All language subtitles for 舞いあがれ!第22週 冒険のはじまり 第106回

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,605 --> 00:00:09,309 今やろうとしてんのは まだ誰もやったことのない事業やろ。 2 00:00:10,944 --> 00:00:13,280 せやから やりたいねん。 3 00:00:13,280 --> 00:00:17,784 新しい事業は 世の中に認められるまで時間がかかる。 4 00:00:17,784 --> 00:00:21,955 それまで 持ちこたえられるだけの体力 あるんか? 5 00:00:21,955 --> 00:00:24,858 これやったら 利益計画が甘すぎる。 6 00:00:24,858 --> 00:00:28,295 資本調達もな。 7 00:00:28,295 --> 00:00:32,599 俺やったら この事業に投資すんの ちゅうちょするわ。 8 00:00:34,635 --> 00:00:37,337 おふくろは? 9 00:00:40,307 --> 00:00:44,311 おふくろやったら この事業に投資する? 10 00:00:51,919 --> 00:00:56,857 これは IWAKURAのためにもなる。 11 00:00:56,857 --> 00:00:59,993 商品にIWAKURAのねじ 使うつもりか? 12 00:00:59,993 --> 00:01:08,802 そういうんやなくて 町工場はな みんな どっかで つながってんねん。 13 00:01:08,802 --> 00:01:14,942 一つ倒産したら そこが関わる工場も共倒れやねん。 14 00:01:14,942 --> 00:01:19,613 全然関係ないように見えてるとこもやで。 15 00:01:19,613 --> 00:01:27,321 一つの町工場を守ることは 東大阪全体を守ることになると思う。 16 00:01:28,956 --> 00:01:34,161 私らは それをやりたいねん。 17 00:01:39,600 --> 00:01:43,303 お母ちゃんやったら…。 18 00:01:46,807 --> 00:01:50,510 投資したいと思う。 19 00:01:55,515 --> 00:02:01,822 分かった。 じゃあ 一つ方法がある。 20 00:02:05,926 --> 00:02:11,798 この会社 IWAKURAの子会社として 立ち上げんねん。 21 00:02:11,798 --> 00:02:16,269 そしたら 資金面でも 経営面でも リスクを下げられる。 22 00:02:16,269 --> 00:02:19,573 この事業やっていくには それしかないわ。 23 00:02:26,279 --> 00:02:29,950 うっとこは それでええ。 24 00:02:29,950 --> 00:02:39,259 舞 御園さん どないする? 25 00:02:51,638 --> 00:02:58,512 お願いします。 お願いします。 26 00:02:58,512 --> 00:03:04,518 そうか。 分かりました。 27 00:03:17,264 --> 00:03:21,935 ♬「公園の落ち葉が舞って」 28 00:03:21,935 --> 00:03:28,108 ♬「飛び方を教えてくれている」 29 00:03:28,108 --> 00:03:31,611 ♬「親切にどうも」 30 00:03:31,611 --> 00:03:34,514 ♬「僕もそんなふうに」 31 00:03:34,514 --> 00:03:40,954 ♬「軽やかでいられたら」 32 00:03:40,954 --> 00:03:43,623 ♬「横切った猫に」 33 00:03:43,623 --> 00:03:47,427 ♬「不安を打ち明けながら」 34 00:03:47,427 --> 00:03:53,633 ♬「ああ 君に会いたくなる」 35 00:03:53,633 --> 00:03:59,306 ♬「どんな言葉が 願いが景色が」 36 00:03:59,306 --> 00:04:04,911 ♬「君を笑顔に幸せにするだろう」 37 00:04:04,911 --> 00:04:11,585 ♬「地図なんかないけど歩いて探して」 38 00:04:11,585 --> 00:04:19,092 ♬「君に渡せたらいい」 39 00:04:25,866 --> 00:04:35,876 お父ちゃん。 IWAKURAの営業 辞めます。 40 00:04:37,944 --> 00:04:43,950 新しい仕事 頑張るから。 41 00:04:54,294 --> 00:05:09,009 お母ちゃんも わがまま許してくれて ありがとう。 42 00:05:12,779 --> 00:05:21,087 舞なら きっとやれる。 43 00:05:23,256 --> 00:05:32,265 ここまで 一緒に来てくれて ありがとう。 44 00:05:37,270 --> 00:05:44,611 舞が IWAKURAの子会社を 設立することになりました。 45 00:05:44,611 --> 00:05:47,948 子会社? 46 00:05:47,948 --> 00:05:55,121 町工場同士をつないで商品を開発して お客さんに届ける仕事です。 47 00:05:55,121 --> 00:05:58,158 うちの仕事と全然ちゃうやん。 48 00:05:58,158 --> 00:06:02,562 はい。 けど 力を合わせて ええもんを作る。 49 00:06:02,562 --> 00:06:05,899 それは 変わりません。 50 00:06:05,899 --> 00:06:09,569 これまで 皆さんに教えていただいたことを 51 00:06:09,569 --> 00:06:16,076 東大阪全体のために 生かしたいと思てます。 52 00:06:16,076 --> 00:06:19,746 東大阪の技術のすばらしさを 53 00:06:19,746 --> 00:06:25,552 もっと もっと たくさんの人に 知ってもらいたいんです。 54 00:06:27,254 --> 00:06:33,260 せやから 頑張りたいと思てます。 55 00:06:35,929 --> 00:06:45,939 皆さん 今まで ホンマにありがとうございました。 56 00:06:45,939 --> 00:06:48,942 お世話になりました。 57 00:06:51,611 --> 00:06:53,613 舞ちゃん。 58 00:06:55,282 --> 00:06:57,584 頑張りや。 59 00:06:59,953 --> 00:07:01,888 応援してるで。 頑張って! 60 00:07:17,904 --> 00:07:22,909 お疲れさま。 ああ お疲れさんです。 61 00:07:27,914 --> 00:07:31,251 何か ええことあったんですか? 62 00:07:31,251 --> 00:07:34,587 うん 退職してきた! 63 00:07:34,587 --> 00:07:38,458 もう 後には引けない。 64 00:07:38,458 --> 00:07:41,461 これから よろしくね。 65 00:07:43,596 --> 00:07:47,267 はい。 よろしくお願いします! 66 00:07:47,267 --> 00:07:50,603 何してたの? 67 00:07:50,603 --> 00:07:55,942 起業までに やらなあかんことを 書いてたんです。え? 68 00:07:55,942 --> 00:08:01,214 覚悟はしてたけど 大変だね…。 69 00:08:01,214 --> 00:08:05,552 まずは 会社の名前 決めましょう。 70 00:08:05,552 --> 00:08:17,263 つなげる仕事… 縁結び… う~ん…。 71 00:08:21,568 --> 00:08:24,237 大ちゃん。 ん? 72 00:08:24,237 --> 00:08:27,907 会社の名前 どんなんが ええと思う? 73 00:08:27,907 --> 00:08:30,243 会社の名前? うん。 74 00:08:30,243 --> 00:08:32,178 舞ちゃん。 75 00:08:32,178 --> 00:08:38,885 宿題は 自分でやるもんやで。 はい…。 76 00:08:40,587 --> 00:08:43,490 英語にしたら かっこええんちゃう? 77 00:08:43,490 --> 00:08:46,926 英語か…。 うん。 78 00:08:46,926 --> 00:08:50,797 つなげるやから コネクトやな。 うん。 79 00:08:50,797 --> 00:08:53,800 コネクト? うん。 80 00:08:53,800 --> 00:08:59,806 シュッとしすぎやん。 うん せやな。 81 00:09:02,409 --> 00:09:05,044 ただいま。 ただいま。 82 00:09:05,044 --> 00:09:07,080 お帰り。 83 00:09:07,080 --> 00:09:09,215 すごい。 お~。 84 00:09:09,215 --> 00:09:11,151 えっ どないしたん? 85 00:09:11,151 --> 00:09:15,021 ばんばが 送ってきてくれてん。 ばんば? 86 00:09:15,021 --> 00:09:19,559 舞が起業する お祝いやて。 87 00:09:19,559 --> 00:09:22,896 お礼の電話しな。 88 00:09:22,896 --> 00:09:26,232 すごい量やなぁ。 89 00:09:26,232 --> 00:09:29,569 なあ 舞。 ん? 90 00:09:29,569 --> 00:09:33,907 御園さんと久留美ちゃんにも 来てもろたら? 91 00:09:33,907 --> 00:09:37,911 ホンマやな。 聞いてみるわ! 92 00:09:41,781 --> 00:09:48,455 あっ これ メジナですか? うん。 五島では クロいうねん。 93 00:09:48,455 --> 00:09:50,457 クロ? うん。 94 00:09:50,457 --> 00:09:52,592 よう メジナって分かったな。 95 00:09:52,592 --> 00:09:54,527 こないだ取材で 見たばっかりなんです。 96 00:09:54,527 --> 00:09:57,931 アハハハ。 あ! 97 00:09:57,931 --> 00:10:01,267 何? どうした? 98 00:10:01,267 --> 00:10:04,170 あの… 会社の名前 99 00:10:04,170 --> 00:10:08,141 「こんねくと」は どうですか? こんねくと? 100 00:10:08,141 --> 00:10:12,879 「こんね」は 五島弁で おいでって意味なんです。 101 00:10:12,879 --> 00:10:19,285 せやから おいで つなげる… で 「こんねくと」。 102 00:10:19,285 --> 00:10:23,790 うん。 変わってていいと思う。 103 00:10:23,790 --> 00:10:26,125 ホンマですか? うん。 104 00:10:28,061 --> 00:10:31,297 決定! こんねくと。こんねくと。 105 00:10:31,297 --> 00:10:33,299 こんねくと。 106 00:10:33,299 --> 00:10:38,805 うん めっちゃおいしいです。 本当においしい! 107 00:10:38,805 --> 00:10:43,643 よかった。 五島行ってみた~い! 108 00:10:43,643 --> 00:10:47,313 え~ やっぱり いいとこですか? うん。はい。 109 00:10:47,313 --> 00:10:49,649 あ~ いいな~! 110 00:10:49,649 --> 00:10:52,986 御園さんも いつか慰安旅行で行きましょう。 111 00:10:52,986 --> 00:11:00,159 じゃあ 会社 こんねくと 続けなくちゃね。 はい。 112 00:11:00,159 --> 00:11:03,129 舞が 社長さんかぁ…。 113 00:11:03,129 --> 00:11:08,601 貫禄ないけどな。ううん あるで。 ホンマ?うん。 114 00:11:08,601 --> 00:11:11,938 久留美ちゃんは 仕事どない? 115 00:11:11,938 --> 00:11:14,274 充実はしてるんですけど 116 00:11:14,274 --> 00:11:17,944 看護師として もっと もっと ええ仕事したいんです。 117 00:11:17,944 --> 00:11:20,613 久留美ちゃんらしいな。 118 00:11:20,613 --> 00:11:24,951 ご結婚されてるんですか? いえ 今は 仕事一筋です。 119 00:11:24,951 --> 00:11:27,620 私も 仕事一筋です! 120 00:11:27,620 --> 00:11:33,326 まあ でも 私は 一生 このままなんだろうなっていう…。 121 00:11:34,961 --> 00:11:37,864 勝手に盛り上がって ごめんね。 122 00:11:37,864 --> 00:11:40,833 ええんです。 僕も 楽しいんで。 本当に?はい。 123 00:11:40,833 --> 00:11:42,835 よかった。 124 00:11:49,309 --> 00:11:51,644 久留美ちゃん。 125 00:11:51,644 --> 00:11:56,316 こんばんは。 何してんの? 126 00:11:56,316 --> 00:12:01,154 うちで 魚食べた帰り?はい。 何や それ。 127 00:12:01,154 --> 00:12:04,924 おいしかったですよ。 来たら よかったのに。 128 00:12:04,924 --> 00:12:09,596 魚の気分ちゃうかったし。 129 00:12:09,596 --> 00:12:13,266 今 何してはるんですか? 130 00:12:13,266 --> 00:12:15,935 金稼いでる。 131 00:12:15,935 --> 00:12:21,808 誰かに言われたしな それも 才能やって。 ああ… はい。 132 00:12:21,808 --> 00:12:25,278 稼いだ金 どうやって使おか考えて… 133 00:12:25,278 --> 00:12:28,181 投資してる。 134 00:12:28,181 --> 00:12:30,950 今までどおりちゃいます? それ。 135 00:12:30,950 --> 00:12:33,286 違うねん。 136 00:12:33,286 --> 00:12:36,189 金増やすためとちゃう。 137 00:12:36,189 --> 00:12:39,158 会社 育てるための投資や。 138 00:12:39,158 --> 00:12:44,297 世の中にはな あんまり金にはならんけど 139 00:12:44,297 --> 00:12:47,634 大事な仕事やろうとしてる会社が あんねん。 140 00:12:47,634 --> 00:12:50,536 俺には そういう仕事でけへんけど 141 00:12:50,536 --> 00:12:56,309 そういう会社に投資したら 何かの力には なれるやろ。 142 00:12:56,309 --> 00:13:01,614 そういう金の使い方も 悪ないんちゃうかなって。 143 00:13:03,116 --> 00:13:06,919 かっこいいですね。 144 00:13:06,919 --> 00:13:11,257 何や… 今 気付いたんか? 145 00:13:11,257 --> 00:13:14,594 フフフ… はい。 146 00:13:14,594 --> 00:13:17,597 何 笑てんの。 フフフフ。 147 00:13:19,265 --> 00:13:22,602 よし…。 148 00:13:22,602 --> 00:13:25,938 忙しなるな。 149 00:13:25,938 --> 00:13:28,241 うん。 150 00:13:30,276 --> 00:13:32,945 ごめんな。 151 00:13:32,945 --> 00:13:39,252 謝ることやないやん。 うん。 152 00:13:41,621 --> 00:13:46,926 次は 事務所借りんの? せやねん。 153 00:13:53,633 --> 00:13:56,336 よし。 154 00:14:02,909 --> 00:14:07,780 御園さん。 ん? 155 00:14:07,780 --> 00:14:13,086 ええ仕事 しましょう! 156 00:14:16,389 --> 00:14:18,324 うん! 157 00:14:18,324 --> 00:14:23,830 舞ちゃんたちの会社が いよいよ離陸しました。 158 00:14:25,598 --> 00:14:30,303 よし… 行きましょか。 うん。 159 00:14:35,274 --> 00:14:37,777 一度 チャンスを頂けないでしょうか? 160 00:14:37,777 --> 00:14:41,614 この工房 開発した商品で いっぱいにしよう。 161 00:14:41,614 --> 00:14:44,517 せやから 新しいことをするんです。 162 00:14:44,517 --> 00:14:47,954 挑戦してみたい。 163 00:14:47,954 --> 00:14:50,289 おやじさんのこと もうちょっと信用したって。 164 00:14:50,289 --> 00:14:53,192 頼みたいことあるんやけど 話 聞いてくれるか? 165 00:14:53,192 --> 00:14:55,194 任せてください! 13993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.