All language subtitles for Youve fallen for me E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:37,014 Subtitles by DramaFever 2 00:01:05,320 --> 00:01:06,889 What happened? 3 00:01:07,430 --> 00:01:10,070 Isn't Gyu Won the lead actress? Why are other people coming out? 4 00:01:10,899 --> 00:01:13,409 Father wait and see. 5 00:01:14,035 --> 00:01:16,299 Han Hee Joo couldn't let go of the greed until the end. 6 00:01:16,852 --> 00:01:19,867 Why would she come up? She can't even sing. 7 00:01:23,973 --> 00:01:27,677 Are you out of your mind? Why would you come here right before the performance? 8 00:01:28,333 --> 00:01:30,437 I don't think I've thanked you yet. 9 00:01:37,749 --> 00:01:41,889 This isn't time for this! Go on already. We have to do the performance. 10 00:01:46,696 --> 00:01:48,671 Let's go together. 11 00:01:48,943 --> 00:01:50,772 -I don't really want to see it. -No! 12 00:01:51,059 --> 00:01:53,225 -You have to go! -I don't want to. 13 00:01:54,089 --> 00:01:55,737 I said follow me. 14 00:02:00,998 --> 00:02:06,309 She was good up until now because we didn't have any singing. But what about Act 4? 15 00:02:07,139 --> 00:02:11,019 Ruining the show isn't the issue here. She can ruin her vocal chords. 16 00:02:13,303 --> 00:02:17,303 Episode 14 Smile, You. 17 00:02:21,572 --> 00:02:31,679 Go ahead and smile, happiness will come. Go ahead and smile, So that love can also be in my arms. 18 00:02:32,745 --> 00:02:36,545 Countless dreams like stars up in heaven. 19 00:02:37,756 --> 00:02:41,380 Go ahead and stand up. Don't stand down. 20 00:02:41,869 --> 00:02:48,006 Go ahead and stand up. Even if it's one step at a time. 21 00:02:53,894 --> 00:03:01,725 When my eyes are filled with tears. When my cheeks run with tears. 22 00:03:02,325 --> 00:03:07,838 Go ahead and scream. Your sadness will go away. 23 00:03:11,821 --> 00:03:15,269 Father, I think this is Gyu Won's voice. 24 00:03:16,883 --> 00:03:19,275 Huh? It looks like it was her singing. 25 00:03:31,626 --> 00:03:33,210 Did you tell them to do this? 26 00:03:56,397 --> 00:04:02,437 I have prepared for this performance ever since I entered this school. 27 00:04:02,607 --> 00:04:04,977 I heard that you can permanently damage your vocal chords. 28 00:04:04,977 --> 00:04:08,377 Why would you give up your surgery for this performance? 29 00:05:58,387 --> 00:06:00,957 Didn't I tell you not to cry without me? 30 00:06:02,327 --> 00:06:04,227 You have worked hard, Lee Gyu Won. 31 00:06:05,957 --> 00:06:08,327 Although you didn't stand on the stage, 32 00:06:08,997 --> 00:06:13,767 You are the best lead actress to me. 33 00:06:32,187 --> 00:06:42,827 Congratulations to you, congratulations to you, congratulations for the 100th anniversary show. 34 00:06:45,267 --> 00:06:47,737 You have worked hard. 35 00:06:47,737 --> 00:06:49,067 So good! 36 00:06:49,067 --> 00:06:53,877 When you tore your clothes off, I felt so startled. 37 00:06:53,877 --> 00:06:56,047 I'm really very grateful to you. 38 00:06:56,047 --> 00:07:00,947 In the future we shouldn't call you Hyun Gi Young. We should call you Tear-it-up. 39 00:07:00,947 --> 00:07:03,487 Tear-it-up. Tear-it-up. 40 00:07:03,487 --> 00:07:08,057 Hey hey hey, don't be like this. 41 00:07:08,157 --> 00:07:11,457 You should be touched by the performance, not by his abs. 42 00:07:11,457 --> 00:07:14,697 We can do whatever we want. Why should you care? 43 00:07:15,067 --> 00:07:20,297 Can you think of it as an encore and show them to us one more time? 44 00:07:20,297 --> 00:07:21,907 One more time? 45 00:07:24,907 --> 00:07:27,577 Gi Young. Gi Young. 46 00:07:27,577 --> 00:07:31,047 Hey, okay, okay, okay, okay. 47 00:07:31,977 --> 00:07:33,717 Gi Young! 48 00:07:33,717 --> 00:07:40,487 Hey, I've got some abs... some belly here too! 49 00:07:40,487 --> 00:07:42,287 Oh, ok. 50 00:07:45,697 --> 00:07:49,967 Hey you guys, you should have tipped me off at least. 51 00:07:49,967 --> 00:07:51,967 I was so scared! 52 00:07:51,967 --> 00:07:54,637 Men shouldn't be scared so easily. 53 00:07:55,337 --> 00:07:57,307 It was just a saying. 54 00:07:57,307 --> 00:07:59,137 - Director. - Director. 55 00:07:59,137 --> 00:08:00,977 Director Kim Suk Hyun! 56 00:08:00,977 --> 00:08:02,647 May I have a moment? 57 00:08:02,647 --> 00:08:06,877 Anyway, good job today. 58 00:08:09,447 --> 00:08:13,057 Doesn't he know how girls hate their hair being touched? 59 00:08:13,057 --> 00:08:14,927 I know! 60 00:08:17,357 --> 00:08:20,327 You have hair sticking out right here. 61 00:08:21,197 --> 00:08:22,967 You too. 62 00:08:24,267 --> 00:08:30,242 Thank you. If it wasn't for you, I would have been so sad. I'd be crying at home. 63 00:08:31,037 --> 00:08:35,877 If it wasn't for you, I wouldn't have delivered such a great performance either. 64 00:08:36,647 --> 00:08:38,217 Sister Hee Joo! 65 00:08:41,317 --> 00:08:42,917 I'm here. 66 00:08:43,187 --> 00:08:46,357 So annoying! I'll get going first. 67 00:08:49,957 --> 00:08:52,297 Director! 68 00:08:52,297 --> 00:08:53,657 Oh. 69 00:08:53,657 --> 00:08:56,867 Why? Did the director say something about what happened today? 70 00:08:56,867 --> 00:09:01,537 No, I'll let it go because it's you. 71 00:09:01,537 --> 00:09:02,537 What? 72 00:09:02,537 --> 00:09:03,837 It's nothing. 73 00:09:03,837 --> 00:09:04,777 What is it? 74 00:09:04,777 --> 00:09:07,147 It's nothing. 75 00:09:07,807 --> 00:09:10,207 Oh. 76 00:09:10,207 --> 00:09:13,017 Hee Joo! Han Hee Joo! 77 00:09:14,047 --> 00:09:16,017 Hee Joo! 78 00:09:16,987 --> 00:09:20,987 I was so surprised when I saw you! 79 00:09:21,857 --> 00:09:22,827 Oh... My daughter. 80 00:09:22,827 --> 00:09:25,457 Performance was really great. 81 00:09:25,457 --> 00:09:27,897 Don't have your after party here. We'll take you somewhere nice. 82 00:09:27,897 --> 00:09:31,297 I heard that you damaged your vocal chord. How did you bring out such clear voice? 83 00:09:31,297 --> 00:09:33,767 Oh no, Tae Joon must not know. 84 00:09:33,767 --> 00:09:36,737 I thought it had finally gotten quiet. 85 00:09:36,737 --> 00:09:39,237 You came onto the stage before the surgery, how are you feeling right now? 86 00:09:39,237 --> 00:09:41,877 Do you have plans to become a musical actress? 87 00:09:41,877 --> 00:09:44,717 Really Mom! You drive me nuts! 88 00:09:44,717 --> 00:09:47,547 They are asking! Answer! 89 00:09:50,217 --> 00:09:53,317 It wasn't me singing. 90 00:09:57,827 --> 00:09:59,727 What are you talking about? 91 00:09:59,727 --> 00:10:01,227 It was a lip-sync. 92 00:10:01,227 --> 00:10:02,097 What? 93 00:10:02,097 --> 00:10:04,267 The person who sang behind the stage, 94 00:10:05,867 --> 00:10:07,437 was her, Lee Gyu Won. 95 00:10:07,437 --> 00:10:08,907 What are you talking about? 96 00:10:08,907 --> 00:10:11,237 Is that true? 97 00:10:11,237 --> 00:10:12,937 Tell them. 98 00:10:14,107 --> 00:10:15,107 Yes. 99 00:10:15,107 --> 00:10:16,747 Oh. 100 00:10:26,187 --> 00:10:28,157 Umm... 101 00:10:45,877 --> 00:10:48,077 Why bring reporters then? 102 00:10:48,077 --> 00:10:51,477 The journalists who came to the show wanted to interview the lead actress. 103 00:10:51,477 --> 00:10:53,947 How can I not let them? 104 00:10:53,947 --> 00:10:57,787 I stopped the articles from being published. We only did her good. 105 00:10:57,787 --> 00:10:59,487 She deserves it. 106 00:10:59,487 --> 00:11:01,887 How can you say that? 107 00:11:01,887 --> 00:11:04,897 Don't you know that my throat hurts? Why are you making me talk? 108 00:11:04,897 --> 00:11:06,227 Let me rest. 109 00:11:06,227 --> 00:11:09,297 Fine, do whatever you want from now on. 110 00:11:09,297 --> 00:11:10,827 I won't care anymore. 111 00:11:10,827 --> 00:11:12,397 Mother. 112 00:11:13,537 --> 00:11:16,137 You! You're taking ballet lessons from tomorrow. 113 00:11:16,137 --> 00:11:19,307 I'll also call vocal trainers. 114 00:11:19,307 --> 00:11:23,147 First of all, you have to lose weight, what is this? 115 00:11:23,147 --> 00:11:24,717 Come out let's see how much you've gained. 116 00:11:24,717 --> 00:11:26,217 Mom. What's wrong with you? 117 00:11:26,217 --> 00:11:26,777 Follow me. 118 00:11:26,777 --> 00:11:31,617 Han Myung Joo, your life will suck from now on. 119 00:11:35,587 --> 00:11:38,727 Hee Joo, must have gotten in trouble with her mother, huh? 120 00:11:38,727 --> 00:11:41,467 Her face was so scary. 121 00:11:41,467 --> 00:11:43,127 Worry about yourself! 122 00:11:43,127 --> 00:11:47,607 Your Grandpa even came, but you didn't come out. He must have gotten disappointed. 123 00:11:48,937 --> 00:11:51,307 I did tell father already. 124 00:11:51,307 --> 00:11:55,277 Should I check again? I'm a bit scared. 125 00:11:55,547 --> 00:11:59,717 By the looks of him not calling until now, I think you'll be ok. 126 00:12:06,487 --> 00:12:07,557 Here. 127 00:12:07,557 --> 00:12:10,387 I knew you would do that! 128 00:12:10,387 --> 00:12:12,727 You got sick of it already! 129 00:12:15,127 --> 00:12:16,797 No, it's not like that. 130 00:12:19,267 --> 00:12:21,437 I want to switch with this. 131 00:12:23,137 --> 00:12:25,507 I wanted this. 132 00:12:29,907 --> 00:12:33,647 Actually, I did too. 133 00:12:36,887 --> 00:12:39,157 You can't put it there! 134 00:12:42,027 --> 00:12:43,327 I'm back! 135 00:12:43,327 --> 00:12:44,827 Oh, hi. 136 00:12:45,297 --> 00:12:47,127 You did well. 137 00:12:49,767 --> 00:12:53,337 Grandpa, did you like it? 138 00:12:53,337 --> 00:12:56,237 I couldn't see you at all. Why did you ask me to come? 139 00:12:56,237 --> 00:12:59,765 Musical or whatever is over now. 140 00:12:59,765 --> 00:13:01,152 Prepare for the Traditional Music competition. 141 00:13:01,152 --> 00:13:03,980 You should win 1st place this year. 142 00:13:04,007 --> 00:13:07,185 The seniors are attending too. 143 00:13:07,185 --> 00:13:09,615 There are so many good people. 144 00:13:09,615 --> 00:13:11,406 I'm not confident about 1st place. 145 00:13:11,406 --> 00:13:14,601 If you don't why didn't you focus harder? 146 00:13:14,601 --> 00:13:17,616 You have to practice starting tonight. No questions! 147 00:13:17,616 --> 00:13:19,897 -She just ended, shouldn't she rest? -Shut up! 148 00:13:19,897 --> 00:13:23,692 I don't even want to waste time lecturing. Go practice. 149 00:13:23,692 --> 00:13:25,276 Yes. 150 00:13:35,116 --> 00:13:37,609 It won't hurt after anesthesia right? 151 00:13:37,609 --> 00:13:39,244 - Oh. - Of course not! 152 00:13:39,244 --> 00:13:41,374 Sis! Be strong. 153 00:13:41,487 --> 00:13:43,561 I'm still afraid. 154 00:13:43,561 --> 00:13:45,751 -Don't... -Don't worry! 155 00:13:45,751 --> 00:13:48,566 I'll wait until you come back out. 156 00:13:49,657 --> 00:13:52,440 Will my voice come back? 157 00:13:52,440 --> 00:13:54,411 -Doctor... -Doctor says. 158 00:13:54,411 --> 00:13:58,040 Hey! Let me talk too ok? 159 00:13:58,040 --> 00:14:01,501 He keeps on cutting in when the grown up talks! 160 00:14:01,367 --> 00:14:04,807 It's ok. The doctor said that you shouldn't worry. 161 00:14:05,777 --> 00:14:11,286 Now that I think about it, I think it was me who did this to you. 162 00:14:11,286 --> 00:14:16,453 No. I'm the one who should be sorry for disappointing you. 163 00:14:18,417 --> 00:14:21,531 Let's think about words that bring a good mood. 164 00:14:21,531 --> 00:14:26,067 Blue, white, clean, fragrance. 165 00:14:26,067 --> 00:14:29,586 Fresh, exciting. 166 00:14:29,097 --> 00:14:32,379 Let's say good words out loud. 167 00:14:32,379 --> 00:14:35,337 Cool, sweet, quiet. 168 00:14:36,237 --> 00:14:38,537 How is it? It brings out a good mood right? 169 00:14:42,677 --> 00:14:44,477 Do not worry. 170 00:14:46,477 --> 00:14:49,047 How can you scare me like that? 171 00:14:49,247 --> 00:14:51,817 You know how surprised I was, when I saw Han Hee Joo coming out? 172 00:14:52,317 --> 00:14:54,427 We ended it well anyway. 173 00:14:54,727 --> 00:14:58,257 Turns out you're not just all talk. 174 00:14:58,757 --> 00:15:00,927 You have intentions to remain at school to teach kids? 175 00:15:01,097 --> 00:15:04,127 Thank you for the offer, but sorry. 176 00:15:04,397 --> 00:15:06,737 I realized it once again this time. 177 00:15:07,137 --> 00:15:10,837 I'm not really the social type. 178 00:15:12,077 --> 00:15:14,293 So you're going to go alone? 179 00:15:14,293 --> 00:15:15,784 No. 180 00:15:15,577 --> 00:15:19,631 People are social animals. How can I be alone? 181 00:15:19,631 --> 00:15:20,491 Then? 182 00:15:20,491 --> 00:15:22,283 I'll be with Yoon Soo. 183 00:15:22,283 --> 00:15:24,472 Fine! Have fun then. 184 00:15:30,487 --> 00:15:35,584 I heard that you got a lot of flack from the board director's wife. 185 00:15:36,497 --> 00:15:38,097 Who says so? 186 00:15:38,667 --> 00:15:42,437 Han Hee Joo was the lead actress. Also it had a great outcome. 187 00:15:44,067 --> 00:15:46,237 If you don't have anything else, you can leave now. 188 00:15:46,637 --> 00:15:50,377 Fine! I got it. 189 00:15:52,547 --> 00:15:54,787 I wonder if you know already. 190 00:15:55,047 --> 00:15:57,757 Kim Suk Hyun isn't staying at school. He's leaving. 191 00:16:01,257 --> 00:16:02,757 Really? 192 00:16:02,757 --> 00:16:04,494 Yeah, I'm going then. 193 00:16:04,494 --> 00:16:05,757 Wait! Where are you going? 194 00:16:07,097 --> 00:16:08,797 Have a cup of tea at least. 195 00:16:09,167 --> 00:16:13,267 You want cold coffee or hot? 196 00:16:14,667 --> 00:16:16,207 I got it. 197 00:16:16,907 --> 00:16:21,447 Does he have double personality? Going up and down. 198 00:16:22,847 --> 00:16:24,317 Hello. 199 00:16:25,117 --> 00:16:26,747 Hello. 200 00:16:29,947 --> 00:16:31,831 Hello? 201 00:16:31,831 --> 00:16:34,727 Hello. This is Kim Moo Jin from last time. 202 00:16:34,987 --> 00:16:36,787 Is this a good time? 203 00:16:37,087 --> 00:16:38,613 Right now? 204 00:16:38,727 --> 00:16:40,757 Performance was really great. 205 00:16:41,467 --> 00:16:43,588 I didn't know that you were there. 206 00:16:44,167 --> 00:16:47,909 Surely, we can't do it without you. 207 00:16:47,909 --> 00:16:50,119 Go to Broadway with us. 208 00:16:50,119 --> 00:16:53,581 I'll consider it. 209 00:16:53,581 --> 00:16:56,447 I'll be expecting good answers then. 210 00:16:56,907 --> 00:17:01,278 Oh yes, I also have another favor to ask. 211 00:17:01,278 --> 00:17:02,968 Huh? What is it? 212 00:17:02,968 --> 00:17:06,006 With the student that played the instruments at the musical. 213 00:17:06,006 --> 00:17:08,936 I would like to put out an album. 214 00:17:08,936 --> 00:17:11,262 Windflowers and The Stupid? 215 00:17:11,262 --> 00:17:14,820 Yes, we wanted to collect the good songs from the musical. 216 00:17:14,820 --> 00:17:16,766 And have a mixed up style of music. 217 00:17:16,766 --> 00:17:20,083 Let Lee Gyu Won sing for it. How is it? 218 00:17:20,083 --> 00:17:21,616 Sounds like a great idea! 219 00:17:21,616 --> 00:17:24,546 Speaking of which, why don't we go see them right now? 220 00:17:30,347 --> 00:17:33,200 Are you out to practice for the competition? 221 00:17:33,200 --> 00:17:35,622 Yes, what about you? 222 00:17:35,622 --> 00:17:40,487 I got a bad grade in an elective class. I had to come out check out why. 223 00:17:40,487 --> 00:17:44,115 It's summer, but you don't have time. It really sucks for you. 224 00:17:44,115 --> 00:17:47,518 Sorry for not staying with you. I'll go first. 225 00:17:47,518 --> 00:17:49,620 Ok. 226 00:17:53,497 --> 00:17:57,429 Hey! I'm not leaving because of you. 227 00:17:57,429 --> 00:17:59,319 I really was going to leave. 228 00:18:02,307 --> 00:18:04,402 Good bye. 229 00:18:06,217 --> 00:18:09,839 I came out to clean up the instruments. I thought I'd check. 230 00:18:09,839 --> 00:18:11,219 Why are you like that? 231 00:18:11,219 --> 00:18:12,720 It's nothing. 232 00:18:12,720 --> 00:18:18,120 If feels empty now that the performance ended. 233 00:18:18,120 --> 00:18:20,897 I feel a void. 234 00:18:20,897 --> 00:18:23,717 Anyway, it feels empty. 235 00:18:23,697 --> 00:18:25,467 I know what you mean. 236 00:18:25,767 --> 00:18:27,837 When I woke up this morning, 237 00:18:28,337 --> 00:18:31,577 I was like, "What should I do today?" 238 00:18:32,677 --> 00:18:35,279 Is practice going well? 239 00:18:35,279 --> 00:18:36,529 Not really. 240 00:18:36,347 --> 00:18:38,347 Sitting is useless then. 241 00:18:38,617 --> 00:18:40,959 Let's go out. 242 00:18:40,959 --> 00:18:43,118 Should we? 243 00:18:45,487 --> 00:18:51,020 It's so cold. It freshens up my heart. 244 00:18:51,527 --> 00:18:53,873 You really like ice cream. 245 00:18:53,873 --> 00:18:55,401 It tastes so good! 246 00:18:58,537 --> 00:19:00,175 Hey! 247 00:19:04,977 --> 00:19:09,834 What should we do? Sorry. It wasn't on purpose. 248 00:19:10,147 --> 00:19:13,464 It's fine. You can just buy me another. 249 00:19:13,464 --> 00:19:15,948 Fine, I'll buy you one. 250 00:19:15,948 --> 00:19:18,740 Just for me! No matching shirt. 251 00:19:18,740 --> 00:19:20,545 Ok, I know. 252 00:19:21,657 --> 00:19:23,498 Choose one already! 253 00:19:23,498 --> 00:19:25,818 We should get something nice. 254 00:19:25,818 --> 00:19:27,478 Anything looks nice on me. 255 00:19:27,478 --> 00:19:29,101 So just pick one already. 256 00:19:30,767 --> 00:19:34,585 Should we go with this? Or this? 257 00:19:34,585 --> 00:19:35,668 Lee Gyu Won! 258 00:19:35,668 --> 00:19:37,071 Ok, fine! 259 00:19:41,707 --> 00:19:42,847 Yeah. 260 00:19:43,107 --> 00:19:44,917 Yeah. 261 00:19:45,277 --> 00:19:46,917 Ok. 262 00:19:48,787 --> 00:19:52,717 It's Bo Eun. The director told us to come to school if we're not too busy. 263 00:19:53,087 --> 00:19:55,265 I got the same call. 264 00:19:55,265 --> 00:19:57,305 What's the matter? 265 00:19:56,857 --> 00:19:59,021 How's Hee Joo? 266 00:19:59,021 --> 00:20:02,198 She's good. I'm getting her better day by day. 267 00:20:02,198 --> 00:20:03,668 Should we go visit afterwards? 268 00:20:03,668 --> 00:20:08,323 No! She doesn't want to show her weak side to anyone else! 269 00:20:08,007 --> 00:20:11,904 By the way, why did the director want us? 270 00:20:11,904 --> 00:20:14,467 I wanted to rest for a bit. So I went to sauna, 271 00:20:14,467 --> 00:20:16,962 Got all naked in the changing room, 272 00:20:16,962 --> 00:20:18,159 Bo Eun. 273 00:20:26,617 --> 00:20:29,286 Hi sir! 274 00:20:29,257 --> 00:20:31,653 Performance just ended. 275 00:20:31,653 --> 00:20:33,859 Sorry for calling you guys in before you could even rest for a bit. 276 00:20:33,859 --> 00:20:35,575 As long as you're sorry. 277 00:20:35,575 --> 00:20:38,035 Why did you want us all of the sudden? 278 00:20:38,035 --> 00:20:42,563 There was someone who wanted to see you. 279 00:20:42,667 --> 00:20:44,903 -Please go ahead. -Ok. 280 00:20:45,107 --> 00:20:47,887 I really enjoyed your performance. 281 00:20:47,877 --> 00:20:50,203 I'll just be straight forward. 282 00:20:50,207 --> 00:20:52,840 Would you like to work with us? 283 00:20:52,840 --> 00:20:54,958 Work together? 284 00:20:54,958 --> 00:20:58,369 We wanted to release an album where TM and a band play together. 285 00:20:58,369 --> 00:21:01,037 Also Lee Gyu Won should be singing. 286 00:21:01,037 --> 00:21:03,442 -Do you mean that? -Yes. 287 00:21:07,997 --> 00:21:11,043 Are you happy guys? 288 00:21:11,367 --> 00:21:16,238 First of all, the president wants to listen to you guys playing. 289 00:21:16,067 --> 00:21:17,860 When would be a good time? 290 00:21:17,860 --> 00:21:19,786 We're on break, so we can do it any time. 291 00:21:20,377 --> 00:21:24,680 Then next Tuesday. How's that? 292 00:21:25,747 --> 00:21:27,862 I'm good. 293 00:21:39,127 --> 00:21:43,818 The performance ended, and it's also summer. I wanted to rest at home a bit. 294 00:21:43,818 --> 00:21:45,541 What? 295 00:21:45,567 --> 00:21:47,980 I wanted to go to your place. 296 00:21:47,980 --> 00:21:51,712 Oh no, it's been too long since I did grocery shopping. 297 00:21:51,712 --> 00:21:53,665 I have nothing to eat at home. 298 00:21:53,665 --> 00:21:57,844 Don't worry. I'll get everything ready. You just stay there. 299 00:21:57,844 --> 00:22:00,068 Then I really won't do anything. 300 00:22:00,068 --> 00:22:01,893 Don't worry, geez. 301 00:22:01,893 --> 00:22:04,299 Ok then, I'll see you later. 302 00:22:04,299 --> 00:22:05,769 Ok. 303 00:22:11,197 --> 00:22:15,781 I think you men must have gotten the idea already. 304 00:22:16,297 --> 00:22:20,371 It's a very special night for me. 305 00:22:20,371 --> 00:22:23,329 You have to help me, ok? 306 00:22:23,367 --> 00:22:25,788 Ok, I know. 307 00:22:29,177 --> 00:22:32,493 Do it right. Don't try to save money. 308 00:22:33,247 --> 00:22:35,654 Yes. 309 00:22:49,297 --> 00:22:51,832 Can I see that one? 310 00:22:53,137 --> 00:22:55,735 He must have liked the ending song. 311 00:22:55,735 --> 00:22:57,398 We should go with that one right? 312 00:22:57,398 --> 00:23:00,284 He already heard it. Isn't it too obvious? 313 00:23:00,284 --> 00:23:02,827 You know all of the songs we practiced. 314 00:23:02,827 --> 00:23:04,427 Should we do a medley with them? 315 00:23:04,427 --> 00:23:05,867 That will be nice. 316 00:23:05,867 --> 00:23:06,821 Yes! Yes! 317 00:23:06,821 --> 00:23:08,781 Shin, you like that? 318 00:23:08,781 --> 00:23:11,352 I'm not trying to criticize you. 319 00:23:11,352 --> 00:23:14,453 You think they want to hear something fancy? 320 00:23:14,257 --> 00:23:16,127 I also don't think that's right. 321 00:23:16,127 --> 00:23:18,997 Our ending song is really nice. 322 00:23:18,997 --> 00:23:20,427 Yes, right. 323 00:23:20,427 --> 00:23:24,367 It's better than just doing something in between. 324 00:23:24,367 --> 00:23:27,537 To be honest, I missed the beat a bit during the performance. 325 00:23:27,537 --> 00:23:28,837 Let's practice again. 326 00:23:28,837 --> 00:23:30,742 And show them perfect performance. 327 00:23:30,742 --> 00:23:31,919 Yeah! 328 00:23:31,919 --> 00:23:33,362 Everyone ready? 329 00:23:33,362 --> 00:23:35,084 Yeah! 330 00:23:40,677 --> 00:23:44,117 It's time for her to come back already. Why didn't she home? 331 00:23:44,117 --> 00:23:49,457 I wonder if she's practicing well at school. 332 00:24:12,217 --> 00:24:14,117 Grandpa. 333 00:24:14,117 --> 00:24:18,687 Of course, I'm practicing at school really hard. 334 00:24:18,687 --> 00:24:20,957 What is that sound? 335 00:24:25,097 --> 00:24:29,297 Someone dropped a gong. 336 00:24:29,297 --> 00:24:33,637 Anyway, I'm practicing really hard. So don't worry. 337 00:24:33,637 --> 00:24:35,567 Goodbye. 338 00:24:43,907 --> 00:24:47,447 Once Grandpa finds out he will throw a fit again, huh. 339 00:24:47,447 --> 00:24:49,747 Of course. 340 00:24:49,747 --> 00:24:51,587 Sorry guys. 341 00:24:51,587 --> 00:24:54,017 Let's go once again. 342 00:25:07,937 --> 00:25:09,167 What happened? 343 00:25:09,167 --> 00:25:10,607 I thought you will bring everything. 344 00:25:10,607 --> 00:25:13,081 Why are you empty handed? 345 00:25:14,447 --> 00:25:17,777 I had it for delivery. 346 00:25:17,777 --> 00:25:19,517 I guess they are not here yet. 347 00:25:19,517 --> 00:25:21,987 Go inside for a sec. I'll check. 348 00:25:21,987 --> 00:25:26,157 What the heck. I didn't even eat waiting for you. 349 00:25:26,157 --> 00:25:28,587 It will be here soon. 350 00:25:36,297 --> 00:25:39,267 Hey! Push harder! 351 00:25:39,267 --> 00:25:41,607 Use youe abs! 352 00:25:41,607 --> 00:25:45,637 Stop with the abs already! I'm pushing already! 353 00:25:45,637 --> 00:25:48,329 This piece of crap. It won't move a bit. 354 00:25:48,329 --> 00:25:49,572 You come and push. 355 00:25:49,572 --> 00:25:50,959 What? 356 00:25:52,347 --> 00:25:55,417 It's Director. 357 00:25:56,947 --> 00:25:57,957 Yes, Director. 358 00:25:57,957 --> 00:25:58,957 Hey, man. 359 00:25:58,957 --> 00:26:01,727 I told you to come and set it up beforehand! 360 00:26:02,587 --> 00:26:04,697 Oh yeah, it's... 361 00:26:04,697 --> 00:26:07,327 My car just broke down. 362 00:26:08,497 --> 00:26:11,797 I knew your car would do that one day. 363 00:26:11,797 --> 00:26:13,897 It's only 30 minutes away from Seoul! 364 00:26:13,897 --> 00:26:15,707 Suk Hyun! 365 00:26:15,707 --> 00:26:17,467 Yeah! 366 00:26:17,467 --> 00:26:19,037 Hey hey, forget it forget it. 367 00:26:19,037 --> 00:26:21,347 You take care of it. Bye! 368 00:26:21,347 --> 00:26:24,347 Hello? Director? 369 00:26:24,347 --> 00:26:26,617 Director! 370 00:26:27,587 --> 00:26:30,587 What's wrong? What did he say? 371 00:26:30,587 --> 00:26:32,957 He says that we should take care of it on our own. 372 00:26:32,957 --> 00:26:35,427 Hey! Take out the cake and wine. 373 00:26:35,427 --> 00:26:37,527 I'm so hungry. 374 00:26:39,997 --> 00:26:42,297 When are we going to eat? 375 00:26:42,297 --> 00:26:44,697 My stomach's been growling for a while. 376 00:26:44,697 --> 00:26:45,967 I know. 377 00:26:45,967 --> 00:26:48,267 It's past dinner time. 378 00:26:48,267 --> 00:26:50,937 Let's practice one last time then. 379 00:26:50,937 --> 00:26:53,137 Ok? 380 00:26:54,577 --> 00:26:57,077 Ok! Let's do that. 381 00:26:59,317 --> 00:27:00,817 Lee Gyu Won! 382 00:27:00,817 --> 00:27:03,187 What do you think you are doing? 383 00:27:16,467 --> 00:27:17,867 Let's go! 384 00:27:18,537 --> 00:27:20,697 Grandpa! Let go of me! 385 00:27:20,697 --> 00:27:21,937 Come. 386 00:27:23,137 --> 00:27:24,107 Grandpa! 387 00:27:24,107 --> 00:27:26,130 I'm sorry, can you hear me out? 388 00:27:26,130 --> 00:27:28,607 Let go, how dare you grab me? 389 00:27:30,207 --> 00:27:32,917 Let's go! Let's go! 390 00:27:32,917 --> 00:27:34,417 Grandpa! 391 00:27:45,457 --> 00:27:47,457 How did it go? 392 00:27:48,097 --> 00:27:50,297 It... 393 00:27:50,297 --> 00:27:53,337 They had a problem during the delivery. 394 00:27:53,337 --> 00:27:54,737 I don't think they are coming today. 395 00:27:54,737 --> 00:27:57,267 Oh, yeah? 396 00:27:57,267 --> 00:28:00,677 What should we do then? 397 00:28:00,677 --> 00:28:06,177 We only have cup noodle at home. Should we eat that? 398 00:28:07,117 --> 00:28:10,117 Fine, just wait a minute. 399 00:28:13,887 --> 00:28:16,657 Oh... geez. 400 00:28:19,997 --> 00:28:22,727 It's not the event that's important. 401 00:28:22,727 --> 00:28:25,797 The meaning is important. 402 00:28:28,137 --> 00:28:30,807 We don't have any kimchi. 403 00:28:34,347 --> 00:28:38,569 Suk Hyun, I think the water is boiling. I'll do this. Can you bring it? 404 00:28:39,517 --> 00:28:41,117 I'll go get it ok? 405 00:29:00,337 --> 00:29:03,767 Oh yeah, Jung Yoon Soo! 406 00:29:04,537 --> 00:29:06,537 Is this mine? 407 00:29:09,147 --> 00:29:12,147 Oh god, I really screwed it up. 408 00:29:12,147 --> 00:29:16,787 I actually had Gi Young and Soo Myung come set up an event. 409 00:29:16,787 --> 00:29:18,857 But his car broke down. 410 00:29:18,857 --> 00:29:21,827 And you found the ring too. 411 00:29:21,827 --> 00:29:24,357 Ok, I get it. 412 00:29:24,357 --> 00:29:26,857 I'll just pretend that I didn't see any of this. 413 00:29:26,857 --> 00:29:28,927 Just start from the beginning. 414 00:29:28,927 --> 00:29:30,567 I don't want to! 415 00:29:30,567 --> 00:29:32,097 Just do it! 416 00:29:32,097 --> 00:29:33,367 Don't want to. 417 00:29:33,367 --> 00:29:36,607 I'll just pretend that I don't know about it. Do it all over. 418 00:29:40,277 --> 00:29:46,777 This reminds me of college. 419 00:29:46,777 --> 00:29:49,987 When we were alone at the camp? 420 00:29:49,987 --> 00:29:51,417 Yeah. 421 00:29:52,117 --> 00:29:56,187 It was your song that got me. 422 00:29:56,187 --> 00:29:58,597 You want me to sing it for you again? 423 00:30:54,987 --> 00:30:57,787 I heard that you're doing the 100th anniversary choreography. 424 00:30:57,787 --> 00:30:59,617 Don't do it. 425 00:30:59,617 --> 00:31:00,981 What? 426 00:31:00,981 --> 00:31:02,469 How can I do the performance with you? 427 00:31:02,469 --> 00:31:05,394 Should I worry about that, when you pity me? 428 00:31:05,394 --> 00:31:07,257 Let's start again. 429 00:31:08,997 --> 00:31:11,167 I love you, Yoon Soo. 430 00:31:55,377 --> 00:31:57,977 The man who produces theater, 431 00:31:57,977 --> 00:32:01,517 can't even produce his proposal right. Sorry. 432 00:32:05,257 --> 00:32:07,017 Will you accept it? 433 00:32:09,387 --> 00:32:11,327 Yes. 434 00:32:35,547 --> 00:32:37,787 I feel sorry for Gyu Won. 435 00:32:37,787 --> 00:32:41,757 She will get into so much trouble by her Grandpa. 436 00:32:46,297 --> 00:32:48,227 Hello? 437 00:32:50,197 --> 00:32:51,967 Yes. 438 00:32:52,667 --> 00:32:55,967 Not on Tuesday but on Wednesday? 439 00:32:55,967 --> 00:33:01,407 He wants to see it on Wednesday instead. Is that ok? 440 00:33:03,607 --> 00:33:06,747 Yes, that's fine. 441 00:33:06,747 --> 00:33:08,787 Yes, I got it. 442 00:33:08,787 --> 00:33:10,917 Oh no, what should we do? 443 00:33:10,917 --> 00:33:14,387 Gyu Won's competition. It's on Wednesday. 444 00:33:14,387 --> 00:33:17,257 Why are you telling me now? 445 00:33:23,867 --> 00:33:27,137 Hi it's Lee Shin you just spoke to. 446 00:33:27,137 --> 00:33:32,237 Our singer Lee Gyu Won can't make it on Wednesday. 447 00:33:32,237 --> 00:33:35,377 I understand. 448 00:33:36,407 --> 00:33:37,277 What did he say? 449 00:33:37,277 --> 00:33:41,429 He's leaving the country, so that's the only available day. 450 00:33:42,117 --> 00:33:44,629 I told you to practice for the competition. 451 00:33:44,629 --> 00:33:46,887 You go sing for Western Music. 452 00:33:46,887 --> 00:33:50,627 Don't even go to school tomorrow. Practice at home. 453 00:33:58,767 --> 00:34:01,237 Gyu Won must practice, don't call her! 454 00:34:01,237 --> 00:34:03,707 Grandpa! 455 00:34:12,917 --> 00:34:15,847 Mom, it's me. 456 00:34:15,847 --> 00:34:18,487 I have something to ask you. 457 00:34:27,197 --> 00:34:29,797 I'm very sorry to call you out so suddenly. 458 00:34:29,797 --> 00:34:32,467 It's ok. Sit. 459 00:34:35,567 --> 00:34:37,577 What's going on? 460 00:34:37,577 --> 00:34:43,149 We got an offer to make an album with Windflowers and the Stupid. 461 00:34:43,149 --> 00:34:45,447 Gyu Won is singing. 462 00:34:45,447 --> 00:34:48,347 I knew something like that will come up after watching the performance. 463 00:34:48,347 --> 00:34:49,547 That's good then. 464 00:34:49,547 --> 00:34:50,817 But... 465 00:34:51,587 --> 00:34:56,787 During the practice today, Gyu Won was taken by her Grandpa. 466 00:34:56,787 --> 00:34:59,027 Can you help us? 467 00:35:00,297 --> 00:35:03,167 Ok, I know what you mean. 468 00:35:03,167 --> 00:35:05,697 I'll do whatever I can. 469 00:35:29,427 --> 00:35:30,457 Yes. 470 00:35:31,827 --> 00:35:33,027 Yes. 471 00:35:33,397 --> 00:35:36,067 Now, you're sounding right. 472 00:35:37,967 --> 00:35:38,897 Dad! 473 00:35:38,897 --> 00:35:39,997 Yeah. 474 00:35:40,267 --> 00:35:45,137 I told you that you should even ignore a thief when you're playing music. 475 00:35:45,807 --> 00:35:46,907 Sorry. 476 00:35:47,437 --> 00:35:48,707 Gyu Won, hold on. 477 00:35:52,977 --> 00:35:53,777 Father. 478 00:35:54,947 --> 00:35:57,957 I have something to talk about regarding Gyu Won. 479 00:35:57,957 --> 00:36:01,257 If it's about letting her doing Western Music, don't even start with me. 480 00:36:01,257 --> 00:36:03,532 Lee Gyu Won said that she's quitting. 481 00:36:03,532 --> 00:36:06,357 Why do you decide for her future? 482 00:36:06,357 --> 00:36:09,267 Let her do what she wants. 483 00:36:10,167 --> 00:36:11,871 Dad! 484 00:36:11,871 --> 00:36:14,774 Look at you who wanted to do whatever you wanted! 485 00:36:14,774 --> 00:36:16,937 She's not like me! She has talent! 486 00:36:17,107 --> 00:36:18,907 You heard her singing too! 487 00:36:18,907 --> 00:36:21,007 If you're going to give me that baloney, leave right now! 488 00:36:21,377 --> 00:36:22,807 Leave! 489 00:36:23,177 --> 00:36:25,077 I'll take Gyu Won then. 490 00:36:25,417 --> 00:36:26,746 Get up, now. 491 00:36:26,746 --> 00:36:28,234 Enough. 492 00:36:28,517 --> 00:36:31,669 Dad, enough. 493 00:36:34,827 --> 00:36:38,401 Don't mind what he thinks. Just do whatever you want. 494 00:36:38,401 --> 00:36:40,027 I'll decide ok? 495 00:36:40,027 --> 00:36:41,597 It's my future. 496 00:36:41,597 --> 00:36:44,737 I'll think about it and then decide. 497 00:36:45,797 --> 00:36:50,667 It's really hard when you guys fight. 498 00:36:53,337 --> 00:36:54,577 Okay. 499 00:36:57,277 --> 00:36:58,547 I am sorry. 500 00:37:22,437 --> 00:37:23,767 Lee Gyu Won. 501 00:37:24,307 --> 00:37:25,377 Good luck! 502 00:37:57,067 --> 00:37:58,207 Gyu Won! 503 00:37:58,507 --> 00:37:59,977 Let's practice quickly! 504 00:38:01,247 --> 00:38:02,577 Oh... 505 00:38:06,217 --> 00:38:07,770 I am sorry. 506 00:38:07,770 --> 00:38:10,182 I don't think I can do it. 507 00:38:10,287 --> 00:38:12,191 Gyu Won! 508 00:38:12,191 --> 00:38:13,757 You want us to ask your Grandpa? 509 00:38:13,757 --> 00:38:15,857 No one can change his mind. 510 00:38:15,857 --> 00:38:20,427 I'm also worried that he will become ill because of me. 511 00:38:20,427 --> 00:38:22,227 I am really sorry. 512 00:38:23,397 --> 00:38:24,837 Windflowers 513 00:38:25,267 --> 00:38:26,667 The Stupid. 514 00:38:26,667 --> 00:38:29,346 Do this for me, okay? 515 00:38:29,637 --> 00:38:31,007 I'll get going then. 516 00:38:31,007 --> 00:38:34,677 I barely got the permission to come out. 517 00:38:35,177 --> 00:38:36,547 Good luck! 518 00:38:44,187 --> 00:38:46,527 Wait a sec! 519 00:38:50,927 --> 00:38:52,757 Aren't you disappointed? 520 00:38:54,127 --> 00:38:55,718 Why? 521 00:38:55,718 --> 00:38:58,919 Because I'm not doing the album. 522 00:38:58,919 --> 00:39:00,297 No. 523 00:39:00,967 --> 00:39:04,477 No matter what you choose, I'm always on your side. 524 00:39:05,877 --> 00:39:08,639 Are you ok? 525 00:39:08,847 --> 00:39:10,401 Yeah. 526 00:39:10,401 --> 00:39:13,377 I'll just desperately practice Gayageum. 527 00:39:14,987 --> 00:39:17,917 Are you coming to my competition? 528 00:39:18,617 --> 00:39:24,557 Oh yeah, we have the test on Wednesday. 529 00:39:25,627 --> 00:39:29,627 We tried to change the date, but couldn't. 530 00:39:30,867 --> 00:39:32,837 That's better in some ways. 531 00:39:32,837 --> 00:39:35,707 If you come, I'll get more nervous. 532 00:39:36,207 --> 00:39:37,591 But still, 533 00:39:37,591 --> 00:39:41,168 Grandpa and Dad are coming so it's ok. 534 00:39:41,777 --> 00:39:45,194 You should go practice. Go ahead. 535 00:39:45,317 --> 00:39:46,447 I'll see you go first. 536 00:39:46,447 --> 00:39:47,587 Don't. 537 00:39:47,587 --> 00:39:49,847 They can't practice without you. 538 00:39:50,247 --> 00:39:52,017 I feel bad for them already. 539 00:39:52,017 --> 00:39:53,887 I don't want to be like that. 540 00:39:55,227 --> 00:39:56,427 Ok, I got it. 541 00:39:56,427 --> 00:39:57,857 Take care. 542 00:39:57,857 --> 00:40:00,729 Ok. 543 00:41:42,867 --> 00:41:44,384 Thank you! 544 00:41:44,384 --> 00:41:46,337 Are you here everyday? 545 00:41:46,419 --> 00:41:50,167 No, we had a practice today. So I just got here. 546 00:41:50,507 --> 00:41:52,915 Sis, you need anything? 547 00:41:53,337 --> 00:41:54,907 You want the mattress go up? 548 00:42:04,587 --> 00:42:05,687 Here! 549 00:42:16,797 --> 00:42:18,867 Really, this is too much. 550 00:42:18,867 --> 00:42:20,615 Too much! 551 00:42:20,615 --> 00:42:23,110 Lee Joon Hee, did you have part-time nursing job? 552 00:42:23,110 --> 00:42:24,626 You're pretty good. 553 00:42:24,626 --> 00:42:28,777 My mom used to be in the hospital for a long time. 554 00:42:29,977 --> 00:42:31,477 Is she really sick? 555 00:42:32,017 --> 00:42:34,217 She's recovered so it's ok. 556 00:42:34,217 --> 00:42:38,117 Sister Hee Joo will get better, once I take care of her. 557 00:42:38,387 --> 00:42:42,627 You know even her mom let me take care of her. 558 00:42:46,057 --> 00:42:47,621 Ok, I get it. 559 00:42:47,621 --> 00:42:49,967 Hee Joo's tired, she wants to go to bed. 560 00:42:49,967 --> 00:42:52,967 We should get going. 561 00:42:54,067 --> 00:42:56,937 Fine! Fine! Rest then! 562 00:42:58,807 --> 00:43:00,307 Rest well! 563 00:43:03,807 --> 00:43:07,743 Did Han Hee Joo save the country in her past life? 564 00:43:07,743 --> 00:43:09,028 She's really blessed. 565 00:43:09,028 --> 00:43:12,587 Rich family, pretty face. 566 00:43:12,587 --> 00:43:16,227 She even has a devoted boyfriend. 567 00:43:17,327 --> 00:43:20,997 I must have been a traitor in my previous life. 568 00:43:22,267 --> 00:43:25,167 What's wrong with my life? 569 00:43:27,937 --> 00:43:29,107 Park Sa Rang. 570 00:43:30,067 --> 00:43:32,677 A friend of mine gave me drama tickets, you want to go? 571 00:43:32,677 --> 00:43:34,007 Really? 572 00:43:34,807 --> 00:43:36,307 With me? 573 00:43:37,307 --> 00:43:40,047 Let's go! Let's go! 574 00:43:40,047 --> 00:43:41,447 Sa Rang. 575 00:43:42,047 --> 00:43:44,517 We're late because there were a lot of people in the bathroom. 576 00:43:44,517 --> 00:43:46,217 Where did you want to go? 577 00:43:46,217 --> 00:43:50,027 Soo Myung wants to go watch a play with me. 578 00:43:52,097 --> 00:43:54,267 Let's go together. 579 00:43:55,697 --> 00:43:58,537 Sorry, I have only two tickets. 580 00:43:58,537 --> 00:44:00,067 No need to be sorry. 581 00:44:00,067 --> 00:44:02,767 We never had boys buy us anything. 582 00:44:02,767 --> 00:44:04,877 Boys never even took us anywhere. 583 00:44:04,877 --> 00:44:07,907 We'll pay, so don't worry! 584 00:44:07,907 --> 00:44:09,977 Let's go. 585 00:44:10,847 --> 00:44:13,277 This is going to be so much fun! 586 00:44:14,447 --> 00:44:18,987 Looks like it will be hard for you to date her until they all get boyfriends. 587 00:44:19,917 --> 00:44:21,597 Yeah? 588 00:44:21,557 --> 00:44:25,357 Yeah, it will be hard. 589 00:44:26,227 --> 00:44:28,294 Aren't you lonely? 590 00:44:38,207 --> 00:44:41,677 Yesterday, I was on the stage instead of the lead actress. 591 00:44:42,207 --> 00:44:43,877 Even though it wasn't official. 592 00:44:43,877 --> 00:44:45,647 So, how did it go? 593 00:44:47,817 --> 00:44:49,647 Really good. 594 00:44:49,647 --> 00:44:53,657 I really really liked it. 595 00:44:59,257 --> 00:45:01,167 Good job, Lee Gyu Won. 596 00:45:03,067 --> 00:45:05,597 Although you couldn't be on the stage, 597 00:45:06,137 --> 00:45:11,107 You are still the best lead actress in my life. 598 00:45:17,977 --> 00:45:21,417 Why are you dazed out? 599 00:45:22,217 --> 00:45:25,017 You're up next, what are you doing? 600 00:45:25,317 --> 00:45:27,487 I was trying to organize the music in my head. 601 00:45:27,487 --> 00:45:31,027 She's doing well, why scold her? 602 00:45:31,357 --> 00:45:32,497 Aren't you nervous? 603 00:45:32,497 --> 00:45:34,527 Of course I am. 604 00:45:34,527 --> 00:45:37,997 I saw other competitors earlier. I think you're the best. 605 00:45:37,997 --> 00:45:40,137 I have ears too. 606 00:45:40,137 --> 00:45:41,667 Although you should be on your daughter's side, 607 00:45:41,667 --> 00:45:43,707 You don't sound truthful at all. 608 00:45:45,207 --> 00:45:46,937 Where are you going? 609 00:45:46,937 --> 00:45:48,347 Bathroom. 610 00:45:48,347 --> 00:45:52,747 I told you to get rid of that habit. Going to the bathroom before performance. 611 00:45:52,747 --> 00:45:55,347 Are you running away again? 612 00:45:56,117 --> 00:45:57,617 How can I run away like this? 613 00:45:57,617 --> 00:45:59,387 I have all my stuff here too. 614 00:45:59,387 --> 00:46:01,257 I will be back soon. 615 00:46:09,997 --> 00:46:11,437 Shin! 616 00:46:11,437 --> 00:46:13,537 Why are you here? 617 00:46:13,537 --> 00:46:15,237 Aren't you going to take the test? 618 00:46:15,237 --> 00:46:17,337 Do you want to go together? 619 00:46:17,737 --> 00:46:20,407 I wanted to give you the last chance. 620 00:46:20,801 --> 00:46:25,377 But no matter what you choose, I'll always be on your side. 621 00:46:42,097 --> 00:46:44,637 Oh, what's going on? 622 00:46:44,637 --> 00:46:47,237 Dad, it's me. 623 00:46:47,237 --> 00:46:49,707 Today is the test that I talked about. 624 00:46:49,707 --> 00:46:52,377 Alright. I understand. 625 00:46:53,977 --> 00:46:57,717 Dad, Gyu Won is asking for you. 626 00:46:57,717 --> 00:47:00,017 Why would she call from the bathroom? 627 00:47:00,017 --> 00:47:01,747 Is she out of paper? 628 00:47:01,747 --> 00:47:04,757 Grandpa, I'm really sorry. 629 00:47:04,757 --> 00:47:06,357 I don't think I can go! 630 00:47:06,357 --> 00:47:08,327 You! Little! 631 00:47:08,327 --> 00:47:10,627 I'll take whatever punishment you give me. 632 00:47:10,627 --> 00:47:14,127 You want me to be happy right? 633 00:47:14,527 --> 00:47:17,426 For you. 634 00:47:20,537 --> 00:47:22,967 Gyu Won, no need to worry here. 635 00:47:22,967 --> 00:47:24,037 Just do well! 636 00:47:24,037 --> 00:47:25,237 Ok. 637 00:47:26,337 --> 00:47:27,747 Let's go. 638 00:47:35,347 --> 00:47:36,917 Are you alright? 639 00:47:37,287 --> 00:47:39,257 Oh yeah. 640 00:47:39,257 --> 00:47:40,817 We're going to be late. Let's go. 641 00:47:43,287 --> 00:47:44,827 We're late, let's hurry. 642 00:47:44,827 --> 00:47:47,559 Ok. 643 00:48:09,187 --> 00:48:11,787 We're going to be late. What are we going to do? 644 00:48:14,187 --> 00:48:15,927 -Gyu Won. -Gyu Won. 645 00:48:15,927 --> 00:48:17,457 Oh, Lee Shin! 646 00:48:21,427 --> 00:48:24,967 Don't be nervous, we're going to start. 647 00:49:18,987 --> 00:49:21,400 Lead singer isn't bad! 648 00:49:37,407 --> 00:49:40,777 Gyu Won, I didn't really notice back there. 649 00:49:40,777 --> 00:49:44,347 You look really funny. 650 00:49:44,347 --> 00:49:48,987 Hey! I was really embarassed on the way here. 651 00:49:48,987 --> 00:49:50,687 Is it really that bad? 652 00:49:50,687 --> 00:49:53,487 No! You look great. 653 00:49:53,487 --> 00:49:56,179 Shouldn't we have an after party on a day like this? 654 00:49:55,887 --> 00:49:58,257 Yeah, let's go eat something good. 655 00:49:58,257 --> 00:50:01,897 Please, leave me out. 656 00:50:01,897 --> 00:50:04,267 I don't want to go like this. 657 00:50:04,267 --> 00:50:06,837 Let's go. I'll take you. 658 00:50:06,837 --> 00:50:10,667 Yeah, your grandpa must be really angry. 659 00:50:10,667 --> 00:50:13,377 Shin! I'll leave her up to you! 660 00:50:13,377 --> 00:50:14,477 We'll go first. 661 00:50:14,477 --> 00:50:15,707 Let's go. 662 00:50:15,707 --> 00:50:17,477 -See you again. -See you again. 663 00:50:19,847 --> 00:50:23,087 What are you going to do? It's really serious this time. 664 00:50:23,087 --> 00:50:26,857 Don't worry. I'll toughen up too. 665 00:50:26,857 --> 00:50:29,457 Is your hand ok? 666 00:50:29,457 --> 00:50:33,111 You got it wrong in the beginning because you got hurt right? 667 00:50:33,111 --> 00:50:35,297 No, I was just nervous. 668 00:50:35,297 --> 00:50:38,237 See? It's fine. 669 00:50:38,237 --> 00:50:40,597 It's swelling. 670 00:50:40,597 --> 00:50:42,437 It's fine. 671 00:50:42,437 --> 00:50:45,107 I'll take you. Let's go. 672 00:50:50,747 --> 00:50:52,847 I don't ever want to see your face. Leave! 673 00:50:52,847 --> 00:50:54,517 Sorry, Grandfather. 674 00:50:54,517 --> 00:50:57,547 I'll come back when you're ok. 675 00:50:57,547 --> 00:51:00,257 Good. Leave now! 676 00:51:00,257 --> 00:51:01,757 - Dad. - Shut up! 677 00:51:01,757 --> 00:51:04,397 I don't want to see you either. Leave! 678 00:51:13,437 --> 00:51:18,207 Should we go on vacation? It's summer. 679 00:51:18,207 --> 00:51:23,053 No, you should stay and take care of his meals. 680 00:51:23,477 --> 00:51:25,147 Where are you going to go then? 681 00:51:25,147 --> 00:51:26,777 I have a lot of friends. 682 00:51:26,777 --> 00:51:29,417 I have a plenty of places to stay. 683 00:51:33,057 --> 00:51:37,597 Why don't we do this? 684 00:51:38,857 --> 00:51:42,227 I'm sorry, but I rather keep her close. 685 00:51:42,227 --> 00:51:44,897 Don't worry. She can stay as long as she wants. 686 00:51:44,897 --> 00:51:46,337 Thank you! 687 00:51:46,337 --> 00:51:47,907 Thanks! 688 00:51:49,737 --> 00:51:52,437 Why isn't Shin coming back? 689 00:51:52,437 --> 00:51:53,977 Weren't you together? 690 00:51:53,977 --> 00:51:55,700 Isn't he here? 691 00:51:55,700 --> 00:51:58,247 We said our good-byes at the door. 692 00:52:00,677 --> 00:52:02,587 Hello! 693 00:52:04,817 --> 00:52:07,557 I twisted my hand a bit, it keeps hurting. 694 00:52:07,557 --> 00:52:09,687 Please wait a moment. 695 00:52:13,497 --> 00:52:15,997 What should I do? I have a meeting all of the sudden. 696 00:52:15,997 --> 00:52:19,067 Jung Hyun went to tutoring. I guess you'll have to stay alone. 697 00:52:19,067 --> 00:52:20,537 It's alright. 698 00:52:20,537 --> 00:52:22,807 Actually, I'm not much of a cook. 699 00:52:22,807 --> 00:52:25,337 I was going to cook you something nice, sorry. 700 00:52:25,337 --> 00:52:27,707 Don't worry. I can cook. 701 00:52:27,707 --> 00:52:29,947 No, just eat out something nice when Shin comes back. 702 00:52:29,947 --> 00:52:31,433 Bye. 703 00:52:31,433 --> 00:52:32,717 Good bye. 704 00:52:52,797 --> 00:52:59,277 Father, let Gyu Won do what she wants. 705 00:53:17,227 --> 00:53:19,257 Lee Gyu Won. 706 00:53:20,397 --> 00:53:22,197 Why are you here? 707 00:53:22,197 --> 00:53:24,867 You just got home? 708 00:53:27,337 --> 00:53:31,277 I got kicked out, so I'm taking refuge here. 709 00:53:35,347 --> 00:53:38,077 What's wrong with your hand? Does it hurt? 710 00:53:38,717 --> 00:53:41,517 It's alright, no need to worry. 711 00:53:41,517 --> 00:53:42,987 Did you eat? 712 00:53:42,987 --> 00:53:46,287 If you tell me what's in the fridge, I'll cook you something nice. 713 00:53:46,287 --> 00:53:49,687 Forget it, guests shouldn't do anything. 714 00:53:49,887 --> 00:53:51,457 I'll do it. 715 00:53:51,457 --> 00:53:53,727 You can cook? 716 00:53:54,427 --> 00:53:59,080 How many times do I have to tell you? There's nothing I can't do. 717 00:53:59,367 --> 00:54:00,797 See? 718 00:54:01,937 --> 00:54:04,167 What is it? Just ramen? 719 00:54:04,167 --> 00:54:06,077 What you mean just ramen? 720 00:54:06,077 --> 00:54:08,077 Once you eat this, 721 00:54:08,077 --> 00:54:12,377 You'll think that all the ramen you've had are nothing. 722 00:54:14,847 --> 00:54:17,047 What, you put an egg in? 723 00:54:17,047 --> 00:54:19,157 Yeah, why not? 724 00:54:19,157 --> 00:54:22,227 Soup gets thick! You should have put green onion. 725 00:54:22,227 --> 00:54:25,298 I hate putting in green onion in ramen. 726 00:54:25,298 --> 00:54:26,979 You don't know a thing about ramen. 727 00:54:26,979 --> 00:54:29,158 Green onions man. 728 00:54:29,158 --> 00:54:30,354 Eggs are it. 729 00:54:30,354 --> 00:54:31,768 Eat up. 730 00:54:35,407 --> 00:54:37,753 You eat them all. 731 00:54:39,077 --> 00:54:42,177 I don't like eggs. 732 00:54:42,747 --> 00:54:44,377 It looks good. 733 00:54:44,377 --> 00:54:47,277 Poke the egg, it's half cooked. 734 00:54:47,687 --> 00:54:49,717 Hurry up and eat. 735 00:54:58,357 --> 00:55:02,267 Wow, it's so pretty. 736 00:55:03,127 --> 00:55:05,997 No regrets in leaving home? 737 00:55:08,067 --> 00:55:10,857 Thanks to that, I can even see your room. 738 00:55:11,477 --> 00:55:14,307 You should move out! 739 00:55:14,307 --> 00:55:16,377 What? 740 00:55:17,747 --> 00:55:19,417 I have something to show you. 741 00:55:28,027 --> 00:55:29,887 My dad... 742 00:55:38,367 --> 00:55:41,007 You really look like him. 743 00:55:41,007 --> 00:55:42,907 You want to listen to it? 744 00:55:42,907 --> 00:55:46,081 Yeah. 745 00:56:25,747 --> 00:56:27,987 It's so good. 746 00:56:27,987 --> 00:56:30,817 I feel like crying. 747 00:56:47,197 --> 00:56:50,337 You want to keep it? 748 00:56:50,337 --> 00:56:53,177 This is very important to you. 749 00:56:54,377 --> 00:57:00,117 I feel like my guitar is trying to mimic it after listening to it a lot. 750 00:57:01,587 --> 00:57:04,541 I tried to not listen to it on purpose. 751 00:57:04,541 --> 00:57:08,282 I wanted to listen to it with you just once. 752 00:57:08,282 --> 00:57:11,241 But how can I take this? 753 00:57:11,717 --> 00:57:18,237 When I become a great guitarist one day, and have my album out, 754 00:57:18,237 --> 00:57:20,337 You can give it back to me then. 755 00:57:26,177 --> 00:57:28,047 Ok. 756 00:57:28,047 --> 00:57:31,847 You have to become a great guitarist ok? 757 00:57:32,577 --> 00:57:34,387 Of course. 758 00:57:53,897 --> 00:57:56,407 What are you two doing? 759 00:57:56,407 --> 00:57:59,707 Nothing. 760 00:58:02,747 --> 00:58:04,677 You came home early. 761 00:58:05,717 --> 00:58:07,717 Where are you running? 762 00:58:07,717 --> 00:58:09,847 I'm going to tell Mom. 763 00:58:10,517 --> 00:58:12,487 What should I do? 764 00:58:12,487 --> 00:58:15,657 How can I see her face again. 765 00:58:15,657 --> 00:58:18,497 You want to go back when they fall in sleep? 766 00:58:19,697 --> 00:58:22,797 I should go to Bo Eun's place tomorrow. 767 00:58:22,797 --> 00:58:24,937 Are you really not going back home? 768 00:58:26,567 --> 00:58:31,407 While I've been preparing for the performance, and practicing. 769 00:58:31,407 --> 00:58:37,347 I wasn't really sure if I really wanted to do this. 770 00:58:37,937 --> 00:58:43,763 If I keep on playing Gayageum, whether I teach kids or join an orchestra 771 00:58:43,763 --> 00:58:45,387 I see what's ahead of me clearly. 772 00:58:45,387 --> 00:58:47,857 But not musicals. 773 00:58:47,857 --> 00:58:49,987 You were afraid. 774 00:58:49,987 --> 00:58:52,127 Yeah. 775 00:58:52,127 --> 00:58:55,267 But I'm going to give it a shot. 776 00:58:55,267 --> 00:58:57,127 We're still young. 777 00:58:57,127 --> 00:59:00,737 Yeah, and you have me. 778 00:59:07,677 --> 00:59:09,847 We had a discussion over this. 779 00:59:11,047 --> 00:59:14,917 You have talent but you haven't reached your peak. 780 00:59:14,917 --> 00:59:18,417 Our company even has investors outside the country. 781 00:59:18,417 --> 00:59:21,127 It's a project that we're launching with ambition. 782 00:59:21,127 --> 00:59:24,142 I'm really sorry to tell you it won't happen. 783 00:59:27,427 --> 00:59:28,997 Ok. 784 00:59:28,997 --> 00:59:31,467 It was a great experience for us. 785 00:59:31,467 --> 00:59:33,767 Very pleased to hear that. 786 00:59:34,767 --> 00:59:35,637 And also. 787 00:59:35,637 --> 00:59:38,698 Lee Gyu Won, why don't you sign a contract with us? 788 00:59:38,698 --> 00:59:39,877 What? 789 00:59:39,877 --> 00:59:41,168 Me? 790 00:59:41,168 --> 00:59:43,857 We will just go with you for the vocal. 791 00:59:43,857 --> 00:59:45,503 You have a great voice. 792 00:59:45,503 --> 00:59:47,279 I think it will work in the market. 793 00:59:47,687 --> 00:59:51,489 You will be going outside the country and be really busy. 794 00:59:51,489 --> 00:59:53,388 You must be ready for it. 795 00:59:53,557 --> 00:59:56,587 Sis! I'm jealous! 796 00:59:56,587 --> 00:59:59,297 Gyu Won congratulations. 797 01:00:13,277 --> 01:00:15,235 Grandpa. 798 01:00:15,235 --> 01:00:16,639 Who is it? 799 01:00:18,217 --> 01:00:22,317 My mom told me to give you this. 800 01:00:22,647 --> 01:00:25,357 I don't want it. Take it back. 801 01:00:25,357 --> 01:00:28,060 I'll get scolded then. 802 01:00:29,427 --> 01:00:32,157 What are you listening to right now. 803 01:00:32,157 --> 01:00:35,839 It's Shim Chung, why? 804 01:00:34,697 --> 01:00:37,637 I thought traditional music would be boring. It's not! 805 01:00:39,337 --> 01:00:44,167 If you wanted to learn, I'll teach you for free. 806 01:00:44,167 --> 01:00:47,907 The great singer Lee Dong Jin doesn't teach just anybody. 807 01:00:47,907 --> 01:00:49,907 Really? 808 01:00:50,577 --> 01:00:53,201 Should I try? 809 01:00:53,201 --> 01:00:56,243 Don't just stand there. Listen to it here. 810 01:00:56,243 --> 01:00:57,317 Ok. 811 01:01:15,837 --> 01:01:19,377 I still don't know what's going on. 812 01:01:19,377 --> 01:01:21,077 Should I do it? 813 01:01:21,077 --> 01:01:23,877 Of course, congratulations. 814 01:01:24,417 --> 01:01:27,477 If I have to travel a lot and become really busy. 815 01:01:27,477 --> 01:01:30,233 We probably can't see each other often like this. 816 01:01:29,317 --> 01:01:32,275 What should I do? 817 01:01:32,557 --> 01:01:35,987 I'm fine. 818 01:01:35,987 --> 01:01:37,487 Really? 819 01:01:38,227 --> 01:01:42,400 Even if we see each other once a year, I'll be ok with that. 820 01:01:42,400 --> 01:01:44,067 I won't change. 821 01:01:44,067 --> 01:01:48,336 It's something you were willing to get kicked out of home for. 822 01:01:50,503 --> 01:01:52,071 Do your best. 823 01:01:51,107 --> 01:01:53,753 And show me your best. 824 01:01:53,753 --> 01:01:54,859 That way, 825 01:01:54,859 --> 01:01:57,622 You can qualify as my girlfriend. 826 01:02:00,987 --> 01:02:05,157 Is your hand really ok? 827 01:02:05,957 --> 01:02:07,487 Yeah. 828 01:02:07,487 --> 01:02:10,127 Is it really ok? 829 01:02:10,127 --> 01:02:12,027 You want to see? 830 01:02:17,367 --> 01:02:19,188 Let's go. 831 01:02:19,188 --> 01:02:20,537 I have to change and go to work. 832 01:02:20,537 --> 01:02:24,677 Ok! I have to talk to Grandpa. 833 01:02:32,647 --> 01:02:38,257 Grandpa. Forgive me and accept it please? 834 01:02:38,257 --> 01:02:39,987 Father. 835 01:02:40,817 --> 01:02:43,027 Good job really! 836 01:02:43,027 --> 01:02:45,657 You're the granddaughter of Lee Dong Jin the great. 837 01:02:45,657 --> 01:02:49,913 If you're going to do it, you must become the best! 838 01:02:49,913 --> 01:02:51,637 Don't you dare mess it up! 839 01:02:53,297 --> 01:02:56,390 Grandpa! Don't worry. 840 01:02:56,390 --> 01:02:58,737 I'll do my best. 841 01:02:59,377 --> 01:03:02,003 You can come back home now. 842 01:03:21,627 --> 01:03:24,337 How does it hurt? 843 01:03:24,337 --> 01:03:25,937 It's sore. 844 01:03:25,937 --> 01:03:28,467 There's a bit of pain. 845 01:03:29,437 --> 01:03:31,377 It's not swollen. 846 01:03:32,877 --> 01:03:35,747 Can you move your hand like this? 847 01:03:38,047 --> 01:03:42,947 Did you injure your hand recently? 848 01:03:45,317 --> 01:03:46,857 Let's go. 849 01:03:55,667 --> 01:03:58,637 We need to have it examined. 850 01:03:59,837 --> 01:04:01,829 I heard. 851 01:04:01,829 --> 01:04:03,941 That's great! Congratulations! 852 01:04:03,941 --> 01:04:05,695 I heard about you two too! 853 01:04:05,695 --> 01:04:07,101 Congratulations. 854 01:04:07,101 --> 01:04:08,333 That's it? 855 01:04:08,333 --> 01:04:10,627 Who made you start the musical? 856 01:04:10,627 --> 01:04:12,470 Who's the one who introduced you? 857 01:04:12,470 --> 01:04:14,701 You think that will do it? 858 01:04:14,701 --> 01:04:16,060 So cheap. 859 01:04:16,060 --> 01:04:17,867 Professor, you should scold him. 860 01:04:17,867 --> 01:04:20,317 I think he's right. 861 01:04:20,317 --> 01:04:22,097 Even you Professor! 862 01:04:22,097 --> 01:04:23,702 This isn't right! 863 01:04:24,127 --> 01:04:26,692 Shin must be really happy too right? 864 01:04:26,692 --> 01:04:27,780 Yeah. 865 01:04:27,997 --> 01:04:31,382 We should have something great later. 866 01:04:31,382 --> 01:04:32,763 Me director. 867 01:04:32,763 --> 01:04:33,892 You actress. 868 01:04:33,892 --> 01:04:35,555 You choreographer. 869 01:04:35,555 --> 01:04:38,704 Shin, music director slash guitarist. 870 01:04:38,007 --> 01:04:40,051 Speaking of which, 871 01:04:40,051 --> 01:04:42,307 Let's call him out for dinner. 872 01:04:42,307 --> 01:04:45,230 He has the Catharsis performance today. 873 01:04:45,230 --> 01:04:47,711 I was going to visit him on the way back. 874 01:04:47,711 --> 01:04:50,489 Oh yeah? Should we go too? 875 01:04:50,489 --> 01:04:52,005 Ok. 876 01:04:52,005 --> 01:04:53,806 You're paying. 877 01:04:53,806 --> 01:04:55,462 Seriously! 878 01:04:55,857 --> 01:04:57,806 How about it? 879 01:04:57,806 --> 01:04:59,123 Professor! 880 01:05:03,267 --> 01:05:04,966 Bro! 881 01:05:04,966 --> 01:05:06,036 What's wrong? 882 01:05:06,036 --> 01:05:07,607 Aren't you going to play? 883 01:05:07,607 --> 01:05:10,337 You guys want to do it without me today? 884 01:05:10,337 --> 01:05:13,177 We can't without the lead guitar. 885 01:05:13,177 --> 01:05:15,047 Are you hurt? 886 01:05:15,047 --> 01:05:17,747 No, it's just. 887 01:05:19,047 --> 01:05:20,617 It's Gyu Won! 888 01:05:27,587 --> 01:05:29,457 We'll just do it by ourselves. 889 01:05:29,457 --> 01:05:31,697 You should take a break. 890 01:05:31,697 --> 01:05:34,697 No, let's do it. 891 01:05:35,167 --> 01:05:37,007 You said you didn't want to. 892 01:05:37,007 --> 01:05:39,931 You must have changed your mind after seeing Gyu Won. 893 01:05:39,931 --> 01:05:41,679 Good! 894 01:06:21,347 --> 01:06:23,047 Shin! 895 01:06:38,848 --> 01:06:45,969 Subtitles by DramaFever 61159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.