All language subtitles for Youve fallen for me E15.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:37,401 Subtitles by DramaFever 2 00:01:13,758 --> 00:01:15,528 Shin! 3 00:01:24,298 --> 00:01:26,398 Shin! Are you ok? 4 00:01:26,398 --> 00:01:27,598 Shin? 5 00:01:27,598 --> 00:01:28,668 What's wrong? 6 00:01:28,668 --> 00:01:30,408 Does it hurt? 7 00:01:35,508 --> 00:01:36,908 It's nothing. 8 00:01:36,908 --> 00:01:38,818 I think I ate something wrong. 9 00:01:38,818 --> 00:01:41,178 My stomach hurts. 10 00:01:41,178 --> 00:01:43,448 Get up. Let's go to the hospital. 11 00:01:43,448 --> 00:01:44,918 I'm ok now. 12 00:01:44,918 --> 00:01:46,318 I can't go in the middle of the show. 13 00:01:46,318 --> 00:01:48,388 You just fell. 14 00:01:52,458 --> 00:01:53,558 I'll be fine. 15 00:01:53,558 --> 00:01:55,458 You're going to keep going? 16 00:01:55,458 --> 00:01:57,068 Yeah. 17 00:01:59,468 --> 00:02:01,468 Are you really ok? 18 00:02:20,422 --> 00:02:26,000 [Final Episode: Let Your Dreams Fly] 19 00:02:54,918 --> 00:02:56,958 I thought it was something serious. 20 00:02:56,958 --> 00:02:59,858 I guess he eased out from all the tension from the performance. 21 00:02:59,858 --> 00:03:03,498 It happened to me after performances. 22 00:03:03,498 --> 00:03:05,328 He's fine. 23 00:04:10,668 --> 00:04:12,368 Shin is late. 24 00:04:12,368 --> 00:04:14,338 He'll be here soon. 25 00:04:17,768 --> 00:04:19,408 Let's go. 26 00:04:26,718 --> 00:04:29,118 Is something wrong with your hand? Does it hurt? 27 00:04:29,118 --> 00:04:31,488 It's nothing, no need to worry. 28 00:04:35,528 --> 00:04:36,288 What's up? 29 00:04:36,288 --> 00:04:38,158 I think I know what happened. 30 00:04:38,158 --> 00:04:41,980 What are you talking about? Gyu Won, sit down first. 31 00:04:42,328 --> 00:04:45,668 Remember the day I ran away from the competition? 32 00:04:45,668 --> 00:04:48,138 I fell when I stepped on my skirt. 33 00:04:48,138 --> 00:04:49,868 And Shin tried to catch me. 34 00:04:49,868 --> 00:04:53,038 Then he sprained his wrist and put patches and stuff. 35 00:04:53,038 --> 00:04:54,908 I think it still hurts him. 36 00:04:54,908 --> 00:04:57,448 Oh geez. 37 00:05:00,018 --> 00:05:02,088 Sorry for keeping you waiting. 38 00:05:02,848 --> 00:05:05,918 You're late because you sprained your wrist, right? 39 00:05:05,918 --> 00:05:09,258 You stayed in the bathroom until it didn't hurt anymore. 40 00:05:09,258 --> 00:05:11,428 What's with the hand all of the sudden? 41 00:05:11,428 --> 00:05:13,058 I met a friend in the bathroom. 42 00:05:13,058 --> 00:05:14,428 We had a word. 43 00:05:14,428 --> 00:05:15,868 Are you really ok? 44 00:05:15,868 --> 00:05:18,738 I'm fine. 45 00:05:18,738 --> 00:05:20,768 Let me see your hand. 46 00:05:21,738 --> 00:05:23,208 See? 47 00:05:23,208 --> 00:05:26,408 It's not even swollen. It's fine. 48 00:05:29,048 --> 00:05:32,048 If you want to hold my hand, just ask me. 49 00:05:32,048 --> 00:05:35,748 How's your stomach? Is it ok? 50 00:05:35,748 --> 00:05:37,118 Yeah. 51 00:05:37,118 --> 00:05:38,788 Are you going to stay longer? 52 00:05:38,788 --> 00:05:40,088 Nah. 53 00:05:40,088 --> 00:05:41,658 Let's go. 54 00:05:41,658 --> 00:05:43,488 Let's go. 55 00:05:46,298 --> 00:05:50,168 I was really scared. 56 00:05:50,168 --> 00:05:54,268 Shin should be ok right? 57 00:05:55,038 --> 00:05:57,708 He looked ok. 58 00:05:58,638 --> 00:06:00,538 Don't worry. 59 00:06:00,538 --> 00:06:04,778 It's his guitar hand. 60 00:06:05,718 --> 00:06:08,448 He shouldn't hurt his hand. 61 00:06:12,718 --> 00:06:14,758 Does it remind of you of your old injury? 62 00:06:14,758 --> 00:06:18,558 I'd be lying if I said it doesn't. 63 00:06:18,558 --> 00:06:21,558 The accident changed my life. 64 00:06:21,558 --> 00:06:23,868 It also made you come back to school. 65 00:06:23,868 --> 00:06:26,468 So that you could see me. 66 00:06:26,468 --> 00:06:28,708 Let's think positively. 67 00:06:29,238 --> 00:06:31,908 Shin will be fine. 68 00:06:32,578 --> 00:06:34,138 Yeah. 69 00:07:15,518 --> 00:07:16,648 United Kingdom? 70 00:07:16,648 --> 00:07:19,858 Most of the licenses for this album are in UK. 71 00:07:19,858 --> 00:07:25,050 Go there and watch musicals. Take some vocal lessons. 72 00:07:25,050 --> 00:07:27,964 Learn some jazz dance and ballet too. 73 00:07:27,964 --> 00:07:29,959 How long will all this take? 74 00:07:29,959 --> 00:07:31,268 About 6 months course. 75 00:07:31,268 --> 00:07:32,598 What about school? 76 00:07:32,598 --> 00:07:34,138 You have to take a break. 77 00:07:34,138 --> 00:07:35,868 You're in the traditional music department. 78 00:07:35,868 --> 00:07:36,638 Yes. 79 00:07:36,638 --> 00:07:37,708 If you're going to stay in this field, 80 00:07:37,708 --> 00:07:40,208 You don't even have to go to school. 81 00:07:40,208 --> 00:07:43,808 You'll be really busy. Why don't you drop out? 82 00:07:43,808 --> 00:07:44,808 No. 83 00:07:44,808 --> 00:07:46,478 I want to graduate school. 84 00:07:46,478 --> 00:07:50,448 I don't know if I can ever do it, 85 00:07:50,448 --> 00:07:53,288 I want to make a musical based on our Traditional Music. 86 00:07:53,288 --> 00:07:55,858 I even like how you have visions too. 87 00:07:55,858 --> 00:07:59,698 But you will have to leave school for a year. 88 00:07:59,698 --> 00:08:01,198 When am I leaving? 89 00:08:01,198 --> 00:08:02,868 Next month. 90 00:08:02,868 --> 00:08:04,968 That's way too soon. 91 00:08:04,968 --> 00:08:07,238 You have a trauma on your wrist. 92 00:08:07,238 --> 00:08:12,978 It's pressing down on your nerve right there. 93 00:08:12,978 --> 00:08:16,578 Should I get therapy or put a cast on it? 94 00:08:16,578 --> 00:08:20,748 I think a surgery will be better. 95 00:08:20,748 --> 00:08:22,988 Surgery? 96 00:08:25,458 --> 00:08:27,258 Then... 97 00:08:27,258 --> 00:08:32,109 Will I be able to play guitar even after the surgery? 98 00:08:44,108 --> 00:08:45,978 Side effects are rare. 99 00:08:45,978 --> 00:08:49,678 But for some, feelings never came back. 100 00:08:49,678 --> 00:08:53,218 The patient's rehab is most important. 101 00:09:08,258 --> 00:09:12,198 So I'll have to take a leave of absence. 102 00:09:12,198 --> 00:09:16,238 I'm going to England next month. 103 00:09:16,238 --> 00:09:21,008 I'll be busy, so I'll be coming home late from now. 104 00:09:21,008 --> 00:09:22,608 Grandpa. 105 00:09:22,608 --> 00:09:25,308 I'm going abroad for 6 months. 106 00:09:25,308 --> 00:09:28,378 Aren't you at least one bit sad? 107 00:09:34,618 --> 00:09:36,858 Grandpa. 108 00:09:36,858 --> 00:09:38,758 Jung Hyun! 109 00:09:38,758 --> 00:09:41,258 Come and sit! 110 00:09:42,968 --> 00:09:47,068 I don't care if you're going to the UK or US. 111 00:09:47,068 --> 00:09:49,408 Get out. 112 00:09:52,178 --> 00:09:55,178 Get Jung Hyun some fruits. 113 00:09:55,178 --> 00:09:56,978 Yes. 114 00:09:59,048 --> 00:10:02,148 Gyu Won is going abroad? 115 00:10:02,148 --> 00:10:03,188 I'm jealous. 116 00:10:03,188 --> 00:10:06,188 Don't be! 117 00:10:06,188 --> 00:10:08,958 The great singer Lee Dong Jin right here. 118 00:10:08,958 --> 00:10:13,858 I got invitations from 27 countries for performances. 119 00:10:13,858 --> 00:10:14,998 Really? 120 00:10:14,998 --> 00:10:17,498 Just do well in traditional music. 121 00:10:17,498 --> 00:10:19,549 Breakfast at France. 122 00:10:19,549 --> 00:10:24,119 Lunch in Germany. And dinner in Swiss. 123 00:10:24,708 --> 00:10:30,448 Look at him exaggerating again. 124 00:10:46,224 --> 00:10:47,269 Yeah. 125 00:10:47,269 --> 00:10:48,768 Can you come out for a sec? 126 00:10:48,768 --> 00:10:51,198 I have something to tell you. 127 00:10:51,898 --> 00:10:54,868 Ok. I'll come out. 128 00:11:02,748 --> 00:11:07,148 Tada! I got a photo for my passport. 129 00:11:07,148 --> 00:11:08,148 You have a passport? 130 00:11:08,148 --> 00:11:10,188 Of course I have. 131 00:11:10,188 --> 00:11:14,258 In the 1st grade, I went to Europe. 132 00:11:14,258 --> 00:11:16,158 Yeah? 133 00:11:16,158 --> 00:11:19,598 Isn't it weird because I'm not smiling? 134 00:11:19,598 --> 00:11:23,028 I'll go home and see it slowly. Let me keep one. 135 00:11:29,708 --> 00:11:31,968 Why do you look so sad all of the sudden? 136 00:11:31,968 --> 00:11:33,608 You look bi-polar. 137 00:11:33,608 --> 00:11:36,778 I feel excited and good for a sec. 138 00:11:36,778 --> 00:11:40,778 Then when I think of you, I feel sad. 139 00:11:40,778 --> 00:11:43,748 There's the Internet, video chat and everything. 140 00:11:43,748 --> 00:11:46,258 What's there to be sad? 141 00:11:46,258 --> 00:11:47,518 Lee Gyu Won. 142 00:11:47,518 --> 00:11:49,388 You like me too much. 143 00:11:49,388 --> 00:11:50,888 Aren't you even sad, 144 00:11:50,888 --> 00:11:53,398 That you won't see me for a long time? 145 00:11:53,398 --> 00:11:55,398 Not really. 146 00:11:55,398 --> 00:11:57,428 You're mean. 147 00:12:06,508 --> 00:12:09,478 Hold on to it. 148 00:12:09,748 --> 00:12:11,178 I will. 149 00:12:16,788 --> 00:12:17,788 Why? 150 00:12:17,788 --> 00:12:21,758 I wanted to clean up before I go. 151 00:12:21,758 --> 00:12:24,628 I'm really happy for you. 152 00:12:24,628 --> 00:12:27,498 Doesn't Shin ask you not to go? 153 00:12:27,498 --> 00:12:28,728 Nah. 154 00:12:28,728 --> 00:12:30,868 He looked excited. 155 00:12:30,868 --> 00:12:32,498 So I'm sort of angry at him. 156 00:12:32,498 --> 00:12:36,808 He only tried to look ok. 157 00:12:36,808 --> 00:12:40,178 I guess it's fate that we live apart from each other. 158 00:12:40,178 --> 00:12:43,208 I come back, and you're leaving already. 159 00:12:43,878 --> 00:12:45,248 Pack up. 160 00:13:21,978 --> 00:13:23,518 When are you leaving? 161 00:13:23,518 --> 00:13:25,818 Tomorrow at 9. 162 00:13:25,818 --> 00:13:27,218 How long are you staying? 163 00:13:27,218 --> 00:13:28,858 The performance is for 6 months. 164 00:13:28,858 --> 00:13:31,238 But I need to get there early to get ready. 165 00:13:31,238 --> 00:13:33,198 It will probably take about a year? 166 00:13:33,198 --> 00:13:35,668 Once I get used to the place, I'll just stay there. 167 00:13:35,668 --> 00:13:39,898 You can stay longer if you want. But you have to come back. 168 00:13:39,898 --> 00:13:42,368 You know vacation is only for a year right? 169 00:13:42,368 --> 00:13:43,638 I know. 170 00:13:43,638 --> 00:13:45,308 Thank you for granting it. 171 00:13:45,308 --> 00:13:49,248 Yeah, take care of your health. Have a safe trip. 172 00:13:49,248 --> 00:13:50,848 Yes. 173 00:13:53,248 --> 00:13:54,718 Here, Sis. 174 00:13:56,348 --> 00:13:59,118 They say cold things are good when you have a sore throat. 175 00:14:01,418 --> 00:14:03,188 It cools your mouth huh? 176 00:14:05,158 --> 00:14:08,098 I'm not going to Catharsis anymore. 177 00:14:08,098 --> 00:14:10,728 I can see you even more often now. 178 00:14:11,968 --> 00:14:15,608 Shin wants to take a break for a while. 179 00:14:15,608 --> 00:14:17,468 Because Gyu Won is leaving to UK, 180 00:14:17,468 --> 00:14:19,608 I think nothing else interests him now. 181 00:14:21,278 --> 00:14:23,008 There's no need to be sad. 182 00:14:23,008 --> 00:14:24,378 Once you get better, 183 00:14:24,378 --> 00:14:27,278 You will be much better than Gyu Won. 184 00:14:28,018 --> 00:14:31,688 Drink more cold stuff. And get better. 185 00:14:35,558 --> 00:14:37,888 It must be so nice for Gyu Won. 186 00:14:37,888 --> 00:14:40,158 Riding a 2-story bus in UK. 187 00:14:40,158 --> 00:14:41,858 You can even see the London Bridge. 188 00:14:41,858 --> 00:14:43,628 I want to go. 189 00:14:43,628 --> 00:14:45,598 There won't be much time for touring. 190 00:14:45,598 --> 00:14:48,808 I have vocal training and dance lessons. 191 00:14:48,808 --> 00:14:51,408 I saw the schedule, and it's no joke. 192 00:14:51,408 --> 00:14:53,478 At least, you will see a lot of musicals. 193 00:14:53,478 --> 00:14:56,508 It will be in English. I don't think I can understand that. 194 00:14:56,508 --> 00:14:58,448 I'll have to study that too. 195 00:14:58,448 --> 00:15:00,818 Anyway I'll be really busy. 196 00:15:00,818 --> 00:15:02,718 I won't have much time for you guys either. 197 00:15:02,718 --> 00:15:04,188 Even if you don't have time for us, 198 00:15:04,188 --> 00:15:06,388 I bet you have plenty of time for Shin. 199 00:15:06,388 --> 00:15:07,758 Seriously. 200 00:15:07,758 --> 00:15:09,628 Didn't he quit Catharsis? 201 00:15:09,628 --> 00:15:11,828 So that he could hang out with you more? 202 00:15:11,828 --> 00:15:13,228 What are you talking about? 203 00:15:13,228 --> 00:15:14,898 What do you mean he quit? 204 00:15:14,898 --> 00:15:16,054 Didn't you know? 205 00:15:16,054 --> 00:15:17,898 The Stupid aren't playing anymore. 206 00:15:17,898 --> 00:15:20,668 He probably kept it a secret as a surprise. 207 00:15:20,668 --> 00:15:24,408 Anyway, this is on you right? 208 00:15:24,408 --> 00:15:26,878 Yeah, eat a lot. 209 00:15:30,548 --> 00:15:32,678 Did you decide to have the surgery? 210 00:15:33,378 --> 00:15:34,418 Yes. 211 00:15:35,388 --> 00:15:37,088 How's next Monday? 212 00:15:37,088 --> 00:15:39,618 That's the earliest that we have it. 213 00:15:39,618 --> 00:15:43,088 I'd rather have it in a month. 214 00:15:43,088 --> 00:15:45,028 Why? 215 00:15:45,028 --> 00:15:46,828 You will have pain until then. 216 00:15:46,828 --> 00:15:49,168 Your hand will be sore too. 217 00:15:49,298 --> 00:15:51,668 Can't I take some meds? 218 00:15:51,668 --> 00:15:54,068 I don't know how important this is, 219 00:15:54,068 --> 00:15:57,064 but it's better that you have it as early as possible. 220 00:15:57,064 --> 00:15:59,878 It will reduce the chance for side effects. 221 00:16:00,308 --> 00:16:05,618 It's alright. I want to have it in a month no matter what. 222 00:16:09,418 --> 00:16:12,288 I won't see this for a year now. 223 00:16:12,888 --> 00:16:15,458 Look around as much as you can. 224 00:16:15,458 --> 00:16:17,888 You will miss it. 225 00:16:17,888 --> 00:16:19,198 Yeah. 226 00:16:21,298 --> 00:16:25,128 You wanna go first? I need to see someone really quick. 227 00:16:25,128 --> 00:16:27,498 Who? Is there someone you didn't say good-bye to? 228 00:16:27,498 --> 00:16:28,938 It's not a girl that I'm hiding. 229 00:16:28,938 --> 00:16:30,838 So don't worry. 230 00:16:30,838 --> 00:16:32,578 Ok. 231 00:16:32,578 --> 00:16:34,908 I guess I'll look around the campus then. 232 00:16:34,908 --> 00:16:35,908 I'll go first. 233 00:16:35,908 --> 00:16:37,208 Ok. 234 00:16:51,628 --> 00:16:53,258 Oh! You're here... 235 00:16:53,258 --> 00:16:55,598 I heard that you were busy getting ready to leave. 236 00:16:55,598 --> 00:16:56,698 What's the matter? 237 00:16:56,698 --> 00:16:59,898 Yeah, I'm really busy. Really busy. 238 00:16:59,898 --> 00:17:03,238 But I have to make sure of something. 239 00:17:03,238 --> 00:17:04,908 I have to get it off my mind. 240 00:17:04,908 --> 00:17:06,738 What is it? 241 00:17:15,018 --> 00:17:18,988 Why am I always right about bad news? 242 00:17:19,388 --> 00:17:22,928 What happened? Tell me. 243 00:17:22,928 --> 00:17:26,958 It's pressing down on the nerve that goes below my wrist. 244 00:17:26,958 --> 00:17:29,268 So? 245 00:17:29,268 --> 00:17:32,798 I have to get surgery. 246 00:17:34,638 --> 00:17:36,908 You can play guitar after? 247 00:17:36,908 --> 00:17:39,538 It will be hard at first. 248 00:17:39,538 --> 00:17:45,548 Although it's extremely rare, some people never gained the sense back. 249 00:17:45,818 --> 00:17:48,018 When is it? 250 00:17:48,018 --> 00:17:49,118 One month later. 251 00:17:49,118 --> 00:17:51,318 Why so late? 252 00:17:53,688 --> 00:17:55,188 Is Gyu Won leaving then? 253 00:17:55,188 --> 00:17:56,958 I cannot let her know. 254 00:17:56,958 --> 00:18:01,998 Once she finds out she won't leave. 255 00:18:01,998 --> 00:18:05,068 Can you keep the secret? 256 00:18:05,068 --> 00:18:07,068 Yes, I got it. 257 00:18:10,138 --> 00:18:12,678 Don't worry too much. 258 00:18:12,678 --> 00:18:17,608 Doctors always say the worst scenario, just to scare you. 259 00:18:17,608 --> 00:18:20,248 It won't be too bad. 260 00:18:20,418 --> 00:18:24,188 I gotta go. I need to see Gyu Won. 261 00:18:24,188 --> 00:18:26,488 Yeah, get going. 262 00:18:26,488 --> 00:18:30,858 You have a great trip with the Professor. 263 00:18:44,168 --> 00:18:47,378 I got the ticket today. 264 00:18:48,848 --> 00:18:51,978 It really feels like you're leaving now. 265 00:18:51,978 --> 00:18:55,218 You feel sad now? 266 00:18:55,218 --> 00:18:56,269 Yeah. 267 00:18:56,269 --> 00:18:58,388 Shaved ice is here. 268 00:18:58,788 --> 00:19:00,488 I'll get it. 269 00:19:11,868 --> 00:19:13,438 Shin! 270 00:19:14,838 --> 00:19:18,208 It was wet. It was slippery. 271 00:19:19,938 --> 00:19:23,978 You hurt your wrist then because of me right? 272 00:19:23,978 --> 00:19:25,208 I already told you no! 273 00:19:25,208 --> 00:19:27,078 Is that why you can't play guitar anymore? 274 00:19:27,078 --> 00:19:28,888 And you quit Catharsis? 275 00:19:28,888 --> 00:19:30,518 No. 276 00:19:30,518 --> 00:19:34,258 I just wanted to rest because it's summer. 277 00:19:56,008 --> 00:19:57,137 Didn't you know? 278 00:19:57,137 --> 00:19:59,278 The Stupid won't be playing anymore. 279 00:20:13,858 --> 00:20:16,050 I am really sorry. 280 00:20:16,050 --> 00:20:17,999 We have a place for you to stay in UK. 281 00:20:17,999 --> 00:20:19,802 We even bought the ticket. 282 00:20:19,802 --> 00:20:22,147 You think it makes sense that you can't go all of the sudden? 283 00:20:22,147 --> 00:20:25,068 I'll pay the penalty. 284 00:20:25,168 --> 00:20:27,038 What's the reason that you can't go all of the sudden? 285 00:20:27,278 --> 00:20:28,808 If it's a family problem. 286 00:20:29,048 --> 00:20:30,508 I'll try to convince them. 287 00:20:30,678 --> 00:20:31,878 No. 288 00:20:32,448 --> 00:20:36,848 There's a person that really needs me right now. 289 00:20:37,088 --> 00:20:39,888 Aren't you going to regret it? 290 00:20:40,558 --> 00:20:42,288 No. 291 00:20:52,968 --> 00:20:56,708 I decided not go to the UK. 292 00:20:58,308 --> 00:21:02,878 I just saw the President of the label company and told him that I'm not going. 293 00:21:07,878 --> 00:21:09,388 Why? 294 00:21:10,518 --> 00:21:12,358 You're hurt. 295 00:21:12,718 --> 00:21:15,018 And it was because of me. 296 00:21:15,688 --> 00:21:17,888 How could I go? 297 00:21:19,228 --> 00:21:22,198 Did you go to the hospital? What did he say? 298 00:21:28,638 --> 00:21:30,138 Shin. 299 00:21:32,378 --> 00:21:36,355 My hand is fine. 300 00:21:39,048 --> 00:21:40,448 And also. 301 00:21:43,318 --> 00:21:45,418 Let's break up. 302 00:21:48,728 --> 00:21:52,498 What are you saying? 303 00:21:57,098 --> 00:21:58,668 Let's break up! 304 00:22:01,338 --> 00:22:03,138 Why all of the sudden? 305 00:22:03,338 --> 00:22:07,092 They say your heart draws away if you don't see each other often. 306 00:22:07,092 --> 00:22:10,808 To be honest, I don't want to wait for you. 307 00:22:13,978 --> 00:22:17,448 Do you mean that? 308 00:22:19,588 --> 00:22:20,988 Yeah. 309 00:22:47,118 --> 00:22:48,688 Sorry. 310 00:22:52,088 --> 00:22:53,288 Shin. 311 00:23:56,188 --> 00:23:58,488 I should have gone to the airport with her. 312 00:23:58,758 --> 00:24:00,588 Sorry for making you take her. 313 00:24:00,858 --> 00:24:02,028 No worries. 314 00:24:02,358 --> 00:24:05,192 You can just leave us. There's no need for you to worry. 315 00:24:07,998 --> 00:24:09,828 I'll call you when I get there. 316 00:24:10,068 --> 00:24:11,798 Don't fight with Grandpa. 317 00:24:11,968 --> 00:24:14,878 Don't be eating ramen because you don't want to cook. Eat rice! 318 00:24:14,878 --> 00:24:16,238 You take good care of yourself. 319 00:24:16,438 --> 00:24:18,308 It may be hard for you. 320 00:24:18,468 --> 00:24:21,838 Don't worry. I adapt well anywhere. 321 00:24:25,008 --> 00:24:27,718 I'll call you a lot. 322 00:24:28,018 --> 00:24:29,318 I'll get going. 323 00:24:47,568 --> 00:24:51,938 When you get off the plane, someone will pick you up. So don't worry. 324 00:24:59,918 --> 00:25:01,978 You didn't tell Gyu Won right? 325 00:25:02,218 --> 00:25:05,688 Yeah, she left without knowing. 326 00:25:24,809 --> 00:25:27,539 1 year later. 327 00:25:28,108 --> 00:25:29,738 I found it. 328 00:25:29,738 --> 00:25:30,770 Hey it's this one. 329 00:25:30,770 --> 00:25:31,977 Really? 330 00:25:31,977 --> 00:25:35,185 Lee Gyu Won's musical soundtracks 331 00:25:35,185 --> 00:25:41,167 Your album became #1 in 1 year. How do you feel about this? 332 00:25:41,167 --> 00:25:43,001 I still have a far way to go. 333 00:25:43,001 --> 00:25:45,491 Thank you for the love. 334 00:25:45,491 --> 00:25:48,584 Your last performance was sold out the entire season. 335 00:25:48,584 --> 00:25:50,496 How do you think this one will be like? 336 00:25:50,496 --> 00:25:52,966 I'm just trying my best. 337 00:25:52,966 --> 00:25:56,014 I just ask the audience for honest feedback. 338 00:25:56,014 --> 00:25:58,706 Can you tell us about your character? 339 00:25:58,706 --> 00:26:02,808 Ok, the character I'm portraying in play... 340 00:26:02,808 --> 00:26:04,808 Gyu Won is really doing well these days. 341 00:26:05,008 --> 00:26:07,748 Have you seen the interview in our magazine? 342 00:26:07,748 --> 00:26:09,788 I even made a scrapbook. 343 00:26:09,788 --> 00:26:12,588 Thank you for writing great articles. 344 00:26:11,588 --> 00:26:15,828 The reporter who was in charge, says that Gyu Won has her charms. 345 00:26:16,058 --> 00:26:18,539 By the way, why did you want to see me? 346 00:26:18,539 --> 00:26:20,098 I'm moving my work. 347 00:26:20,358 --> 00:26:24,398 Musical is popular these days. They have a new publisher coming out. 348 00:26:25,098 --> 00:26:28,046 I have an offer for editor in chief. 349 00:26:28,046 --> 00:26:30,384 That's great. 350 00:26:30,384 --> 00:26:32,254 Is that why you wanted to see me? 351 00:26:32,254 --> 00:26:34,708 Shouldn't you buy me something big then? 352 00:26:34,738 --> 00:26:36,748 I get paid less you know. 353 00:26:37,078 --> 00:26:41,178 But still, you're doing what you want to do . 354 00:26:43,018 --> 00:26:44,618 Do you want to do it together? 355 00:26:44,788 --> 00:26:46,088 What, me? 356 00:26:46,188 --> 00:26:48,218 You know in your blog, 357 00:26:48,558 --> 00:26:51,988 I've read your reviews on performance of the musicals. 358 00:26:52,198 --> 00:26:53,598 It's not bad! 359 00:26:54,058 --> 00:26:57,568 Although it's less stable and less promising than a musical teacher, 360 00:26:57,768 --> 00:27:00,138 I still want you to work with me. 361 00:27:00,398 --> 00:27:02,068 Help me out. 362 00:27:04,308 --> 00:27:06,978 If you're asking me like that, I can't refuse. 363 00:27:07,278 --> 00:27:08,808 Thank you! 364 00:27:09,848 --> 00:27:12,778 Oh yeah, how is Shin doing? 365 00:27:12,848 --> 00:27:16,388 He has gotten a lot better. He's practicing guitar too. 366 00:27:18,818 --> 00:27:21,588 That's good then. I was worried. 367 00:27:21,758 --> 00:27:28,420 You can't ever tell Gyu Won about the surgery. He was so worried about her knowing. 368 00:27:28,420 --> 00:27:31,098 Why would he break up, if he was so worried? 369 00:27:32,198 --> 00:27:35,938 I don't know, he wouldn't talk about it. 370 00:27:41,838 --> 00:27:43,108 Shin. 371 00:27:43,748 --> 00:27:47,878 They are asking when you're doing the show again at Catharsis. 372 00:27:49,988 --> 00:27:51,418 Tell her to wait just a bit longer. 373 00:27:51,418 --> 00:27:53,318 You always say that. 374 00:27:53,588 --> 00:27:56,328 Why do you even practice guitar then? 375 00:27:57,428 --> 00:28:01,898 Other people are waiting for you too. You should get started! 376 00:28:02,398 --> 00:28:03,598 I'm going out. 377 00:28:03,868 --> 00:28:05,032 Where are you going? 378 00:28:05,032 --> 00:28:06,748 I have a lesson today. 379 00:28:06,638 --> 00:28:09,168 When Song Tae Jo found the state, 380 00:28:09,438 --> 00:28:14,638 There was a blind man named, Hwan Jo. 381 00:28:14,938 --> 00:28:17,308 When Song Tae Jo found the state, 382 00:28:17,548 --> 00:28:21,178 There was a blind man named, Hwan Jo. 383 00:28:21,418 --> 00:28:22,948 You got it wrong! You got it wrong! 384 00:28:23,418 --> 00:28:25,358 You still haven't finished the beginning? 385 00:28:25,558 --> 00:28:27,658 What are you doing? 386 00:28:27,658 --> 00:28:29,828 I finished that song when I was 15. 387 00:28:29,888 --> 00:28:32,958 They were all shocked that you could mimic it after hearing it once. 388 00:28:33,228 --> 00:28:36,168 Even blind men opened their eyes. 389 00:28:36,398 --> 00:28:38,598 I knew you were going to say that. 390 00:28:39,568 --> 00:28:41,498 Who says that I was going to say that? 391 00:28:41,668 --> 00:28:43,001 What then? 392 00:28:43,001 --> 00:28:46,608 About the dream your mother had before you were born? 393 00:28:47,238 --> 00:28:50,778 You know, I can memorize word to word, 394 00:28:50,978 --> 00:28:53,618 about the life of Lee Dong Jin the Great. 395 00:28:55,118 --> 00:28:56,348 Don't laugh! 396 00:28:57,018 --> 00:28:59,018 Forget it! I won't ever tell that story again. 397 00:28:59,218 --> 00:29:01,058 Then wait outside. 398 00:29:01,388 --> 00:29:05,188 If you come, I can't concentrate! 399 00:29:05,398 --> 00:29:06,798 Fine! I'll leave. 400 00:29:07,028 --> 00:29:08,898 You're so absurd! 401 00:29:09,698 --> 00:29:12,398 He's going to wait outside I know it. 402 00:29:13,568 --> 00:29:15,238 Let's do it again. 403 00:29:26,348 --> 00:29:28,618 You must be tired from the long flight. 404 00:29:28,848 --> 00:29:31,118 We slept well. How have you been? 405 00:29:31,448 --> 00:29:32,888 I've been great! 406 00:29:33,962 --> 00:29:35,658 -Director! -Yeah. 407 00:29:35,928 --> 00:29:37,193 Welcome! 408 00:29:37,193 --> 00:29:38,728 Hey! Don't do this. 409 00:29:39,398 --> 00:29:41,158 Your hair is becoming more boyband like! 410 00:29:41,398 --> 00:29:43,174 Oh yeah? 411 00:29:43,174 --> 00:29:44,602 Let's go. 412 00:29:45,198 --> 00:29:48,238 Hey, you want me to get in this piece of crap again? 413 00:29:48,908 --> 00:29:52,614 How can you stay the same after a year? 414 00:29:53,008 --> 00:29:55,025 I've changed a bit. 415 00:29:57,678 --> 00:29:59,178 What is this? 416 00:30:00,618 --> 00:30:02,618 Sweet sweet love? 417 00:30:02,618 --> 00:30:04,218 There was a change you know? 418 00:30:04,218 --> 00:30:06,088 Why didn't you bring Sa Rang then? 419 00:30:06,363 --> 00:30:07,880 She's keeping Catharsis safe. 420 00:30:07,880 --> 00:30:09,325 Where's Madam Goo? 421 00:30:09,325 --> 00:30:12,207 He left to Santiago last week. 422 00:30:12,258 --> 00:30:14,628 He said that he went there to meditate. 423 00:30:14,628 --> 00:30:17,368 I think he went there to get a girl. 424 00:30:17,368 --> 00:30:21,968 Last time, Joon Hyun bragged to us that he got a girlfriend there. 425 00:30:21,968 --> 00:30:24,938 Whether he goes to Santiago or the Great Wall, 426 00:30:24,938 --> 00:30:27,308 Some people just can't get girls. 427 00:30:27,308 --> 00:30:28,538 Right? 428 00:30:29,878 --> 00:30:31,408 Really... 429 00:30:31,408 --> 00:30:35,788 I should unsubscribe from the newspaper for my health! 430 00:30:35,788 --> 00:30:39,818 It's about Lee Gyu Won in the morning paper again. 431 00:30:39,818 --> 00:30:41,858 I told you to ignore it. 432 00:30:41,858 --> 00:30:43,358 Why check it out? 433 00:30:43,358 --> 00:30:44,358 Don't even think about it. 434 00:30:44,358 --> 00:30:47,658 How can I not? 435 00:30:47,658 --> 00:30:49,198 Myung Joo! You should do better. 436 00:30:49,198 --> 00:30:51,598 What if she fails the audition? 437 00:30:51,598 --> 00:30:54,298 I took care of it of course. 438 00:30:54,298 --> 00:30:55,968 I told you to not do that! 439 00:30:55,968 --> 00:30:57,638 Shut up, you! 440 00:30:57,638 --> 00:31:01,208 Hey, are you on a diet anyways? 441 00:31:01,208 --> 00:31:03,491 The audition for the term opening show is tomorrow. 442 00:31:03,491 --> 00:31:08,318 -You look the same somehow. -I started the Angelina Jolie diet. 443 00:31:08,318 --> 00:31:09,544 Don't worry. 444 00:31:09,544 --> 00:31:13,188 Ok! Let's work together really well this time! 445 00:31:13,188 --> 00:31:17,258 If you end up like your sister, I may end up dying. 446 00:31:17,788 --> 00:31:22,068 We have to give extra attention to Han Myung Joo during this audition. 447 00:31:22,068 --> 00:31:23,096 Do you understand? 448 00:31:23,096 --> 00:31:24,768 Han Hee Joo's sister right? 449 00:31:24,768 --> 00:31:27,368 The board director's second daughter. 450 00:31:27,368 --> 00:31:30,638 Han Hee Joo looked good and was actually good. 451 00:31:30,638 --> 00:31:32,808 Myung Joo is a bit... you know? 452 00:31:32,808 --> 00:31:34,808 Professor! 453 00:31:34,808 --> 00:31:38,648 You know that you have a review coming up. 454 00:31:38,648 --> 00:31:42,218 I'm still the head of the department this year. 455 00:31:42,218 --> 00:31:45,018 Did the board director's wife have something to say? 456 00:31:45,018 --> 00:31:46,518 Of course. 457 00:31:46,618 --> 00:31:49,588 We have the talk with her all finished. 458 00:31:49,588 --> 00:31:53,658 We already picked projects that suit her. 459 00:31:53,658 --> 00:31:55,258 We got everything ready. 460 00:31:55,258 --> 00:31:58,298 What if someone like Lee Gyu Won comes like last time? 461 00:31:58,298 --> 00:32:03,438 Even if someone does, there is no Kim Suk Hyun. 462 00:32:03,438 --> 00:32:04,635 Kim Suk Hyun. 463 00:32:04,635 --> 00:32:06,708 Yes, that's right. 464 00:32:07,938 --> 00:32:10,148 How have you been? 465 00:32:13,318 --> 00:32:15,548 Why are you so surprised? 466 00:32:15,548 --> 00:32:18,348 No, nothing. Did you just get home? 467 00:32:18,348 --> 00:32:22,388 Yeah, let us first say hi to the chancellor first. 468 00:32:22,388 --> 00:32:25,498 Umm. Ok. 469 00:32:29,598 --> 00:32:34,668 Professor Lim. Leave me out of Han Myung Joo. Ok? 470 00:32:34,668 --> 00:32:37,738 I'll just take the review. Ok? 471 00:32:38,608 --> 00:32:40,278 -I'm going. -Professor? 472 00:32:40,278 --> 00:32:41,608 Professor! 473 00:32:48,678 --> 00:32:53,118 Gifts? Did you come without any? 474 00:32:53,118 --> 00:32:56,588 We came here without even unpacking. 475 00:32:56,588 --> 00:33:01,028 And you call yourself the chancellor! So caught up with gifts. 476 00:33:01,028 --> 00:33:03,528 I'm like that. 477 00:33:03,528 --> 00:33:05,668 There's no alternative. 478 00:33:05,668 --> 00:33:07,838 You have to do another show for us. 479 00:33:08,498 --> 00:33:10,068 That's enough. 480 00:33:10,068 --> 00:33:11,768 Have you forgotten already about last year? 481 00:33:11,768 --> 00:33:16,548 Yeah, it would be pretty painful to have it up to you. 482 00:33:16,548 --> 00:33:19,318 Suk Hyun even got his project ready. 483 00:33:19,318 --> 00:33:21,478 I knew he would. 484 00:33:21,478 --> 00:33:23,988 Use a lot of students. 485 00:33:23,988 --> 00:33:26,258 We have a lot of great talents. 486 00:33:26,258 --> 00:33:28,758 Have you heard about Lee Gyu Won? 487 00:34:15,038 --> 00:34:16,908 Director! 488 00:34:17,238 --> 00:34:19,008 Oh geez, who is this? 489 00:34:19,008 --> 00:34:21,908 Is this really Lee Gyu Won that I know? 490 00:34:21,908 --> 00:34:23,948 You're completely someone else. 491 00:34:24,706 --> 00:34:26,563 Hey, you can't do that anymore. 492 00:34:26,563 --> 00:34:30,045 Look at you, little brat. 493 00:34:31,348 --> 00:34:34,688 You haven't changed a bit! 494 00:34:34,688 --> 00:34:36,428 You've been well? 495 00:34:36,428 --> 00:34:38,758 Yeah. 496 00:34:39,198 --> 00:34:42,598 With Shin too? 497 00:34:43,428 --> 00:34:46,598 We broke up already. 498 00:34:46,598 --> 00:34:48,538 When? 499 00:34:48,538 --> 00:34:52,108 Right after you went to America. 500 00:34:52,108 --> 00:34:54,838 Shin was hurt because of me. 501 00:34:54,838 --> 00:34:57,278 But I was too excited to go the UK to even notice that. 502 00:34:57,278 --> 00:35:00,118 I couldn't understand in the beginning. 503 00:35:03,418 --> 00:35:08,588 I could understand it later. 504 00:35:09,628 --> 00:35:12,528 He should man up. 505 00:35:12,528 --> 00:35:16,698 I should go scold him. 506 00:35:18,098 --> 00:35:20,968 Does he still play at Catharsis? 507 00:35:20,968 --> 00:35:24,738 No, he quit since then. 508 00:35:26,308 --> 00:35:29,378 Why didn't you mention that when you sent the e-mail? 509 00:35:29,378 --> 00:35:33,848 I thought you guys were doing very well. 510 00:35:34,218 --> 00:35:36,388 It's not a good thing. 511 00:35:37,088 --> 00:35:39,958 Oh yeah, what's going on? 512 00:35:43,088 --> 00:35:47,798 Read this, and tell me if you're interested. 513 00:35:48,428 --> 00:35:52,368 It's a project I have in mind for this winter. 514 00:35:52,368 --> 00:35:54,368 Really? 515 00:35:55,068 --> 00:35:58,408 I'm not going to let you just because you want to do it. 516 00:35:58,408 --> 00:36:00,538 You must audition. 517 00:36:00,538 --> 00:36:05,648 I know. Is the choreography done by Professor Jung Yoon Soo? 518 00:36:07,318 --> 00:36:12,088 She has gotten a lot better during the 1 year. 519 00:36:12,418 --> 00:36:16,628 Pretty soon, she will get even bigger than me. 520 00:36:17,728 --> 00:36:19,728 What about music? 521 00:36:22,728 --> 00:36:26,168 I wanted Shin to do it. 522 00:36:31,938 --> 00:36:32,978 Let him. 523 00:36:32,978 --> 00:36:34,608 Don't worry about me. 524 00:36:35,478 --> 00:36:37,048 Are you really ok? 525 00:36:37,048 --> 00:36:38,648 Of course. 526 00:36:43,118 --> 00:36:45,758 How did the surgery go? Good? 527 00:36:46,318 --> 00:36:48,218 Yes. 528 00:36:48,218 --> 00:36:51,258 I heard that you're not singing for Catharsis. 529 00:36:51,258 --> 00:36:55,198 It still isn't as good as before. I'm still practicing. 530 00:36:55,198 --> 00:36:57,428 Don't worry too much. 531 00:36:58,628 --> 00:37:03,738 Gyu Won already knows that you're hurt. Does she know that you had a surgery? 532 00:37:03,738 --> 00:37:06,638 She doesn't know that still. 533 00:37:06,738 --> 00:37:09,008 I see what's going on. 534 00:37:09,748 --> 00:37:14,048 When Gyu Won said that she won't go to the UK after knowing that you got hurt, 535 00:37:14,048 --> 00:37:16,218 You kept it secret from her, so that she could go. 536 00:37:16,218 --> 00:37:18,388 Right? 537 00:37:19,318 --> 00:37:21,558 Why would that be important now? 538 00:37:21,558 --> 00:37:23,388 It's all over. 539 00:37:23,388 --> 00:37:26,028 Want me to help you? 540 00:37:28,258 --> 00:37:33,838 No, I already moved on. 541 00:37:33,838 --> 00:37:36,808 Please keep it a secret from Gyu Won. 542 00:37:36,808 --> 00:37:42,208 Okay. I don't want to meddle with other's love business. 543 00:37:47,418 --> 00:37:50,548 Check this out though. 544 00:37:51,348 --> 00:37:52,788 What is this? 545 00:37:52,788 --> 00:37:54,718 It's a project that I'm preparing. 546 00:37:54,718 --> 00:37:57,428 Have you been writing any music? 547 00:37:57,428 --> 00:38:01,028 If it works, I want to work with you. 548 00:38:01,028 --> 00:38:04,128 I have a few. 549 00:38:05,538 --> 00:38:09,268 Gyu Won could work with us. 550 00:38:17,348 --> 00:38:20,418 Director, Professor, we really missed you all. 551 00:38:20,878 --> 00:38:22,218 Thank you! 552 00:38:22,218 --> 00:38:26,218 You didn't even bring banners to the airport. 553 00:38:26,218 --> 00:38:28,418 Shouldn't you have at least had a party for us? 554 00:38:28,418 --> 00:38:30,228 I got into a drama company. 555 00:38:30,228 --> 00:38:32,098 I'll buy beer for you. 556 00:38:32,098 --> 00:38:34,598 And dishes will be on the director! 557 00:38:34,598 --> 00:38:35,628 Yeah! 558 00:38:35,628 --> 00:38:37,928 Hey! Bring the cheapest one. 559 00:38:37,928 --> 00:38:40,938 Yes sir! I'll bring the most expensive one. 560 00:38:42,738 --> 00:38:46,078 I shouldn't have come to Korea! 561 00:38:46,708 --> 00:38:48,108 Did you come to get ready for the musical? 562 00:38:48,108 --> 00:38:50,348 You think I came to see you guys? 563 00:38:50,348 --> 00:38:53,218 You haven't decided on the lead actress as Lee Gyu Won have you? 564 00:38:53,218 --> 00:38:56,918 Did you forget the kind of man I am already? 565 00:38:56,918 --> 00:38:57,818 Am I like that? 566 00:38:57,818 --> 00:38:59,288 When's the audition? 567 00:38:59,288 --> 00:39:00,358 Is Lee Gyu Won doing it? 568 00:39:00,358 --> 00:39:02,458 Why? You want to try out? 569 00:39:02,458 --> 00:39:04,328 Of course! 570 00:39:04,828 --> 00:39:05,958 She will win this time for sure. 571 00:39:05,958 --> 00:39:07,698 I'll cheer for you. 572 00:39:07,698 --> 00:39:10,228 Did you need more help? 573 00:39:11,298 --> 00:39:12,698 I'll see after the music. 574 00:39:12,698 --> 00:39:14,038 Who's writing it? 575 00:39:14,038 --> 00:39:16,338 I was going to let Lee Shin do it. 576 00:39:16,338 --> 00:39:19,908 Then Gyu Won and Shin could work together? 577 00:39:21,408 --> 00:39:26,118 I feel sorry for Gyu Won and Shin. 578 00:39:26,118 --> 00:39:29,188 I wish they'd get back together. 579 00:39:33,018 --> 00:39:35,358 When's this poetry from? 580 00:40:07,388 --> 00:40:11,028 You want to keep this with you? 581 00:40:13,058 --> 00:40:15,728 Keep it well. 582 00:40:16,268 --> 00:40:19,798 Then when I become a great guitarist, 583 00:40:19,798 --> 00:40:22,238 You can give it back to me. 584 00:40:55,268 --> 00:40:57,368 What are you doing here? 585 00:40:58,438 --> 00:41:04,478 I wanted to give this to you. 586 00:41:08,478 --> 00:41:11,718 I was going to give it to Jung Hyun. 587 00:41:11,718 --> 00:41:15,558 But I thought that I should give it back to you. 588 00:41:24,328 --> 00:41:26,798 I should have given it back to you. 589 00:41:26,798 --> 00:41:30,408 I had to go to the UK right away. 590 00:41:30,408 --> 00:41:34,078 I've been so busy since then. 591 00:41:34,078 --> 00:41:37,178 I never really had a chance. 592 00:41:40,618 --> 00:41:42,518 Just go home. 593 00:42:39,138 --> 00:42:41,608 I liked the script. 594 00:42:41,608 --> 00:42:44,748 I wouldn't write something that you wouldn't like. 595 00:42:45,578 --> 00:42:48,218 These are the songs that I've written. 596 00:42:48,218 --> 00:42:51,888 I have the music sheets and guitar CDs. 597 00:42:51,888 --> 00:42:54,618 I don't know if I'll like these, 598 00:42:54,618 --> 00:42:56,728 but I'll take it that you'll join us. 599 00:42:56,728 --> 00:43:01,498 You can use a song that you like. 600 00:43:01,498 --> 00:43:03,968 I won't be in it. 601 00:43:03,968 --> 00:43:05,198 Why not? 602 00:43:05,198 --> 00:43:07,468 Because of Lee Gyu Won? 603 00:43:08,908 --> 00:43:11,468 Lee Gyu Won already said that it's alright with her. 604 00:43:11,468 --> 00:43:14,508 Don't worry about her and join us. 605 00:43:14,508 --> 00:43:16,608 I'm sorry. 606 00:43:16,608 --> 00:43:19,148 You'll notice after listening to the CD. 607 00:43:19,148 --> 00:43:22,318 The guitar is not perfect. 608 00:43:22,318 --> 00:43:27,818 I wouldn't want her to notice no matter what. 609 00:43:27,818 --> 00:43:29,658 Are you really not going to? 610 00:43:31,828 --> 00:43:32,858 Did you see it? 611 00:43:32,858 --> 00:43:34,928 Yeah I did. 612 00:43:34,928 --> 00:43:37,898 I really want to be the lead actress. 613 00:43:37,898 --> 00:43:39,768 It's not that simple. 614 00:43:39,768 --> 00:43:42,168 Han Hee Joo will be taking the audition as well. 615 00:43:42,168 --> 00:43:44,038 Who says that I'm afraid? 616 00:43:44,038 --> 00:43:47,538 I'm not the Lee Gyu Won that you used to know. 617 00:43:47,538 --> 00:43:48,948 Let everyone bring it on. 618 00:43:48,948 --> 00:43:51,448 I'll take them all. 619 00:43:51,608 --> 00:43:54,648 Looks like the audition will be fun. 620 00:43:54,648 --> 00:43:57,818 I'm really anxious for it already. 621 00:43:57,818 --> 00:43:59,618 So am I. 622 00:44:02,628 --> 00:44:05,188 Did you ask Shin already? 623 00:44:05,188 --> 00:44:06,198 Yeah. 624 00:44:06,198 --> 00:44:08,198 Will he come? 625 00:44:08,798 --> 00:44:12,068 I tried to get him to. 626 00:44:12,068 --> 00:44:13,168 He doesn't want to. 627 00:44:13,168 --> 00:44:14,898 Why not? 628 00:44:14,898 --> 00:44:18,338 Could it be because of me? 629 00:44:19,308 --> 00:44:21,338 No. 630 00:44:22,278 --> 00:44:24,448 How can it not be? 631 00:44:24,448 --> 00:44:27,848 He's not doing it because I am. 632 00:44:27,848 --> 00:44:28,818 He's really.... 633 00:44:28,818 --> 00:44:30,618 You should understand. 634 00:44:31,388 --> 00:44:33,988 When men get angry, 635 00:44:33,988 --> 00:44:36,588 They take longer than women. 636 00:45:02,248 --> 00:45:03,888 Shin! 637 00:45:05,088 --> 00:45:07,788 How long has it been since you've been in the band room! 638 00:45:07,788 --> 00:45:09,188 You will see it more often. 639 00:45:09,188 --> 00:45:13,158 Are we going to do the Catharsis performances again? 640 00:45:13,158 --> 00:45:14,258 Not yet. 641 00:45:14,258 --> 00:45:16,028 Great to see you anyway. 642 00:45:16,028 --> 00:45:17,828 Yeah, come out more often. 643 00:45:17,828 --> 00:45:19,438 Yeah! 644 00:45:19,438 --> 00:45:23,168 We were worried that you quit all of the sudden. 645 00:45:23,168 --> 00:45:26,178 I wanted to rest a bit for summer. 646 00:45:26,178 --> 00:45:28,408 Sorry for making you worry about me. 647 00:45:32,648 --> 00:45:34,278 Why aren't you taking it? 648 00:45:51,398 --> 00:45:53,468 Hey. 649 00:45:53,468 --> 00:45:55,038 Yes, it's me. 650 00:45:55,038 --> 00:45:57,138 I have something to tell you. 651 00:45:57,138 --> 00:45:58,668 What is it? 652 00:45:58,668 --> 00:46:01,008 I'll tell you in person. 653 00:46:06,648 --> 00:46:12,558 Shouldn't we tell the truth to Gyu Won? 654 00:46:12,558 --> 00:46:15,288 Will Gyu Won finding out about it now, 655 00:46:15,288 --> 00:46:17,228 help at all? 656 00:46:17,728 --> 00:46:23,528 I think I can understand how Shin feels. 657 00:46:23,528 --> 00:46:25,668 When I got into the accident, 658 00:46:25,668 --> 00:46:31,438 People asking me if I was okay made it worse. 659 00:46:31,538 --> 00:46:35,408 I know that they were worried about me. 660 00:46:35,408 --> 00:46:37,478 It was still a lot of stress. 661 00:46:37,478 --> 00:46:40,218 And especially, 662 00:46:40,218 --> 00:46:46,066 I was worried that you would hear about it. 663 00:46:46,509 --> 00:46:48,205 When I found out, 664 00:46:48,205 --> 00:46:50,531 I did drink a lot. 665 00:46:53,028 --> 00:46:56,728 I shouldn't tell Gyu Won. 666 00:46:58,368 --> 00:47:00,038 Aren't you hungry? 667 00:47:00,538 --> 00:47:02,307 Tell me if you want anything. 668 00:47:02,307 --> 00:47:03,908 I'll have it done for you. 669 00:47:07,638 --> 00:47:08,884 How about this one? 670 00:47:08,884 --> 00:47:11,508 It does look good. 671 00:47:11,508 --> 00:47:14,114 -What about this? -You can do this? 672 00:47:14,114 --> 00:47:17,448 What? You think Kim Suk Hyun can't even do this? 673 00:47:17,448 --> 00:47:20,418 It will be nice with a bit of music. 674 00:47:20,788 --> 00:47:24,858 I even prepared that too. 675 00:47:31,868 --> 00:47:33,998 While listening to the music, 676 00:47:33,998 --> 00:47:35,808 tell me if you want to eat anything. 677 00:47:35,808 --> 00:47:37,768 Thank you sir. 678 00:47:52,618 --> 00:47:54,388 What did you want? 679 00:47:55,018 --> 00:47:58,188 I heard that you weren't doing the project. 680 00:47:58,188 --> 00:47:59,498 Yeah. 681 00:47:59,498 --> 00:48:01,698 What is the reason? 682 00:48:01,698 --> 00:48:04,998 Just... I didn't want to. 683 00:48:05,868 --> 00:48:08,538 Don't be like that. 684 00:48:08,538 --> 00:48:11,408 Be honest a bit. 685 00:48:11,408 --> 00:48:13,978 Is it because of me? 686 00:48:18,248 --> 00:48:20,648 I see. 687 00:48:20,648 --> 00:48:23,188 But this is work. 688 00:48:23,188 --> 00:48:26,758 I will try to not come across you as much as I can. 689 00:48:26,758 --> 00:48:29,488 Let's do it. 690 00:48:29,488 --> 00:48:31,588 Who are you to ask me this? 691 00:48:33,198 --> 00:48:39,698 I just want you to do it. 692 00:48:44,038 --> 00:48:45,738 No. 693 00:48:45,738 --> 00:48:48,578 I won't participate. 694 00:48:48,578 --> 00:48:51,248 Don't ever call me again. 695 00:49:23,948 --> 00:49:25,278 Is something wrong? 696 00:49:25,278 --> 00:49:27,478 You're drinking way too early. 697 00:49:33,118 --> 00:49:35,018 What are you doing? 698 00:49:35,018 --> 00:49:37,728 Is something going on? 699 00:49:37,728 --> 00:49:39,798 I'm going to drink a lot today. 700 00:49:39,798 --> 00:49:41,328 You take care of me. 701 00:49:41,328 --> 00:49:42,668 Ok? 702 00:49:42,668 --> 00:49:46,132 I need to know what's going to so that I can take care of you. 703 00:49:46,132 --> 00:49:48,302 What is it? Tell me. 704 00:49:48,302 --> 00:49:49,167 Cha Bo Eun. 705 00:49:49,167 --> 00:49:51,838 I'm not in the mood to talk about it. 706 00:50:04,418 --> 00:50:05,788 Shin! 707 00:50:05,788 --> 00:50:07,888 Mom says that you should eat fruits. 708 00:50:23,008 --> 00:50:24,408 Where's Shin? 709 00:50:24,708 --> 00:50:25,908 I don't know. 710 00:50:25,908 --> 00:50:27,978 I think he wants to be alone. 711 00:50:27,978 --> 00:50:29,608 After he broke up with Gyu Won, 712 00:50:29,608 --> 00:50:32,548 He's come back to his old self. 713 00:50:32,548 --> 00:50:35,748 Whenver he does that, I want to go to Gyu Won and talk with her. 714 00:50:35,748 --> 00:50:36,748 Don't do that. 715 00:50:36,688 --> 00:50:39,318 There must be other reasons. 716 00:50:39,318 --> 00:50:40,958 Eat some fruits. 717 00:50:47,928 --> 00:50:49,968 Gyu Won! 718 00:50:49,968 --> 00:50:50,668 Lee Gyu Won. 719 00:50:50,668 --> 00:50:53,068 Wake up! 720 00:50:53,838 --> 00:50:56,638 She's really drunk. 721 00:50:56,638 --> 00:50:58,308 Can you help? 722 00:50:58,308 --> 00:51:00,908 If Sarang were still around, I would have carried her. 723 00:51:00,908 --> 00:51:03,378 But she had to go home first. 724 00:51:03,378 --> 00:51:04,427 What should we do? 725 00:51:04,427 --> 00:51:06,478 I can't leave the pub unattended. 726 00:51:14,588 --> 00:51:17,088 Hey Lee Shin! It's me Bo Eun. 727 00:51:17,088 --> 00:51:20,528 Gyu Won is all drunk here in Catharsis. 728 00:51:20,528 --> 00:51:21,858 I can't take her home. 729 00:51:21,858 --> 00:51:24,198 Can you come and get her? 730 00:51:47,558 --> 00:51:49,988 Lee Gyu Won you really are... 731 00:51:52,228 --> 00:51:55,468 He should be on his way right now. 732 00:51:55,468 --> 00:51:57,368 What if Lee Shin doesn't come? 733 00:51:57,368 --> 00:51:58,998 Should I close the pub then? 734 00:51:58,998 --> 00:52:00,398 Just wait for a while. 735 00:52:00,398 --> 00:52:02,708 Lee Shin will come. 736 00:52:05,138 --> 00:52:06,978 Did Lee Shin come? 737 00:52:11,308 --> 00:52:12,748 Hello! 738 00:52:12,748 --> 00:52:14,248 Oh, hello! 739 00:52:14,978 --> 00:52:16,888 Why did she drink so much? 740 00:52:16,888 --> 00:52:19,318 She was alright a minute ago, 741 00:52:19,318 --> 00:52:21,088 Then she got drunk all of the sudden. 742 00:52:21,088 --> 00:52:22,688 I'm really sorry. 743 00:52:23,358 --> 00:52:27,428 Although she's not saying anything, she's really stressed out about something. 744 00:52:27,428 --> 00:52:30,368 Gyu Won... Gyu Won... 745 00:52:30,368 --> 00:52:33,068 Lee Gyu Won, it's me, let's go? 746 00:52:34,638 --> 00:52:36,408 Looks like I have to carry her, help me out. 747 00:52:36,408 --> 00:52:37,238 Ok. 748 00:52:39,238 --> 00:52:41,438 How did you know? 749 00:52:41,438 --> 00:52:44,708 Oh, Shin gave me a call. 750 00:52:44,708 --> 00:52:47,478 Let's go... hmm? Let's go.. 751 00:53:48,078 --> 00:53:49,378 What are you listening to? 752 00:53:51,278 --> 00:53:53,018 Something Lee Shin gave to me last time. 753 00:53:54,278 --> 00:53:55,348 How is it? 754 00:53:58,148 --> 00:53:59,818 It feels really sad. 755 00:54:01,088 --> 00:54:03,828 What should I do with them Yoon Soo? 756 00:54:17,668 --> 00:54:18,978 Shin! 757 00:54:25,348 --> 00:54:26,848 Thank you for calling me. 758 00:54:27,778 --> 00:54:29,818 How is she? 759 00:54:29,818 --> 00:54:33,058 She didn't even know that I carried her home. 760 00:54:33,588 --> 00:54:37,788 She will be sick tomorrow morning. 761 00:54:37,788 --> 00:54:40,658 Then I'll be going in. 762 00:54:40,658 --> 00:54:41,958 It seems like... 763 00:54:43,798 --> 00:54:46,768 You're still thinking of my Gyu Won, 764 00:54:47,894 --> 00:54:50,726 Can't both of you start over again? 765 00:54:52,638 --> 00:54:55,648 I'm just worried that both of you will regret this in the future. 766 00:54:55,648 --> 00:54:58,148 Your mother and I were like this back then. 767 00:54:58,778 --> 00:55:02,518 If at least one person had more courage, it wouldn't have ended up like this. 768 00:55:02,518 --> 00:55:04,688 Can't you do it? 769 00:55:51,968 --> 00:55:56,338 It seems like, you're still thinking of my Gyu Won, 770 00:55:56,908 --> 00:55:58,808 Can't both of you start over again? 771 00:56:13,458 --> 00:56:15,558 What are you doing in bed? 772 00:56:17,628 --> 00:56:19,898 Don't you dare come home drunk like that again. 773 00:56:19,898 --> 00:56:25,473 I'll tell all of the newspapers that you're a sorry ass drunk. 774 00:56:25,473 --> 00:56:26,898 Grandpa! 775 00:56:27,468 --> 00:56:29,638 Quit drinking then! 776 00:56:31,438 --> 00:56:34,678 Don't worry, I'll tell her to stop. 777 00:56:37,378 --> 00:56:40,478 How are you feeling? I cooked you soup. 778 00:56:40,478 --> 00:56:42,348 I'm ok. 779 00:56:44,088 --> 00:56:46,588 How did I come home yesterday? 780 00:56:46,588 --> 00:56:47,988 Did Bo Eun take me home? 781 00:56:47,988 --> 00:56:49,958 Can't you remember at all? 782 00:56:49,958 --> 00:56:52,798 I carried you home. 783 00:56:52,798 --> 00:56:57,898 Really? No wonder Grandpa is so angry. 784 00:56:57,898 --> 00:57:00,538 Bo Eun called in and said that I was drunk? 785 00:57:00,538 --> 00:57:03,508 No, it was Shin. 786 00:57:03,508 --> 00:57:07,638 How did he know that I was there? 787 00:57:07,638 --> 00:57:10,248 Bo Eun told him I think. 788 00:57:13,248 --> 00:57:14,248 Aren't you going out? 789 00:57:14,248 --> 00:57:16,188 I should wash up and go. 790 00:57:16,188 --> 00:57:19,658 I'll get soup ready. Wash up and eat. 791 00:57:19,658 --> 00:57:20,688 Ok. 792 00:57:27,198 --> 00:57:29,698 I thought Shin came geez. 793 00:57:37,208 --> 00:57:39,908 You always come to the practice room empty-handed. 794 00:57:39,908 --> 00:57:42,948 Shouldn't you bring coffee or something? 795 00:57:42,948 --> 00:57:47,278 I didn't come empty handed this time. 796 00:57:47,278 --> 00:57:49,788 I got the script last time. 797 00:57:49,788 --> 00:57:55,488 This is the main song for this project. Check out the lyrics. 798 00:57:55,758 --> 00:57:57,388 Who wrote the lyrics? 799 00:57:57,388 --> 00:58:01,398 A stupid kid. 800 00:58:04,487 --> 00:58:09,428 It doesn't matter if we regret it. 801 00:58:09,428 --> 00:58:14,946 It doesn't matter if I try to hold on. 802 00:58:14,946 --> 00:58:19,846 I got used to being by your side. 803 00:58:19,846 --> 00:58:25,431 I didn't realize that I loved you. 804 00:58:46,708 --> 00:58:48,025 You! 805 00:58:49,078 --> 00:58:50,578 Do you like me? 806 00:58:51,878 --> 00:58:53,078 I... 807 00:58:53,078 --> 00:58:55,048 I'll do as you say. 808 00:58:55,788 --> 00:58:57,888 I'll ... 809 00:58:57,888 --> 00:58:59,788 stop liking you. 810 00:59:00,958 --> 00:59:02,558 Don't leave! 811 00:59:04,728 --> 00:59:06,328 What is that? 812 00:59:06,328 --> 00:59:11,268 You are the best lead actress in my life. 813 01:00:09,528 --> 01:00:12,658 It was Shin who wrote the lyrics right? 814 01:00:13,898 --> 01:00:15,228 Yeah. 815 01:00:16,728 --> 01:00:20,668 Why would he not do it after writing something like this? 816 01:00:22,168 --> 01:00:24,808 Shin told me not to tell you. 817 01:00:24,808 --> 01:00:26,838 Looks like I'll have to tell you. 818 01:00:27,908 --> 01:00:33,118 If I leave you both like this, you will be sick with love. 819 01:00:36,018 --> 01:00:38,148 Shin had a wrist surgery. 820 01:00:39,258 --> 01:00:40,018 What? 821 01:00:40,018 --> 01:00:41,358 When you noticed that he got hurt, 822 01:00:41,358 --> 01:00:45,628 And said that you weren't going to UK anymore. He was mean to you on purpose. 823 01:00:45,628 --> 01:00:49,898 He's still avoiding you because you might find out. 824 01:01:01,408 --> 01:01:05,248 How's his hand? What about guitar? 825 01:01:09,418 --> 01:01:14,888 He's not fully recovered. He's still practicing. 826 01:01:31,838 --> 01:01:32,908 Hey! Lee Shin! 827 01:01:34,238 --> 01:01:35,508 You jerk! 828 01:01:38,678 --> 01:01:40,618 I told you not to come see me. 829 01:01:41,918 --> 01:01:44,418 I won't participate in the project. 830 01:01:49,058 --> 01:01:53,898 Why didn't you tell me? Why did you hide it from me? 831 01:01:55,498 --> 01:01:57,998 I heard it from the director. 832 01:01:59,538 --> 01:02:02,308 If you're hurt, then you should have told me. 833 01:02:03,438 --> 01:02:07,138 You know how hard I tried to hate you? 834 01:02:10,708 --> 01:02:12,118 Forget it. 835 01:02:13,278 --> 01:02:18,618 Fine then, I'll really hate you from now on. 836 01:02:43,848 --> 01:02:46,548 You made me buy coffee. Where have you been? 837 01:02:46,548 --> 01:02:47,678 Did you buy coffee? 838 01:02:49,118 --> 01:02:50,488 $2.80. 839 01:02:52,318 --> 01:02:53,318 Here. 840 01:05:47,028 --> 01:05:48,358 I missed you. 841 01:05:52,938 --> 01:05:54,238 Me too. 842 01:06:05,478 --> 01:06:06,918 I love you. 843 01:08:56,190 --> 01:09:03,764 Subtitles by DramaFever 844 01:09:03,764 --> 01:09:06,367 Time went by so quickly. 845 01:09:07,721 --> 01:09:11,145 Even after it's over, I'll always remember it. 846 01:09:18,935 --> 01:09:20,508 Hurry and get up! 847 01:09:21,333 --> 01:09:25,194 I was so happy filming. It felt like a celebration. 848 01:09:25,339 --> 01:09:27,916 I had so much fun shooting. 849 01:09:30,311 --> 01:09:32,856 I'm sad it's over. 850 01:09:36,379 --> 01:09:38,223 The mike's in the shot. 851 01:09:42,897 --> 01:09:46,265 Thank you. I love you all. 852 01:09:48,175 --> 01:09:54,828 Thank you for watching and supporting Heartstrings. 58293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.