> 01:00:38,880 You'll get hurt. He's got a partner. [sniffles] 1026 01:00:39,960 --> 01:00:41,760 And they have the contract I signed. 1027 01:00:41,840 --> 01:00:44,320 'Kay. Get some rest. 1028 01:00:46,160 --> 01:00:47,160 All right. 1029 01:01:00,080 --> 01:01:01,240 [knocking] 1030 01:01:03,240 --> 01:01:04,720 [knocking] 1031 01:01:07,440 --> 01:01:09,120 Sir sends you his regards. 1032 01:01:11,760 --> 01:01:14,280 Here are the two, and here's the girl's contract. 1033 01:01:21,440 --> 01:01:22,760 Thank you for this. 1034 01:01:23,760 --> 01:01:25,200 [Hamza's man] Move it! 1035 01:01:27,320 --> 01:01:29,520 [Hamza] Sir asks that you appreciate this favor, 1036 01:01:29,600 --> 01:01:32,120 and get back to work without wasting any more time. 1037 01:01:32,200 --> 01:01:33,480 Just so you know. 1038 01:01:40,600 --> 01:01:41,760 [door opens] 1039 01:01:52,680 --> 01:01:53,840 [Seval] What happened? 1040 01:01:54,720 --> 01:01:56,160 The Recep thing's sorted. 1041 01:01:57,760 --> 01:02:00,560 I got your contract. It's on the nightstand. 1042 01:02:02,920 --> 01:02:04,120 How'd you do that? 1043 01:02:04,200 --> 01:02:06,160 [Sadık chuckles, inhales] 1044 01:02:07,280 --> 01:02:08,640 I know some people. 1045 01:02:13,680 --> 01:02:14,800 Get some sleep. 1046 01:02:16,760 --> 01:02:19,240 I don't think I'm gonna call you "man" anymore. 1047 01:02:20,600 --> 01:02:21,600 Sadık. 1048 01:02:23,800 --> 01:02:24,800 All right. 1049 01:02:25,840 --> 01:02:27,240 My name's Fatma. 1050 01:02:29,480 --> 01:02:31,040 I like Fatoş better though. 1051 01:02:31,120 --> 01:02:33,680 [Vivaldi's "Spring" concerto playing] 1052 01:03:25,880 --> 01:03:29,840 [Seval, in Turkish] ♪ I won't look for you In faraway places ♪ 1053 01:03:29,920 --> 01:03:32,520 ♪ Because you're in my heart ♪ 1054 01:03:32,600 --> 01:03:33,920 DAY 6 1055 01:03:34,000 --> 01:03:37,800 ♪ Sitting on a throne ♪ 1056 01:03:38,320 --> 01:03:40,800 ♪ Occupying my best part ♪ 1057 01:03:55,840 --> 01:03:56,840 [cell phone ringing] 1058 01:03:59,320 --> 01:04:00,440 Who the hell? 1059 01:04:01,400 --> 01:04:02,400 Who's this? 1060 01:04:02,480 --> 01:04:05,160 [suspenseful music playing] 1061 01:04:07,080 --> 01:04:09,440 Whoa! Mister Good Guy! 1062 01:04:09,520 --> 01:04:11,600 And you actually bought some new clothes. 1063 01:04:11,680 --> 01:04:13,200 What's up with that color? 1064 01:04:17,640 --> 01:04:20,400 Oh, please don't say cat's got your tongue. Go on, talk. 1065 01:04:22,240 --> 01:04:25,800 You're the one who should talk. What's this big thing you wanted to say? 1066 01:04:27,240 --> 01:04:29,520 What if I said I have a certain phone 1067 01:04:30,080 --> 01:04:34,320 with juicy videos, photos, and texts on it that's for sale for a limited time? 1068 01:04:34,400 --> 01:04:35,400 Interested? 1069 01:04:36,560 --> 01:04:39,120 I thought you didn't have Tevfik's phone. You liar. 1070 01:04:39,200 --> 01:04:41,136 - Slipped my mind. - Yeah, right, like hell it did. 1071 01:04:41,160 --> 01:04:42,920 How do I know you're not lying to me again? 1072 01:04:43,000 --> 01:04:44,680 I have five photos and a few messages 1073 01:04:44,760 --> 01:04:46,680 that I transferred from Tevfik's phone onto mine. 1074 01:04:46,760 --> 01:04:47,800 Check 'em out. 1075 01:04:54,160 --> 01:04:56,200 If you want the phone, bring me 20,000 lira. 1076 01:04:56,800 --> 01:04:59,360 And I know, you don't have that much cash. 1077 01:04:59,440 --> 01:05:01,840 - But Macit does. - Macit, huh? 1078 01:05:01,920 --> 01:05:04,120 He thinks Maide's the one who sent you after him. 1079 01:05:04,200 --> 01:05:06,040 He's practically shitting his pants now. 1080 01:05:06,560 --> 01:05:08,520 Without Maide, Macit'd be starving. 1081 01:05:08,600 --> 01:05:10,640 Right now, he'd give you anything short of his life. 1082 01:05:11,200 --> 01:05:13,040 God, this is ridiculous. 1083 01:05:13,920 --> 01:05:16,680 - Wait, aren't you and Macit a thing? - [laughs] 1084 01:05:16,760 --> 01:05:18,240 Oh, that's a good one, old man! 1085 01:05:18,760 --> 01:05:21,800 Please. He'd drop me like that if he found a better personal trainer than me. 1086 01:05:21,840 --> 01:05:23,520 Our thing is just... mutually beneficial. 1087 01:05:24,440 --> 01:05:25,920 [sighs, chuckles] 1088 01:05:27,480 --> 01:05:30,520 There areĀ some threatening texts on there, from someone named X. 1089 01:05:30,600 --> 01:05:32,576 - Do you know who that could be? - [playful murmur] 1090 01:05:32,600 --> 01:05:34,360 First the money, good guy. 1091 01:05:37,880 --> 01:05:40,096 - Hi. Bottle of milk, please. - [vendor] Hello. Yes, sir. 1092 01:05:40,120 --> 01:05:41,800 - How much is it? - Seven lira. 1093 01:05:47,680 --> 01:05:52,600 [dramatic orchestral music building] 1094 01:05:58,080 --> 01:06:02,120 NO WORD ABOUT THE MISSING GIRL IN THREE MONTHS! 1095 01:06:06,560 --> 01:06:07,960 [vendor] Sir? Your milk. 1096 01:06:21,040 --> 01:06:22,320 [music fades] 1097 01:06:35,480 --> 01:06:38,320 The money's not for me. It's... for a mother. 1098 01:06:38,400 --> 01:06:40,480 Are you still after me? 1099 01:06:40,560 --> 01:06:42,360 No, I don't care what you do. 1100 01:06:42,440 --> 01:06:44,320 And don't worry, I didn't tell Maide anything. 1101 01:06:44,840 --> 01:06:48,560 Then why not ask Arif for the dough? His Russian skimming sure came through. 1102 01:06:48,640 --> 01:06:51,200 Was it Rezzan who introduced Maide to Arif? 1103 01:06:52,640 --> 01:06:53,720 [chuckles] 1104 01:06:54,320 --> 01:06:56,560 She was his attorney in both divorces. 1105 01:06:57,320 --> 01:06:59,720 And she got him off with virtually no alimony. 1106 01:07:00,720 --> 01:07:02,520 So, yeah, they go way back. 1107 01:07:03,840 --> 01:07:05,320 Oh, and one word of advice. 1108 01:07:05,840 --> 01:07:06,960 Be wary of Pınar. 1109 01:07:07,040 --> 01:07:10,360 She's underage, so if she tried to do anything, it'd cost more than this. 1110 01:07:10,960 --> 01:07:14,600 [laughs] You think I'm a rookie womanizer 1111 01:07:14,680 --> 01:07:16,600 who doesn't know enough to get insurance, Sadık? 1112 01:07:17,200 --> 01:07:19,920 I make sure to always acquire the goods to ruin any girl I get with 1113 01:07:20,000 --> 01:07:21,760 well before they're underneath me, my friend. 1114 01:07:24,160 --> 01:07:25,160 [Sadık chuckles] 1115 01:07:29,680 --> 01:07:32,400 The PIN is his birth year, then the first two numbers again. 1116 01:07:32,480 --> 01:07:35,520 Two thousand, two-two-oh. Macit's who taught him that. 1117 01:07:35,600 --> 01:07:37,920 Open his chats and you'll see every message. 1118 01:07:38,960 --> 01:07:41,800 ENTER PIN 1119 01:07:46,920 --> 01:07:48,040 Why are you doing this? 1120 01:07:48,640 --> 01:07:51,080 Look, pops, getting an education in this town is expensive. 1121 01:07:51,160 --> 01:07:53,000 Clothes, accessories, they all cost money. 1122 01:07:53,080 --> 01:07:55,840 You see those morons at that table all hoping to fuck me? 1123 01:07:55,920 --> 01:07:58,160 Look at the shoes they wear. That brand? 1124 01:07:58,240 --> 01:08:01,160 The cheapest pair is two grand. And don't get me started on the watches. 1125 01:08:01,240 --> 01:08:03,080 Now just give me that fucking envelope. 1126 01:08:03,960 --> 01:08:05,200 [rapping on glass] 1127 01:08:08,000 --> 01:08:10,720 [ominous music playing] 1128 01:08:19,080 --> 01:08:20,160 [door shuts] 1129 01:08:29,360 --> 01:08:30,640 [music fades] 1130 01:08:31,400 --> 01:08:33,880 [Sadık] Cevdet. "Check-up tomorrow." 1131 01:08:37,800 --> 01:08:40,000 X. "I missed you." 1132 01:08:40,720 --> 01:08:42,040 "Haven't you missed me?" 1133 01:08:42,120 --> 01:08:43,520 "Why don't you reply?" 1134 01:08:44,120 --> 01:08:45,440 "Where are you?" 1135 01:08:45,520 --> 01:08:48,240 "Don't get on my nerves. You know I could hurt you if you do." 1136 01:08:48,960 --> 01:08:50,920 "My property can't fool around." 1137 01:08:51,000 --> 01:08:53,640 "What I own must always be at my disposal." 1138 01:08:54,520 --> 01:08:56,000 Who are you, X? 1139 01:08:56,080 --> 01:08:58,880 This talk of property and ownership... 1140 01:08:58,960 --> 01:09:00,840 You sound like a macho man. 1141 01:09:01,440 --> 01:09:02,880 What if I called you now? 1142 01:09:02,960 --> 01:09:04,800 Would you even tell me who you are? 1143 01:09:04,880 --> 01:09:06,840 Maybe. Huh? 1144 01:09:07,520 --> 01:09:08,720 I shouldn't do that? 1145 01:09:09,560 --> 01:09:11,000 Fine, help me out here, then. 1146 01:09:11,080 --> 01:09:12,080 [cell phone clicks] 1147 01:09:16,400 --> 01:09:17,400 Now... 1148 01:09:19,040 --> 01:09:20,760 This Cevdet guy and Tevfik 1149 01:09:20,840 --> 01:09:23,600 have been going to Ahmet every Thursday for the last six months, 1150 01:09:23,680 --> 01:09:26,120 picking up the orders and taking them somewhere. 1151 01:09:26,200 --> 01:09:28,560 Question one. Why only Thursdays? 1152 01:09:28,640 --> 01:09:31,360 Because the pimping activities can only happen on Thursdays? 1153 01:09:31,440 --> 01:09:32,360 [snaps fingers] 1154 01:09:32,440 --> 01:09:34,760 Right. 'Cause they have only one customer. 1155 01:09:35,640 --> 01:09:36,640 Question two. 1156 01:09:37,160 --> 01:09:38,560 Who is this customer? 1157 01:09:40,400 --> 01:09:43,360 It's gotta be either related to Cevdet, or the Kaan Corporation. 1158 01:09:44,600 --> 01:09:45,600 Hmm. 1159 01:09:46,400 --> 01:09:49,960 Although this Mr. X uses a vulgar tone in his texts. 1160 01:09:50,560 --> 01:09:52,680 It's different to those who work at Kaan. 1161 01:09:58,160 --> 01:10:01,160 [ominous music playing] 1162 01:10:13,120 --> 01:10:14,240 Wow, Tevfik. 1163 01:10:14,320 --> 01:10:16,520 You really are full of surprises, aren't you? 1164 01:10:17,560 --> 01:10:18,600 [chuckles] 1165 01:10:22,840 --> 01:10:24,520 [dramatic musical stinger plays] 1166 01:10:31,200 --> 01:10:32,200 Oh shit! 1167 01:10:32,840 --> 01:10:33,880 [music fades] 1168 01:10:35,600 --> 01:10:37,520 I was just about to... call Sir. 1169 01:10:38,080 --> 01:10:39,120 Thanks. 1170 01:10:39,200 --> 01:10:41,160 [cell phone ringing] 1171 01:10:42,880 --> 01:10:45,680 [ringing continues] 1172 01:10:48,000 --> 01:10:50,280 [ringing continues] 1173 01:10:52,920 --> 01:10:55,560 [ringing continues] 1174 01:10:56,640 --> 01:10:59,920 [techno music sounding over phone] 1175 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 [Pınar] Hello, pops! What's up? 1176 01:11:02,080 --> 01:11:05,040 Have you found anything fun on the phone you paid 20,000 for? 1177 01:11:05,760 --> 01:11:07,760 Why aren't you talking, good guy? 1178 01:11:07,840 --> 01:11:10,160 I think I'll just wait for you to spill the beans. 1179 01:11:10,240 --> 01:11:12,680 - Where are you, huh? - Where I am is none of your business. 1180 01:11:12,760 --> 01:11:15,800 But now you've seen who Yeter's Nightingale really is, haven't you? 1181 01:11:15,880 --> 01:11:17,320 - Hey. - Get outta here. 1182 01:11:18,640 --> 01:11:20,680 Take a good look at the phone in your hand, 1183 01:11:20,760 --> 01:11:23,040 and you'll see it's got two calculators on it. 1184 01:11:23,680 --> 01:11:27,000 The one that'sĀ black is the Nightingale's coded safe for his secret stuff. 1185 01:11:28,000 --> 01:11:29,920 I'm gonna send you a sample video. 1186 01:11:30,480 --> 01:11:31,800 Put me on speaker. 1187 01:11:33,680 --> 01:11:34,680 I have. 1188 01:11:36,680 --> 01:11:39,440 [woman whimpering, screaming] 1189 01:11:40,200 --> 01:11:42,920 [Pınar] The rest of this video will knock your socks off. 1190 01:11:43,760 --> 01:11:46,600 [woman's whimpering continues] 1191 01:11:48,160 --> 01:11:49,880 [laughs] Crazy, huh? 1192 01:11:50,560 --> 01:11:52,680 Maybe I could give you the girl too, huh? 1193 01:11:52,760 --> 01:11:53,760 [giggling] 1194 01:11:53,840 --> 01:11:56,720 Only this time, the price will be 30,000. 1195 01:11:57,920 --> 01:11:59,360 Macit would never pay me again. 1196 01:11:59,440 --> 01:12:01,480 [laughs] You'll figure it out! 1197 01:12:03,760 --> 01:12:04,760 [music halts] 1198 01:12:10,360 --> 01:12:11,360 [exhales] 1199 01:12:16,160 --> 01:12:17,320 Hey, Macit. 1200 01:12:18,000 --> 01:12:19,520 Yeah, it's me again. Listen. 1201 01:12:19,600 --> 01:12:21,520 Uh, about your girl Pınar. 1202 01:12:21,600 --> 01:12:24,440 She owes me a little something that I'm having trouble collecting. 1203 01:12:24,520 --> 01:12:25,520 So... 1204 01:12:26,600 --> 01:12:28,600 Yeah, yeah, send me those photos. Okay. 1205 01:12:29,120 --> 01:12:30,400 Maide won't hear about it, no. 1206 01:12:30,480 --> 01:12:33,200 ALL ABOUT ZANZIBAR SADIK DEMİR 1207 01:12:33,280 --> 01:12:36,200 How do you write about these island trips without going there? 1208 01:12:36,280 --> 01:12:37,760 [upbeat jazz playing] 1209 01:12:37,840 --> 01:12:39,080 I've seen them all. 1210 01:12:42,160 --> 01:12:43,320 In my dreams. 1211 01:12:43,840 --> 01:12:46,040 [both laughing] 1212 01:12:46,640 --> 01:12:47,640 You're crazy. 1213 01:12:48,400 --> 01:12:50,200 Why is it that every place has hot weather? 1214 01:12:50,280 --> 01:12:52,160 I'm always cold, that's why. 1215 01:12:53,600 --> 01:12:56,480 Oh, so that's why you're always wearing that jacket. 1216 01:12:58,000 --> 01:12:59,840 You won't be cold from now on. 1217 01:13:00,680 --> 01:13:01,680 You have me. 1218 01:13:03,560 --> 01:13:05,000 - Come. - [chuckles] 1219 01:13:09,120 --> 01:13:12,880 [cell phone ringing] 1220 01:13:13,920 --> 01:13:15,320 Who's calling you so late? 1221 01:13:16,200 --> 01:13:17,200 Meral. 1222 01:13:18,240 --> 01:13:20,320 - Yes, Meral? - [Meral] Oh, Sadık! 1223 01:13:20,840 --> 01:13:22,480 Our son is dead! 1224 01:13:23,600 --> 01:13:26,120 [Meral] For what pain? What affliction? 1225 01:13:26,200 --> 01:13:29,960 What disgrace is there that Zeus has not made us taste? 1226 01:13:30,480 --> 01:13:32,120 Why did she call the dog your son? 1227 01:13:32,200 --> 01:13:33,720 [Meral] None shall mourn for him. 1228 01:13:33,800 --> 01:13:36,240 - There will be no tears. - One day, about three years ago... 1229 01:13:36,320 --> 01:13:38,720 I was wandering around here and the dog followed me home. 1230 01:13:38,800 --> 01:13:40,736 - Meral fell in love right away. - [Meral] And now... 1231 01:13:40,760 --> 01:13:44,480 - And just like that, we adopted him. - Now is the time for today's declaration. 1232 01:13:45,080 --> 01:13:46,640 Do you hear it? 1233 01:13:46,720 --> 01:13:47,840 Do you heed it? 1234 01:13:47,920 --> 01:13:50,640 Well, um, how much longer? 1235 01:13:51,320 --> 01:13:53,120 [chuckles] Not much longer. 1236 01:13:54,280 --> 01:13:55,800 She'll forget the words soon. 1237 01:13:55,880 --> 01:13:58,680 Her memory's shot. She hasn't acted for years. 1238 01:14:01,720 --> 01:14:03,120 [Meral sighs] 1239 01:14:03,200 --> 01:14:05,880 Come on. Let's go get a drink. 1240 01:14:06,400 --> 01:14:07,400 Come. 1241 01:14:07,440 --> 01:14:08,600 [Seval sniffles] 1242 01:14:10,240 --> 01:14:11,240 [Seval sighs] 1243 01:14:11,280 --> 01:14:14,760 So tell me, pretty girl. How much do you love my boy? 1244 01:14:15,680 --> 01:14:17,456 - You mean the dog? - [Meral and Sadık chuckle] 1245 01:14:17,480 --> 01:14:19,800 - No, I meant this guy. - [Seval chuckles] 1246 01:14:19,880 --> 01:14:24,240 DAY 7 1247 01:14:26,560 --> 01:14:27,560 [Sadık] Pınar! 1248 01:14:30,520 --> 01:14:32,520 Oh! Good guy, hm? 1249 01:14:33,320 --> 01:14:35,520 You're waiting for me now, I see. 1250 01:14:36,200 --> 01:14:37,920 Okay. And? 1251 01:14:39,440 --> 01:14:40,640 You have my money? 1252 01:14:45,400 --> 01:14:47,520 What's on this is more important than money. 1253 01:14:51,360 --> 01:14:54,160 [ominous music playing] 1254 01:15:03,000 --> 01:15:05,160 Hey, sit down. Come here. I'll take that. 1255 01:15:05,240 --> 01:15:06,240 Come on, sit down. 1256 01:15:06,800 --> 01:15:07,840 There. 1257 01:15:09,440 --> 01:15:12,000 [breathing rapidly] 1258 01:15:13,840 --> 01:15:14,840 You okay? 1259 01:15:15,440 --> 01:15:17,280 [sniffling] 1260 01:15:18,960 --> 01:15:21,960 You said I should leave the evil to you, but here you are crying. 1261 01:15:22,040 --> 01:15:23,040 Not so tough, huh? 1262 01:15:23,760 --> 01:15:26,040 See, this is what happens when you get in over your head. 1263 01:15:26,120 --> 01:15:28,440 - You thought you'd seduced Macit... - I seduced Macit? 1264 01:15:29,120 --> 01:15:30,840 You think you know absolutely everything. 1265 01:15:30,920 --> 01:15:34,560 You think you're the only good guy out of a world full of bad guys! 1266 01:15:34,640 --> 01:15:36,000 Well, you're wrong, okay? 1267 01:15:36,520 --> 01:15:38,280 Please, I didn't seduce that prick! 1268 01:15:38,840 --> 01:15:42,080 That sweet, innocent Tevfik you're so eager to find sold me to him! 1269 01:15:42,160 --> 01:15:44,120 Sold his own sister, one weekend in a house in... 1270 01:15:44,200 --> 01:15:47,120 Stop, stop, stop! Come on, stop! All right, enough. I don't wanna hear it. 1271 01:15:47,200 --> 01:15:48,920 - I'm sorry. - Forget about it. 1272 01:15:49,520 --> 01:15:50,600 [crying] 1273 01:15:50,680 --> 01:15:51,840 Hey, wait a sec! 1274 01:16:00,760 --> 01:16:03,480 Don't worry about this. Okay? I'll deal with it. 1275 01:16:04,520 --> 01:16:06,080 In exchange for what? 1276 01:16:07,560 --> 01:16:08,560 It's on me. 1277 01:16:13,560 --> 01:16:14,680 Hey, good guy. 1278 01:16:18,120 --> 01:16:20,040 Zero-two-twenty. [sniffles] 1279 01:16:23,160 --> 01:16:25,640 [ominous music intensifies] 1280 01:16:25,720 --> 01:16:27,640 [sharp banging sounding in video] 1281 01:16:27,720 --> 01:16:30,360 [woman screaming in video] 1282 01:16:31,640 --> 01:16:33,240 Who the hell are you? 1283 01:16:33,320 --> 01:16:35,120 [screaming continues] 1284 01:16:37,640 --> 01:16:39,480 [laughter] 1285 01:16:40,360 --> 01:16:42,000 [ringing] 1286 01:16:47,680 --> 01:16:49,680 You and I need to talk, Macit. 1287 01:16:50,560 --> 01:16:52,640 What, you're out of money already? 1288 01:16:53,720 --> 01:16:55,040 Try Arif, then. 1289 01:16:57,200 --> 01:16:59,240 Shhh. Easy now. 1290 01:16:59,320 --> 01:17:02,720 Wouldn't want to cause a scene with these classy friends of yours. 1291 01:17:03,480 --> 01:17:05,000 You were born in '79, right? 1292 01:17:07,000 --> 01:17:10,320 So, one-nine-seven-nine, one-nine. I know all about your little PIN system. 1293 01:17:10,400 --> 01:17:11,520 [phone unlock click] 1294 01:17:12,440 --> 01:17:13,760 Pınar told me. 1295 01:17:14,880 --> 01:17:18,360 Turns out you already knew what kind of guy Tevfik really was. 1296 01:17:18,440 --> 01:17:19,640 [inhales sharply] 1297 01:17:21,080 --> 01:17:23,560 And I know what you did to her inĀ Polonezkƶy. 1298 01:17:27,400 --> 01:17:28,600 [laughs] 1299 01:17:29,240 --> 01:17:31,240 Tevfik is listed as "Queen." 1300 01:17:31,320 --> 01:17:32,760 [chuckles] Why Queen? 1301 01:17:34,200 --> 01:17:35,840 Let's see what else we have here. 1302 01:17:36,480 --> 01:17:39,520 Ah... Lieutenant Cevdet. 1303 01:17:41,320 --> 01:17:44,840 It says "lieutenant." You knew him before he was discharged from the force. 1304 01:17:44,920 --> 01:17:46,600 Six or seven years ago? 1305 01:17:47,200 --> 01:17:48,520 This is ridiculous. 1306 01:17:49,080 --> 01:17:50,840 Go get your kicks with Arif, not with me. 1307 01:17:53,160 --> 01:17:55,680 Talked to Şule too. We go way back. 1308 01:17:56,280 --> 01:17:58,360 Turns out you're Cevdet's gambling partner. 1309 01:17:58,440 --> 01:18:00,800 And Maide was his attorney on a few cases. 1310 01:18:00,880 --> 01:18:03,640 Was it you that got him hired over at Kaan? 1311 01:18:07,760 --> 01:18:10,240 Listen to me, you cuckold wannabe detective. 1312 01:18:11,000 --> 01:18:14,360 Better get the fuck out of here now or I'll have you thrown out on your ass. 1313 01:18:15,320 --> 01:18:17,600 I don't give a damn about your stupid threats. 1314 01:18:17,680 --> 01:18:19,080 Get lost. 1315 01:18:19,680 --> 01:18:22,720 Tell Maide whatever the hell you want. I'm sick of your shit. 1316 01:18:23,320 --> 01:18:25,240 All right, you've made your bed, then. 1317 01:18:27,960 --> 01:18:29,280 Take a look at this. 1318 01:18:33,320 --> 01:18:36,480 That guy you see there engaged in a physical education session with Tevfik? 1319 01:18:36,560 --> 01:18:37,440 [man moans on video] 1320 01:18:37,520 --> 01:18:39,800 His name is Sir, or at least that's what they call him. 1321 01:18:39,880 --> 01:18:42,280 A peculiar, international mobster kinda guy. 1322 01:18:43,320 --> 01:18:45,400 You can see his tastes are... a little different. 1323 01:18:45,480 --> 01:18:48,560 Ah. And he has this weird tool, but not the kind you're thinking of. 1324 01:18:48,640 --> 01:18:52,080 An actual tool, really weird thing. He does really weird things to people. 1325 01:18:52,160 --> 01:18:53,680 Anyway, we're friends. 1326 01:18:54,200 --> 01:18:55,920 He's looking for Tevfik too. 1327 01:18:56,600 --> 01:18:59,600 If you don't want to talk to me, then maybe you'll talk to Sir. 1328 01:19:02,320 --> 01:19:05,520 And now that I have your attention, I have some questions. 1329 01:19:06,040 --> 01:19:08,320 Did you introduce Tevfik to Cevdet? 1330 01:19:11,080 --> 01:19:14,200 Two years ago inĀ Beyoğlu, there was a raid on this bar. 1331 01:19:14,760 --> 01:19:17,480 And I called Cevdet so Tevfik wouldn't get arrested. 1332 01:19:18,480 --> 01:19:20,440 Are you two still in contact? You and Cevdet? 1333 01:19:20,520 --> 01:19:22,600 You didn't know?Ā He died like a month ago. 1334 01:19:22,680 --> 01:19:24,400 And what happened to Tevfik? 1335 01:19:24,480 --> 01:19:25,920 How the hell would I know? 1336 01:19:26,000 --> 01:19:28,480 You think I keep tabs on everyone in my contacts? 1337 01:19:29,080 --> 01:19:31,400 All right. You need to watch one more thing. 1338 01:19:35,440 --> 01:19:36,680 [woman screaming on video] 1339 01:19:36,760 --> 01:19:37,960 You know those two, don't you? 1340 01:19:38,040 --> 01:19:40,080 They must be some creeps from Kaan Corporation. 1341 01:19:40,160 --> 01:19:42,240 [screaming continues] 1342 01:19:42,320 --> 01:19:43,960 [Sadık] I suppose I could ask Maide. 1343 01:19:44,040 --> 01:19:45,680 But getting you to talk is much easier. 1344 01:19:46,800 --> 01:19:47,880 Who are they? 1345 01:19:48,520 --> 01:19:49,760 Huh? 1346 01:19:49,840 --> 01:19:51,040 [Macit sighs] 1347 01:19:51,720 --> 01:19:53,280 Or Sir could ask you. 1348 01:19:53,360 --> 01:19:55,320 [inhales, sighs] 1349 01:19:56,000 --> 01:19:57,360 It's gotta be them. 1350 01:19:59,240 --> 01:20:00,880 Kaan's bizarre twins. 1351 01:20:02,720 --> 01:20:04,480 They have always been weird. 1352 01:20:06,440 --> 01:20:07,640 Good. 1353 01:20:08,360 --> 01:20:10,200 That stuff on your phone, aboutĀ Pınar, 1354 01:20:10,800 --> 01:20:13,120 that you told me was your insurance policy? 1355 01:20:13,840 --> 01:20:14,920 Delete that. 1356 01:20:15,000 --> 01:20:17,200 Video, photos, whatever. Hm? 1357 01:20:18,040 --> 01:20:19,040 Go on. 1358 01:20:20,200 --> 01:20:22,320 Be careful too 'cause I'm gonna check. 1359 01:20:23,040 --> 01:20:24,280 [inhales sharply] 1360 01:20:24,360 --> 01:20:25,840 And order me one of those. 1361 01:20:25,920 --> 01:20:27,680 [upbeat jazz playing] 1362 01:20:30,640 --> 01:20:33,240 Sadık! Didn't I warn you? 1363 01:20:33,320 --> 01:20:35,440 - That Seval woman has... - Whoa, whoa! 1364 01:20:36,320 --> 01:20:37,840 She's my fiancĆ©e, watch it. 1365 01:20:37,920 --> 01:20:40,840 Ha! FiancĆ©, huh? Birds of a feather! 1366 01:20:40,920 --> 01:20:43,200 If she's your fiancĆ©e, then go get married! 1367 01:20:43,280 --> 01:20:45,160 And get the hell out of my flat, the two of you! 1368 01:20:45,240 --> 01:20:47,000 She's been turning tricks! 1369 01:20:47,080 --> 01:20:48,320 [Sadık strains] 1370 01:20:49,880 --> 01:20:52,560 - Did she recite instead of praying again? - Uh-huh. 1371 01:20:53,240 --> 01:20:56,320 - And did she forget the words? - I don't know. I didn't stay that long. 1372 01:20:56,400 --> 01:20:57,440 [knocking on door] 1373 01:21:00,200 --> 01:21:01,480 [knocking] 1374 01:21:13,160 --> 01:21:14,400 Can we talk for a minute? 1375 01:21:36,600 --> 01:21:38,800 That's your neighbor who needed your help? 1376 01:21:38,880 --> 01:21:39,920 [Sadık murmurs] 1377 01:21:40,680 --> 01:21:44,120 And I hear you're engaged. The lady downstairs told me. 1378 01:21:45,440 --> 01:21:46,560 [inhales sharply] 1379 01:21:47,440 --> 01:21:48,800 She's a bit, uh... 1380 01:21:49,320 --> 01:21:50,440 [laughs] 1381 01:21:51,280 --> 01:21:52,720 No, more than a bit. 1382 01:21:53,640 --> 01:21:55,160 Isn't she too young for you? 1383 01:21:58,200 --> 01:22:01,360 Depends on how you look at it. I mean, she is retired. 1384 01:22:03,160 --> 01:22:05,280 I'd appreciate it if you didn't smoke. 1385 01:22:09,800 --> 01:22:13,280 What line of business is she, uh... retired from? 1386 01:22:14,440 --> 01:22:15,280 Prostitution. 1387 01:22:15,360 --> 01:22:18,000 It's recent. In the last few days. 1388 01:22:23,240 --> 01:22:24,240 [chuckles] 1389 01:22:25,360 --> 01:22:26,800 That was a long silence. 1390 01:22:26,880 --> 01:22:29,160 Seven. Seven seconds. 1391 01:22:31,800 --> 01:22:33,160 So you still count. 1392 01:22:34,080 --> 01:22:35,080 I do. 1393 01:22:35,600 --> 01:22:38,960 I just couldn't... kill my inner child. Couldn't do it. 1394 01:22:39,040 --> 01:22:40,440 It's a girl, Sadık. 1395 01:22:42,760 --> 01:22:44,680 Like you and me always wanted. 1396 01:22:45,920 --> 01:22:47,000 Back then. 1397 01:22:49,960 --> 01:22:52,640 Sadık, if you save me from going to prison, 1398 01:22:53,120 --> 01:22:55,960 if you do this for me, then that girl will be born. 1399 01:23:00,560 --> 01:23:02,120 Arif has it figured out. 1400 01:23:03,280 --> 01:23:04,560 That's why I came. 1401 01:23:05,720 --> 01:23:08,360 Our attorneys want me to put the blame entirely on you 1402 01:23:08,440 --> 01:23:10,200 when I'm called up to give testimony. 1403 01:23:10,280 --> 01:23:12,600 Making sure to point out your previous confession. 1404 01:23:12,680 --> 01:23:13,840 Come on, cut the bull. 1405 01:23:14,360 --> 01:23:16,320 I wanted to have a daughter, not you. 1406 01:23:17,400 --> 01:23:18,480 I'm sorry for smoking. 1407 01:23:22,320 --> 01:23:23,520 [Rezzan sighs] 1408 01:23:23,600 --> 01:23:24,680 What do you say? 1409 01:23:25,600 --> 01:23:27,880 Come on. What do you say? 1410 01:23:29,120 --> 01:23:30,920 Have you learned nothing from what happened? 1411 01:23:31,000 --> 01:23:32,720 You're none the wiser? Seriously? 1412 01:23:34,040 --> 01:23:36,120 Arif is prepared to be generous. 1413 01:23:36,200 --> 01:23:38,120 Well, look how lucky you are. 1414 01:23:38,200 --> 01:23:40,800 Your ex-husband's a good guy, and your current one is generous. 1415 01:23:43,160 --> 01:23:44,280 It's just pathetic. 1416 01:23:45,480 --> 01:23:46,480 [Rezzan scoffs] 1417 01:23:47,480 --> 01:23:49,080 You're living in a cave. 1418 01:23:50,120 --> 01:23:50,960 [chuckles] 1419 01:23:51,040 --> 01:23:52,840 Worn-out old furniture. 1420 01:23:54,560 --> 01:23:57,280 The smell. The moisture. 1421 01:23:57,360 --> 01:23:59,800 How can you live here like this? 1422 01:23:59,880 --> 01:24:02,200 Why do you do this to yourself? 1423 01:24:02,280 --> 01:24:04,016 - This opportunity... - I'm happy where I am. 1424 01:24:04,040 --> 01:24:05,680 Most nights I dream. 1425 01:24:05,760 --> 01:24:08,280 You know, tropical islands, places that are warm. 1426 01:24:08,920 --> 01:24:10,440 I'm surrounded by lots of good people. 1427 01:24:10,520 --> 01:24:12,200 You mean like retired prostitutes? 1428 01:24:16,240 --> 01:24:17,560 Her name's Fatoş. 1429 01:24:18,560 --> 01:24:20,600 She's the most honest person I've ever known. 1430 01:24:21,520 --> 01:24:23,840 She never betrays the one she loves. 1431 01:24:24,760 --> 01:24:27,080 Her prostitution involved only her body. 1432 01:24:28,360 --> 01:24:29,560 What about yours? 1433 01:24:38,680 --> 01:24:39,800 [sniffles] 1434 01:24:44,920 --> 01:24:48,200 [frantic knocking at door] 1435 01:24:50,120 --> 01:24:51,800 [knocking] 1436 01:24:52,600 --> 01:24:54,200 - Sadık. Just please. - [Sadık scoffs] 1437 01:24:54,280 --> 01:24:56,200 - Listen, I just want to try and help... - Maide! 1438 01:24:57,520 --> 01:24:58,760 Mind your own business, please. 1439 01:24:58,800 --> 01:25:01,560 Just... talk to your cheating husband. 1440 01:25:02,320 --> 01:25:05,320 Go and ask your Macit if he's having fun at his bachelor pad. 1441 01:25:06,120 --> 01:25:08,120 Everyone will hear about it soon anyway. Go on. 1442 01:25:09,720 --> 01:25:11,400 [soft jazz playing] 1443 01:25:11,480 --> 01:25:13,480 [seagulls squawking in background] 1444 01:25:14,080 --> 01:25:15,560 So we're getting married, huh? 1445 01:25:15,640 --> 01:25:17,840 [both chuckling] 1446 01:25:18,360 --> 01:25:20,800 - That Maide woman told me. - Hmm. 1447 01:25:21,320 --> 01:25:23,200 - Cemile told her. - Mm-hm? 1448 01:25:23,280 --> 01:25:24,400 [Sadık chuckles] 1449 01:25:30,200 --> 01:25:31,760 - I have a question. - Mm. 1450 01:25:33,480 --> 01:25:34,640 [inhales sharply] 1451 01:25:36,040 --> 01:25:38,440 If I wasn't... Well, I mean, you know... 1452 01:25:42,600 --> 01:25:45,080 Would you have really wanted to get married to me? 1453 01:25:55,040 --> 01:25:57,040 [strains] Hey. 1454 01:25:57,920 --> 01:26:00,680 Regardless of whether you're that or you're not... 1455 01:26:00,760 --> 01:26:01,760 [Seval laughs] 1456 01:26:04,200 --> 01:26:05,360 We're engaged now. 1457 01:26:05,440 --> 01:26:06,800 [Seval laughs] 1458 01:26:09,680 --> 01:26:11,320 You are now my princess. 1459 01:26:12,760 --> 01:26:15,160 You know that TV show that you watch? 1460 01:26:15,240 --> 01:26:16,640 - Uh-huh? - Just like that. 1461 01:26:16,720 --> 01:26:18,840 [both laughing] 1462 01:26:22,360 --> 01:26:23,880 I'm off birth control. 1463 01:26:32,000 --> 01:26:34,720 [seagulls squawking] 1464 01:26:43,040 --> 01:26:44,600 [ship's horn blowing] 1465 01:26:47,680 --> 01:26:48,840 [music fades] 1466 01:26:48,920 --> 01:26:55,160 DAY 8 1467 01:26:55,240 --> 01:26:56,880 [cell phone ringing] 1468 01:26:59,720 --> 01:27:02,920 [Sadık] Hello, Mr. Tahsin. This is Sadık Demir. I'm an attorney. 1469 01:27:03,000 --> 01:27:04,760 I'd like to talk to you about something. 1470 01:27:04,840 --> 01:27:06,800 [man] Tahsin's away on leave. This is Nuri. 1471 01:27:06,880 --> 01:27:07,880 What's this about? 1472 01:27:07,920 --> 01:27:10,160 It's about Bilge and Kamil Kaan. 1473 01:27:10,240 --> 01:27:13,520 Whoever told you you could talk to them on this number was wrong. 1474 01:27:13,600 --> 01:27:17,080 Tell the twins that this is about Cevdet Koru and Tevfik Hasan, okay? 1475 01:27:17,600 --> 01:27:19,200 Go to hell, you stupid motherfucker. 1476 01:27:22,400 --> 01:27:24,080 I'll tell you how it's gonna be, then. 1477 01:27:24,160 --> 01:27:26,640 I'm sending over a video and I'll be waiting for your response, 1478 01:27:26,680 --> 01:27:28,080 but I don't have much time. 1479 01:27:28,160 --> 01:27:29,800 You have two hours, okay? 1480 01:27:30,800 --> 01:27:31,960 Piece of shit. 1481 01:27:32,040 --> 01:27:32,880 [phone clatters] 1482 01:27:32,960 --> 01:27:38,080 [woman screaming on video] 1483 01:27:49,600 --> 01:27:50,960 - Looks good. Thank you. - Enjoy. 1484 01:27:51,040 --> 01:27:52,040 [phone chimes] 1485 01:27:54,600 --> 01:27:57,720 TAHSİN GƖLLÜ TEXT ME YOUR LOCATION 1486 01:27:57,800 --> 01:27:59,960 [ominous music playing] 1487 01:28:02,840 --> 01:28:04,400 [Nuri] Kamil, sir, sorry to bother you. 1488 01:28:05,480 --> 01:28:09,000 An attorney named Sadık just called Tahsin's company number. 1489 01:28:09,080 --> 01:28:10,360 And he sent a video. 1490 01:28:10,440 --> 01:28:12,640 - Mr. Tahsin. - He called from Tevfik's phone. 1491 01:28:13,360 --> 01:28:15,880 - [Kamil] What does he want? - [Nuri] To meet with you. 1492 01:28:21,480 --> 01:28:23,040 Straight down on the left. 1493 01:28:45,080 --> 01:28:46,600 - [woman] Welcome. - [music fades] 1494 01:28:47,760 --> 01:28:48,760 [chuckles] 1495 01:28:49,240 --> 01:28:50,480 I'm Bilge. 1496 01:28:51,400 --> 01:28:52,760 And this is Kamil. 1497 01:28:52,840 --> 01:28:54,560 We're a little sensitive to light. 1498 01:28:55,080 --> 01:28:56,600 And you are Sadık Demir. 1499 01:28:59,160 --> 01:29:00,800 Can we offer you anything? 1500 01:29:01,320 --> 01:29:04,080 Whiskey? Rum? 1501 01:29:04,160 --> 01:29:05,320 - Vodka? - Vodka's good. 1502 01:29:07,000 --> 01:29:10,160 [Bilge] They said you wanted to talk to us... about Tevfik. 1503 01:29:10,760 --> 01:29:13,120 Yes, I thought you might know something about him. 1504 01:29:13,200 --> 01:29:15,360 - Here's your vodka. - Thank you. 1505 01:29:23,080 --> 01:29:24,720 Aren't the two of you working together? 1506 01:29:24,800 --> 01:29:27,640 What do you mean? Who am I working with? 1507 01:29:27,720 --> 01:29:30,880 The video that you sent to Nuri was sent from Tevfik's phone. 1508 01:29:30,960 --> 01:29:35,000 Ah. No, I'm not working with Tevfik. In fact, I've never even met him. 1509 01:29:35,520 --> 01:29:38,400 I got his phone by coincidence. And the videos. 1510 01:29:38,920 --> 01:29:44,200 [distant ship's horn blowing] 1511 01:29:49,960 --> 01:29:50,960 [Sadık exhales] 1512 01:29:51,920 --> 01:29:53,080 Here's what I think. 1513 01:29:53,600 --> 01:29:55,000 Cevdet and Tevfik 1514 01:29:55,080 --> 01:29:58,400 were blackmailing you two using these videos, right? 1515 01:29:58,480 --> 01:30:00,040 And you wanted them out of the picture. 1516 01:30:00,600 --> 01:30:02,800 But I really don't care about any of that, okay? 1517 01:30:02,880 --> 01:30:05,120 I'm just interested in Tevfik, in finding him. 1518 01:30:05,200 --> 01:30:09,280 - His mother's worried about him. - [both laughing] 1519 01:30:10,520 --> 01:30:11,800 Sadık, please. 1520 01:30:12,320 --> 01:30:14,000 You have got the whole thing all backwards. 1521 01:30:14,040 --> 01:30:17,480 Ah, same as you, we've been looking everywhere for our little devil. 1522 01:30:17,560 --> 01:30:19,000 [liquid pouring] 1523 01:30:19,080 --> 01:30:21,880 Tell me, Sadık, what's the one thing you desire the most? 1524 01:30:21,960 --> 01:30:22,960 I don't know... 1525 01:30:24,440 --> 01:30:26,760 Maybe to go and live on a tropical island. 1526 01:30:26,840 --> 01:30:28,600 [Kamil] Then find our devil. 1527 01:30:28,680 --> 01:30:30,440 You got lucky finding his cell phone. 1528 01:30:30,960 --> 01:30:32,840 Certainly you can bring him to us too. 1529 01:30:33,360 --> 01:30:35,240 That's assuming he's still alive. 1530 01:30:35,320 --> 01:30:37,280 [Bilge] But if you thought he was blackmailing us, 1531 01:30:37,320 --> 01:30:39,520 we can assume you must think he's still alive. 1532 01:30:42,320 --> 01:30:43,320 [Kamil] Come. 1533 01:30:43,880 --> 01:30:44,880 Follow me. 1534 01:30:47,960 --> 01:30:50,760 Look, we love hunting. 1535 01:30:52,440 --> 01:30:53,920 Siberian bear. 1536 01:30:55,840 --> 01:30:58,400 There, that goat is from the Taurus Mountains. 1537 01:30:58,480 --> 01:31:00,040 It's friendship with danger... 1538 01:31:00,560 --> 01:31:02,720 Strolling along the edge of a cliff... 1539 01:31:03,240 --> 01:31:05,240 It means being utterly fearless. 1540 01:31:06,120 --> 01:31:08,000 What do you think comes after fear? [inhales] 1541 01:31:08,080 --> 01:31:10,880 You were going to say terror, but I mean beyond that too. 1542 01:31:12,280 --> 01:31:13,560 The purest pleasure. 1543 01:31:14,880 --> 01:31:16,040 To reach that level, 1544 01:31:16,880 --> 01:31:18,680 you need to walk over your greatest fear. 1545 01:31:19,400 --> 01:31:22,200 You see, this is the riddle that we've been trying to solve. 1546 01:31:22,920 --> 01:31:24,200 Keep that in mind. 1547 01:31:24,280 --> 01:31:28,080 Deliver Tevfik to us, and that tropical island is yours. 1548 01:31:28,160 --> 01:31:30,440 [ominous music playing] 1549 01:31:31,040 --> 01:31:32,720 [cell phone ringing] 1550 01:31:32,800 --> 01:31:33,800 What's up, Pınar? 1551 01:31:34,480 --> 01:31:36,360 [Pınar] Sadık, my mom wants to talk to you. 1552 01:31:38,440 --> 01:31:40,960 - [Yeter] Hello, Sadık? - I'm here, Yeter. 1553 01:31:41,040 --> 01:31:43,280 You don't need to look for Tevfik anymore. 1554 01:31:44,800 --> 01:31:46,800 Why not? Have you heard something? 1555 01:31:46,880 --> 01:31:48,640 No, but I had a dream about him. 1556 01:31:49,160 --> 01:31:51,240 My son is in a place like heaven. 1557 01:31:51,320 --> 01:31:53,440 Beautiful girls all around him. 1558 01:31:53,520 --> 01:31:55,960 He's at peace, with a halo over his head. 1559 01:31:56,040 --> 01:31:57,400 So let's not disturb him. 1560 01:31:57,480 --> 01:31:59,240 Thank you so much for your time. 1561 01:31:59,760 --> 01:32:01,400 [Pınar] Hey, pops, me again. 1562 01:32:01,480 --> 01:32:04,240 - Kid, what's going on? - Yeter's gone completely crazy! 1563 01:32:04,320 --> 01:32:06,520 A couple of hours ago she came home and told everyone 1564 01:32:06,600 --> 01:32:08,080 that we're going back to our village. 1565 01:32:08,120 --> 01:32:10,320 Now she's packing! I'm not moving to a freaking village! 1566 01:32:10,400 --> 01:32:11,800 I'm not going! I'm not! 1567 01:32:12,720 --> 01:32:14,480 All right, take your mother's phone. 1568 01:32:14,560 --> 01:32:18,840 Uh, then send me all her incoming calls starting from three days ago. 1569 01:32:18,920 --> 01:32:20,400 'Kay? Bye. 1570 01:32:22,080 --> 01:32:24,280 I don't work for you anyway, Yeter. 1571 01:32:24,360 --> 01:32:25,800 I have two new clients. 1572 01:32:29,600 --> 01:32:32,200 Son of a bitch! Son of a bitch! 1573 01:32:32,280 --> 01:32:33,880 The nerve of that two-face! 1574 01:32:34,480 --> 01:32:37,800 I need to get rid of that Macit. I'm gonna dump his ass so fast! 1575 01:32:38,480 --> 01:32:41,640 Sadık, tell me what to do, you know, like you used to do back in college. 1576 01:32:41,720 --> 01:32:42,800 Show me a way. 1577 01:32:42,880 --> 01:32:44,880 [breathing rapidly] 1578 01:32:46,800 --> 01:32:48,320 Hey, what's up? Wait. 1579 01:32:48,400 --> 01:32:49,560 Wait a sec. What's up? 1580 01:32:49,640 --> 01:32:52,480 You do have something that will help me out of this mess, don't you? 1581 01:32:53,000 --> 01:32:56,280 Maide? How much is it gonna cost you to divorce this guy? 1582 01:32:56,360 --> 01:32:59,120 Three, five million? Maybe more? Huh? 1583 01:32:59,840 --> 01:33:01,360 - [Maide sighs] - All right. 1584 01:33:01,440 --> 01:33:03,720 I can find a few photos that'll help you. 1585 01:33:03,800 --> 01:33:05,480 Oh, that's great, that would be so amazing. 1586 01:33:05,560 --> 01:33:08,920 Although... I have to charge for 'em. Uh, 300,000. 1587 01:33:10,520 --> 01:33:13,040 Send the money to my place with Hüseyin tomorrow. All right? 1588 01:33:15,200 --> 01:33:16,200 Tomorrow? 1589 01:33:16,720 --> 01:33:19,200 Maide. You're always so generous. 1590 01:33:20,160 --> 01:33:21,160 Thanks. 1591 01:33:22,000 --> 01:33:25,040 [dramatic string music playing] 1592 01:33:25,120 --> 01:33:26,760 [thunderclap] 1593 01:33:26,840 --> 01:33:28,720 [heavy rain pattering] 1594 01:33:38,480 --> 01:33:40,800 [engine revving] 1595 01:33:46,160 --> 01:33:47,160 [Sadık groans] 1596 01:33:48,080 --> 01:33:49,360 [groaning] 1597 01:33:50,400 --> 01:33:51,440 [sighs] 1598 01:33:52,520 --> 01:33:53,560 [music fades] 1599 01:33:54,800 --> 01:33:56,800 Damn you, Macit, was this your doing? 1600 01:33:56,880 --> 01:33:58,920 [inhales, exhales] 1601 01:34:00,000 --> 01:34:02,840 Nah, he wouldn't. This guy almost killed me. 1602 01:34:03,600 --> 01:34:05,240 Though it could've been the twins. 1603 01:34:06,120 --> 01:34:08,920 [chuckles] That Nuri guy definitely didn't like me. 1604 01:34:09,480 --> 01:34:10,960 - Oof. - [cell phone chimes] 1605 01:34:14,480 --> 01:34:17,760 "Tomorrow morning at 11:00. These are the numbers." 1606 01:34:18,960 --> 01:34:20,280 Good job, Pınar. 1607 01:34:21,040 --> 01:34:22,760 Let's see who these numbers belong to. 1608 01:34:29,200 --> 01:34:30,240 Kadriye? 1609 01:34:33,960 --> 01:34:34,960 Cevdet. 1610 01:34:36,880 --> 01:34:39,360 Urging Yeter to stop looking for Tevfik. 1611 01:34:44,240 --> 01:34:45,840 [dramatic music swells] 1612 01:34:45,920 --> 01:34:47,160 Of course! 1613 01:34:49,960 --> 01:34:52,080 You would have figured this out in two minutes. 1614 01:34:53,360 --> 01:34:54,520 Of course. 1615 01:34:56,000 --> 01:34:57,000 [door opens] 1616 01:34:57,040 --> 01:34:58,040 [Seval] Come in. 1617 01:34:58,760 --> 01:35:00,080 Oh! Sadık's here too. 1618 01:35:00,160 --> 01:35:02,480 - [Meral] Yoo-hoo! Hello! We're home! - [door closes] 1619 01:35:03,240 --> 01:35:06,000 - Ah! - We brought Meral's things from her place. 1620 01:35:06,080 --> 01:35:08,320 She's going to stay with us till she goes to Eskişehir. 1621 01:35:08,400 --> 01:35:10,000 We're never here anyway. 1622 01:35:10,080 --> 01:35:12,720 And we did some shopping. I heard it's cold there. 1623 01:35:15,360 --> 01:35:16,400 [Sadık] Meral Ƈimen. 1624 01:35:18,040 --> 01:35:20,120 How can I help you, mister? 1625 01:35:21,560 --> 01:35:24,400 Would you go on stage one last time and play the secret lover? 1626 01:35:24,960 --> 01:35:28,440 [dramatic string music continues] 1627 01:35:28,520 --> 01:35:32,400 DAY 9 1628 01:35:42,680 --> 01:35:43,680 Let's go. 1629 01:35:47,600 --> 01:35:50,480 - So when can I withdraw it? - As soon as you turn 18. 1630 01:35:50,560 --> 01:35:52,560 Ooh! That's pretty soon. 1631 01:35:53,440 --> 01:35:55,000 [Pınar inhales sharply] 1632 01:35:55,920 --> 01:35:58,640 You're penniless, and you're still giving all the money to me. 1633 01:35:59,240 --> 01:36:02,160 Good guy? You're more like a really gullible guy, pops. 1634 01:36:08,120 --> 01:36:09,240 [sighs] 1635 01:36:13,200 --> 01:36:16,280 [tense orchestral music playing] 1636 01:36:21,520 --> 01:36:22,560 [lock clicking] 1637 01:36:30,440 --> 01:36:33,480 [breathing rapidly] 1638 01:36:34,560 --> 01:36:35,600 [sighs] 1639 01:36:36,080 --> 01:36:37,960 [tapping foot nervously] 1640 01:36:38,040 --> 01:36:39,040 [Sadık] Tempo grave. 1641 01:36:39,120 --> 01:36:41,080 [rapid breathing continues] 1642 01:36:41,920 --> 01:36:42,920 One... 1643 01:36:48,680 --> 01:36:49,680 Two... 1644 01:36:53,800 --> 01:36:54,800 [woman] Come on. 1645 01:36:55,480 --> 01:36:58,080 [hurried footsteps] 1646 01:37:07,840 --> 01:37:09,720 [music intensifies] 1647 01:37:12,680 --> 01:37:13,720 [woman] Miss Meral? 1648 01:37:14,720 --> 01:37:15,720 Are you here? 1649 01:37:17,200 --> 01:37:19,480 It's Kadriye. We spoke on the phone. 1650 01:37:22,240 --> 01:37:23,640 Anybody home? 1651 01:37:23,720 --> 01:37:26,880 [tense music building] 1652 01:37:42,400 --> 01:37:44,640 [music swells, fades] 1653 01:37:45,840 --> 01:37:47,240 Well, hello there. 1654 01:37:47,320 --> 01:37:48,680 Just as I expected. 1655 01:37:49,200 --> 01:37:50,600 Get this guy! 1656 01:37:52,440 --> 01:37:54,160 [Sadık gasps, pants] 1657 01:37:55,480 --> 01:37:57,840 [panting] 1658 01:37:58,440 --> 01:38:00,880 - [Hamza] Hey, open up! Open the door! - [pounding on door] 1659 01:38:00,960 --> 01:38:03,000 I just wanna talk. Open up. 1660 01:38:04,840 --> 01:38:07,200 - [Sadık] Okay, I'm coming out. - [Hamza] Hands in the air. 1661 01:38:16,400 --> 01:38:18,080 - [pistol cocks] - Oh fuck! 1662 01:38:18,160 --> 01:38:20,640 [screams, groans] 1663 01:38:21,280 --> 01:38:24,120 [Hamza] My eyes! I'm gonna rip you a new one, you fucker! 1664 01:38:24,200 --> 01:38:26,760 [Hamza yells in pain, groans] 1665 01:38:26,840 --> 01:38:28,240 - [Sadık panting] - [music fades] 1666 01:38:28,320 --> 01:38:29,760 [Hamza thudding] 1667 01:38:32,880 --> 01:38:34,960 [groaning] 1668 01:38:35,800 --> 01:38:36,800 Fucker. 1669 01:38:37,720 --> 01:38:38,960 [Hamza groaning] 1670 01:38:39,840 --> 01:38:41,120 Does Sir know about them, huh? 1671 01:38:42,560 --> 01:38:45,880 That asshole Tevfik. He was playing all of us. 1672 01:38:45,960 --> 01:38:48,200 [groans] He's the one who opened the safe. 1673 01:38:48,280 --> 01:38:49,480 What did you take out? 1674 01:38:50,080 --> 01:38:51,720 Fifty thousand euros. 1675 01:38:51,800 --> 01:38:55,080 And... the invoices for all the smuggled cars. 1676 01:38:55,160 --> 01:38:57,000 - Nothing else? - [Hamza panting] 1677 01:38:57,080 --> 01:39:01,280 I swear, man. I just did what Tevfik told me to. 1678 01:39:02,480 --> 01:39:04,440 The money is in my car. 1679 01:39:04,520 --> 01:39:07,080 Here. Just please take it all. 1680 01:39:07,160 --> 01:39:08,960 You're lucky this is my friend's apartment. 1681 01:39:09,760 --> 01:39:11,800 Otherwise, I would leave you here to bleed to death. 1682 01:39:11,880 --> 01:39:14,640 - [pained breathing] - [Sadık] Sir will find you anyway. 1683 01:39:14,720 --> 01:39:16,520 His Bulldog'll get you soon. 1684 01:39:17,320 --> 01:39:18,320 Stand, stand! 1685 01:39:19,160 --> 01:39:21,480 [straining] 1686 01:39:24,200 --> 01:39:26,200 [Kadriye sobbing] 1687 01:39:27,520 --> 01:39:29,440 [Kadriye sniffling and crying] 1688 01:39:30,040 --> 01:39:31,680 [sobbing] 1689 01:39:32,480 --> 01:39:34,800 - How'd he talk you into this? - [sniffling] 1690 01:39:35,600 --> 01:39:36,760 He used to beat me a lot. 1691 01:39:36,840 --> 01:39:37,840 Him? 1692 01:39:38,280 --> 01:39:39,280 [gasps] 1693 01:39:40,520 --> 01:39:41,520 Cevdet. 1694 01:39:43,640 --> 01:39:45,560 You really found a way to fool everybody. 1695 01:39:45,640 --> 01:39:47,240 [Kadriye sobbing] 1696 01:39:47,320 --> 01:39:48,400 [Sadık] What'd he tell you? 1697 01:39:48,440 --> 01:39:51,480 Did he tell you when Cevdet was out of the picture, you were gonna elope? 1698 01:39:51,560 --> 01:39:53,920 [sobbing] 1699 01:39:54,000 --> 01:39:55,440 [Sadık] Let me tell you something. 1700 01:39:55,520 --> 01:39:57,720 You know that fancy sister of yours, Behiye? 1701 01:39:58,520 --> 01:40:00,080 I bet he got to her too. 1702 01:40:00,160 --> 01:40:02,680 So she could help eliminate you, mark my words. 1703 01:40:02,760 --> 01:40:04,520 Did he tell you to sell the house? 1704 01:40:04,600 --> 01:40:07,560 [Sadık laughs] I knew it. I knew it. 1705 01:40:08,800 --> 01:40:10,960 [Kadriye sobbing] 1706 01:40:11,040 --> 01:40:13,040 [chuckles] Now, Kadriye. 1707 01:40:16,240 --> 01:40:18,280 I'm gonna let you go now, okay? 1708 01:40:19,080 --> 01:40:21,040 And you're gonna forget about what happened, 1709 01:40:21,120 --> 01:40:22,720 and you're gonna disappear. 1710 01:40:22,800 --> 01:40:26,480 Because this little devil has a monstrous mob hot on his tail. 1711 01:40:26,560 --> 01:40:30,000 Sell your house, take your kids, and, you know, move toĀ Adapazarı, okay? 1712 01:40:30,600 --> 01:40:31,800 Go now, go. 1713 01:40:31,880 --> 01:40:33,240 [whimpering] 1714 01:40:35,320 --> 01:40:36,400 [door opens] 1715 01:40:37,280 --> 01:40:38,280 [door shuts] 1716 01:40:45,760 --> 01:40:46,640 [Sadık sniffles] 1717 01:40:46,720 --> 01:40:49,320 [Sadık] So Yeter's little Nightingale has nothing to say, huh? 1718 01:40:50,720 --> 01:40:51,920 Come on, everyone's gone. 1719 01:40:52,000 --> 01:40:53,440 We're alone here. Speak. 1720 01:40:54,800 --> 01:40:55,800 Where is she? 1721 01:40:56,680 --> 01:40:59,240 - Where's who? - Cevdet's sweetheart. 1722 01:40:59,760 --> 01:41:02,120 The one who called Kadriye and told her she knew everything. 1723 01:41:02,200 --> 01:41:04,840 You're talking about Meral. A very successful stage actress. 1724 01:41:06,000 --> 01:41:08,680 - Wait, so that was all just pretend? - Yes, idiot. 1725 01:41:09,200 --> 01:41:12,080 - Now, tell me. - Sadık, I have a lot of money. 1726 01:41:15,600 --> 01:41:17,040 Unless there is... 1727 01:41:17,960 --> 01:41:21,040 [inhales sharply] ...something else that you want. 1728 01:41:21,120 --> 01:41:22,160 [pistol cocks] 1729 01:41:23,360 --> 01:41:25,720 Nothing says goodbye quite like a bullet. 1730 01:41:26,520 --> 01:41:27,520 Let's hear it. 1731 01:41:30,960 --> 01:41:33,440 Both twins are maniacs. Trust me. They're insane. 1732 01:41:34,160 --> 01:41:36,080 And that Kamil is just sick. 1733 01:41:36,800 --> 01:41:39,040 He's obsessed with something he calls pure pleasure, 1734 01:41:39,120 --> 01:41:41,080 and he won't listen to anybody. 1735 01:41:41,160 --> 01:41:43,560 So I secretly recorded one of their little rituals. 1736 01:41:43,640 --> 01:41:44,960 [ominous music playing] 1737 01:41:45,040 --> 01:41:46,840 [Tevfik] They'd never gone that far before. 1738 01:41:49,960 --> 01:41:52,280 They left their merchandise in bits and pieces. 1739 01:41:53,960 --> 01:41:56,480 So then it was up to Cevdet and his guys to cover it up. 1740 01:41:58,120 --> 01:42:01,760 But Cevdet decided to leave some loose ends. 1741 01:42:02,360 --> 01:42:04,080 He kept the blade they used. 1742 01:42:07,240 --> 01:42:10,160 The blade had fingerprints on it, obviously. [scoffs] 1743 01:42:10,240 --> 01:42:11,360 Yeah. 1744 01:42:12,360 --> 01:42:15,120 And of course, you figured why split the blackmail money with Cevdet? 1745 01:42:15,720 --> 01:42:18,160 [Sadık] But how did you eliminate Cevdet? 1746 01:42:18,240 --> 01:42:19,880 [Tevfik] Easy, thanks to Kadriye. 1747 01:42:20,720 --> 01:42:24,000 She was so desperate that she was ready to do anything I told her. 1748 01:42:24,640 --> 01:42:27,840 A few drops of sedative into his drink just before he hits the road, and then... 1749 01:42:27,920 --> 01:42:29,600 - [tires screeching] - Crash. 1750 01:42:29,680 --> 01:42:32,360 [police walkie-talkies beeping] 1751 01:42:33,000 --> 01:42:36,240 [Tevfik] Then Kadriye finished the blackmail Cevdet started. 1752 01:42:37,120 --> 01:42:38,960 She got the money and the house. 1753 01:42:39,040 --> 01:42:40,560 [Sadık] Why did you even need Kadriye? 1754 01:42:40,600 --> 01:42:43,280 You could have just taken the blade blackmailed 'em yourself. 1755 01:42:45,160 --> 01:42:47,120 [Tevfik] It was too risky for me. 1756 01:42:47,200 --> 01:42:49,800 But since hubby dearest was an employee at the corporation, 1757 01:42:49,880 --> 01:42:52,040 they were nervous about messing with Kadriye. 1758 01:42:52,560 --> 01:42:55,640 Yeah, and you would get the house and the money. Cunning. 1759 01:42:56,440 --> 01:42:58,240 I would've if it hadn't been for you. 1760 01:42:59,440 --> 01:43:00,440 That so? 1761 01:43:02,920 --> 01:43:04,360 - And Ahmet? - That's on you. 1762 01:43:05,400 --> 01:43:07,160 [Tevfik] You were getting too close to me. 1763 01:43:08,680 --> 01:43:10,840 [on phone] I don't want you to go near that Sadık guy. 1764 01:43:10,920 --> 01:43:14,400 We don't know who he is or what he does. What if he's involved with the police? 1765 01:43:14,480 --> 01:43:15,480 [Hamza] Right. 1766 01:43:16,640 --> 01:43:17,840 [Tevfik] They just let him go? 1767 01:43:17,880 --> 01:43:20,080 They haven't touched him. His nose and mouth are intact. 1768 01:43:20,160 --> 01:43:21,840 Hamza boy. Honey. 1769 01:43:22,400 --> 01:43:24,080 Just deal with Ahmet, okay? 1770 01:43:25,640 --> 01:43:28,880 [car engine revving] 1771 01:43:30,680 --> 01:43:32,000 So you've met Sir. 1772 01:43:33,800 --> 01:43:37,560 Uh-huh. Everyone looking for you knocks on my door, so yeah. 1773 01:43:37,640 --> 01:43:39,360 If you hadn't interfered, 1774 01:43:41,600 --> 01:43:44,640 I would've known what Sir was up to 'cause Hamza was my inside man. 1775 01:43:44,720 --> 01:43:47,120 And when Hamza wasn't any use to you anymore, 1776 01:43:47,200 --> 01:43:48,400 you'd just kill him as well? 1777 01:43:49,240 --> 01:43:50,400 It's your turn. 1778 01:43:52,240 --> 01:43:53,720 How'd you figure it out? 1779 01:43:55,520 --> 01:43:56,520 Your mother. 1780 01:43:58,040 --> 01:44:01,360 That woman took the bracelet off her own arm and gave it to me. 1781 01:44:02,680 --> 01:44:04,240 Just so I would find you. 1782 01:44:04,320 --> 01:44:06,680 So when she wanted me to stop, I had to ask why. 1783 01:44:07,680 --> 01:44:09,600 Who could make her give up on this? 1784 01:44:10,800 --> 01:44:11,880 Her son. 1785 01:44:13,440 --> 01:44:14,920 The rest was too easy. 1786 01:44:15,000 --> 01:44:16,080 Pınar. 1787 01:44:16,160 --> 01:44:17,480 That sister of yours? 1788 01:44:18,440 --> 01:44:20,760 The one you pimped out. You know, her? 1789 01:44:21,880 --> 01:44:24,040 She gave me the last numbers that called your mom. 1790 01:44:24,640 --> 01:44:25,680 And here you are. 1791 01:44:27,200 --> 01:44:28,960 That little bitch! Hatice! 1792 01:44:37,200 --> 01:44:38,880 Her name's Pınar. 1793 01:44:40,400 --> 01:44:43,120 Everyone's entitled to be called by the name they want. 1794 01:44:47,000 --> 01:44:48,760 Look at me. Come on. Look. 1795 01:44:49,440 --> 01:44:52,040 [phone clicking] 1796 01:44:53,720 --> 01:44:55,280 [upbeat jazz playing] 1797 01:44:55,360 --> 01:44:56,720 THE PACKAGE IS READY 1798 01:45:06,240 --> 01:45:08,640 [rapid breathing, groaning] 1799 01:45:09,400 --> 01:45:10,400 Move! 1800 01:45:17,920 --> 01:45:19,160 [music fades] 1801 01:45:19,240 --> 01:45:20,840 [sighs] Huh? 1802 01:45:21,880 --> 01:45:23,320 So you got any last words? 1803 01:45:24,480 --> 01:45:25,680 [grunting] 1804 01:45:25,760 --> 01:45:27,280 Why are you doing this? It's bullshit! 1805 01:45:29,080 --> 01:45:30,880 How many orphans have died 'cause of you? 1806 01:45:31,680 --> 01:45:32,920 You think on that. 1807 01:45:34,960 --> 01:45:36,040 [Sadık strains] 1808 01:45:39,720 --> 01:45:40,840 [phone clicks] 1809 01:45:44,040 --> 01:45:46,000 Once upon a time, I was an orphan too. 1810 01:45:46,080 --> 01:45:49,000 [upbeat jazz resumes] 1811 01:46:02,560 --> 01:46:04,120 [Sadık] He's in the safe house. 1812 01:46:09,000 --> 01:46:11,360 - [Kamil] Vodka? - No, thanks. I'm driving. 1813 01:46:12,520 --> 01:46:13,520 [music fades] 1814 01:46:13,560 --> 01:46:14,760 Bravo, Sadık. 1815 01:46:15,880 --> 01:46:18,560 You successfully lured the devil out of his den. 1816 01:46:19,400 --> 01:46:22,360 [Kamil] You know you put yourself at great risk by coming here, don't you? 1817 01:46:23,720 --> 01:46:25,320 Ah... 1818 01:46:25,400 --> 01:46:28,280 Or do you also like to walk along the edge of a cliff? 1819 01:46:28,360 --> 01:46:29,680 No way, no, no. 1820 01:46:30,320 --> 01:46:32,400 Don't worry about me. I've taken some precautions. 1821 01:46:32,480 --> 01:46:33,640 [chuckles] 1822 01:46:33,720 --> 01:46:35,400 So what happens with Tevfik? 1823 01:46:35,480 --> 01:46:37,440 We'll continue from where we were. 1824 01:46:38,120 --> 01:46:39,560 He'll fall before us. 1825 01:46:40,080 --> 01:46:42,880 And before fear and terror. 1826 01:46:42,960 --> 01:46:45,520 So you'll keep on discovering the limits of this pure pleasure. 1827 01:46:45,600 --> 01:46:46,760 - Yeah. - Hmm. 1828 01:46:47,440 --> 01:46:49,520 And there's no way besides violence? 1829 01:46:50,560 --> 01:46:51,600 Pure pleasure 1830 01:46:52,120 --> 01:46:53,760 springs forth from evil. 1831 01:46:54,600 --> 01:46:56,920 Just like the devil is born from the heart. 1832 01:46:57,000 --> 01:46:59,400 After all, good and evil are siblings. 1833 01:47:02,200 --> 01:47:04,080 Could be. Could be. 1834 01:47:04,840 --> 01:47:06,360 [Sadık] I mean, even a good guy 1835 01:47:06,880 --> 01:47:10,120 could turn into a bad one when he's out for justice. 1836 01:47:11,680 --> 01:47:13,440 Good. Let's go. 1837 01:47:13,520 --> 01:47:16,800 [light jazz playing] 1838 01:47:16,880 --> 01:47:18,000 No, just you. 1839 01:47:18,600 --> 01:47:21,040 Hand over the keys. Now. 1840 01:47:26,000 --> 01:47:27,000 Come on. 1841 01:47:38,160 --> 01:47:39,160 [car door opens] 1842 01:47:42,680 --> 01:47:45,800 If you've got any kind of weapon, take it out and drop it. 1843 01:47:48,640 --> 01:47:49,640 Kick it over. 1844 01:47:54,640 --> 01:47:56,600 Throw me the bag. Do it. 1845 01:47:57,360 --> 01:47:58,440 Okay, so this is it! 1846 01:47:59,040 --> 01:48:00,160 You made it close. 1847 01:48:01,160 --> 01:48:02,600 To the wooden bridge. 1848 01:48:02,680 --> 01:48:05,600 [wailing in pain] 1849 01:48:05,680 --> 01:48:07,160 Take out your phone! Now! 1850 01:48:07,240 --> 01:48:08,600 Bastard! 1851 01:48:08,680 --> 01:48:10,400 [groaning] 1852 01:48:10,480 --> 01:48:13,240 [Nuri] Oh, my leg! Ah! My fuckin' leg! [groaning] 1853 01:48:14,000 --> 01:48:16,280 [groaning, breathing rapidly] 1854 01:48:16,360 --> 01:48:17,640 [groaning] 1855 01:48:19,560 --> 01:48:20,720 Listen up! 1856 01:48:21,240 --> 01:48:24,200 Tevfik's over there. Go get him before he's bear food. 1857 01:48:24,280 --> 01:48:25,760 [groaning] 1858 01:48:25,840 --> 01:48:27,400 Where the hell are you going?! 1859 01:48:27,960 --> 01:48:29,400 - [groaning] - [silenced gunshot] 1860 01:48:29,480 --> 01:48:30,520 [air hissing] 1861 01:48:30,600 --> 01:48:31,720 [groaning] 1862 01:48:33,440 --> 01:48:34,560 [thunderclap] 1863 01:48:44,600 --> 01:48:47,720 [breathing rapidly] 1864 01:48:49,400 --> 01:48:52,200 [sniffling] 1865 01:48:53,880 --> 01:48:55,400 Grave. [inhales sharply] 1866 01:48:56,120 --> 01:48:57,120 One... 1867 01:48:59,080 --> 01:49:00,280 [Tevfik gasping] 1868 01:49:02,640 --> 01:49:03,880 [Tevfik gasps] 1869 01:49:05,960 --> 01:49:11,200 [eerie string music swelling on stereo] 1870 01:49:15,240 --> 01:49:17,240 - [music halts] - Sixteen thousand eighty-one... 1871 01:49:18,000 --> 01:49:20,480 [heavy breathing] 1872 01:49:22,040 --> 01:49:24,280 - Sixteen thousand eighty-two... - [cell phone vibrating] 1873 01:49:26,440 --> 01:49:27,440 Yeah? 1874 01:49:29,040 --> 01:49:30,960 [bird squawking] 1875 01:49:56,080 --> 01:49:57,120 [car horn honks] 1876 01:50:02,840 --> 01:50:05,200 The money from the safe and the car invoices. 1877 01:50:06,840 --> 01:50:09,800 And these are the keys to Hamza's car. 1878 01:50:13,720 --> 01:50:16,120 Wouldn't have believed it if I hadn't seen it. 1879 01:50:18,280 --> 01:50:21,400 We mocked you, called you "detective man." 1880 01:50:22,560 --> 01:50:23,840 But we were wrong. 1881 01:50:24,360 --> 01:50:25,640 We're in your debt. 1882 01:50:27,760 --> 01:50:30,080 So here's my offer to you, Mr. Sadık. 1883 01:50:32,680 --> 01:50:33,960 You can keep Hamza's car. 1884 01:50:35,280 --> 01:50:36,400 And I grant you one wish. 1885 01:50:37,640 --> 01:50:40,160 Money, gold... You name it. 1886 01:50:41,040 --> 01:50:43,400 Sir doesn't leave a debt unpaid. 1887 01:50:44,040 --> 01:50:46,360 I don't want any money or any gold. 1888 01:50:48,000 --> 01:50:49,960 - But I'll give you two addresses. - [Sir] Mm-hm. 1889 01:50:50,040 --> 01:50:52,200 - 'Kay? - Text those to us. 1890 01:50:53,280 --> 01:50:54,960 Let's not waste any time. 1891 01:50:55,040 --> 01:50:57,000 Then make your way straight home, Sadık. 1892 01:50:57,080 --> 01:50:58,800 Tevfik and us... 1893 01:50:58,880 --> 01:51:01,440 You would be wise to forget it all. 1894 01:51:01,520 --> 01:51:04,400 [automatic gunfire] 1895 01:51:04,480 --> 01:51:06,000 [Sir] Don't show your face again. 1896 01:51:06,720 --> 01:51:08,920 We've settled every debt we owe. 1897 01:51:09,000 --> 01:51:10,000 Understand me? 1898 01:51:10,080 --> 01:51:14,080 [jazz string suite playing] 1899 01:51:18,440 --> 01:51:20,840 [gunfire continues] 1900 01:51:45,920 --> 01:51:47,880 [Tevfik panting] 1901 01:51:56,040 --> 01:51:58,920 [breathing rapidly] 1902 01:52:12,720 --> 01:52:14,360 [car engine turns over] 1903 01:52:32,440 --> 01:52:34,160 [music fades] 1904 01:52:35,680 --> 01:52:36,680 [man] Look, Sadık. 1905 01:52:36,720 --> 01:52:38,920 I'm here to remind you that you should listen to reason. 1906 01:52:39,000 --> 01:52:41,800 You think the prosecutors will have a change of heart this time? 1907 01:52:41,880 --> 01:52:43,640 The best and most beneficial thing for you... 1908 01:52:43,680 --> 01:52:44,680 DAY 10 1909 01:52:44,760 --> 01:52:46,680 ...is to accept responsibility from the get-go. 1910 01:52:46,760 --> 01:52:48,880 For one thing, you'll be sparing Rezzan 1911 01:52:48,960 --> 01:52:51,560 all the suffering she would otherwise endure. 1912 01:52:53,040 --> 01:52:55,440 We're prepared to pay handsomely for it. 1913 01:52:56,120 --> 01:52:57,200 For all of it. 1914 01:52:57,280 --> 01:52:58,760 Okay, Arif, look. 1915 01:52:58,840 --> 01:53:02,720 I think... this is your chance to show your generosity. 1916 01:53:02,800 --> 01:53:03,800 Here's what we'll do. 1917 01:53:04,240 --> 01:53:05,520 So, that reimbursement? 1918 01:53:06,040 --> 01:53:07,800 You're going increase that by double. 1919 01:53:08,440 --> 01:53:11,400 Because you guys were together in this fraud, and seven years ago, 1920 01:53:11,480 --> 01:53:12,800 instead of Rezzan Demir, 1921 01:53:13,360 --> 01:53:14,600 I got locked up. 1922 01:53:14,680 --> 01:53:15,680 Because... 1923 01:53:17,400 --> 01:53:18,960 she had just had a miscarriage. 1924 01:53:19,040 --> 01:53:20,640 I'm pregnant now. 1925 01:53:20,720 --> 01:53:22,600 But I'm not your husband now. It's him. 1926 01:53:23,680 --> 01:53:27,360 What are you waiting for, Arif? Have the man deliver the money. 1927 01:53:27,440 --> 01:53:30,160 Yeah, Mister Bank. Call the man for that money. 1928 01:53:31,000 --> 01:53:32,840 And while we wait for it to get here, 1929 01:53:32,920 --> 01:53:35,480 you're gonna tell me the stunt you two pulled together, hear me? 1930 01:53:35,560 --> 01:53:37,760 I should know what I'm gonna be charged with. You know? 1931 01:53:39,920 --> 01:53:40,920 Um, okay. 1932 01:53:43,000 --> 01:53:44,280 I'll give you the short version. 1933 01:53:44,320 --> 01:53:48,400 [upbeat jazz playing] 1934 01:53:50,200 --> 01:53:51,640 [Arif] All right. Here's your money. 1935 01:53:51,720 --> 01:53:53,560 [inhales sharply] Andante. 1936 01:53:54,440 --> 01:53:56,440 - One... - Is he insane? 1937 01:53:57,600 --> 01:53:58,680 So what do you say? 1938 01:53:59,600 --> 01:54:01,000 Oh, I'm just trying to decide. 1939 01:54:01,080 --> 01:54:03,840 Should I take this and move to a tropical island, 1940 01:54:03,920 --> 01:54:05,480 or buy a hotel in Eskişehir? 1941 01:54:05,560 --> 01:54:07,800 Because I'm certain I won't be going to jail. 1942 01:54:07,880 --> 01:54:09,360 Sadık, not fair. 1943 01:54:09,440 --> 01:54:12,000 [Arif] Wait a minute. Why are you taking the money, then? 1944 01:54:12,080 --> 01:54:13,840 What? Are you trying to con us? 1945 01:54:15,400 --> 01:54:17,800 Who has just admitted that they were frauds? 1946 01:54:17,880 --> 01:54:18,960 VOICE MEMO 1947 01:54:19,040 --> 01:54:20,360 [gasps] 1948 01:54:22,400 --> 01:54:23,400 [whistles] 1949 01:54:24,600 --> 01:54:26,640 I don't know if you've ever read Dostoevsky, 1950 01:54:26,720 --> 01:54:28,280 but he has great heroes in his novels. 1951 01:54:30,680 --> 01:54:32,680 Rezzan is not a fan of heroes. 1952 01:54:32,760 --> 01:54:34,960 But you should heed my advice here, okay? 1953 01:54:35,480 --> 01:54:36,960 You should give up your freedom 1954 01:54:37,040 --> 01:54:40,760 in exchange for Rezzan's in just the same way I did seven years ago. 1955 01:54:40,840 --> 01:54:41,840 Be a hero for her. 1956 01:54:43,240 --> 01:54:46,160 Your famous lawyers will get you out in a few years. 1957 01:54:46,240 --> 01:54:47,360 One... 1958 01:54:48,920 --> 01:54:49,920 Two... 1959 01:54:50,680 --> 01:54:51,720 Three... 1960 01:54:52,440 --> 01:54:53,480 Four... 1961 01:54:54,160 --> 01:54:55,200 Five... 1962 01:54:55,800 --> 01:54:56,840 Six... 1963 01:54:57,560 --> 01:54:58,560 Seven... 1964 01:54:58,960 --> 01:55:00,800 Eight... [chuckles] 1965 01:55:01,640 --> 01:55:02,920 [Sadık laughs] 1966 01:55:03,520 --> 01:55:06,080 Your husband hasn't read Dostoevsky either. [chuckles] 1967 01:55:06,160 --> 01:55:08,120 His loyalty to you lasted only eight seconds. 1968 01:55:09,400 --> 01:55:10,400 Oh. 1969 01:55:12,400 --> 01:55:14,000 And I know you're not pregnant. 1970 01:55:17,440 --> 01:55:18,760 That loving, 1971 01:55:20,200 --> 01:55:22,960 unselfish, caring guy... 1972 01:55:25,040 --> 01:55:26,760 What happened to you? 1973 01:55:28,400 --> 01:55:29,480 I changed. 1974 01:55:30,920 --> 01:55:32,400 I'm not loyal now. 1975 01:55:33,440 --> 01:55:34,680 I'm just. 1976 01:55:35,520 --> 01:55:39,720 [upbeat jazz playing] 1977 01:55:42,960 --> 01:55:44,000 [Cemile] Here, boy. 1978 01:55:45,120 --> 01:55:46,120 There you go. 1979 01:55:57,000 --> 01:56:00,200 See how they fall backwards while trying to see it! 1980 01:56:01,600 --> 01:56:03,480 I'm just like them now! 1981 01:56:03,560 --> 01:56:04,760 One... 1982 01:56:05,360 --> 01:56:08,640 Damn it, Sadık! You interrupted me and I forgot my line. 1983 01:56:09,160 --> 01:56:13,160 How will Romeo's words reach the ears of the beautiful young Juliet now? 1984 01:56:13,680 --> 01:56:16,360 Pack up your things. Eskişehir it is! 1985 01:56:17,280 --> 01:56:18,960 - Yes! - Sadık? 1986 01:56:19,040 --> 01:56:20,480 [triumphant horn music playing] 1987 01:56:20,560 --> 01:56:23,800 [Seval laughing] 1988 01:56:24,800 --> 01:56:25,960 My name's Adil now. 1989 01:56:27,600 --> 01:56:29,760 All right, Adil. I really love that. 1990 01:56:29,840 --> 01:56:31,120 [laughs] 1991 01:57:28,240 --> 01:57:31,200 BASED ON MEHMET EROĞLU'S NOVEL OF THE SAME NAME 1992 01:58:12,360 --> 01:58:13,200 [music halts] 1993 01:58:13,280 --> 01:58:15,600 [organ interlude playing] 1994 01:58:15,680 --> 01:58:18,760 [triumphant musicĀ crescendoes] 1995 01:58:26,680 --> 01:58:29,760 [upbeat jazz playing] 1996 02:00:08,120 --> 02:00:10,120 [suspenseful orchestral music playing] 144441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.