Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,534
(BIRDS CHIRPING)
2
00:00:03,601 --> 00:00:05,901
♪ Watch the trees grow
in the forest
3
00:00:05,968 --> 00:00:08,367
♪ Chop them down
and sell the wood
4
00:00:08,434 --> 00:00:10,534
♪ Watch the trees grow
in the forest
5
00:00:10,601 --> 00:00:12,834
♪ And chop them down
as well ♪
6
00:00:14,667 --> 00:00:16,934
(LEAVES RUSTLING)
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,601
Oh, hello.
You all right?
8
00:00:19,667 --> 00:00:22,000
Something wrong with the eyes?
9
00:00:22,067 --> 00:00:23,634
What is it?
What do you want?
10
00:00:23,701 --> 00:00:25,534
(SLASH)
11
00:00:25,601 --> 00:00:26,868
(GRUNTS)
12
00:00:33,767 --> 00:00:38,067
Wine. In a box!
It's mind-blowing.
13
00:00:38,133 --> 00:00:40,234
Oi, magic man!
14
00:00:41,334 --> 00:00:44,100
How can I help you, sir?
Jar of wing wax?
15
00:00:44,167 --> 00:00:47,601
I've got a bit of a problem,
down in the old forest.
16
00:00:47,667 --> 00:00:50,968
-Oh, hair removal products.
-No!
17
00:00:51,033 --> 00:00:53,000
-The forest outside Munty.
-Oh!
18
00:00:53,067 --> 00:00:54,334
Something's lurking
out there,
19
00:00:54,400 --> 00:00:56,167
attacked a woodcutter.
20
00:00:56,234 --> 00:00:59,734
My fairies,
they're getting twitchy.
21
00:00:59,801 --> 00:01:03,200
Need something to give them
a bit of zhoosh.
22
00:01:03,267 --> 00:01:07,267
-"Zhoosh"?
-Yeah, you know, zhoosh.
23
00:01:07,334 --> 00:01:09,500
Oh, zhoosh.
24
00:01:09,567 --> 00:01:12,901
-Yeah.
-You mean some sort of bravery potion.
25
00:01:12,968 --> 00:01:16,167
But that's fairy magic, sir.
It's very tricky.
26
00:01:16,234 --> 00:01:20,000
I don't think I can do it...
I mean, I can definitely help. Yeah. (CHUCKLES)
27
00:01:20,067 --> 00:01:25,167
Good. Now tell me a bit more
about this hair remover.
28
00:01:30,434 --> 00:01:32,434
Why won't it work?
29
00:01:32,500 --> 00:01:35,467
-I reckon it's broken.
-Thanks for that, Herman.
30
00:01:35,534 --> 00:01:38,367
(EXHALES)
If I could just fix it, I could get home.
31
00:01:38,434 --> 00:01:40,300
I just don't think
that's going to happen.
32
00:01:40,367 --> 00:01:41,868
-Why don't you ask Howell?
(SCOFFS)
33
00:01:41,934 --> 00:01:45,434
Let's just say that
I'm exploring other options.
34
00:01:45,500 --> 00:01:48,534
-Like what?
-Like asking anyone but Howell.
35
00:01:48,601 --> 00:01:50,767
So, when do we get
to meet your mum?
36
00:01:50,834 --> 00:01:53,334
Hopefully never.
37
00:01:53,400 --> 00:01:57,701
(SIGHS) She'll be too busy
telling me how extremely rubbish I look,
38
00:01:57,767 --> 00:02:00,000
nagging me to join
the Seers Guild,
39
00:02:00,067 --> 00:02:03,567
and she'll be banging on about
marriage number six.
40
00:02:04,801 --> 00:02:06,234
Or is it seven?
41
00:02:06,300 --> 00:02:08,133
Still, only
for a few days, eh?
42
00:02:08,200 --> 00:02:09,834
Just like marriage
number three.
43
00:02:09,901 --> 00:02:12,667
What's this? (EXHALES)
44
00:02:12,734 --> 00:02:16,000
Moisturiser? Oh. Nice.
45
00:02:16,067 --> 00:02:20,033
Ah, very smoothing.
46
00:02:20,100 --> 00:02:22,300
Steg, that's expensive.
47
00:02:22,367 --> 00:02:24,367
Yeah, well, I've got
very dry skin, Barbara!
48
00:02:24,434 --> 00:02:26,367
Says here,
"Not suitable for dwarves..."
49
00:02:26,434 --> 00:02:28,200
-I'm half dwarf.
-"...or giants."
50
00:02:28,267 --> 00:02:30,334
I'm half giant.
And that is racist.
51
00:02:30,400 --> 00:02:32,868
(BELL TOLLS)
-Oh, Krunt. Oh, I'm late!
52
00:02:34,167 --> 00:02:36,767
-Right, wish me luck!
-Yeah!
53
00:02:36,834 --> 00:02:37,834
Thanks.
54
00:02:37,901 --> 00:02:39,934
Ah!
55
00:02:40,000 --> 00:02:42,734
Ah, my skin is so velvety...
56
00:02:42,801 --> 00:02:45,767
Oh, actually...
Actually that's starting to sting a bit.
57
00:02:46,667 --> 00:02:49,467
Oh. Oh!
58
00:02:49,534 --> 00:02:51,667
Yeah, actually,
I think I'm going to take it off.
59
00:02:51,734 --> 00:02:53,500
(GROANING)
60
00:02:54,500 --> 00:02:57,500
(CONTINUES TO GROAN)
61
00:03:00,033 --> 00:03:01,400
(SCREAMS)
62
00:03:03,434 --> 00:03:05,701
So, when are you
going to see Howell?
63
00:03:05,767 --> 00:03:08,200
Not until I've explored
every single other...
64
00:03:08,267 --> 00:03:09,834
Howell?
I need your help.
65
00:03:09,901 --> 00:03:13,567
Making fairies brave...
I just don't have the recipes.
66
00:03:13,634 --> 00:03:15,367
Sorry, Brian,
I'm in the middle of something.
67
00:03:15,434 --> 00:03:17,200
Well, I think you'll find
this of interest.
68
00:03:17,901 --> 00:03:19,300
Remember Gwendolen?
69
00:03:19,367 --> 00:03:21,200
-Who?
-Held us hostage in the pub.
70
00:03:21,267 --> 00:03:22,868
Oh, yeah. How is she?
71
00:03:22,934 --> 00:03:26,200
Still dead. Anyway,
I went through her stuff and I found...
72
00:03:26,934 --> 00:03:28,334
(GASPS)
-...this.
73
00:03:28,400 --> 00:03:31,133
Oh, Brian!
It's my amulet!
74
00:03:31,200 --> 00:03:32,734
Well, my amulet.
75
00:03:32,801 --> 00:03:34,500
You need to give it to me,
I need to look after it, Brian.
76
00:03:34,567 --> 00:03:36,534
It needs to be kept very,
very carefully inside...
77
00:03:36,601 --> 00:03:38,400
Lead-lined box?
Yeah.
78
00:03:38,467 --> 00:03:40,033
Anyway, it doesn't work.
Look.
79
00:03:40,100 --> 00:03:41,868
No!
80
00:03:41,934 --> 00:03:43,434
See? It's broken.
81
00:03:43,500 --> 00:03:45,534
-Oh
-I was thinking, maybe you could fix it.
82
00:03:45,601 --> 00:03:47,734
There must be something
in one of these books.
83
00:03:50,400 --> 00:03:51,901
There's nothing here,
really, but...
84
00:03:51,968 --> 00:03:54,934
HAWTHORN: Need somethingto give them a bit of zhoosh.
85
00:03:55,000 --> 00:03:56,767
Oh, but there is
one book, Brian.
86
00:03:58,834 --> 00:04:00,467
In the Munty Library.
87
00:04:00,534 --> 00:04:02,133
Munty's got a library?
88
00:04:02,200 --> 00:04:06,133
I'm not allowed in
because of a previous misunderstanding.
89
00:04:06,200 --> 00:04:07,267
That's all right,
I'll go.
90
00:04:07,334 --> 00:04:09,834
Will you? I'll write
the name down.
91
00:04:11,200 --> 00:04:13,100
That's it.
92
00:04:13,167 --> 00:04:15,534
Shelbourne's Fairypaedia?
93
00:04:15,601 --> 00:04:17,467
And that'll show us
how to reboot the amulet?
94
00:04:18,701 --> 00:04:19,901
Yeah! Trust me.
95
00:04:20,100 --> 00:04:21,267
Brilliant.
96
00:04:25,767 --> 00:04:28,300
Howell?
It's not in the box, mate.
97
00:04:32,901 --> 00:04:34,100
Hello, Mum.
98
00:04:35,000 --> 00:04:36,567
Hey, Mum. Hey.
99
00:04:36,634 --> 00:04:37,601
(GRIMACING)
100
00:04:39,367 --> 00:04:42,133
Bar-Bar, darling!
101
00:04:42,200 --> 00:04:44,133
Oh, let me
have a look at you!
102
00:04:44,200 --> 00:04:46,968
(GASPS) Far too much make-up.
103
00:04:47,033 --> 00:04:48,367
That's why you're
still single.
104
00:04:48,434 --> 00:04:50,000
It's nice
to see you, too, Mum.
105
00:04:50,067 --> 00:04:51,434
Are you in the
Seers Guild yet?
106
00:04:51,500 --> 00:04:53,834
No! I don't even want to be.
I've given up trying.
107
00:04:53,901 --> 00:04:56,367
Yes, well,
never say never.
108
00:04:56,434 --> 00:04:59,834
Oh, that's a lot of luggage
for two days.
109
00:04:59,901 --> 00:05:03,200
Little announcement.
(IMITATES FANFARE)
110
00:05:03,267 --> 00:05:04,901
I might be staying
a little longer.
111
00:05:04,968 --> 00:05:06,334
Ronnie and I
have split up.
112
00:05:06,400 --> 00:05:09,067
Oh, that's a shame,
it's just 24 and a half years
113
00:05:09,133 --> 00:05:10,534
short of your
silver anniversary.
114
00:05:10,601 --> 00:05:12,567
Poor man was utterly hopeless.
115
00:05:12,634 --> 00:05:14,100
He tried to buy me off
with this.
116
00:05:14,167 --> 00:05:16,200
It smacks
of desperation.
117
00:05:16,267 --> 00:05:18,634
-So?
-Shall we get a cup of tea?
118
00:05:18,701 --> 00:05:21,167
We can do something
a little stronger. Come on!
119
00:05:24,067 --> 00:05:25,267
STEG: Krunt!
120
00:05:26,400 --> 00:05:27,734
Try using the plunger!
121
00:05:30,701 --> 00:05:32,234
Look at me!
122
00:05:32,300 --> 00:05:33,901
You've gone all green.
123
00:05:34,133 --> 00:05:35,801
I look like a goblin.
124
00:05:35,868 --> 00:05:37,300
'Cause of the green?
125
00:05:37,367 --> 00:05:39,634
It's that moisturiser Barbara
made me use.
126
00:05:40,567 --> 00:05:42,267
Nik nak nikky-nak
nik nak nok!
127
00:05:43,033 --> 00:05:44,367
Herman, that is racist!
128
00:05:44,434 --> 00:05:46,167
But that's how they talk!
129
00:05:46,234 --> 00:05:48,100
Nik nak nikky-nak
nik nak nok!
130
00:05:48,167 --> 00:05:50,167
You can't say
that any more.
131
00:05:50,234 --> 00:05:51,434
(CLICKS TONGUE)
You'd better see Howell.
132
00:05:51,500 --> 00:05:53,167
I can't go out
looking like this.
133
00:05:54,100 --> 00:05:55,267
You got a hat?
134
00:05:58,133 --> 00:05:59,500
Not that one.
135
00:06:01,667 --> 00:06:03,000
Thank you.
136
00:06:05,033 --> 00:06:06,601
(IMITATES GOBLIN)
Mind how you go.
137
00:06:06,667 --> 00:06:07,767
Not now, Herman.
138
00:06:08,701 --> 00:06:10,067
(LAUGHS)
139
00:06:15,334 --> 00:06:16,701
(DOOR CREAKS)
140
00:06:21,601 --> 00:06:26,000
Hello. I'd like to join
the library, please.
141
00:06:26,067 --> 00:06:28,634
Of course. Name?
142
00:06:28,701 --> 00:06:29,767
Brian Weaver.
143
00:06:29,834 --> 00:06:36,033
"Brian Wee-aver".
144
00:06:37,534 --> 00:06:39,467
Do you agree
to the Terms and Conditions?
145
00:06:44,634 --> 00:06:47,300
Yeah, sure, whatever.
Is that it then?
146
00:06:47,367 --> 00:06:49,100
Just a sample of hair
for security.
147
00:06:49,167 --> 00:06:50,133
Ow!
148
00:06:55,934 --> 00:06:57,968
Membership accepted.
149
00:06:58,033 --> 00:07:01,167
Great. Do you know
where I could find Shelbourne's Fairypaedia?
150
00:07:01,901 --> 00:07:03,100
On the bookshelves.
151
00:07:03,167 --> 00:07:04,100
(CHUCKLES)
152
00:07:07,000 --> 00:07:08,200
Thank... Thank you.
153
00:07:17,601 --> 00:07:20,834
Oi, oi! Looks like we've got
ourselves a goblin!
154
00:07:20,901 --> 00:07:22,300
I'm not a goblin!
155
00:07:22,367 --> 00:07:23,534
Not that there's anything
wrong with them.
156
00:07:23,601 --> 00:07:25,200
I'll tell you what's wrong,
cabbage face,
157
00:07:25,267 --> 00:07:26,868
you and your sort.
158
00:07:26,934 --> 00:07:27,934
(GROANS)
159
00:07:28,000 --> 00:07:31,133
Oi, you, potatoes!
160
00:07:31,200 --> 00:07:34,868
Get out of here!
(GROWLS)
161
00:07:35,067 --> 00:07:36,701
-You all right?
-My nose.
162
00:07:38,901 --> 00:07:42,234
-That was close.
-Anything to help out a fellow goblin.
163
00:07:42,300 --> 00:07:43,400
Right. Yeah.
164
00:07:43,467 --> 00:07:46,234
Bloody humans.
I hate them, I hate them,
165
00:07:46,300 --> 00:07:49,133
I hate them!
166
00:07:49,200 --> 00:07:50,567
I'm Nik Nak,
by the way.
167
00:07:51,367 --> 00:07:54,033
I'm Steg... Nak.
168
00:07:55,767 --> 00:07:57,934
-Look, I'd better be off.
-No, no, no.
169
00:07:58,000 --> 00:08:00,334
There's a lot of anti-goblin
feeling around here.
170
00:08:00,400 --> 00:08:01,601
You're coming with me.
171
00:08:01,667 --> 00:08:04,300
-Am I?
-You're coming with me!
172
00:08:06,968 --> 00:08:08,667
So anyway, he turns round,
173
00:08:08,734 --> 00:08:11,334
he puts the tray down,
and what's on it?
174
00:08:11,400 --> 00:08:13,467
Only her own
pet silver pig!
175
00:08:13,534 --> 00:08:16,834
Oh, that's hilarious!
You are funny, Herman.
176
00:08:16,901 --> 00:08:18,300
Good one, that, innit?
177
00:08:18,367 --> 00:08:20,567
Right, come on, Mum.
We should get going,
178
00:08:20,634 --> 00:08:24,467
'cause I was thinking
that we could go and look at the Munty Stick Museum.
179
00:08:24,534 --> 00:08:28,167
Oh, you're busy, Bar-Bar.
Herman will show me around.
180
00:08:28,234 --> 00:08:29,567
Well, I haven't got
anything on.
181
00:08:29,634 --> 00:08:31,467
In that case,
could you mind the pub?
182
00:08:31,534 --> 00:08:33,734
-Well, I was planning to...
-Well, that's settled then, Bar-Bar.
183
00:08:33,801 --> 00:08:35,300
Herman, I'm all yours.
184
00:08:35,367 --> 00:08:36,934
(BOTH GIGGLE)
185
00:08:38,234 --> 00:08:40,067
Hey! No free drinks
for Howell.
186
00:08:40,601 --> 00:08:41,634
(GROANS)
187
00:08:42,701 --> 00:08:45,601
Yeah, I'd like to
take this out and...
188
00:08:45,667 --> 00:08:47,534
Sorry. Can you please
stop doing that?
189
00:08:47,601 --> 00:08:49,834
It's making me
really jumpy.
190
00:08:49,901 --> 00:08:52,300
You are aware of the penalties
for late return?
191
00:08:52,367 --> 00:08:54,634
Sure.
Actually, remind me?
192
00:08:54,701 --> 00:08:55,667
(SIGHS)
193
00:09:02,334 --> 00:09:04,868
Right, it's just...
Okay, um...
194
00:09:06,434 --> 00:09:09,801
-Does that say, "spices"?
-"Spikes."
195
00:09:09,868 --> 00:09:11,901
The book has to be returned
by nightfall.
196
00:09:11,968 --> 00:09:14,500
And when
is that exactly?
197
00:09:14,567 --> 00:09:18,067
Is it as it gets dark
or when it is dark?
198
00:09:18,133 --> 00:09:20,500
It's when night falls.
199
00:09:22,467 --> 00:09:24,267
(SIGHS) Ten o'clock.
200
00:09:24,334 --> 00:09:26,467
10:00.
Right, thank you.
201
00:09:33,767 --> 00:09:35,100
Yeah.
202
00:09:35,167 --> 00:09:36,567
-Nik.
-Nak.
203
00:09:36,634 --> 00:09:39,200
-Nok! Nook!
-You were dead.
204
00:09:39,267 --> 00:09:42,701
Hey, party people!
This is Steg Nak.
205
00:09:42,767 --> 00:09:44,434
-Hi.
-Hello.
206
00:09:44,500 --> 00:09:46,167
This is my wife,
Nook Nak.
207
00:09:46,234 --> 00:09:48,234
-Hello.
-Her brother, Dik Nik.
208
00:09:48,300 --> 00:09:50,534
-Dik Nik.
-And his wife, Sik Nik.
209
00:09:50,601 --> 00:09:54,000
Lovely to meet you all.
All the Niks. And the Naks.
210
00:09:55,667 --> 00:09:57,834
He was attacked
by some bigots.
211
00:09:57,901 --> 00:09:59,167
ALL: Oh!
212
00:09:59,234 --> 00:10:01,634
I hate humans!
213
00:10:01,701 --> 00:10:03,133
Yeah!
214
00:10:03,200 --> 00:10:05,334
-So do I!
-Yeah!
215
00:10:05,400 --> 00:10:07,300
If I ever got a hold
of those humans,
216
00:10:07,367 --> 00:10:12,567
I'd grab them by the nut-naks
and squeeze, and they'd explode!
217
00:10:12,634 --> 00:10:14,067
ALL: Yeah!
218
00:10:14,133 --> 00:10:17,334
-So would I.
-ALL: Yeah!
219
00:10:17,400 --> 00:10:18,767
Have a seat, Steg Nak.
220
00:10:20,200 --> 00:10:22,000
-Let me take your hat and scarf.
-No!
221
00:10:23,267 --> 00:10:28,667
No, I... I...
I'm feeling cold.
222
00:10:28,734 --> 00:10:30,467
(SHIVERING)
223
00:10:30,534 --> 00:10:34,400
Strange. Not like a goblin
to feel the cold.
224
00:10:37,200 --> 00:10:39,033
He's in shock.
225
00:10:39,100 --> 00:10:41,534
He's had a traumatic
experience...
226
00:10:41,601 --> 00:10:44,033
-Dik Nik, make up the spare bed.
-Mmm.
227
00:10:44,100 --> 00:10:45,667
Oh, fut.
228
00:10:45,734 --> 00:10:47,500
NIK NAK: Cold.
229
00:10:47,567 --> 00:10:49,968
-And that was
the Throck sanctuary. -Oh. (CHUCKLES)
230
00:10:50,033 --> 00:10:53,133
And this is the town square.
231
00:10:53,200 --> 00:10:55,834
And that's about it.
This is Munty.
232
00:10:55,901 --> 00:10:59,834
That was a lovely 10 minutes,
and you have so many interesting stories.
233
00:10:59,901 --> 00:11:01,567
I've got a cracking one
about the time
234
00:11:01,634 --> 00:11:03,634
the whole Mountain Unit
went down with trench foot.
235
00:11:03,701 --> 00:11:05,234
(GIGGLES)
236
00:11:05,300 --> 00:11:08,300
Maybe you could
tell me over dinner?
237
00:11:08,367 --> 00:11:12,300
You, me, some candles,
no one to interrupt us.
238
00:11:12,367 --> 00:11:14,634
My pub!
I've got a new fish pie in.
239
00:11:14,701 --> 00:11:17,100
(LAUGHS)
Oh, you're so funny.
240
00:11:17,167 --> 00:11:19,200
-Eh?
-Let's go somewhere else,
241
00:11:19,267 --> 00:11:22,500
somewhere where we can
get to know each other a little better.
242
00:11:22,567 --> 00:11:25,334
And you can tell me some more
of your marvellous stories.
243
00:11:25,400 --> 00:11:27,033
(GIGGLES)
-Did I ever tell you about the time
244
00:11:27,100 --> 00:11:29,334
-I got my foot stuck
in a pig? -Oh, you couldn't tell me
245
00:11:29,400 --> 00:11:30,567
where the Seers Guild is?
246
00:11:30,634 --> 00:11:32,367
-Yep, just through here.
-Oh.
247
00:11:32,434 --> 00:11:37,200
You see, Herman asked me
to do a bit of stocktaking.
248
00:11:37,267 --> 00:11:40,100
Howell! Herman said
no free drinks.
249
00:11:40,167 --> 00:11:41,534
Barbara! You don't realise,
250
00:11:41,601 --> 00:11:44,667
me and Herman, we play
this silly little game.
251
00:11:44,734 --> 00:11:45,701
He said no.
252
00:11:46,434 --> 00:11:49,667
Today is Opposite Day.
253
00:11:49,734 --> 00:11:53,734
-Oh...
-So, I'd like a really, really, really little drink
254
00:11:53,801 --> 00:11:55,667
for a lot of money.
255
00:11:55,734 --> 00:11:59,133
(WHISPERS) Which means
a massive drink for free, in the game.
256
00:11:59,801 --> 00:12:01,367
-Okay.
-Really?
257
00:12:01,434 --> 00:12:03,167
No. I'm playing
the opposite game.
258
00:12:04,734 --> 00:12:07,067
I don't need it anyway.
I've got wine.
259
00:12:07,133 --> 00:12:08,467
In a box!
260
00:12:08,534 --> 00:12:10,834
You can't drink your
own drinks in here, Howell.
261
00:12:10,901 --> 00:12:13,901
Well, the library is weird.
Why am I surprised?
262
00:12:13,968 --> 00:12:15,400
Did you get it?
263
00:12:15,467 --> 00:12:17,534
Yeah. It's hardly
The Da Vinci Code.
264
00:12:17,601 --> 00:12:20,234
-Oh, is that the book
you wrote in two days? -Yes.
265
00:12:20,300 --> 00:12:22,500
Well done, Brian.
This is exactly what I need.
266
00:12:22,567 --> 00:12:25,133
We'll have that amulet
charged up in no time.
267
00:12:25,200 --> 00:12:29,200
What? Oh, yeah, yeah,
good idea, yeah. Nice one, yeah.
268
00:12:29,267 --> 00:12:32,300
It's just the book does need
to be back by nightfall, whenever that is.
269
00:12:32,367 --> 00:12:34,567
-It's 10:00 p.m., nightfall.
-10:00 p.m, yeah.
270
00:12:34,634 --> 00:12:36,834
I wouldn't drink here
if I were you, Brian.
271
00:12:36,901 --> 00:12:39,000
The service is shocking.
272
00:12:39,067 --> 00:12:40,667
Oh, that must mean
it's great.
273
00:12:40,734 --> 00:12:41,901
Game's over!
274
00:12:46,334 --> 00:12:49,734
-No Herman, then?
-No. He's gone out with my mum.
275
00:12:49,801 --> 00:12:53,267
I don't want to talk about it.
Do you want a free drink?
276
00:12:53,334 --> 00:12:56,167
(IMITATING HOWELL)
I'll have a large Rhubarb Seizure, please, Herman.
277
00:12:56,901 --> 00:12:58,667
Heavy on the mustard.
278
00:12:58,734 --> 00:13:02,934
(IMITATING HERMAN)
And I'll tell you a long, boring warrior story.
279
00:13:03,000 --> 00:13:06,300
(IMITATING BARBARA)
And I'm gonna sit here all day long staring at Brian.
280
00:13:07,968 --> 00:13:10,834
-Who was that?
-Erm, Steg.
281
00:13:10,901 --> 00:13:13,300
Oh! Um...
282
00:13:14,267 --> 00:13:15,601
Skreelish sparkling wine?
283
00:13:15,667 --> 00:13:17,634
-Don't mind if I do.
(GIGGLES)
284
00:13:17,701 --> 00:13:19,701
-As long as we
don't get drunk... -No.
285
00:13:22,067 --> 00:13:24,234
Very, extremely drunk.
286
00:13:24,300 --> 00:13:25,634
I feel all right, actually.
287
00:13:27,567 --> 00:13:29,167
Maybe we should
tidy up a bit,
288
00:13:29,234 --> 00:13:31,167
and then no one will know.
289
00:13:31,234 --> 00:13:32,667
Yeah, that's probably
a good idea.
290
00:13:33,467 --> 00:13:35,033
(GROANS)
291
00:13:38,267 --> 00:13:41,734
Brian, I know you
have the amulet now,
292
00:13:41,801 --> 00:13:44,167
and you're desperate
to go home.
293
00:13:44,234 --> 00:13:48,901
But, well, I think that
you would be making a big mistake.
294
00:13:49,100 --> 00:13:53,767
Because, well,
from the moment that I first saw you
295
00:13:53,834 --> 00:13:57,868
I knew that there was something
special between us,
296
00:13:57,934 --> 00:14:00,467
and, well, I just...
297
00:14:00,534 --> 00:14:02,033
(SNORING)
298
00:14:03,167 --> 00:14:04,133
Oh.
299
00:14:08,734 --> 00:14:11,033
(BELL RINGING)
300
00:14:17,734 --> 00:14:18,868
(GOBLINS SNORING)
301
00:14:23,434 --> 00:14:24,634
Oh.
302
00:14:32,567 --> 00:14:36,334
It is nightfall.
One book is now overdue.
303
00:14:38,834 --> 00:14:41,868
Shelbourne's Fairypaedia.
Borrowed by...
304
00:14:42,667 --> 00:14:44,767
Brian Weaver.
305
00:14:46,033 --> 00:14:47,534
Shall I prepare the spices?
306
00:14:47,601 --> 00:14:49,300
-Spikes.
-Even better!
307
00:14:50,434 --> 00:14:51,234
(SCOFFS)
308
00:14:58,667 --> 00:15:00,334
(BELL RINGING)
309
00:15:05,701 --> 00:15:07,100
(DOOR OPENS)
310
00:15:08,200 --> 00:15:09,701
(TANKARD RATTLES)
311
00:15:13,534 --> 00:15:14,567
Oh, no!
312
00:15:18,267 --> 00:15:20,434
-Beer?
-For breakfast?
313
00:15:20,500 --> 00:15:22,767
Of course, you're our guest.
314
00:15:22,834 --> 00:15:24,467
What's ours is yours.
315
00:15:24,534 --> 00:15:27,901
Right, yeah,
all goblins together!
316
00:15:28,100 --> 00:15:30,334
-I'll have a beer!
-All right!
317
00:15:32,667 --> 00:15:34,033
ALL: Yay!
318
00:15:37,901 --> 00:15:39,934
STEG: Whoa! (GASPING)
319
00:15:40,000 --> 00:15:43,133
(EXCLAIMS) Nice. Strong.
320
00:15:43,200 --> 00:15:45,868
-Sausages!
-ALL: Yay!
321
00:15:45,934 --> 00:15:49,334
Gran Nak's traditional recipe.
Take as many as you want.
322
00:15:56,200 --> 00:15:58,601
What's wrong?
Not spicy enough?
323
00:15:58,667 --> 00:16:00,400
ALL: Yay!
324
00:16:02,901 --> 00:16:05,801
No, it's absolutely fine.
325
00:16:05,868 --> 00:16:07,300
Love these sausages.
326
00:16:07,367 --> 00:16:08,367
Have another one.
327
00:16:13,434 --> 00:16:14,367
Fut.
328
00:16:21,200 --> 00:16:22,400
ALL: Yay!
329
00:16:24,567 --> 00:16:26,400
Yeah!
330
00:16:31,067 --> 00:16:33,167
Howell!
Where's that library book?
331
00:16:33,234 --> 00:16:34,334
I need to take it back!
332
00:16:34,400 --> 00:16:36,367
All in hand, Brian.
It's all in hand.
333
00:16:36,434 --> 00:16:39,467
You gotta listen to me.
I need to get this book back to the library now.
334
00:16:39,534 --> 00:16:41,300
Those librarians will kill me.
335
00:16:41,367 --> 00:16:43,033
I need it for
a little bit longer...
336
00:16:43,100 --> 00:16:44,300
-There's no time.
-Stop it!
337
00:16:47,167 --> 00:16:50,133
"Stir twice
and allow to brew."
338
00:16:50,200 --> 00:16:51,868
Yeah. All done,
thanks, Brian.
339
00:17:10,500 --> 00:17:13,234
Herman?
Have you seen my mum?
340
00:17:13,300 --> 00:17:14,834
She didn't come home
last night.
341
00:17:14,901 --> 00:17:16,334
Hello, darling.
342
00:17:16,400 --> 00:17:17,968
You look
an absolute mess.
343
00:17:18,033 --> 00:17:19,868
Uh, what's going on?
344
00:17:19,934 --> 00:17:22,100
I'm just brightening
the place up a bit.
345
00:17:22,167 --> 00:17:24,133
It's very
"I'm a warrior."
346
00:17:24,200 --> 00:17:26,701
Cassie, where shall
I put these?
347
00:17:26,767 --> 00:17:29,133
Ugh! What? Herman?
348
00:17:29,200 --> 00:17:31,534
What...
What are you wearing?
349
00:17:31,601 --> 00:17:32,601
You look...
350
00:17:32,667 --> 00:17:34,033
Ten years younger.
351
00:17:34,100 --> 00:17:36,801
I know.
Just pop them on the bar, Herman.
352
00:17:36,868 --> 00:17:37,834
They are so sweet.
353
00:17:41,000 --> 00:17:42,067
(KISSES)
354
00:17:44,868 --> 00:17:47,000
Look, Mum,
355
00:17:47,067 --> 00:17:49,701
why didn't you tell me
that you weren't going to come home last night?
356
00:17:49,767 --> 00:17:51,934
Darling, I'm single
and I'm on my holibobs.
357
00:17:52,133 --> 00:17:53,734
Just chill.
358
00:17:53,801 --> 00:17:57,534
Hang on. Did she...
Did you two...
359
00:17:59,767 --> 00:18:01,534
(GAGS)
360
00:18:01,601 --> 00:18:04,534
Good news, Bar-Bar.
I've gone to rather a lot of trouble
361
00:18:04,601 --> 00:18:07,334
to get you an interview
at the Seers Guild.
362
00:18:07,400 --> 00:18:08,701
This afternoon.
363
00:18:08,767 --> 00:18:12,000
No. No, I don't want to go
to the Seers Guild!
364
00:18:12,067 --> 00:18:13,534
Now listen here, young lady.
365
00:18:13,601 --> 00:18:15,534
Your mother
and I have had a chat,
366
00:18:15,601 --> 00:18:18,100
and we think it's time
for a few changes around here.
367
00:18:18,167 --> 00:18:19,901
What the fut?
368
00:18:20,100 --> 00:18:21,767
-What have you done?
-HOWELL: What have you done?
369
00:18:23,701 --> 00:18:27,767
It's all right, Brian.
This stuff is magic.
370
00:18:27,834 --> 00:18:30,267
Pull a bit, tear it off.
Pull a bit, tear it off.
371
00:18:30,334 --> 00:18:31,667
Pull a bit, tear it off.
Pull a bit, tear it off.
372
00:18:31,734 --> 00:18:35,100
Stop that, will you?
Fix the book with real magic.
373
00:18:35,167 --> 00:18:37,300
Have you gone
twang-twang, Brian?
374
00:18:37,367 --> 00:18:40,033
You cannot fix a magic book
with magic, son.
375
00:18:40,100 --> 00:18:42,400
You'll blow the place sky-high!
376
00:18:43,601 --> 00:18:46,133
You're gonna be fine.
Trust me on this.
377
00:18:46,200 --> 00:18:48,500
Just as long as you
didn't give them a lock of hair.
378
00:18:48,901 --> 00:18:49,901
Oh, God.
379
00:18:52,634 --> 00:18:53,734
Hang on.
380
00:18:54,767 --> 00:18:56,267
The amulet!
381
00:18:57,367 --> 00:18:58,567
I can just put it on
and go home.
382
00:18:58,634 --> 00:19:00,033
You finished
the potion, right?
383
00:19:00,100 --> 00:19:01,133
Um, yeah.
384
00:19:01,200 --> 00:19:03,734
All right, Howell.
Reactivate it!
385
00:19:04,767 --> 00:19:06,067
Yeah, about that, Brian.
386
00:19:06,133 --> 00:19:08,200
-You didn't do it, did you?
-I got distracted.
387
00:19:08,267 --> 00:19:10,767
Oh, I'm dead, aren't I?
388
00:19:10,834 --> 00:19:15,334
Brian. Just think.
What would Linda from Accounts say?
389
00:19:15,400 --> 00:19:17,734
"Brian, did you eat
my yoghurt from the fridge?"
390
00:19:17,801 --> 00:19:21,868
No. She'd say,
"Everything looks much better"
391
00:19:22,834 --> 00:19:24,267
"after a nice cup of tea."
392
00:19:31,400 --> 00:19:34,267
It's quite nice actually.
What is it, peppermint?
393
00:19:34,334 --> 00:19:35,500
It's got a hint of that
in there, yeah.
394
00:19:36,801 --> 00:19:38,300
How do you feel?
395
00:19:38,367 --> 00:19:39,901
-Ah, better.
-Yeah?
396
00:19:39,968 --> 00:19:41,801
Well, much better, actually.
397
00:19:41,868 --> 00:19:43,467
I've just given you
some bravery potion.
398
00:19:43,534 --> 00:19:46,000
What did you do that for?
I don't need bravery potion.
399
00:19:46,067 --> 00:19:47,767
I'm not afraid of anything!
400
00:19:47,834 --> 00:19:49,667
Of course you're not.
So, you'll take the book back, then?
401
00:19:49,734 --> 00:19:50,767
Absolutely!
402
00:19:50,834 --> 00:19:52,534
I'm not afraid
of a few librarians.
403
00:19:52,601 --> 00:19:54,133
What are they going to do,
shush me to death?
404
00:19:54,200 --> 00:19:55,734
-Ha!
-I'm on it.
405
00:19:55,801 --> 00:19:57,500
HOWELL: Good boy.
406
00:19:57,567 --> 00:19:59,534
Now that is a cracking
piece of potion-making.
407
00:20:00,734 --> 00:20:01,667
(DOOR SLAMS)
408
00:20:01,734 --> 00:20:04,434
I'm not angry,
I'm disappointed.
409
00:20:04,500 --> 00:20:05,767
It's a big day for you,
410
00:20:05,834 --> 00:20:07,300
and you need to buck
your ideas up
411
00:20:07,367 --> 00:20:08,567
if you want to get into
that Seers Guild.
412
00:20:08,634 --> 00:20:10,434
-Which I don't!
-Barbara,
413
00:20:10,500 --> 00:20:12,434
I'd have loved
the opportunities you've had.
414
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
Are you listening to us?
415
00:20:14,267 --> 00:20:16,601
Oh, just stop
going on at me.
416
00:20:16,667 --> 00:20:17,968
It's so unfair.
417
00:20:18,033 --> 00:20:19,534
You don't even
care about me.
418
00:20:19,601 --> 00:20:22,167
You just care about yourselves
and having a good time!
419
00:20:22,234 --> 00:20:23,334
Now you apologise
to your mother!
420
00:20:23,400 --> 00:20:24,934
Don't tell me
what to say.
421
00:20:25,000 --> 00:20:28,234
And anyway, you're not
even my dad! (GRUNTS)
422
00:20:28,300 --> 00:20:30,167
Don't you walk away,
young lady!
423
00:20:30,234 --> 00:20:32,234
-And don't slam the...
(DOOR SLAMS)
424
00:20:32,901 --> 00:20:34,901
And you look ridiculous!
425
00:20:35,601 --> 00:20:37,000
(DOOR SLAMS)
426
00:20:37,067 --> 00:20:38,434
-Reminds me of the time...
-Not now, Herman.
427
00:20:41,434 --> 00:20:42,767
-Here's your book.
(BOOK SLAMS)
428
00:20:42,834 --> 00:20:44,667
(GASPS)
-I'll tell you now, it's knackered.
429
00:20:44,734 --> 00:20:47,500
You have broken
the Terms and Conditions.
430
00:20:47,567 --> 00:20:49,868
(SARCASTICALLY)
Oh, Terms and Conditions? Nerd.
431
00:20:49,934 --> 00:20:51,601
Yeah, I've broken
the Terms and Conditions.
432
00:20:51,667 --> 00:20:54,434
Well, who cares?
It's just a stupid book.
433
00:20:54,500 --> 00:20:58,200
Assistant Librarian,
open the book of punishment.
434
00:20:58,267 --> 00:20:59,901
With pleasure.
435
00:21:00,100 --> 00:21:02,100
Ha! I'm not afraid
of your words!
436
00:21:06,267 --> 00:21:08,133
Well, that looks
absolutely lethal.
437
00:21:08,200 --> 00:21:09,667
Bring it on!
438
00:21:14,000 --> 00:21:16,167
(LAUGHING)
439
00:21:16,234 --> 00:21:19,167
Right, who's up
for a sing-song?
440
00:21:19,234 --> 00:21:22,167
ALL: Yay!
441
00:21:22,234 --> 00:21:24,801
♪ Nik nak nikkity nak
442
00:21:24,868 --> 00:21:26,100
♪ Nak nak nak
443
00:21:26,167 --> 00:21:27,234
♪ Nok nok nok
444
00:21:27,300 --> 00:21:28,367
♪ Nak nak nak ♪
445
00:21:28,434 --> 00:21:30,901
Come on, everybody,
let's dance!
446
00:21:31,100 --> 00:21:33,133
♪ Nik nak nikkity nak
447
00:21:33,200 --> 00:21:34,734
♪ Nak nak nak
448
00:21:34,801 --> 00:21:35,767
♪ Nok nok nok
449
00:21:35,834 --> 00:21:37,200
♪ Nak nak nak
450
00:21:37,267 --> 00:21:39,267
♪ Nik nak nikkity nak ♪
451
00:21:52,200 --> 00:21:54,734
Human. Human!
452
00:21:54,801 --> 00:21:56,000
(SHUSHING)
453
00:21:59,200 --> 00:22:00,367
I can explain.
454
00:22:02,701 --> 00:22:04,167
Get him!
455
00:22:07,000 --> 00:22:08,200
There he is!
456
00:22:14,300 --> 00:22:15,834
Yes, how can
I help you?
457
00:22:15,901 --> 00:22:18,100
I'm here to get a book
for my Seers Guild interview,
458
00:22:18,167 --> 00:22:20,167
which I actually
don't even want to do.
459
00:22:20,234 --> 00:22:21,500
Hello, Barbara!
460
00:22:21,567 --> 00:22:23,701
Brian, what's going on?
461
00:22:23,767 --> 00:22:25,500
Oh, it's nothing.
462
00:22:25,567 --> 00:22:28,067
I'm being punished for spoiling
one of their stupid books.
463
00:22:28,133 --> 00:22:29,767
But are you all right?
464
00:22:29,834 --> 00:22:32,000
Luckily, Howell gave me
a bravery potion.
465
00:22:33,000 --> 00:22:35,400
Ow! That hurt.
I'm fine.
466
00:22:35,467 --> 00:22:37,367
Don't worry, Brian.
I'll get you out of here.
467
00:22:37,434 --> 00:22:39,267
Oh, there's
really no need, Barbara.
468
00:22:39,334 --> 00:22:40,834
You see, they're going
to close this book,
469
00:22:40,901 --> 00:22:44,701
and those massive spikes
will penetrate all my major organs...
470
00:22:44,767 --> 00:22:46,267
Plus my genitals.
471
00:22:46,334 --> 00:22:48,834
-Oh.
-It's almost certainly curtains for me, Barbara,
472
00:22:48,901 --> 00:22:50,234
but it's nothing I can't handle.
473
00:22:50,300 --> 00:22:52,434
-Oh, I'll get help!
-Up to you.
474
00:22:52,500 --> 00:22:53,834
(WHIPPING)
-Oh-ho.
475
00:22:53,901 --> 00:22:55,868
Is that all you got?
476
00:22:55,934 --> 00:22:57,868
-Yeah!
-Give it to me!
477
00:22:57,934 --> 00:23:00,133
There's something different
about you today, Herman.
478
00:23:00,200 --> 00:23:01,734
And I just can't place it.
479
00:23:01,801 --> 00:23:02,767
New shirt.
480
00:23:05,234 --> 00:23:06,434
You all right?
481
00:23:06,500 --> 00:23:08,200
I'm meeting Cassandra
at the Harbour Cafe.
482
00:23:08,267 --> 00:23:09,667
I don't know
what's happened to me.
483
00:23:09,734 --> 00:23:12,200
I'm sweating, I feel dizzy,
my stomach's churning.
484
00:23:12,267 --> 00:23:14,901
Oh, I know
what this is.
485
00:23:15,100 --> 00:23:16,601
You've got dysentery.
486
00:23:16,667 --> 00:23:19,901
It's love!
And I'm gonna pop the question.
487
00:23:20,100 --> 00:23:21,434
Just need to calm
my nerves first.
488
00:23:23,701 --> 00:23:26,234
In that case, Herman,
I do happen to have a bottle
489
00:23:26,300 --> 00:23:30,167
of artificial bravery
on my person.
490
00:23:30,234 --> 00:23:32,200
You can have a little sip
if you want.
491
00:23:32,267 --> 00:23:34,500
Huh? Pop the question.
492
00:23:34,567 --> 00:23:36,467
Might just have
a little sip.
493
00:23:38,367 --> 00:23:40,400
Howell! I've just been
to the library.
494
00:23:40,467 --> 00:23:42,434
Well done, Barbara.
All set for the Seers Guild?
495
00:23:42,500 --> 00:23:44,567
-Oh, shut up, wiggy!
-That's it!
496
00:23:44,634 --> 00:23:46,067
Yeah! (LAUGHS)
497
00:23:46,133 --> 00:23:48,100
They've got Brian,
and it's your fault.
498
00:23:49,734 --> 00:23:52,601
-The thing is, Barbara...
-No, Howell, I am not in the mood!
499
00:23:52,667 --> 00:23:55,734
My mum is ruining my life,
I've got a stupid interview,
500
00:23:55,801 --> 00:23:59,300
I've got a stinking hangover,
and Brian is in big trouble.
501
00:23:59,367 --> 00:24:01,033
And you are going to
get him out of it.
502
00:24:02,100 --> 00:24:03,767
That sounds scary.
503
00:24:03,834 --> 00:24:05,868
I think you need a little
artificial bravery.
504
00:24:07,634 --> 00:24:08,734
Drink it!
505
00:24:13,200 --> 00:24:14,634
Are you going to rescue Brian?
506
00:24:17,067 --> 00:24:19,801
Of course I am.
It'll be easy.
507
00:24:19,868 --> 00:24:22,734
I'm going down
to the library right now.
508
00:24:22,801 --> 00:24:24,567
Let's go, friends!
509
00:24:33,734 --> 00:24:36,567
-NIK NAK: After him!
-NOOK NAK: Get him! Get him!
510
00:24:41,601 --> 00:24:43,701
Right, I'll go and get Brian,
511
00:24:43,767 --> 00:24:45,734
then we meet
at the Harbour Cafe
512
00:24:45,801 --> 00:24:49,133
to celebrate Herman's
engagement to your mother.
513
00:24:49,200 --> 00:24:50,801
-What?
-Yes! (LAUGHS)
514
00:24:50,868 --> 00:24:52,701
Let's crack on!
515
00:24:54,267 --> 00:24:58,767
Phyllis! Good to see you
and your crazy hairdo.
516
00:24:58,834 --> 00:25:03,367
Howell? I'm afraid you're
still banned for another...
517
00:25:04,367 --> 00:25:06,300
Six hundred years.
518
00:25:06,367 --> 00:25:09,200
Good! Hey, Bri,
panic over.
519
00:25:10,167 --> 00:25:11,901
It's the H-bomb!
520
00:25:11,968 --> 00:25:14,734
BRIAN: Don't worry about me!
I can handle this.
521
00:25:14,801 --> 00:25:16,367
Release him now,
522
00:25:16,434 --> 00:25:19,934
or I will create a whirling
vortex of destruction
523
00:25:20,000 --> 00:25:23,901
that will send your index card
classification system
524
00:25:24,100 --> 00:25:26,567
into chaos, sister!
525
00:25:26,634 --> 00:25:28,334
BRIAN:
You can take 'em out easily.
526
00:25:28,400 --> 00:25:29,667
You don't even need magic.
527
00:25:29,734 --> 00:25:32,701
That's right, Bri,
I'm unstoppable!
528
00:25:32,767 --> 00:25:34,033
In fact...
529
00:25:41,434 --> 00:25:43,601
I probably shouldn't
have done that.
530
00:25:48,767 --> 00:25:50,234
Apples, get your apples.
531
00:25:51,868 --> 00:25:54,100
-Barbara.
-Steg?
532
00:25:54,167 --> 00:25:56,200
Get him! Get him!
533
00:26:00,234 --> 00:26:03,434
Mum, you can't marry Herman!
534
00:26:03,500 --> 00:26:04,667
Thanks for that, Barbara.
535
00:26:04,734 --> 00:26:06,167
But I'm just going
to plough on.
536
00:26:06,234 --> 00:26:07,968
-Right.
-Cassandra,
537
00:26:08,033 --> 00:26:11,200
will you do me the honour
of becoming the second Mrs Herman?
538
00:26:12,367 --> 00:26:16,033
Oh, Herman,
that's so sweet of you.
539
00:26:16,100 --> 00:26:17,968
But, no.
It's not going to work.
540
00:26:19,734 --> 00:26:21,100
I'm devastated.
541
00:26:21,167 --> 00:26:22,567
I'm going to go back
to Crefton.
542
00:26:22,634 --> 00:26:24,334
I'm going to give it
another go with Ronnie.
543
00:26:24,400 --> 00:26:26,200
He clearly has something
that I can't offer.
544
00:26:26,801 --> 00:26:28,300
Possibly hair.
545
00:26:28,367 --> 00:26:30,901
Now, let's all run off
without paying.
546
00:26:32,601 --> 00:26:33,801
For glory!
547
00:26:34,801 --> 00:26:35,834
Cup of tea, Bar-Bar?
548
00:26:35,901 --> 00:26:37,968
I can't, Mum.
I've got an appointment.
549
00:26:39,367 --> 00:26:40,534
At the Seers Guild.
550
00:26:44,100 --> 00:26:46,334
NIK NAK: Don't let him
get away!
551
00:26:46,400 --> 00:26:47,901
NOOK NAK: Where did he go?
Where did he go?
552
00:26:50,901 --> 00:26:52,767
(PANTING)
553
00:26:58,234 --> 00:27:01,901
I think we've had enough
excitement for one day, Howell.
554
00:27:01,968 --> 00:27:06,234
Actually, madam,
I think there's time for a little bit more.
555
00:27:06,300 --> 00:27:07,601
Give me that.
556
00:27:12,133 --> 00:27:15,934
One step closer,
and I eat the book!
557
00:27:16,734 --> 00:27:18,467
(GASPS)
558
00:27:18,534 --> 00:27:22,300
HOWELL: Mmm. Page one
is yummy, yummy in my tummy.
559
00:27:22,367 --> 00:27:23,767
STEG: "Rashes and Warts."
560
00:27:23,834 --> 00:27:25,667
(GROANS)
561
00:27:25,734 --> 00:27:28,234
Assistant Librarian,
the crossbow.
562
00:27:31,667 --> 00:27:33,300
(GRUNTS)
563
00:27:33,367 --> 00:27:36,634
Looks like we've reached
the final chapter.
564
00:27:37,734 --> 00:27:39,000
(STRAINING)
565
00:27:39,067 --> 00:27:40,067
(WOOD CREAKING)
566
00:27:40,133 --> 00:27:42,067
(THUDDING)
567
00:27:50,500 --> 00:27:52,667
-All right?
-Brilliant, Steg!
568
00:27:52,734 --> 00:27:54,133
You're a hero!
569
00:27:58,634 --> 00:28:01,267
-Have you got everything, Mum?
-I think so, darling.
570
00:28:02,434 --> 00:28:04,334
BRIAN: Blimey, that's heavy!
571
00:28:04,400 --> 00:28:06,400
Feels like a sack
of horseshoes.
572
00:28:06,467 --> 00:28:08,834
That's right, you can't get
them in Crefton.
573
00:28:08,901 --> 00:28:11,534
Thank you, Brian.
Not him.
574
00:28:11,601 --> 00:28:13,834
-Here's your knick-knacks.
-Racist.
575
00:28:13,901 --> 00:28:16,534
Barbara's mum, I got you
something for seasickness.
576
00:28:16,601 --> 00:28:18,100
Oh, thank you.
577
00:28:18,167 --> 00:28:20,000
There's nothing in it.
578
00:28:20,067 --> 00:28:22,634
Yeah, you puke up in it.
Ten sovs.
579
00:28:22,701 --> 00:28:24,567
By the way, Barbara,
this came for you.
580
00:28:28,434 --> 00:28:30,167
It's from the Seers Guild.
581
00:28:37,667 --> 00:28:39,234
I got in!
582
00:28:39,300 --> 00:28:40,701
-ALL: Yay!
-There we go.
583
00:28:40,767 --> 00:28:42,400
See what you can do
with the right attitude?
584
00:28:42,467 --> 00:28:46,567
I knew you would.
You're very, extremely amazing.
585
00:28:46,634 --> 00:28:50,133
-HERMAN: Aw.
-Mum, what happened to your pearls?
586
00:29:04,634 --> 00:29:06,167
I don't know what
all the fuss is about!
587
00:29:06,234 --> 00:29:07,567
There's nothing
lurking out here.
588
00:29:07,634 --> 00:29:09,200
-Nothing!
-And even if there was,
589
00:29:09,267 --> 00:29:11,033
we'd definitely
be able to handle it.
590
00:29:11,100 --> 00:29:13,033
-Because we are so brave.
-Yeah!
591
00:29:16,200 --> 00:29:17,801
(BOTH SCREAM)
592
00:29:17,851 --> 00:29:22,401
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.