Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:19,540 --> 00:00:26,500
Tanaka Ryoko Good at Acting
3
00:02:28,710 --> 00:02:31,620
7 Years Later
4
00:03:12,650 --> 00:03:14,540
7 years ago,...
5
00:03:14,890 --> 00:03:17,720
...because this guy stepped on the gas wrongly thinking it was the brake,...
6
00:03:17,920 --> 00:03:21,110
...my father met his death.
7
00:03:38,100 --> 00:03:42,980
(Upacara Pemakaman Atsushi Arishima)
8
00:03:43,100 --> 00:03:45,240
It's all over, is n't it, Tanaka-san?
9
00:03:45,530 --> 00:03:46,800
Please go home now!
10
00:03:49,720 --> 00:03:51,160
There's something strange about you.
11
00:03:51,540 --> 00:03:54,450
Just because you are a victim's family doesn't mean you can do whatever you want.
12
00:03:54,470 --> 00:03:56,600
What did you come to this cemetery for?
13
00:03:56,930 --> 00:03:59,460
Whatever you want to say to my father, it means nothing anymore, right?
14
00:03:59,700 --> 00:04:02,230
Please stop bothering us!
15
00:04:03,410 --> 00:04:06,270
Our lawyer, Narihara-sensei is also here.
16
00:04:07,720 --> 00:04:11,500
I have the option to call the police here.
17
00:04:12,170 --> 00:04:16,120
I just want to see Arishima-san's remains.
18
00:04:16,120 --> 00:04:17,870
No, isn't that very strange?
19
00:04:17,960 --> 00:04:19,520
You really are weird.
20
00:04:33,250 --> 00:04:36,140
He said this old man used to be a high official.
21
00:04:36,950 --> 00:04:39,530
Due to Alzheimer's,...
22
00:04:39,820 --> 00:04:41,550
...the police couldn't arrest him.
23
00:04:43,020 --> 00:04:45,740
My father died at the age of 30.
24
00:04:46,080 --> 00:04:50,860
Meanwhile, this person lived his life peacefully and died at the age of 92.
25
00:05:16,600 --> 00:05:21,610
Compensation for the bereaved family - 10,000 yen
26
00:05:23,250 --> 00:05:25,940
That woman is so annoying.
27
00:05:26,260 --> 00:05:29,600
This is so weird, right? He's just here to annoy us.
28
00:05:30,670 --> 00:05:33,100
We are all here to pay our last respects to my father.
29
00:05:33,100 --> 00:05:34,290
And he just ruined the mood.
30
00:05:35,290 --> 00:05:36,920
What should we do?
31
00:05:37,090 --> 00:05:40,300
We've tried to show our sincerity, is it still not enough?
32
00:05:42,560 --> 00:05:45,910
It wasn't my father's wish to have Alzheimer's.
33
00:05:49,320 --> 00:05:51,400
He has served this country.
34
00:05:51,400 --> 00:05:53,730
Why did he have to experience this at the end of his life?
35
00:06:02,730 --> 00:06:07,740
Rent an apartment in the city government complex - 27,000 yen
36
00:06:27,750 --> 00:06:28,720
Hey,...
37
00:06:31,850 --> 00:06:34,390
Why did you go to that person's funeral?
38
00:06:37,680 --> 00:06:38,960
Yah...
39
00:06:40,720 --> 00:06:42,610
"Yah..." apa?
40
00:06:47,140 --> 00:06:49,180
Well... Let's fight together!
41
00:06:55,640 --> 00:06:58,240
Sometimes, I don't understand what my mom is talking about.
42
00:06:58,880 --> 00:07:00,930
He's a little hard to understand.
43
00:07:19,250 --> 00:07:25,420
~ Akaneiro ni Yakareru ~
44
00:08:38,050 --> 00:08:40,910
You seem to be getting used to it, huh?
45
00:08:42,150 --> 00:08:42,910
Of.
46
00:08:51,820 --> 00:08:54,690
Hourly wage - 930 yen
47
00:09:27,090 --> 00:09:28,110
This is...
48
00:09:32,530 --> 00:09:34,540
I still don't seem to understand.
49
00:09:35,970 --> 00:09:36,870
About what?
50
00:09:41,040 --> 00:09:48,080
About the mother who came to the funeral of the person who stepped on the wrong brake.
51
00:09:48,420 --> 00:09:51,190
Oh...
52
00:09:52,310 --> 00:09:53,980
What does that "Oh..." mean?
53
00:09:55,090 --> 00:09:58,900
Didn't they see the mother with a disgusting look there?
54
00:09:59,730 --> 00:10:00,960
How do you know?
55
00:10:01,160 --> 00:10:02,750
Anyone know why...
56
00:10:13,090 --> 00:10:16,100
One step on the gas that he thought was the brake,...
57
00:10:16,860 --> 00:10:21,960
Something like this, usually doesn't happen, right?
58
00:10:23,140 --> 00:10:28,420
Mother thought there was some kind of greater divine power involved in this.
59
00:10:28,420 --> 00:10:30,860
That's why mom just feels like she can't accept it until now.
60
00:10:31,710 --> 00:10:39,430
Mom always thought about the accident, for the past 7 years.
61
00:10:42,100 --> 00:10:50,660
That's why mom wants to see him again, so as not to forget Arishima-san's face.
62
00:10:51,640 --> 00:10:53,410
You don't want to forget either, do you?
63
00:10:54,580 --> 00:11:00,370
The funeral was very lavish and attended by many people.
64
00:11:02,100 --> 00:11:03,490
He's the culprit, right?
65
00:11:05,390 --> 00:11:07,360
He is the one who killed Dad.
66
00:11:08,800 --> 00:11:11,970
Then why was he not arrested in the end?
67
00:11:12,010 --> 00:11:13,080
Isn't that weird?
68
00:11:15,610 --> 00:11:17,690
Why isn't mom angry?
69
00:11:21,350 --> 00:11:26,260
Your father used to be angry just like you.
70
00:11:28,810 --> 00:11:30,740
If you lead a normal life,...
71
00:11:31,210 --> 00:11:35,620
...you can die, go crazy, or join a certain religion.
72
00:11:36,620 --> 00:11:38,210
There are only 3 choices, right?
73
00:11:42,830 --> 00:11:44,490
Have you never read Soseki's book?
74
00:11:43,390 --> 00:11:47,440
*Natsume Soseki: A Novelist from Japan
75
00:11:45,120 --> 00:11:47,080
Everything is written in the book...
76
00:11:48,290 --> 00:11:51,160
Since you are Japanese, read Soseki's book.
77
00:11:51,430 --> 00:11:56,290
There are many books about gods on the religious shelves.
78
00:12:01,610 --> 00:12:04,460
That can really help when you're feeling agitated like this.
79
00:12:04,740 --> 00:12:07,430
That's why my father left a lot of books like that.
80
00:12:09,350 --> 00:12:10,550
How about you try reading?
81
00:12:14,240 --> 00:12:15,700
Well, let's fight together!
82
00:12:26,030 --> 00:12:29,680
Is mom okay?
83
00:12:33,650 --> 00:12:36,160
I still don't understand what you meant earlier.
84
00:13:11,080 --> 00:13:14,830
Production for eating around 36,000 yen/month
85
00:13:23,350 --> 00:13:25,270
The coffee here is not very good.
86
00:13:26,010 --> 00:13:28,090
Only the inside of the cafe looks stylish.
87
00:13:29,270 --> 00:13:32,650
Don't they ignore the essence of the cafe itself?
88
00:13:34,360 --> 00:13:37,230
Tanaka-san used to run a cafe, right?
89
00:13:38,110 --> 00:13:39,730
It's just a small cafe.
90
00:13:42,970 --> 00:13:46,060
Which makes me wonder, Tanaka-san...
91
00:13:46,720 --> 00:13:48,180
7 years ago,...
92
00:13:48,360 --> 00:13:52,260
You're the one who insists you don't want compensation money from the accident, right?
93
00:13:53,270 --> 00:13:56,160
Because it's your decision, so, I have no problem with it.
94
00:13:57,360 --> 00:13:58,420
By the way,...
95
00:14:00,080 --> 00:14:04,680
This is a document that you sign that you promise to ignore the compensation issue forever.
96
00:14:04,880 --> 00:14:07,190
What I'm asking is...
97
00:14:07,770 --> 00:14:10,920
...is your arrival at Mr. Arishima's funeral.
98
00:14:14,170 --> 00:14:14,870
I just...
99
00:14:14,870 --> 00:14:16,180
I don't want to hear your excuses.
100
00:14:17,750 --> 00:14:20,220
That's none of my business.
101
00:14:22,640 --> 00:14:27,500
Why are you disturbing Mr. Arishima's innocent and grieving family?
102
00:14:28,690 --> 00:14:30,220
That's the problem.
103
00:14:39,170 --> 00:14:43,520
The compensation you refused came from the insurance company.
104
00:14:44,420 --> 00:14:47,040
I think I already said that time too.
105
00:14:47,350 --> 00:14:50,260
You want to accept or reject it, it's not my business.
106
00:14:50,520 --> 00:14:52,910
That also has nothing to do with Mr. Arishima.
107
00:14:53,920 --> 00:14:55,860
Whatever your choice, it makes no difference.
108
00:14:58,260 --> 00:15:03,400
As I said, I did not receive the money,...
109
00:15:03,440 --> 00:15:08,430
Because Arishima-san has never once apologized to me directly.
110
00:15:13,250 --> 00:15:15,340
Someone had died because of him.
111
00:15:16,030 --> 00:15:19,460
Shouldn't the first thing he should do be apologize?
112
00:15:20,820 --> 00:15:23,200
My husband is not an insect.
113
00:15:24,210 --> 00:15:29,220
But, you all want to solve the problem quickly with money, right?
114
00:15:30,160 --> 00:15:30,840
That's why I...
115
00:15:30,840 --> 00:15:33,510
I told you, it's none of my business.
116
00:15:35,070 --> 00:15:37,020
You heard me, didn't you?
117
00:15:38,530 --> 00:15:42,640
I don't want to argue with you about ethics and the value of life!
118
00:15:43,750 --> 00:15:45,130
The problem now is...
119
00:15:45,410 --> 00:15:49,120
Your actions towards Pak Arishima's family are tantamount to intimidation.
120
00:15:49,590 --> 00:15:50,690
You understand?
121
00:15:52,490 --> 00:15:56,290
I'm here to address my client's complaint.
122
00:15:58,220 --> 00:16:01,420
I will be watching your actions from now on.
123
00:16:03,030 --> 00:16:07,210
I'm not talking about the car accident that happened 7 years ago.
124
00:16:34,210 --> 00:16:36,850
The statements are somewhat inconsistent.
125
00:16:38,390 --> 00:16:41,030
There's usually someone directing it...
126
00:16:41,030 --> 00:16:42,920
...that's why he purposely caused trouble like this.
127
00:16:43,740 --> 00:16:45,290
But, you don't need to worry.
128
00:16:47,270 --> 00:16:50,320
She's just a housewife with a below average IQ.
129
00:16:51,110 --> 00:16:52,770
Please, don't worry!
130
00:17:08,080 --> 00:17:11,540
Too bad, he's still confused, right?
131
00:17:45,610 --> 00:17:47,520
May I serve you?
132
00:17:50,510 --> 00:17:51,910
You're a bit old, huh...
133
00:17:53,430 --> 00:17:55,500
Just let it be, it's a bother having to call another woman.
134
00:17:55,620 --> 00:17:56,840
Yeah!
135
00:17:57,370 --> 00:17:58,770
Excuse me.
136
00:18:00,880 --> 00:18:03,320
Let's start with sterilization first, shall we?
137
00:18:05,780 --> 00:18:07,070
We spray the front.
138
00:18:08,250 --> 00:18:11,240
cold or not? Spray here too.
139
00:18:21,510 --> 00:18:23,510
Hey, you don't have covid, do you?
140
00:18:23,510 --> 00:18:24,480
What?
141
00:18:26,910 --> 00:18:28,760
It's not...
142
00:18:29,530 --> 00:18:33,880
Even though I did get covid, because you use a condom, so you don't have to worry!
143
00:18:47,220 --> 00:18:50,100
Because it's too big, it's a bit tiring.
144
00:19:00,720 --> 00:19:01,550
Ah no...
145
00:19:10,360 --> 00:19:12,980
You 'go out' a lot...
146
00:19:14,630 --> 00:19:17,540
Happy
147
00:19:21,040 --> 00:19:23,340
I actually prefer younger women.
148
00:19:30,520 --> 00:19:32,560
Yes, let's fight together!
149
00:19:34,890 --> 00:19:36,680
There seems to be something wrong with your head.
150
00:19:42,970 --> 00:19:47,970
Hourly wage - 3,200 yen
151
00:19:57,910 --> 00:20:00,170
I'm really fed up.
152
00:20:01,860 --> 00:20:04,370
We really are humbled, right?
153
00:20:05,550 --> 00:20:07,550
They asked me if I enjoyed doing this kind of work.
154
00:20:07,550 --> 00:20:10,340
They looked at me and told me to lick it harder.
155
00:20:11,740 --> 00:20:13,490
What do you think, Ryoko-san?
156
00:20:15,980 --> 00:20:18,100
I'm an old woman, so...
157
00:20:20,000 --> 00:20:20,960
So...
158
00:20:24,900 --> 00:20:26,880
I did it as politely as possible.
159
00:20:29,220 --> 00:20:30,040
Eh?
160
00:20:31,020 --> 00:20:32,660
Are you okay with that?
161
00:20:34,470 --> 00:20:36,510
Can you stand the insult?
162
00:20:39,670 --> 00:20:40,540
Of.
163
00:20:41,890 --> 00:20:45,240
But, I think the customers are having a hard time too.
164
00:20:53,110 --> 00:20:55,570
The reason Ryoko-san works in this place...
165
00:20:56,350 --> 00:20:58,220
...for money too, right?
166
00:21:00,840 --> 00:21:02,010
Why are you thinking about money?
167
00:21:04,140 --> 00:21:07,400
You still want to make money despite the risk of contracting covid or venereal disease?
168
00:21:17,990 --> 00:21:19,260
There are customers who choose you.
169
00:21:21,030 --> 00:21:22,860
He'll be right there.
170
00:21:33,940 --> 00:21:35,590
Yes, let's fight together!
171
00:21:52,260 --> 00:21:53,020
What is it?
172
00:21:55,160 --> 00:22:00,330
Cockroach. There are bugs there.
173
00:22:03,680 --> 00:22:05,010
What is it?
174
00:22:07,220 --> 00:22:08,530
Stay cool!
175
00:22:10,310 --> 00:22:12,240
It's just a cockroach, take it easy!
176
00:22:14,990 --> 00:22:17,050
Don't spray! Perhaps!
177
00:22:17,550 --> 00:22:20,260
I'll throw it out.
178
00:22:22,730 --> 00:22:24,670
It's just a cockroach, just kill it!
179
00:22:25,690 --> 00:22:26,470
Ayo!
180
00:22:28,670 --> 00:22:31,120
You don't do drugs, do you?
181
00:22:32,140 --> 00:22:34,270
Come on, go to work!
182
00:22:48,860 --> 00:22:55,410
Hourly wage 3,200 yen X 6 working hours = 19,200 yen
183
00:22:56,910 --> 00:22:59,070
I paid a lot of money for this.
184
00:23:00,180 --> 00:23:01,920
If you can't satisfy me,...
185
00:23:01,930 --> 00:23:04,190
...you should just die.
186
00:23:09,540 --> 00:23:10,940
I will try.
187
00:24:13,330 --> 00:24:15,940
You know a kid named Tanaka?
188
00:24:17,440 --> 00:24:19,880
He's whose father died in that car accident.
189
00:24:21,710 --> 00:24:22,460
You know him?
190
00:24:23,090 --> 00:24:24,390
Where's the person?
191
00:24:28,870 --> 00:24:31,700
So you huh, that Tanaka?
192
00:24:34,500 --> 00:24:36,620
We have something to talk to you about after school.
193
00:24:37,400 --> 00:24:38,320
Let's go!
194
00:24:38,320 --> 00:24:40,480
He's still alive, isn't he?
195
00:24:41,090 --> 00:24:41,760
See you later.
196
00:24:42,530 --> 00:24:43,650
Make sure you come, okay!
197
00:25:32,490 --> 00:25:33,370
Young!
198
00:25:36,700 --> 00:25:38,550
I feel something
is going to happen.
199
00:25:39,840 --> 00:25:42,210
Will... Will this? Will it?
200
00:25:42,210 --> 00:25:43,180
Will?
201
00:25:45,700 --> 00:25:49,110
He's dead for sure... Dead on the spot?
202
00:25:49,410 --> 00:25:50,510
Did you see it?
203
00:25:55,890 --> 00:25:58,520
What's wrong, Tanaka-kun? You're not wearing a mask?
204
00:25:59,200 --> 00:26:00,050
Not.
205
00:26:00,640 --> 00:26:02,750
I'm not afraid of your covid.
206
00:26:03,040 --> 00:26:05,720
If I get covid, I will pass it on to you guys.
207
00:26:06,730 --> 00:26:09,360
He really isn't funny.
208
00:26:09,670 --> 00:26:12,460
Do you think you are a victim?
209
00:26:12,460 --> 00:26:16,480
You ate off the state tax because of your father's death, right?
210
00:26:16,520 --> 00:26:18,450
Do you know how much you get every month?
211
00:26:19,220 --> 00:26:20,890
Not a penny.
212
00:26:20,890 --> 00:26:24,640
Do not lie! You must be making a lot of money, right?
213
00:26:26,310 --> 00:26:30,730
It's really delicious, if you pretend to be a victim, your food can be financed for the rest of your life.
214
00:26:30,980 --> 00:26:33,320
I think Japan would be better off if...
215
00:26:33,320 --> 00:26:36,430
...such taxes are used for other things.
216
00:26:36,880 --> 00:26:40,700
Hey, your mom is a whore, right?
217
00:26:41,210 --> 00:26:43,700
Beware of sexually transmitted diseases!
218
00:26:46,390 --> 00:26:47,480
What are you talking about?
219
00:26:47,480 --> 00:26:48,920
Speak more politely!
220
00:26:49,400 --> 00:26:51,060
We are older than you...
221
00:26:51,440 --> 00:26:55,300
Are you trying to be the opposite of tax money eaters?
222
00:26:55,310 --> 00:26:56,140
Please stop!
223
00:26:56,630 --> 00:26:58,320
Venereal disease is contagious.
224
00:26:58,320 --> 00:27:00,060
You'd better be careful!
225
00:27:00,590 --> 00:27:04,750
And don't bring that disease to this school!
226
00:27:07,970 --> 00:27:10,400
What do you mean? What are you talking about?
227
00:27:10,400 --> 00:27:12,870
Eh? Hi Hi Hi...
228
00:27:12,870 --> 00:27:15,440
Don't be, you don't know that your mother has been cheating all this time, do you?
229
00:27:15,440 --> 00:27:17,530
You really are an idiot, huh?
230
00:27:21,300 --> 00:27:22,700
You can't do that, you can't!
231
00:27:22,700 --> 00:27:24,600
People who sell their bodies and don't want to work hard...
232
00:27:24,700 --> 00:27:26,400
...does not deserve alimony!
233
00:27:26,790 --> 00:27:30,220
This country is useless because of people like you!
234
00:27:31,370 --> 00:27:32,520
Unlucky!
235
00:28:07,860 --> 00:28:10,200
Your mother is a whore, right?
236
00:29:19,250 --> 00:29:20,600
Anu...
- Hey...
237
00:29:24,910 --> 00:29:26,400
Are you...
- Are you being bullied...
238
00:29:35,210 --> 00:29:37,060
Did someone do something to you?
239
00:29:39,780 --> 00:29:40,570
No.
240
00:29:46,000 --> 00:29:47,170
You're not lying, are you?
241
00:29:50,040 --> 00:29:52,160
I swear to my dead father.
242
00:29:52,600 --> 00:29:53,650
I do not lie.
243
00:29:55,940 --> 00:29:57,700
Compared to that, ma'am...
244
00:29:59,240 --> 00:30:00,010
What?
245
00:30:05,180 --> 00:30:07,440
Mom doesn't have a weird job, right?
246
00:30:08,480 --> 00:30:10,090
Of course not.
247
00:30:12,090 --> 00:30:12,830
Why do you ask?
248
00:30:15,300 --> 00:30:17,760
Mother dare to swear for the dead father?
249
00:30:18,640 --> 00:30:19,470
Of course.
250
00:30:21,570 --> 00:30:22,880
Who did you hear that from?
251
00:30:24,820 --> 00:30:29,070
But, mom's cafe is closed, right?
252
00:30:29,790 --> 00:30:31,310
It will be opened again later.
253
00:30:32,470 --> 00:30:35,390
Because Mother is not good at working for other people.
254
00:30:42,620 --> 00:30:43,430
Sorry.
255
00:31:06,080 --> 00:31:10,210
Listen, no matter what happens, never lie!
256
00:31:11,940 --> 00:31:15,390
Because that is the rule that mom and you have made.
257
00:31:23,580 --> 00:31:28,710
Have you ever had a next door neighbor who was drunk and screaming, right?
258
00:31:29,890 --> 00:31:32,200
That person has been evicted from this complex.
259
00:31:33,280 --> 00:31:36,280
People who don't obey the rules can't survive.
260
00:31:41,700 --> 00:31:44,630
This apartment complex is a public management system, right?
261
00:31:46,260 --> 00:31:48,210
What does that mean?
262
00:31:49,940 --> 00:31:51,660
That is managed by the city government.
263
00:31:53,610 --> 00:31:54,870
So, supported by state taxes?
264
00:31:54,870 --> 00:31:55,650
Of.
265
00:31:55,770 --> 00:31:58,780
The rent is a bit cheaper with the tax money.
266
00:31:59,790 --> 00:32:03,760
Are you really okay with living on tax money?
267
00:32:27,870 --> 00:32:31,240
Because of that, everyone is having a hard time because of this pandemic.
268
00:32:31,360 --> 00:32:35,800
That's why my acquaintance's daughter also had a hard time.
269
00:32:36,150 --> 00:32:40,050
He's still in college and can't get a part-time job.
270
00:32:40,180 --> 00:32:42,890
That's why I'm asking you for help.
271
00:32:43,530 --> 00:32:45,760
There must be work he could do here.
272
00:32:46,250 --> 00:32:48,490
But, we can't accept another part-time job...
273
00:32:48,490 --> 00:32:51,200
I know, but you could definitely do something with that.
274
00:32:53,200 --> 00:32:56,380
You see, she is the daughter of our business partner.
275
00:32:56,980 --> 00:32:58,630
If he could work here...
276
00:32:58,960 --> 00:33:01,600
...it must be good for the company too.
277
00:33:01,600 --> 00:33:04,550
right? Think about the bigger picture!
278
00:33:05,680 --> 00:33:08,770
This is a request from head office.
279
00:33:10,160 --> 00:33:12,680
I know it's really hard to fire someone.
280
00:33:12,890 --> 00:33:14,930
But, we have to do it.
281
00:33:15,620 --> 00:33:17,900
This is our responsibility as humans, right?
282
00:33:19,760 --> 00:33:23,750
And I heard, she's the pretty girl from the music university.
283
00:33:47,260 --> 00:33:48,970
Otsukaresama.
284
00:33:49,260 --> 00:33:50,730
Otsukaresamadesu.
285
00:33:53,250 --> 00:33:57,320
By the way, you always pick up those broken flowers huh...
286
00:33:58,850 --> 00:34:01,300
You always bring it home like this, right?
287
00:34:02,940 --> 00:34:04,720
That's actually breaking the rules here.
288
00:34:07,130 --> 00:34:09,730
But, this will also be discarded later, right?
289
00:34:09,730 --> 00:34:11,440
However, it's still against the rules.
290
00:34:12,120 --> 00:34:13,870
That's what our boss told me.
291
00:34:17,710 --> 00:34:19,230
However, I used to bring it home before...
292
00:34:19,230 --> 00:34:21,220
Who gave you permission to take it?
293
00:34:27,260 --> 00:34:28,600
Please throw that away!
294
00:34:29,900 --> 00:34:30,800
Eh?
295
00:34:33,440 --> 00:34:34,670
Throw it!
296
00:34:35,700 --> 00:34:37,330
This is an order from our superiors.
297
00:35:18,280 --> 00:35:19,510
What are you doing?
298
00:35:23,080 --> 00:35:24,380
I want to buy it.
299
00:35:27,710 --> 00:35:28,750
Why?
300
00:35:30,450 --> 00:35:32,860
It's a pity if these flowers are thrown away.
301
00:35:34,570 --> 00:35:35,710
Oh, I see...
302
00:35:37,300 --> 00:35:38,620
Can't I buy it too?
303
00:35:38,860 --> 00:35:40,330
Do what you want.
304
00:36:00,840 --> 00:36:04,830
That's why I want to talk directly with you.
305
00:36:06,890 --> 00:36:08,050
Are you busy?
306
00:36:08,690 --> 00:36:11,880
Teacher, my child may be bullied at school.
307
00:36:11,880 --> 00:36:14,640
Why can't I see you in person?
308
00:36:15,300 --> 00:36:18,630
No, it's usually like that, right? No, usually they do...
309
00:36:39,340 --> 00:36:41,320
How long have you been working in our shop?
310
00:36:44,010 --> 00:36:45,000
Sorry for what happened just now.
311
00:36:45,000 --> 00:36:46,620
I don't mind that.
312
00:36:48,220 --> 00:36:49,620
How long have you been working?
313
00:36:50,680 --> 00:36:52,570
Almost three months.
314
00:36:54,260 --> 00:36:55,180
Then,...
315
00:36:55,820 --> 00:36:59,090
Don't you know the no phone call rule in front of the shop?
316
00:37:00,860 --> 00:37:03,460
Sorry, I answered the call that came in earlier.
317
00:37:03,460 --> 00:37:04,860
No need to apologize.
318
00:37:06,240 --> 00:37:07,550
Because rules are rules.
319
00:37:33,720 --> 00:37:36,620
Welcome back. You are okay, right?
320
00:37:50,660 --> 00:37:55,940
You must think it's the end of the world when people see you walking with mom, right?
321
00:37:58,900 --> 00:38:00,980
Has your puberty started yet?
322
00:38:07,980 --> 00:38:10,360
"Not like that either."
323
00:38:10,740 --> 00:38:11,970
" Dasar! "
324
00:38:14,980 --> 00:38:17,080
Well, you don't have to say either.
325
00:38:18,590 --> 00:38:20,310
Let's fight together!
326
00:38:30,160 --> 00:38:31,020
Look there!
327
00:38:35,120 --> 00:38:38,200
I 'm sorry, Ryoko-san, I always bother you.
328
00:38:38,440 --> 00:38:40,090
What are you talking about?
329
00:38:42,440 --> 00:38:44,670
Junpei, are you well?
330
00:38:48,270 --> 00:38:49,680
That's it.
331
00:39:02,780 --> 00:39:06,080
Do you want a bicycle, Junpei?
332
00:39:11,630 --> 00:39:14,540
There is a bicycle belonging to one of the employees here.
333
00:39:14,540 --> 00:39:17,900
He suddenly withdrew.
334
00:39:18,650 --> 00:39:21,870
He said he wanted to throw the bike away.
335
00:39:21,880 --> 00:39:26,990
If you want it, just take it! It's a shame it was thrown away.
336
00:39:28,060 --> 00:39:30,520
But, the ownership permission doesn't exist, right?
337
00:39:30,710 --> 00:39:32,130
Don't worry about it!
338
00:39:32,300 --> 00:39:35,510
What's wrong with taking something you want to throw away?
339
00:39:39,610 --> 00:39:40,700
What should I do?
340
00:39:45,800 --> 00:39:48,040
Just say you want.
341
00:39:49,950 --> 00:39:52,440
Thank you. I'll take it.
342
00:39:55,580 --> 00:39:59,540
He's at the back of this room. Red bicycle.
343
00:40:00,330 --> 00:40:04,990
Nursing home entry fee - 165,000 yen per month
344
00:40:09,360 --> 00:40:12,650
Isn't it school rules, students are not allowed to ride bicycles, right?
345
00:40:14,880 --> 00:40:16,380
It's dangerous too, huh...
346
00:40:17,000 --> 00:40:20,090
In addition, his bicycle is registered in someone's name.
347
00:40:20,090 --> 00:40:22,270
I don't think it's a good idea to drive it without a license.
348
00:40:28,960 --> 00:40:34,260
Did grandpa forget that daddy was killed while riding his bicycle, huh?
349
00:40:37,260 --> 00:40:39,260
In addition, it is also the anniversary of his death.
350
00:40:49,410 --> 00:40:53,690
If he can get over it, I think that's even better.
351
00:41:13,650 --> 00:41:17,920
Excuse me, what are those curtains for, huh?
352
00:41:18,140 --> 00:41:19,370
It's for video playback.
353
00:41:19,480 --> 00:41:21,440
There is a sympathy concert being performed online...
354
00:41:21,440 --> 00:41:23,290
...and shown using a projector.
355
00:41:23,310 --> 00:41:27,640
Actually, concerts and magic shows have also been held here.
356
00:41:27,640 --> 00:41:30,810
Because now is a pandemic, so it's done remotely.
357
00:41:30,910 --> 00:41:32,400
Oh, I see.
358
00:41:40,160 --> 00:41:44,060
Grandpa and grandma, I hope you are always healthy!
359
00:41:44,780 --> 00:41:48,820
~ Oh, the green meadow ~
360
00:41:48,820 --> 00:41:52,790
~ A light breeze blows over the grass ~
361
00:41:52,800 --> 00:41:56,810
~ Oh, the green meadow ~
362
00:41:56,820 --> 00:42:00,680
~ Everything looks lush ~
363
00:42:00,680 --> 00:42:04,390
~ The snow melted and became a river ~
364
00:42:04,390 --> 00:42:08,450
~ Down the mountain and along the valley ~
365
00:42:15,360 --> 00:42:19,060
September 6th is your death day.
366
00:42:21,510 --> 00:42:24,390
But, our rock 'n' roll will never die, kanpai!
367
00:42:24,390 --> 00:42:26,500
Bell!
368
00:42:34,760 --> 00:42:35,470
Let's drink!
369
00:42:35,470 --> 00:42:36,640
Drink! Drink!
370
00:42:36,640 --> 00:42:37,150
Hey!
371
00:42:42,800 --> 00:42:43,330
Nice!
372
00:42:43,330 --> 00:42:44,060
Come on, have another drink.
373
00:42:44,060 --> 00:42:44,650
Drink!
374
00:42:45,780 --> 00:42:47,660
Drink! Drink! Drink!
375
00:42:48,390 --> 00:42:50,480
Don't pour anymore! What are you doing!
376
00:42:50,480 --> 00:42:51,610
Just one more glass!
377
00:42:51,610 --> 00:42:52,470
Can not.
378
00:42:52,770 --> 00:42:54,330
I can't drink anymore!
379
00:42:54,660 --> 00:42:57,400
So because of that... Because of that...
380
00:42:57,510 --> 00:43:01,520
If Yoichi is still around, we can do many more great things.
381
00:43:01,520 --> 00:43:02,750
Truly!
382
00:43:02,750 --> 00:43:04,420
Ya, was? Ya was?
383
00:43:05,220 --> 00:43:09,240
Yoichi is... He is...
384
00:43:09,350 --> 00:43:10,330
Yoichi is so cool
385
00:43:10,330 --> 00:43:11,110
Of...
386
00:43:11,860 --> 00:43:14,050
He's so cool when he sings.
387
00:43:14,130 --> 00:43:17,280
I hope he's still alive.
388
00:43:17,800 --> 00:43:18,930
Sorry, thanks.
389
00:43:19,350 --> 00:43:22,530
This is not easy, really.
390
00:43:22,620 --> 00:43:24,750
Not easy for everyone, right?
391
00:43:25,290 --> 00:43:29,180
In this day and age, it is difficult to make money plus there is a corona outbreak too.
392
00:43:29,180 --> 00:43:31,200
That is true. So, what do you want to say?
393
00:43:31,200 --> 00:43:33,930
Those politicians always fool us.
394
00:43:35,200 --> 00:43:40,050
Ryoko-chan is also having trouble with money problems, right?
395
00:43:43,900 --> 00:43:49,460
But, in the end, women have no choice but to sell their bodies, right?
396
00:43:49,710 --> 00:43:51,730
We men can do that, right?
397
00:43:53,460 --> 00:43:56,880
But Ryoko-chan can't possibly sell his body, right?
398
00:43:56,880 --> 00:43:59,360
Are you sure? What are you talking about...
399
00:43:59,950 --> 00:44:01,510
Well, if he had to sell his body...
400
00:44:01,510 --> 00:44:02,470
...I'll buy it.
401
00:44:02,470 --> 00:44:05,070
What are you talking about, oi!
402
00:44:05,280 --> 00:44:06,070
Hey, stop!
403
00:44:06,070 --> 00:44:08,540
Where do you get money from?
404
00:44:08,580 --> 00:44:10,020
what are you talking about?
405
00:44:10,020 --> 00:44:12,310
If you don't have money, just borrow it!
406
00:44:15,000 --> 00:44:17,030
Right. Guitar, guitar, guitar...
407
00:44:17,650 --> 00:44:21,400
Let's play, play!
408
00:44:23,750 --> 00:44:26,900
Even more the merrier! Even more the merrier!
409
00:44:31,540 --> 00:44:34,730
We always try to be famous all over the world.
410
00:44:35,750 --> 00:44:36,990
Did you hear that?
411
00:44:37,760 --> 00:44:41,690
Those were Yoichi's favorite words. "We will be famous all over the world!"
412
00:44:43,160 --> 00:44:45,010
I hear it all year round.
413
00:44:47,330 --> 00:44:50,300
Did you know that your mother used to be a stage actress?
414
00:44:52,120 --> 00:44:56,760
He acted in an underground theater, with a passion that is hard to fathom.
415
00:44:56,760 --> 00:44:58,730
With passion!
416
00:44:58,730 --> 00:44:59,930
Don't imitate me!
417
00:45:00,070 --> 00:45:01,720
We all went to see it, right?
418
00:45:01,720 --> 00:45:03,140
Truly...
419
00:45:03,140 --> 00:45:05,990
Because people are not happy, so we decided to form a band.
420
00:45:06,030 --> 00:45:08,770
But, your mother is much better.
421
00:45:09,250 --> 00:45:11,710
She is a beautiful woman.
422
00:45:12,340 --> 00:45:14,070
It could be dangerous if he's drunk.
423
00:45:14,520 --> 00:45:19,270
She is the perfect actress, because she has a strong personality.
424
00:45:19,280 --> 00:45:21,330
The acting is really great.
425
00:45:28,220 --> 00:45:29,220
Are you alright?
426
00:45:29,910 --> 00:45:30,610
Of.
427
00:45:41,710 --> 00:45:42,880
As for the allowance...
428
00:45:44,640 --> 00:45:48,270
Do you have enough money to give to Sachiko-san?
429
00:45:49,550 --> 00:45:51,280
Yes, that's still enough.
430
00:45:52,990 --> 00:45:56,810
Well, if you really need money,...
431
00:45:57,190 --> 00:46:00,380
...I can pay for everything.
432
00:46:18,040 --> 00:46:23,580
It's been almost a year since his father Yoichi collapsed from a stroke.
433
00:46:23,890 --> 00:46:24,800
Ya was?
434
00:46:27,450 --> 00:46:30,990
That must be heavy, right? You know, the monthly fee...
435
00:46:32,160 --> 00:46:34,430
Nursing homes are expensive...
436
00:46:37,550 --> 00:46:41,190
Honestly, what would you do if you didn't have any money?
437
00:46:43,070 --> 00:46:45,270
I still have savings, so don't worry!
438
00:47:02,960 --> 00:47:05,430
I've always liked you.
439
00:47:08,080 --> 00:47:11,290
I'm better than Yoichi, right?
440
00:47:24,010 --> 00:47:28,860
Food and Drinks (Paid by Ryoko) - 5.000 yen
441
00:47:52,350 --> 00:47:53,980
What the hell are they?
442
00:47:56,120 --> 00:47:58,350
They said they wanted to buy mom's body, right?
443
00:48:00,060 --> 00:48:03,590
If in Europe, isn't that considered sexual harassment?
444
00:48:04,580 --> 00:48:06,450
Well, it always happens every year.
445
00:48:07,740 --> 00:48:11,750
Then, why are you silent?
446
00:48:15,460 --> 00:48:18,990
There are many countries that have very strict rules.
447
00:48:19,810 --> 00:48:23,050
But in all countries, men have the same mind.
448
00:48:24,040 --> 00:48:27,240
I think it's hard to expect everyone to follow the rules.
449
00:48:27,860 --> 00:48:30,350
We just have to take care of ourselves.
450
00:48:32,210 --> 00:48:33,890
Aren't mom upset?
451
00:48:34,420 --> 00:48:36,850
Even though we didn't do anything wrong.
452
00:48:36,850 --> 00:48:38,750
But, everything humbles us.
453
00:48:41,430 --> 00:48:45,850
Is it possible, mother pretended as if nothing had happened?
454
00:48:47,520 --> 00:48:48,490
What is acting?
455
00:48:49,900 --> 00:48:51,930
Is mom acting?
456
00:48:54,950 --> 00:48:56,650
Yes, sometimes.
457
00:49:02,090 --> 00:49:05,920
Mother sometimes hides mother's face that looks gloomy.
458
00:49:06,050 --> 00:49:07,430
Is that also acting?
459
00:49:09,840 --> 00:49:11,280
Of course, right?
460
00:49:14,270 --> 00:49:15,690
Well, let's fight together!
461
00:49:28,750 --> 00:49:32,600
Maybe, there is no violence like you think.
462
00:49:32,850 --> 00:49:33,650
Maybe?
463
00:49:34,290 --> 00:49:36,990
At least, I'm not sure yet.
464
00:49:37,180 --> 00:49:38,880
What do you mean not confirmed yet?
465
00:49:40,090 --> 00:49:43,440
I'm sorry, but it's been a few days since I called you,...
466
00:49:43,440 --> 00:49:46,650
How many days before you want to see me like today?
467
00:49:48,430 --> 00:49:51,640
Sorry, I'm busy with many things.
468
00:49:52,050 --> 00:49:56,510
Is there anything more important than the problem of a student being beaten?
469
00:49:57,230 --> 00:50:02,350
As I said earlier, I don't see any violence like you mean.
470
00:50:06,590 --> 00:50:10,110
If anything happens to Junpei, I will never forgive you you know...
471
00:50:15,060 --> 00:50:18,610
Only people who have no sense of responsibility,...
472
00:50:19,820 --> 00:50:23,190
...who will smile thinly and look stupid like that.
473
00:50:23,930 --> 00:50:25,960
This is not funny at all.
474
00:50:31,360 --> 00:50:34,500
Great, great!
475
00:50:41,450 --> 00:50:45,830
Are having sex
476
00:50:43,560 --> 00:50:46,950
Ah, look here! Look over here!
477
00:50:47,460 --> 00:50:48,860
It's huge~
478
00:50:50,750 --> 00:50:52,480
This is the biggest of the week.
479
00:50:54,310 --> 00:50:55,480
Can I take off the condom now?
480
00:50:56,010 --> 00:50:58,600
No, I still lick it!
481
00:50:59,050 --> 00:51:00,520
Isn't it delicious? Nice?
482
00:51:00,520 --> 00:51:02,250
That's good.
483
00:51:17,270 --> 00:51:20,320
You counted your household income and expenses again, Ryoko-san?
484
00:51:27,410 --> 00:51:28,490
Nursing home fees?
485
00:51:30,360 --> 00:51:32,720
This is my father-in-law's nursing home.
486
00:51:33,290 --> 00:51:34,980
Are you still paying for it?
487
00:51:35,140 --> 00:51:35,990
Why?
488
00:51:37,640 --> 00:51:41,720
Why? Because he has helped me a lot before.
489
00:51:42,000 --> 00:51:44,050
He's always been nice to me.
490
00:51:48,380 --> 00:51:51,950
And for that reason, you have to pay 100,000 yen?
491
00:51:53,650 --> 00:51:57,640
However, he partially paid for it with his pension.
492
00:51:58,390 --> 00:52:00,230
Is that what the problem is?
493
00:52:01,800 --> 00:52:06,370
Child support for Sachiko-san, 60,000 yen?
494
00:52:07,270 --> 00:52:08,960
You have other children, huh?
495
00:52:11,540 --> 00:52:13,520
But, he is not my son.
496
00:52:15,230 --> 00:52:17,200
And you have to bear it?
497
00:52:17,880 --> 00:52:18,820
Why?
498
00:52:23,300 --> 00:52:24,840
You also have a lot of problems, huh...
499
00:52:25,860 --> 00:52:28,410
Child allowance, 10,000 yen.
500
00:52:28,410 --> 00:52:32,810
Child-rearing allowance, 15,700 yen.
501
00:52:28,510 --> 00:52:32,910
*Allowance for single parents or guardians who raise children who do not live with their parents.
502
00:52:32,970 --> 00:52:35,430
God, this is a lot of money.
503
00:52:35,690 --> 00:52:38,880
Life insurance, health insurance.
504
00:52:39,930 --> 00:52:41,940
The cost of renting a house is quite cheap.
505
00:52:43,190 --> 00:52:44,690
Tapi Ryoko-san...
506
00:52:44,910 --> 00:52:48,380
How can you be so calm with this sizable deficit?
507
00:52:52,940 --> 00:52:54,040
But yeah...
508
00:52:56,210 --> 00:52:58,950
You see, in the past year, the situation is quite difficult.
509
00:53:00,620 --> 00:53:02,740
My father-in-law fell ill.
510
00:53:04,300 --> 00:53:06,540
Besides, there's a pandemic too, right?
511
00:53:07,370 --> 00:53:10,670
Before, I ran a cafe.
512
00:53:10,790 --> 00:53:12,300
Then broke.
513
00:53:14,100 --> 00:53:15,960
That's why I work here.
514
00:53:18,470 --> 00:53:19,510
What a pity.
515
00:53:36,420 --> 00:53:38,380
This isn't a drug...
516
00:53:39,040 --> 00:53:40,240
It's insulin.
517
00:53:43,580 --> 00:53:44,840
Are you alright?
518
00:53:45,660 --> 00:53:46,650
The price is expensive.
519
00:53:47,800 --> 00:53:50,880
I have to live with this from childhood until I die later.
520
00:53:54,870 --> 00:53:57,380
Kei-chan's life is tough too, huh...
521
00:54:01,400 --> 00:54:02,850
Where is your parents?
522
00:54:05,090 --> 00:54:06,710
My mother has passed away.
523
00:54:08,000 --> 00:54:09,800
My father is still alive.
524
00:54:10,740 --> 00:54:13,950
But, he always raped me when I was 8 years old.
525
00:54:15,460 --> 00:54:16,980
But, he's a good person.
526
00:54:17,450 --> 00:54:19,340
I don't want to ask for his help.
527
00:54:26,280 --> 00:54:29,400
That must be hard for Ryoko-san, right?
528
00:54:35,340 --> 00:54:39,420
Hey, customers can hear you.
529
00:54:40,350 --> 00:54:41,380
Sorry.
530
00:54:44,980 --> 00:54:46,000
But Kei-chan...
531
00:54:47,240 --> 00:54:49,300
Luckily you didn't slice your wrist.
532
00:54:50,260 --> 00:54:51,710
You still have something to sell.
533
00:54:54,510 --> 00:54:56,450
Just do what you can do.
534
00:55:04,910 --> 00:55:07,040
There was a girl who worked here before.
535
00:55:08,520 --> 00:55:10,830
She grew up after being raped by her father.
536
00:55:12,910 --> 00:55:16,450
But, that kid had a habit of slicing his wrists.
537
00:55:17,950 --> 00:55:20,260
Every day, he hurts himself here.
538
00:55:23,620 --> 00:55:25,440
But I've always wondered...
539
00:55:26,700 --> 00:55:30,040
...why did he still want to live after all that suffering?
540
00:55:33,290 --> 00:55:37,540
Because you know, his heart is already hurt worse than his wrist.
541
00:55:39,100 --> 00:55:41,570
It's a wound that can't be repaired anymore.
542
00:55:42,210 --> 00:55:43,970
Why does he still want to live?
543
00:55:46,120 --> 00:55:47,730
Wouldn't it be easier if he just died?
544
00:55:55,480 --> 00:55:57,260
You see, that means nothing, right?
545
00:55:58,010 --> 00:55:59,550
Live in suffering.
546
00:56:03,600 --> 00:56:04,640
Does that mean anything?
547
00:56:06,500 --> 00:56:07,930
What's up with this atmosphere?
548
00:56:22,630 --> 00:56:24,560
I can understand that.
549
00:56:25,940 --> 00:56:29,960
Because I work in a prostitution shop too, I have no right to judge other people.
550
00:56:33,190 --> 00:56:35,540
But, I think it's fine if he just dies if he wants to.
551
00:56:36,610 --> 00:56:39,460
People who force themselves to live are just fools, right?
552
00:57:25,590 --> 00:57:27,440
I hate insects.
553
00:57:33,660 --> 00:57:35,260
But when I'm naked,...
554
00:57:36,000 --> 00:57:38,990
...and put a foreign man's dick in my mouth...
555
00:57:40,660 --> 00:57:44,220
...I feel like a bug, don't you think?
556
00:57:50,690 --> 00:57:52,590
Does Ryoko-san understand what I mean?
557
00:57:56,690 --> 00:57:58,850
I was often told as a child...
558
00:57:58,850 --> 00:58:00,320
...if I'm an idiot.
559
00:58:01,600 --> 00:58:02,720
Tapi, Ryoko-san...
560
00:58:04,670 --> 00:58:06,380
Why were you laughing?
561
00:58:08,090 --> 00:58:10,930
I don't understand you more, Ryoko-san.
562
00:58:11,750 --> 00:58:14,440
Why did you laugh when you said it did n't matter if you died?
563
00:58:16,810 --> 00:58:18,260
I don't understand myself either.
564
00:58:21,110 --> 00:58:21,820
Eh?
565
00:58:22,310 --> 00:58:28,070
I guess it's just a reflex to make the boss happy.
566
00:58:30,040 --> 00:58:34,010
I had no choice but to laugh. I've been doing this a lot lately.
567
00:58:37,670 --> 00:58:40,270
I don't understand myself either.
568
00:58:41,390 --> 00:58:42,790
Can I tell you a little?
569
00:58:45,910 --> 00:58:46,660
Of.
570
00:58:58,120 --> 00:59:02,560
You know, when my husband died from being hit by a car,...
571
00:59:03,500 --> 00:59:05,620
I didn't see it right away, but somehow...
572
00:59:05,990 --> 00:59:08,920
That voice kept ringing in my head.
573
00:59:09,340 --> 00:59:11,280
Is it weird if I say it's still behind?
574
00:59:11,440 --> 00:59:15,280
Anyway, it sounded like a 'thump'.
575
00:59:17,410 --> 00:59:19,750
The sound of internal organs or broken bones.
576
00:59:19,900 --> 00:59:21,830
The sound is not too loud.
577
00:59:22,300 --> 00:59:26,350
But because of that 'thump' sound, my husband's life ended.
578
00:59:27,390 --> 00:59:29,830
After all, while he was alive...
579
00:59:29,830 --> 00:59:33,170
...there are lots of things to worry about.
580
00:59:33,700 --> 00:59:36,340
With just that 'bruk', in an instant everything was over.
581
00:59:41,160 --> 00:59:43,030
But, it doesn't matter now.
582
00:59:44,180 --> 00:59:46,880
What happened after that was even more cruel.
583
00:59:47,440 --> 00:59:50,290
You know Kei-chan...
584
00:59:52,060 --> 00:59:54,180
I was treated like an insect.
585
00:59:55,910 --> 00:59:58,500
I wonder if humans have come to this.
586
01:00:01,770 --> 01:00:05,270
I'm sorry, I must have said something hard to understand, right?
587
01:00:05,440 --> 01:00:08,150
You don't need to hear it. After all, no one will understand.
588
01:00:08,150 --> 01:00:09,890
Because it's always been like that.
589
01:00:11,400 --> 01:00:15,240
The same. Me, too.
590
01:00:17,150 --> 01:00:18,910
You wanna go have a drink with me?
591
01:00:20,210 --> 01:00:21,700
I haven't had a drink in 7 years.
592
01:00:22,420 --> 01:00:24,490
Sorry, I'm just talking about myself.
593
01:00:25,090 --> 01:00:26,330
If so, let's go!
594
01:00:35,770 --> 01:00:38,370
So you didn't take the money a dime?
595
01:00:40,250 --> 01:00:42,420
Because in my opinion, it's dirty money.
596
01:00:43,890 --> 01:00:45,340
It's been calculated.
597
01:00:45,800 --> 01:00:49,800
With annual income and all, I think there are around 35 million.
598
01:00:50,020 --> 01:00:53,230
Because my family has always had complaints against society,...
599
01:00:53,240 --> 01:00:55,810
...and always singing rebellious songs.
600
01:00:55,810 --> 01:00:58,100
If I as a wife receive money that I should not receive,...
601
01:00:58,100 --> 01:00:59,340
...isn't that the wrong thing?
602
01:00:59,510 --> 01:01:00,980
Because I am his wife.
603
01:01:01,450 --> 01:01:03,890
Of course I have to accept the consequences of my husband's actions, right?
604
01:01:05,260 --> 01:01:07,860
I think you deserve to be angry about that.
605
01:01:11,750 --> 01:01:16,190
They never apologize. Never even.
606
01:01:17,340 --> 01:01:20,340
Those people care more about protecting themselves...
607
01:01:20,380 --> 01:01:21,870
...from taking care of someone who died.
608
01:01:21,940 --> 01:01:25,340
Only when they are in front of the media do they behave as human beings.
609
01:01:27,560 --> 01:01:29,560
I'll calm down after drinking this, so don't worry!
610
01:01:41,080 --> 01:01:43,560
The previous boss asked what we live for, right?
611
01:01:44,700 --> 01:01:45,860
Do you know, Kei-chan?
612
01:01:47,270 --> 01:01:49,360
Can you find the answer yourself?
613
01:01:52,610 --> 01:01:53,890
I do not think so.
614
01:01:54,230 --> 01:01:55,940
Sorry, can I tell you something else?
615
01:01:58,420 --> 01:02:01,430
Not long ago, I went to the funeral of the man who killed my husband.
616
01:02:03,170 --> 01:02:06,190
His funeral was much different than my husband's.
617
01:02:07,120 --> 01:02:11,460
It's so different. The funeral was very luxurious.
618
01:02:11,830 --> 01:02:13,180
When I saw it, I thought...
619
01:02:14,030 --> 01:02:18,220
I will absolutely always be on my husband's side.
620
01:02:21,340 --> 01:02:24,940
But, then what?
621
01:02:25,800 --> 01:02:28,710
It means nothing. It doesn't mean anything.
622
01:02:29,550 --> 01:02:32,380
And every time you ask, what's the point of forcing yourself to continue living like this.
623
01:02:32,380 --> 01:02:34,540
How can I know about that?
624
01:02:34,830 --> 01:02:38,600
In fact, even though I'm wearing a mask now, even though I'm doing various things,...
625
01:02:39,090 --> 01:02:41,890
...but no one knows, it really means something or not, right?
626
01:02:41,890 --> 01:02:44,350
Even though we don't know, we still wear masks, right?
627
01:02:44,500 --> 01:02:46,200
Then, why are we trying to live?
628
01:02:46,670 --> 01:02:47,770
Does anyone know?
629
01:02:49,550 --> 01:02:50,860
Hey Kei-chan, what do you think?
630
01:02:51,860 --> 01:02:52,780
Do you know?
631
01:02:55,810 --> 01:02:56,920
I don't know.
632
01:03:02,000 --> 01:03:06,540
~ Happy birthday to you ~
633
01:03:06,740 --> 01:03:11,090
~ Happy birthday to you ~
634
01:03:11,370 --> 01:03:17,580
~ Happy birthday dear Mio-chan ~
635
01:03:19,050 --> 01:03:21,440
Ryoko-san, You can be even more angry.
636
01:03:22,570 --> 01:03:24,680
Happy birthday...
637
01:03:24,680 --> 01:03:28,060
Happy 23rd birthday.
638
01:03:46,680 --> 01:03:48,250
Sorry for shouting earlier.
639
01:03:50,540 --> 01:03:52,510
I'm trying to hold back now.
640
01:03:56,500 --> 01:03:59,790
You can do whatever you want.
641
01:04:04,050 --> 01:04:05,780
Please do anything!
642
01:04:08,500 --> 01:04:13,260
I know stupid men who only target single mothers.
643
01:04:14,240 --> 01:04:17,410
Not that there are many men who consider prostitutes or single mothers...
644
01:04:17,850 --> 01:04:21,740
...so easy to get, right?
645
01:04:22,970 --> 01:04:25,820
Being put down by people like that is really annoying.
646
01:04:39,460 --> 01:04:43,370
I envy you, Kei-chan, for being mad.
647
01:04:50,630 --> 01:04:55,430
I also can't be angry if that happens to me.
648
01:05:26,660 --> 01:05:30,480
So you're that Junpei-kun. Sit down!
649
01:05:31,670 --> 01:05:32,600
Excuse me.
650
01:05:34,500 --> 01:05:35,540
Want something to drink?
651
01:05:36,490 --> 01:05:37,630
No need.
652
01:05:42,590 --> 01:05:45,730
You can call me Kei. I am 25 years old.
653
01:05:47,850 --> 01:05:49,730
I'm 13 years old.
654
01:05:51,200 --> 01:05:54,790
I was talking to your mother about life and death.
655
01:05:55,200 --> 01:05:56,470
What do you think?
656
01:06:00,130 --> 01:06:00,950
Not...
657
01:06:02,130 --> 01:06:06,580
Do you think it's best to die at 27 like Jimi Hendrix, huh?
658
01:06:07,070 --> 01:06:09,670
Anu, sorry in advance, but who are you?
659
01:06:09,680 --> 01:06:11,490
I said my name is Kei, right?
660
01:06:12,950 --> 01:06:15,930
Are you my mom's co-worker?
661
01:06:16,990 --> 01:06:17,900
Well, that's it.
662
01:06:19,100 --> 01:06:20,780
What job is it?
663
01:06:22,520 --> 01:06:23,320
What?
664
01:06:24,780 --> 01:06:26,240
Serious work?
665
01:06:26,900 --> 01:06:28,000
Oh, I see.
666
01:06:28,470 --> 01:06:31,800
Sorry to say this but... please take care of my mom!
667
01:06:35,500 --> 01:06:36,970
No problem.
668
01:06:38,090 --> 01:06:39,500
Want to date me next time?
669
01:06:46,220 --> 01:06:48,070
Yes, I want to.
670
01:06:48,070 --> 01:06:49,180
Do not lie!
671
01:06:50,000 --> 01:06:51,400
I do not lie.
672
01:06:53,970 --> 01:06:56,160
Because I'm a troublesome person.
673
01:06:56,240 --> 01:06:58,250
Nobody wants to date me.
674
01:07:02,710 --> 01:07:05,060
Don't you think I'm a pathetic person?
675
01:07:07,040 --> 01:07:07,990
A little.
676
01:07:11,260 --> 01:07:12,780
Do you have a cellphone?
677
01:07:17,720 --> 01:07:18,750
Junpei.
678
01:07:19,960 --> 01:07:22,610
You are a child who is easily tempted, so be careful!
679
01:07:23,410 --> 01:07:25,840
After all, your father's blood runs in you.
680
01:07:57,310 --> 01:07:58,230
This is...
681
01:08:01,800 --> 01:08:04,710
Dad, he's a great person, right?
682
01:08:06,810 --> 01:08:10,910
If he didn't die, he would definitely become a famous person all over the world, right?
683
01:08:14,360 --> 01:08:17,630
That's why I want to marry him.
684
01:08:21,290 --> 01:08:26,550
Food and Beverage - 15,200 yen
685
01:09:03,300 --> 01:09:04,380
Ryoko-chan?
686
01:09:06,420 --> 01:09:08,740
The last time we met was at our middle school graduation, right?
687
01:09:14,190 --> 01:09:16,000
What are you doing here?
688
01:10:57,120 --> 01:10:58,070
Mother is at home?
689
01:11:02,580 --> 01:11:04,040
If you're at home, please tell me!
690
01:11:04,290 --> 01:11:07,200
Why do you have to tell me when you're at home?
691
01:11:09,870 --> 01:11:10,930
Wait a while.
692
01:11:11,740 --> 01:11:12,760
Where are you going?
693
01:11:14,350 --> 01:11:15,250
So what?
694
01:11:16,210 --> 01:11:18,160
Every time you go out for important business...
695
01:11:18,710 --> 01:11:21,410
...mother always wears red clothes.
696
01:11:24,260 --> 01:11:25,800
Nothing like that.
697
01:11:26,970 --> 01:11:27,870
Mom looks weird.
698
01:11:29,300 --> 01:11:30,760
You're weird too.
699
01:11:32,360 --> 01:11:33,710
I'm not weird.
700
01:11:33,940 --> 01:11:35,480
Mother neither.
701
01:11:38,370 --> 01:11:41,080
Come on, Mother's too old to do anything weird!
702
01:12:05,690 --> 01:12:07,700
Live in intense love.
703
01:12:16,370 --> 01:12:19,640
Cheating is also love. Don't deny that love!
704
01:12:22,220 --> 01:12:26,270
The Beatles also had affairs and did drugs. Wow!
705
01:12:26,270 --> 01:12:28,000
What is "Wahaha"?
706
01:12:37,650 --> 01:12:41,980
Dad... Seriously!
707
01:12:37,670 --> 01:12:43,990
For Sachiko-san
708
01:12:57,920 --> 01:12:59,870
Hello, this is with Junpei.
709
01:13:00,280 --> 01:13:01,590
Junpei-kun?
710
01:13:03,240 --> 01:13:06,270
What is it? Did you take good care of your mother?
711
01:13:08,360 --> 01:13:10,410
Ya, anu...
712
01:13:11,450 --> 01:13:13,680
You still remember your promise to date me, huh?
713
01:13:14,970 --> 01:13:16,330
do you have a car?
714
01:13:18,250 --> 01:13:19,470
Not.
715
01:13:20,180 --> 01:13:26,150
Anu, while protecting my mother, I will also protect you.
716
01:13:26,530 --> 01:13:28,820
That's what I thought.
717
01:13:30,390 --> 01:13:31,790
In an intense way.
718
01:13:32,550 --> 01:13:33,930
What are you talking about?
719
01:13:34,680 --> 01:13:37,760
No, please tell me where you live.
720
01:13:38,650 --> 01:13:40,470
Maybe not now,
721
01:13:41,040 --> 01:13:43,500
...but I'll come see you when the time is right.
722
01:13:45,310 --> 01:13:48,950
I don't have a car, but I can ride a bike there.
723
01:13:48,690 --> 01:13:53,190
The call costs 40 yen
724
01:14:08,400 --> 01:14:10,180
Sorry, Grandpa. See you again.
725
01:14:52,750 --> 01:14:55,520
Look! He doesn't even know how to ride a bicycle.
726
01:14:55,590 --> 01:14:56,840
so bad!
727
01:14:57,840 --> 01:14:59,950
You are okay? Little deer, little deer...
728
01:15:01,550 --> 01:15:03,580
Mama, call her mama!
729
01:15:03,580 --> 01:15:05,930
We have to call his mother.
730
01:15:25,520 --> 01:15:27,090
He's coming, he's coming!
731
01:15:47,880 --> 01:15:49,690
This place is so rundown...
732
01:15:55,860 --> 01:15:57,780
Hei Kumaki-kun...
733
01:16:00,180 --> 01:16:02,460
Why was that time...
734
01:16:04,640 --> 01:16:06,380
When we were in middle school,...
735
01:16:09,130 --> 01:16:11,800
why do you keep glancing at me?
736
01:16:15,170 --> 01:16:17,230
Ryoko, you can talk like this too, right?
737
01:16:19,910 --> 01:16:21,080
Who knows...
738
01:16:22,040 --> 01:16:23,550
You're from Kansai, right?
739
01:16:23,550 --> 01:16:25,020
Not.
740
01:16:26,690 --> 01:16:28,490
Hei Kumaki-kun...
741
01:16:29,520 --> 01:16:31,060
Because I...
742
01:16:32,460 --> 01:16:35,750
I've always liked Ryoko.
743
01:16:35,750 --> 01:16:38,420
Liar, liar, liar!
744
01:16:39,580 --> 01:16:41,240
You're so cute.
745
01:16:44,910 --> 01:16:46,770
Hei, Kumaki-kun...
746
01:16:48,990 --> 01:16:51,080
Even though you are this good...
747
01:16:52,560 --> 01:16:54,010
...but why did you get divorced?
748
01:16:57,360 --> 01:16:59,610
Because the couple will definitely become family.
749
01:17:00,970 --> 01:17:03,640
Exciting love is no longer there.
750
01:17:19,440 --> 01:17:21,930
Kei-chan, what should I do?
751
01:17:22,670 --> 01:17:25,980
I'm really confused what to do.
752
01:17:27,430 --> 01:17:29,450
I don't know who I really am?
753
01:17:31,420 --> 01:17:33,060
How do you say, yeah...
754
01:17:34,850 --> 01:17:36,960
What are you doing? Hang up now!
755
01:17:39,870 --> 01:17:43,960
Hello Kei-chan, are you okay?
756
01:17:45,830 --> 01:17:49,880
I'm fine. Yes, I'll call again later.
757
01:18:07,980 --> 01:18:08,820
What is it?
758
01:18:17,060 --> 01:18:19,130
Continuing our conversation earlier...
759
01:18:21,600 --> 01:18:26,530
I think, even if you fail, you can try again and again.
760
01:18:28,400 --> 01:18:29,330
Really?
761
01:18:31,670 --> 01:18:32,500
Of.
762
01:18:35,030 --> 01:18:35,840
Ayo!
763
01:18:48,190 --> 01:18:49,520
Maaf, Kumaki-kun.
764
01:18:54,640 --> 01:18:56,330
How do you say, huh?
765
01:18:59,830 --> 01:19:01,290
I have no money.
766
01:19:05,910 --> 01:19:07,250
You really are stupid.
767
01:19:09,360 --> 01:19:12,390
Just leave everything to me.
768
01:19:15,020 --> 01:19:16,880
Leave everything to you?
769
01:19:19,160 --> 01:19:20,370
Leave it to me.
770
01:19:33,720 --> 01:19:36,260
It's okay, it's done here. Call the next one in!
771
01:19:44,500 --> 01:19:45,670
You want to stop?
772
01:19:46,890 --> 01:19:47,680
Of.
773
01:19:48,840 --> 01:19:50,140
You will be fine?
774
01:19:50,980 --> 01:19:52,220
What do you mean?
775
01:19:53,700 --> 01:19:54,690
About money.
776
01:19:56,650 --> 01:19:59,770
You look like you've met a guy or something, right?
777
01:20:02,040 --> 01:20:03,880
Are you sure you want to quit because of that?
778
01:20:06,840 --> 01:20:08,590
What I'm most worried about...
779
01:20:09,890 --> 01:20:13,240
...he's probably the guy you couldn't tell about your work at the brothel, right?
780
01:20:14,690 --> 01:20:16,280
Is he really a nice guy?
781
01:20:20,400 --> 01:20:22,280
Of course, I'm still worried too.
782
01:20:23,670 --> 01:20:25,790
However, I feel I have no choice.
783
01:20:26,420 --> 01:20:30,670
Tanaka Ryoko is a person who is always looking for the meaning of living alone, right?
784
01:20:31,730 --> 01:20:33,720
Even so, you want to quit this job?
785
01:20:35,280 --> 01:20:36,470
To be honest...
786
01:20:39,020 --> 01:20:41,130
I do not know either.
787
01:20:42,260 --> 01:20:44,480
Despite having to make the children suffer...
788
01:20:45,840 --> 01:20:48,770
...you want to be with the person you love, right?
789
01:20:54,480 --> 01:20:58,220
Boss, I'm a little embarrassed to say,...
790
01:21:00,640 --> 01:21:06,550
But, I feel like I can do my best from now on.
791
01:21:15,850 --> 01:21:17,240
If so, do it!
792
01:21:18,490 --> 01:21:19,950
Just call if you need anything.
793
01:21:22,140 --> 01:21:24,810
The problem is it's rather difficult to find a job because of this pandemic.
794
01:21:36,290 --> 01:21:37,580
What is that?
795
01:21:40,460 --> 01:21:41,920
To be honest...
796
01:21:41,920 --> 01:21:45,570
...I refuse to see you, Tanaka-san.
797
01:21:45,630 --> 01:21:47,460
Because I don't know what you're going to say.
798
01:21:47,980 --> 01:21:51,400
However, the Class Supervisor insisted on telling me something.
799
01:21:51,400 --> 01:21:53,820
That's why I asked you to come today.
800
01:21:54,410 --> 01:21:58,530
I'm sorry, but how are you going to solve my child's problem?
801
01:21:58,680 --> 01:22:02,100
I will not accept it, unless you make it clear.
802
01:22:02,240 --> 01:22:03,990
Yes, I understand that.
803
01:22:04,250 --> 01:22:05,500
But, let's put that aside first.
804
01:22:05,500 --> 01:22:06,450
I would like to convey what the Class Supervisor...
805
01:22:06,450 --> 01:22:08,280
What does that mean?
806
01:22:09,340 --> 01:22:10,000
There is violence in this school...
807
01:22:10,000 --> 01:22:14,280
Have you seen Junpei-kun's previous UTS results?
808
01:22:14,770 --> 01:22:15,560
Not yet.
809
01:22:16,850 --> 01:22:19,500
I guess there's no problem if she can't study well.
810
01:22:28,860 --> 01:22:30,540
In almost all subjects he got perfect scores.
811
01:22:30,640 --> 01:22:33,370
We also think something is wrong.
812
01:22:33,370 --> 01:22:38,300
Later, the Class Supervisor asked Junpei-kun to do last year's national exam questions.
813
01:22:40,200 --> 01:22:42,050
And here is the result.
814
01:22:43,790 --> 01:22:46,060
Although there is no official conclusion yet,...
815
01:22:46,060 --> 01:22:50,620
...but we believe that Junpei-kun's academic ability is one of the best in the country.
816
01:22:56,370 --> 01:23:00,480
I'm sorry in advance, but did he take classes or something?
817
01:23:01,220 --> 01:23:02,060
Not.
818
01:23:02,700 --> 01:23:04,940
Does he have a special method of studying at home?
819
01:23:05,580 --> 01:23:06,910
No, nothing.
820
01:23:06,910 --> 01:23:09,430
Then, how come the grades are this good?
821
01:23:10,830 --> 01:23:13,410
He really likes to read for a long time.
822
01:23:16,980 --> 01:23:22,060
A few days ago, I asked Junpei-kun whether he had any aspirations for the future or not.
823
01:23:22,210 --> 01:23:24,200
Has Tanaka-san ever discussed this with him?
824
01:23:25,410 --> 01:23:26,260
Not.
825
01:23:32,400 --> 01:23:34,920
He says he hasn't decided yet what he wants to be.
826
01:23:35,360 --> 01:23:38,230
But, he has ambitions of becoming famous throughout the world.
827
01:23:52,410 --> 01:23:53,770
Is there any problem?
828
01:23:56,840 --> 01:23:57,570
No.
829
01:24:23,450 --> 01:24:28,000
I'm really busy, honey.
830
01:24:38,250 --> 01:24:41,280
Marked
831
01:24:38,250 --> 01:24:41,280
I want to meet
832
01:24:44,630 --> 01:24:45,650
I'm sorry...
833
01:25:20,430 --> 01:25:22,370
Good afternoon.
834
01:25:22,960 --> 01:25:25,020
Anu, excuse me...
835
01:25:25,610 --> 01:25:28,640
It's about that long-distance sympathy concert.
836
01:25:28,750 --> 01:25:29,610
Of?
837
01:25:29,660 --> 01:25:31,790
Can I fill it out?
838
01:25:31,960 --> 01:25:32,670
Eh?
839
01:25:33,220 --> 01:25:34,740
I want to try.
840
01:25:35,430 --> 01:25:37,570
Maybe not a concert...
841
01:25:37,660 --> 01:25:40,270
But a theater show. Is it possible?
842
01:25:40,610 --> 01:25:42,220
My name is Tanaka Ryoko.
843
01:25:43,450 --> 01:25:44,270
Eh?
844
01:25:45,600 --> 01:25:47,720
My name is Tanaka Ryoko.
845
01:26:26,430 --> 01:26:30,800
Hey, I want to add one more rule.
846
01:26:34,430 --> 01:26:36,870
"Never worry about money!"
847
01:26:40,050 --> 01:26:40,870
OK?
848
01:26:42,990 --> 01:26:45,210
And also you can go wherever you want.
849
01:26:47,110 --> 01:26:49,680
Don't worry about your stupid mother.
850
01:26:50,030 --> 01:26:51,770
Go anywhere you like!
851
01:26:54,750 --> 01:26:58,770
Instead, mom wants you to be healthy at any time.
852
01:27:00,390 --> 01:27:01,860
Mother wants you to always be healthy.
853
01:27:02,640 --> 01:27:04,480
So, don't do anything dangerous!
854
01:27:06,520 --> 01:27:09,970
You really have to obey this rule.
855
01:29:10,490 --> 01:29:11,860
Let's go fast!
856
01:29:18,130 --> 01:29:20,290
Why so late?
857
01:29:21,050 --> 01:29:22,260
Ayo!
858
01:29:25,360 --> 01:29:26,650
Faster!
859
01:29:28,410 --> 01:29:30,330
I said walk faster!
860
01:31:33,210 --> 01:31:37,890
However, there's nothing you can do.
861
01:32:21,800 --> 01:32:23,460
You know that kid?
862
01:32:25,350 --> 01:32:26,290
Let's go!
863
01:32:28,510 --> 01:32:32,480
Hey, can you listen to me for a second?
864
01:32:32,490 --> 01:32:35,160
You don't have to talk a lot, do you want me to beat you up?
865
01:32:35,160 --> 01:32:38,160
We also don't know who is the father of the child in your womb, right?
866
01:33:14,540 --> 01:33:15,550
Boss says...
867
01:33:16,920 --> 01:33:20,520
"Employees who don't follow the rules are bad employees."
868
01:33:22,340 --> 01:33:24,160
I have also tried against it.
869
01:33:24,910 --> 01:33:26,930
However, when it comes to rules...
870
01:33:27,450 --> 01:33:30,630
...to be honest, I'm also speechless.
871
01:33:31,360 --> 01:33:35,790
If I'm going to be fired, there should be two months' notice.
872
01:33:36,120 --> 01:33:38,280
Isn't that the rule too?
873
01:33:38,570 --> 01:33:39,660
It's in the contract.
874
01:33:39,660 --> 01:33:43,480
You're right, that's what I told our superiors as well.
875
01:34:09,240 --> 01:34:11,670
Anu, please teach me everything!
876
01:34:11,670 --> 01:34:13,400
Please help!
877
01:34:39,550 --> 01:34:40,660
Good afternoon.
878
01:34:49,040 --> 01:34:50,220
Oh, I see...
879
01:34:54,000 --> 01:34:57,580
Sachiko-san, without life insurance or health insurance,...
880
01:34:57,580 --> 01:35:00,560
...that's certainly worrying, especially when you live alone with your child.
881
01:35:02,900 --> 01:35:04,790
I've tried to roughly calculate it.
882
01:35:04,790 --> 01:35:07,720
Child support, the 60,000 yen you receive is not enough.
883
01:35:10,390 --> 01:35:12,940
The more a child grows, the greater the cost of care.
884
01:35:13,040 --> 01:35:17,880
I really don't know what to do anymore.
885
01:35:26,740 --> 01:35:29,880
Yoichi is a member of my band.
886
01:35:30,870 --> 01:35:32,940
He has been considered family until now.
887
01:35:34,430 --> 01:35:38,950
Yoichi's son is also my son.
888
01:35:41,990 --> 01:35:43,580
Sachiko-san too...
889
01:35:45,240 --> 01:35:49,170
...I already consider my family very precious.
890
01:36:03,730 --> 01:36:05,800
Oh sorry, sorry...
891
01:36:20,660 --> 01:36:23,300
Stay cool. I will help you.
892
01:36:23,820 --> 01:36:26,300
We can ask him to increase his child support!
893
01:36:28,500 --> 01:36:34,730
But, Tanaka Ryoko-san is also a single parent.
894
01:36:36,080 --> 01:36:38,940
I feel sorry for him.
895
01:36:40,710 --> 01:36:43,420
Take it easy, Sachiko-san.
896
01:36:44,650 --> 01:36:47,610
You don't have to work so hard, okay?
897
01:36:48,150 --> 01:36:53,250
But, why is he still giving us money until now?
898
01:36:54,840 --> 01:36:57,060
I don't understand at all.
899
01:36:58,400 --> 01:37:02,390
He probably just likes her, right?
900
01:37:05,670 --> 01:37:06,720
Don't!
901
01:37:07,300 --> 01:37:08,940
Oh, I see?
902
01:37:09,710 --> 01:37:12,910
If you don't like it, just say so!
903
01:37:24,340 --> 01:37:25,360
What is it?
904
01:37:26,830 --> 01:37:30,260
No, nothing.
905
01:37:33,020 --> 01:37:36,070
Your face looks like, "Don't there not be gods?"
906
01:37:37,480 --> 01:37:38,400
There's none, right?
907
01:37:40,780 --> 01:37:43,730
Why? They have a lot.
908
01:37:43,750 --> 01:37:45,810
There are good gods and there are bad gods too.
909
01:37:47,020 --> 01:37:50,700
So it's up to you to find the good god!
910
01:37:58,800 --> 01:38:03,750
Your father once joined a new religion.
911
01:38:04,550 --> 01:38:05,410
Eh?
912
01:38:08,750 --> 01:38:11,050
He devoted himself to a particular deity.
913
01:38:11,600 --> 01:38:14,410
Devoting herself means she believes in him, right?
914
01:38:15,630 --> 01:38:19,360
He gave up all the money.
915
01:38:20,090 --> 01:38:22,930
That's why there are a lot of religious books on the bookshelf, right?
916
01:38:24,050 --> 01:38:25,830
Dad did that? Wait a moment...
917
01:38:26,280 --> 01:38:28,360
Why would he want to go that far?
918
01:38:30,660 --> 01:38:33,500
He doesn't earn much.
919
01:38:34,490 --> 01:38:38,970
He frets about many things and sometimes gets tricked too.
920
01:38:39,900 --> 01:38:44,740
Even so, he still always seeks gods.
921
01:38:48,050 --> 01:38:49,500
In other words...
922
01:38:50,440 --> 01:38:55,780
He wanted to express his heart in the truest sense.
923
01:38:59,450 --> 01:39:01,200
Your father is a sincere man.
924
01:39:04,200 --> 01:39:09,060
Therefore, if you search hard, you will definitely find that good god.
925
01:39:11,040 --> 01:39:13,160
Well, basically...
926
01:39:13,200 --> 01:39:17,040
There are bad things around us.
927
01:39:18,480 --> 01:39:24,260
Because the worst gods stick around everywhere in all corners of the world.
928
01:39:25,150 --> 01:39:26,470
You know what that means, right?
929
01:39:27,890 --> 01:39:28,760
I don't understand.
930
01:39:32,090 --> 01:39:34,100
My mother didn't really understand either.
931
01:39:34,960 --> 01:39:37,600
Well, I just want to say, let's fight together!
932
01:39:39,790 --> 01:39:40,640
This is...
933
01:39:44,340 --> 01:39:46,560
Do you know Sachiko-san?
934
01:39:48,840 --> 01:39:51,370
No, why do you ask?
935
01:39:51,980 --> 01:39:54,640
It's okay, if you don't know.
936
01:39:59,040 --> 01:40:02,700
If so, the title will be "God".
937
01:40:04,320 --> 01:40:05,120
What's that?
938
01:40:06,680 --> 01:40:09,240
Mother thought she wanted to return to the theater.
939
01:40:10,050 --> 01:40:10,840
Why?
940
01:40:13,410 --> 01:40:16,060
Only acting can show the truth, right?
941
01:40:18,090 --> 01:40:20,860
The real Tanaka Ryoko.
942
01:40:24,370 --> 01:40:25,680
Okay.
943
01:40:32,720 --> 01:40:35,250
Father and Mother are very difficult to understand.
944
01:41:33,480 --> 01:41:36,510
Wait, Kumaki-kun. Wait a moment!
945
01:41:39,190 --> 01:41:40,890
There's something I need to tell you.
946
01:41:41,630 --> 01:41:42,440
What's that?
947
01:41:48,000 --> 01:41:49,660
Sorry, haven't had time to say that yet.
948
01:42:32,800 --> 01:42:33,790
I...
949
01:42:39,270 --> 01:42:40,960
...previously worked in prostitution.
950
01:42:42,550 --> 01:42:43,990
But I've stopped now.
951
01:42:45,830 --> 01:42:48,450
I've done a medical examination and I have no disease.
952
01:42:51,230 --> 01:42:56,750
But, I'm not ashamed of the job.
953
01:42:58,480 --> 01:43:04,610
But you know, I never wanted to hurt Kumaki-kun in the slightest.
954
01:43:07,500 --> 01:43:12,340
You may reject me or think I'm a dirty woman.
955
01:43:14,630 --> 01:43:16,000
I don't want to hurt you,...
956
01:43:17,060 --> 01:43:20,420
...and don't want to make you feel uncomfortable even in the slightest.
957
01:43:27,100 --> 01:43:29,700
Then, do you feel anything?
958
01:43:31,330 --> 01:43:32,080
Eh?
959
01:43:33,050 --> 01:43:36,140
Do you enjoy it when you 'have sex' with a man you don't know?
960
01:43:41,360 --> 01:43:42,710
Of course not.
961
01:43:44,260 --> 01:43:45,800
All I have is nausea.
962
01:43:45,880 --> 01:43:47,910
Every time, I feel like I'm going to be killed.
963
01:43:48,720 --> 01:43:49,970
How can I enjoy it?
964
01:43:52,170 --> 01:43:55,200
But, didn't you say you weren't embarrassed by it, right?
965
01:43:59,870 --> 01:44:01,660
I have to believe like that.
966
01:44:21,620 --> 01:44:22,650
I'm sorry...
967
01:44:25,140 --> 01:44:27,220
I've said something strange.
968
01:44:32,770 --> 01:44:33,890
Let me finish!
969
01:44:37,850 --> 01:44:38,760
I...
970
01:44:41,410 --> 01:44:42,880
....menyukai Kumaki-kun.
971
01:44:45,880 --> 01:44:47,590
Under these circumstances,...
972
01:44:48,040 --> 01:44:50,880
I'm surprised I can still like someone like this.
973
01:44:52,630 --> 01:44:55,140
I know if you feel uncomfortable right now...
974
01:44:56,600 --> 01:44:58,340
But I...
975
01:44:57,970 --> 01:45:00,330
Ah, wait... Wait a minute!
976
01:45:01,680 --> 01:45:03,120
No need to be like that.
977
01:45:05,580 --> 01:45:07,610
No need to be too serious.
978
01:45:09,820 --> 01:45:12,980
It doesn't matter if you've worked in prostitution.
979
01:45:15,420 --> 01:45:17,240
That means you're good at it, right?
980
01:45:18,390 --> 01:45:20,530
As long as you're not sick, I don't mind.
981
01:45:21,780 --> 01:45:23,840
No need to take it too seriously.
982
01:45:23,850 --> 01:45:27,140
I just wanted to do it feeling more relaxed.
983
01:45:27,570 --> 01:45:29,570
You see, we're just having fun, right?
984
01:45:34,950 --> 01:45:35,720
Not.
985
01:45:36,810 --> 01:45:41,020
We are almost 40 years old, our relationship doesn't need to be that serious, right?
986
01:45:41,380 --> 01:45:45,370
No, what's up, what's up?
987
01:45:45,370 --> 01:45:48,230
Isn't that what we both agreed on?
988
01:45:48,700 --> 01:45:49,880
Doesn't that make more sense?
989
01:45:49,880 --> 01:45:52,400
After all, I've been married and had kids too.
990
01:45:56,630 --> 01:46:00,850
Huh? Why you
991
01:46:00,850 --> 01:46:04,310
What is it? What is it?
992
01:46:06,710 --> 01:46:11,340
Come on, what's wrong? What is it?
993
01:47:10,790 --> 01:47:13,330
I have 2 things to say, Ryoko-san.
994
01:47:14,530 --> 01:47:15,650
what can
995
01:47:18,400 --> 01:47:19,420
The first.
996
01:47:21,760 --> 01:47:24,610
If only Junpei-kun had grown up...
997
01:47:26,610 --> 01:47:31,340
...I want to be with a man who has such a strong sense of justice and righteousness.
998
01:47:34,630 --> 01:47:38,540
Before I say the second one, can I ask you something?
999
01:47:39,880 --> 01:47:41,870
So now, I have 3 things to say.
1000
01:47:45,960 --> 01:47:47,570
Ryoko-san, are you all right?
1001
01:47:49,220 --> 01:47:52,790
Both mentally or financially?
1002
01:47:53,540 --> 01:47:54,660
Is everything okay?
1003
01:47:56,530 --> 01:47:58,260
You've almost reached your limit, right?
1004
01:48:00,830 --> 01:48:03,280
Didn't you say you have to pay the alimony, right?
1005
01:48:05,090 --> 01:48:07,280
But, he's the illegitimate son of your husband, right?
1006
01:48:10,140 --> 01:48:12,380
Because that's the only reason I can think of.
1007
01:48:14,890 --> 01:48:19,680
Raising a child alone, is it really that hard?
1008
01:48:21,440 --> 01:48:23,820
Since you understand that,...
1009
01:48:24,110 --> 01:48:26,520
...that's why you're still paying that child support, right?
1010
01:48:28,420 --> 01:48:32,260
Are you trying to be a hero? Say something!
1011
01:48:34,050 --> 01:48:37,730
What's with that kid?
1012
01:48:42,200 --> 01:48:44,970
My husband has another child from his mistress.
1013
01:48:46,770 --> 01:48:48,210
He said daughter.
1014
01:48:50,740 --> 01:48:52,550
He enters high school next year.
1015
01:48:58,770 --> 01:49:03,170
I don't really want to either, I don't want to...
1016
01:49:05,780 --> 01:49:07,460
But I can't run from him.
1017
01:49:08,710 --> 01:49:12,030
Why? You can just run, right?
1018
01:49:13,010 --> 01:49:14,590
Everyone also ran away.
1019
01:49:15,850 --> 01:49:18,150
Besides, why isn't Ryoko-san angry?
1020
01:49:18,760 --> 01:49:21,500
If that doesn't make much sense, why aren't you angry?
1021
01:49:23,970 --> 01:49:26,440
Because I married him because I love him.
1022
01:49:28,820 --> 01:49:32,000
On the one hand, he is a man who can not be relied upon.
1023
01:49:33,580 --> 01:49:37,140
But, that's not important. Because I love him.
1024
01:49:41,000 --> 01:49:42,880
No matter how many times I sell my body,
1025
01:49:43,340 --> 01:49:45,210
...or no matter how much I fall in love with someone else.
1026
01:49:52,920 --> 01:49:54,290
But every time...
1027
01:49:56,520 --> 01:49:58,820
...I felt him watching me from up there.
1028
01:50:00,940 --> 01:50:04,280
Every day, I wonder if he feels jealous or not.
1029
01:50:09,890 --> 01:50:10,880
I'm sorry...
1030
01:50:12,770 --> 01:50:16,190
What about the other one?
say!
1031
01:50:26,930 --> 01:50:31,740
I previously went to the hospital to have an abortion.
1032
01:50:35,920 --> 01:50:39,590
And I found something unusual there.
1033
01:50:41,700 --> 01:50:43,290
After a thorough inspection,...
1034
01:50:45,420 --> 01:50:47,520
...I was sentenced to have cervical cancer.
1035
01:50:51,690 --> 01:50:55,300
I haven't run a test to check how it spreads.
1036
01:50:58,420 --> 01:51:00,770
But, maybe the cancer is very widespread.
1037
01:51:04,470 --> 01:51:06,120
It's a little hard to believe.
1038
01:51:09,470 --> 01:51:11,290
I don't even know if...
1039
01:51:11,900 --> 01:51:13,880
...the father of the child I'm carrying is the man I'm dating or not.
1040
01:51:13,900 --> 01:51:15,860
He is actually a gentle man.
1041
01:51:17,870 --> 01:51:19,560
Then, I told him the results of my examination.
1042
01:51:21,710 --> 01:51:23,800
Then he immediately hit me.
1043
01:51:26,880 --> 01:51:28,460
It's a little hard to believe.
1044
01:51:32,250 --> 01:51:34,020
But, he's actually a really nice guy.
1045
01:51:38,150 --> 01:51:40,690
Can you pass my greetings to Junpei-kun?
1046
01:51:43,290 --> 01:51:45,290
Maybe I've hurt her.
1047
01:51:48,360 --> 01:51:50,100
Why did Kei-chan have to...
1048
01:51:52,500 --> 01:51:54,590
...always having bad luck?
1049
01:51:57,010 --> 01:51:58,580
Why is it always Kei-chan?
1050
01:52:01,740 --> 01:52:03,190
Does that make any sense?
1051
01:52:04,600 --> 01:52:10,450
All my life, I've always wondered why it always me?
1052
01:52:16,670 --> 01:52:17,810
Ryoko-san...
1053
01:52:24,010 --> 01:52:25,790
This is very annoying.
1054
01:52:36,870 --> 01:52:41,140
I used to run a cafe, but it's closed.
1055
01:52:45,390 --> 01:52:48,810
I'm saving money and intend to open a new cafe.
1056
01:52:52,660 --> 01:52:54,930
No need to ask anyone.
1057
01:52:56,740 --> 01:52:58,860
I want to work to my heart's content.
1058
01:53:02,520 --> 01:53:05,080
If you want, we can run the cafe together!
1059
01:53:08,100 --> 01:53:09,810
Even if it's just a small cafe later.
1060
01:53:14,590 --> 01:53:15,690
I'm pleased to hear it.
1061
01:53:20,820 --> 01:53:23,240
But, if I die first, I'm sorry!
1062
01:53:47,450 --> 01:53:49,290
Junpei-kun!
1063
01:53:52,350 --> 01:53:54,570
Junpei-kun, you were there, right?
1064
01:53:55,800 --> 01:53:58,980
Junpei-kun, what are you doing?
1065
01:53:59,750 --> 01:54:03,290
Junpei-kun, let's be friends!
1066
01:54:06,360 --> 01:54:11,050
Junpei-kun, I'm here to be nice to you.
1067
01:54:17,880 --> 01:54:20,440
Tapi bo'ong...
1068
01:54:24,770 --> 01:54:26,780
Because again bored, we came here to play.
1069
01:54:27,270 --> 01:54:31,770
Hey, you live with a whore, right?
1070
01:54:31,770 --> 01:54:36,080
O whore! Get out you bitch!
1071
01:54:37,200 --> 01:54:43,450
Do you think a prostitute deserves to live in a house financed with tax money?
1072
01:54:47,120 --> 01:54:48,780
And the bike too...
1073
01:55:02,870 --> 01:55:03,740
So dirty!
1074
01:55:03,740 --> 01:55:05,420
This bike is just trash.
1075
01:55:05,420 --> 01:55:07,060
Even though he can't ride a bicycle!
1076
01:55:18,720 --> 01:55:20,160
Oh, he's out!
1077
01:55:24,980 --> 01:55:26,480
It really hurts...
1078
01:55:31,030 --> 01:55:32,130
Come on, come on, come on!
1079
01:55:32,420 --> 01:55:35,720
He seems to have gone mad, huh? Horrified...
1080
01:55:54,660 --> 01:55:59,510
Food and Beverage - 7,280 yen
1081
01:58:29,720 --> 01:58:33,250
We then had to move from this complex.
1082
01:58:35,380 --> 01:58:38,510
Because it annoys the locals...
1083
01:58:38,510 --> 01:58:40,400
That's against the rules here.
1084
01:58:43,980 --> 01:58:47,860
The so-called rules have always betrayed us.
1085
01:59:22,820 --> 01:59:24,400
Mom wants to go out for a while.
1086
01:59:25,330 --> 01:59:26,260
This!
1087
01:59:29,820 --> 01:59:31,840
What about the theatrical performance that mother spoke of earlier?
1088
01:59:32,080 --> 01:59:34,600
So-and-so, whose title is "God".
1089
01:59:54,260 --> 01:59:55,120
What?
1090
02:00:01,430 --> 02:00:02,960
Mom is fine.
1091
02:01:15,180 --> 02:01:16,820
This is the women's restroom.
1092
02:01:21,920 --> 02:01:23,460
You can't come in here.
1093
02:01:24,350 --> 02:01:25,880
Those are the rules, right?
1094
02:01:31,650 --> 02:01:32,890
Please...
1095
02:01:36,290 --> 02:01:40,370
Let me forget that I am your mother for a while!
1096
02:01:45,870 --> 02:01:47,450
Because this is my fault.
1097
02:02:19,670 --> 02:02:20,580
So, what's wrong?
1098
02:02:24,650 --> 02:02:26,880
I thought you would never contact me again.
1099
02:02:36,110 --> 02:02:37,420
Forgive me...
1100
02:02:41,010 --> 02:02:42,330
I've been conned.
1101
02:02:45,460 --> 02:02:47,650
Looks like I've been played.
1102
02:02:52,970 --> 02:02:53,840
Hey!
1103
02:02:58,410 --> 02:02:59,920
About that...
1104
02:03:00,630 --> 02:03:05,110
Kumaki-kun, what do you think?
1105
02:03:12,280 --> 02:03:14,140
Come on, don't be like that!
1106
02:03:15,810 --> 02:03:18,000
You make me a little scared.
1107
02:03:25,070 --> 02:03:26,300
Hey!
1108
02:04:21,280 --> 02:04:22,250
Ouch!
1109
02:04:23,550 --> 02:04:26,150
What is this? Who are you?
1110
02:04:31,130 --> 02:04:32,240
Ouch!
1111
02:04:36,280 --> 02:04:39,510
Ouch! Who are you?
1112
02:04:50,900 --> 02:04:51,790
Ouch!
1113
02:04:57,680 --> 02:05:02,310
Ryoko-san! Ryoko-san! Ryoko-san!
1114
02:05:03,340 --> 02:05:04,450
Ryoko-san!
1115
02:05:05,090 --> 02:05:07,980
Ryoko-san! Ryoko-san!
1116
02:05:09,560 --> 02:05:11,280
Hi Hi Hi Hi!
1117
02:05:14,030 --> 02:05:14,880
Hey!
1118
02:05:22,930 --> 02:05:24,260
You maggots!
1119
02:05:26,800 --> 02:05:28,170
Who are you?
1120
02:05:28,180 --> 02:05:29,500
What is this?
1121
02:05:31,750 --> 02:05:32,920
Nothing.
1122
02:05:32,950 --> 02:05:34,370
I'm a yakuza.
1123
02:05:34,370 --> 02:05:36,880
Since he's also a yakuza, let me take care of it.
1124
02:05:41,560 --> 02:05:42,560
Hey!
1125
02:05:49,080 --> 02:05:51,920
What have you done?
1126
02:05:51,920 --> 02:05:53,430
Did you hurt Ryoko-san?
1127
02:05:53,430 --> 02:05:55,360
What? Who are you?
1128
02:05:55,360 --> 02:05:58,230
Hey, don't play around!
1129
02:05:58,230 --> 02:06:00,170
Oi! Don't play games, okay!
1130
02:06:00,170 --> 02:06:01,560
Good, good. Harder!
1131
02:06:01,560 --> 02:06:04,480
Louder, louder! Just drop him!
1132
02:06:04,490 --> 02:06:06,380
Don't play games, okay!
1133
02:06:06,380 --> 02:06:07,820
Just drop the maggots!
1134
02:06:08,030 --> 02:06:09,430
Come on, louder!
1135
02:06:27,990 --> 02:06:31,280
Fine, I'll give the phone to Ryoko-san.
1136
02:06:31,350 --> 02:06:32,090
Of.
1137
02:06:39,810 --> 02:06:40,850
Halo?
1138
02:06:42,170 --> 02:06:45,220
Yakuza acquaintances of mine are looking for someone to commit telephone fraud.
1139
02:06:45,970 --> 02:06:48,580
They say it takes a fool to listen to whatever they say.
1140
02:06:49,050 --> 02:06:51,340
Can I threaten this guy to join them?
1141
02:06:54,090 --> 02:06:56,030
Thank you for today.
1142
02:06:56,840 --> 02:06:59,510
Thanks to you, I can rest easy now.
1143
02:07:01,330 --> 02:07:03,500
I leave it to you to take care of the rest.
1144
02:07:04,370 --> 02:07:06,950
I will use the power of the yakuza to settle everything.
1145
02:07:07,400 --> 02:07:09,110
You don't have to worry anymore!
1146
02:07:09,950 --> 02:07:11,690
I found a good lawyer too.
1147
02:07:12,010 --> 02:07:13,770
You seem to know Narihara-san, huh?
1148
02:07:23,800 --> 02:07:27,220
He's the attorney for the man who killed my husband.
1149
02:07:27,560 --> 02:07:31,010
I see , but there's no need to worry, because he's on our side now.
1150
02:07:32,470 --> 02:07:35,070
If you meet another idiot like him, call me anytime.
1151
02:07:35,350 --> 02:07:37,710
We can make a lot of money from him. Ok, it is finished!
1152
02:08:06,090 --> 02:08:07,020
Which...
1153
02:08:11,210 --> 02:08:12,150
Kei-san...
1154
02:08:18,620 --> 02:08:20,960
Thanks for helping my mom today.
1155
02:08:27,100 --> 02:08:31,880
Because I'm too weak, I can't help much.
1156
02:08:40,230 --> 02:08:42,880
Junpei-kun really is a nice guy.
1157
02:08:44,420 --> 02:08:47,720
Ryoko-san, can I go on a date with her next time?
1158
02:09:08,850 --> 02:09:11,820
Shortly after that, Kei-san died.
1159
02:09:15,770 --> 02:09:20,800
Beef rice 380 yen X 3
(Treat from Kei)
1160
02:09:46,250 --> 02:09:49,790
Yes, good. And this too.
1161
02:09:50,600 --> 02:09:54,050
Put it in this box and this box.
1162
02:09:54,050 --> 02:09:55,180
Well.
1163
02:09:55,180 --> 02:09:57,110
This one too.
- Good.
1164
02:10:04,230 --> 02:10:07,640
Please help the unsold flowers, which are about to be thrown away!
1165
02:10:09,980 --> 02:10:11,810
Ti...there is none.
1166
02:11:29,010 --> 02:11:30,180
I've heard about it.
1167
02:11:32,310 --> 02:11:37,190
Thank you so much for being good friends with my daughter.
1168
02:11:38,260 --> 02:11:40,390
I'm Keiko's father.
1169
02:11:43,130 --> 02:11:47,550
The child has had diabetes since he was a child.
1170
02:11:49,020 --> 02:11:50,780
I think he must be suffering.
1171
02:11:51,230 --> 02:11:55,250
But, being able to have a friend like you...
1172
02:11:56,320 --> 02:11:59,730
Keiko must live happily, right?
1173
02:12:03,410 --> 02:12:04,330
Please!
1174
02:12:42,190 --> 02:12:46,860
Kei-chan died after jumping from that building.
1175
02:12:48,430 --> 02:12:50,400
That's why his face is like that.
1176
02:12:53,660 --> 02:12:57,350
He said he was taking strong medicine to treat his illness.
1177
02:12:59,080 --> 02:13:00,420
If not suicide...
1178
02:13:02,420 --> 02:13:05,140
It's possible he had an accident due to being under the influence of drugs.
1179
02:13:06,930 --> 02:13:07,920
It was an accident.
1180
02:13:13,110 --> 02:13:14,150
Must be an accident.
1181
02:13:16,070 --> 02:13:22,620
You see, he already said he wants to go on a date with me next time.
1182
02:13:57,610 --> 02:13:59,860
Kei-chan had come to the shop before he died.
1183
02:14:02,910 --> 02:14:04,270
He asked me to give this to you.
1184
02:14:04,880 --> 02:14:08,660
( For Tanaka Ryoko )
1185
02:14:08,910 --> 02:14:13,990
"I hope Ryoko-san and Junpei-kun have a good life in the future."
1186
02:14:15,280 --> 02:14:16,420
That's what he said.
1187
02:14:21,360 --> 02:14:26,510
Then, he died that same day.
1188
02:14:33,810 --> 02:14:35,030
I guess maybe...
1189
02:14:37,700 --> 02:14:38,610
So...
1190
02:14:43,400 --> 02:14:45,020
...seeking his own death.
1191
02:14:50,790 --> 02:14:52,230
For him...
1192
02:14:55,650 --> 02:14:57,030
...no more reason to live.
1193
02:16:17,320 --> 02:16:18,240
This is...
1194
02:16:20,850 --> 02:16:23,120
I can't seem to hold on much longer.
1195
02:16:25,920 --> 02:16:27,040
Mom too.
1196
02:16:31,940 --> 02:16:33,370
But, why is that?
1197
02:16:35,480 --> 02:16:37,150
The night never came.
1198
02:16:40,920 --> 02:16:42,960
The sky was red as if it was about to burn.
1199
02:16:53,530 --> 02:16:54,520
That is true.
1200
02:17:00,060 --> 02:17:04,190
Because mother will struggle hard, I will also struggle hard.
1201
02:17:11,640 --> 02:17:16,340
Me
1202
02:17:14,860 --> 02:17:16,340
mother's love.
1203
02:17:29,050 --> 02:17:30,020
Junpei!
1204
02:17:33,990 --> 02:17:35,710
Say that one more time!
1205
02:17:39,650 --> 02:17:40,580
Do not want.
1206
02:17:44,150 --> 02:17:45,200
Oh, I see.
1207
02:18:43,480 --> 02:18:47,030
Judul "Dewa"
1208
02:19:07,520 --> 02:19:10,070
I really have nothing to do with you.
1209
02:19:12,090 --> 02:19:13,770
You are a deer, right?
1210
02:19:18,910 --> 02:19:20,680
I am a female leopard.
1211
02:19:23,000 --> 02:19:24,400
I am a female leopard!
1212
02:19:28,710 --> 02:19:32,600
Mom, what show is this?
1213
02:19:34,030 --> 02:19:36,760
You are immersed in the new religion.
1214
02:19:38,640 --> 02:19:40,320
And you like to play with women.
1215
02:19:41,530 --> 02:19:43,980
You even have illegitimate children outside.
1216
02:19:47,420 --> 02:19:51,620
But, I've fallen in love with you.
1217
02:20:00,410 --> 02:20:04,920
Even so, I'm pregnant with your child.
1218
02:20:07,380 --> 02:20:11,140
I love you. I love you.
1219
02:20:13,860 --> 02:20:15,330
It's the reason I live!
1220
02:20:17,400 --> 02:20:20,770
What's wrong with that? I love you.
1221
02:20:22,090 --> 02:20:24,620
I love you! What's wrong with that?
1222
02:20:30,250 --> 02:20:31,570
However...
1223
02:20:33,350 --> 02:20:34,650
oh god...
1224
02:20:38,280 --> 02:20:44,240
Do you still want to ask what it means for me to live?
1225
02:20:44,970 --> 02:20:50,050
Do you still want to test the value of my existence?
1226
02:21:11,860 --> 02:21:14,750
To be honest, I do n't understand this theater at all.
1227
02:21:15,550 --> 02:21:18,470
And I don't understand why mom did this.
1228
02:21:19,810 --> 02:21:20,880
But anyway...
1229
02:21:21,610 --> 02:21:26,000
She is my mother whom
I am proud of.
89314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.