Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:37,014
Subtitles by DramaFever
2
00:01:05,320 --> 00:01:06,889
What happened?
3
00:01:07,430 --> 00:01:10,070
Isn't Gyu Won the lead actress?
Why are other people coming out?
4
00:01:10,899 --> 00:01:13,409
Father wait and see.
5
00:01:14,035 --> 00:01:16,299
Han Hee Joo couldn't let go
of the greed until the end.
6
00:01:16,852 --> 00:01:19,867
Why would she come up?
She can't even sing.
7
00:01:23,973 --> 00:01:27,677
Are you out of your mind?
Why would you come here right before the performance?
8
00:01:28,333 --> 00:01:30,437
I don't think I've thanked you yet.
9
00:01:37,749 --> 00:01:41,889
This isn't time for this! Go on already.
We have to do the performance.
10
00:01:46,696 --> 00:01:48,671
Let's go together.
11
00:01:48,943 --> 00:01:50,772
-I don't really want to see it.
-No!
12
00:01:51,059 --> 00:01:53,225
-You have to go!
-I don't want to.
13
00:01:54,089 --> 00:01:55,737
I said follow me.
14
00:02:00,998 --> 00:02:06,309
She was good up until now because we didn't
have any singing. But what about Act 4?
15
00:02:07,139 --> 00:02:11,019
Ruining the show isn't the issue here.
She can ruin her vocal chords.
16
00:02:13,303 --> 00:02:17,303
Episode 14
Smile, You.
17
00:02:21,572 --> 00:02:31,679
Go ahead and smile, happiness will come.
Go ahead and smile, So that love can also be in my arms.
18
00:02:32,745 --> 00:02:36,545
Countless dreams like stars up in heaven.
19
00:02:37,756 --> 00:02:41,380
Go ahead and stand up.
Don't stand down.
20
00:02:41,869 --> 00:02:48,006
Go ahead and stand up.
Even if it's one step at a time.
21
00:02:53,894 --> 00:03:01,725
When my eyes are filled with tears.
When my cheeks run with tears.
22
00:03:02,325 --> 00:03:07,838
Go ahead and scream.
Your sadness will go away.
23
00:03:11,821 --> 00:03:15,269
Father, I think this is Gyu Won's voice.
24
00:03:16,883 --> 00:03:19,275
Huh? It looks like it was her singing.
25
00:03:31,626 --> 00:03:33,210
Did you tell them to do this?
26
00:03:56,397 --> 00:04:02,437
I have prepared for this performance ever
since I entered this school.
27
00:04:02,607 --> 00:04:04,977
I heard that you can permanently damage
your vocal chords.
28
00:04:04,977 --> 00:04:08,377
Why would you give up your
surgery for this performance?
29
00:05:58,387 --> 00:06:00,957
Didn't I tell you not to cry without me?
30
00:06:02,327 --> 00:06:04,227
You have worked hard, Lee Gyu Won.
31
00:06:05,957 --> 00:06:08,327
Although you didn't stand on the stage,
32
00:06:08,997 --> 00:06:13,767
You are the best lead actress to me.
33
00:06:32,187 --> 00:06:42,827
Congratulations to you, congratulations to you,
congratulations for the 100th anniversary show.
34
00:06:45,267 --> 00:06:47,737
You have worked hard.
35
00:06:47,737 --> 00:06:49,067
So good!
36
00:06:49,067 --> 00:06:53,877
When you tore your clothes off,
I felt so startled.
37
00:06:53,877 --> 00:06:56,047
I'm really very grateful to you.
38
00:06:56,047 --> 00:07:00,947
In the future we shouldn't call you Hyun Gi Young.
We should call you Tear-it-up.
39
00:07:00,947 --> 00:07:03,487
Tear-it-up. Tear-it-up.
40
00:07:03,487 --> 00:07:08,057
Hey hey hey, don't be like this.
41
00:07:08,157 --> 00:07:11,457
You should be touched by
the performance, not by his abs.
42
00:07:11,457 --> 00:07:14,697
We can do whatever we want.
Why should you care?
43
00:07:15,067 --> 00:07:20,297
Can you think of it as an encore
and show them to us one more time?
44
00:07:20,297 --> 00:07:21,907
One more time?
45
00:07:24,907 --> 00:07:27,577
Gi Young. Gi Young.
46
00:07:27,577 --> 00:07:31,047
Hey, okay, okay, okay, okay.
47
00:07:31,977 --> 00:07:33,717
Gi Young!
48
00:07:33,717 --> 00:07:40,487
Hey, I've got some abs...
some belly here too!
49
00:07:40,487 --> 00:07:42,287
Oh, ok.
50
00:07:45,697 --> 00:07:49,967
Hey you guys,
you should have tipped me off at least.
51
00:07:49,967 --> 00:07:51,967
I was so scared!
52
00:07:51,967 --> 00:07:54,637
Men shouldn't be scared so easily.
53
00:07:55,337 --> 00:07:57,307
It was just a saying.
54
00:07:57,307 --> 00:07:59,137
- Director.
- Director.
55
00:07:59,137 --> 00:08:00,977
Director Kim Suk Hyun!
56
00:08:00,977 --> 00:08:02,647
May I have a moment?
57
00:08:02,647 --> 00:08:06,877
Anyway, good job today.
58
00:08:09,447 --> 00:08:13,057
Doesn't he know how girls hate
their hair being touched?
59
00:08:13,057 --> 00:08:14,927
I know!
60
00:08:17,357 --> 00:08:20,327
You have hair sticking out right here.
61
00:08:21,197 --> 00:08:22,967
You too.
62
00:08:24,267 --> 00:08:30,242
Thank you. If it wasn't for you, I would
have been so sad. I'd be crying at home.
63
00:08:31,037 --> 00:08:35,877
If it wasn't for you, I wouldn't have
delivered such a great performance either.
64
00:08:36,647 --> 00:08:38,217
Sister Hee Joo!
65
00:08:41,317 --> 00:08:42,917
I'm here.
66
00:08:43,187 --> 00:08:46,357
So annoying! I'll get going first.
67
00:08:49,957 --> 00:08:52,297
Director!
68
00:08:52,297 --> 00:08:53,657
Oh.
69
00:08:53,657 --> 00:08:56,867
Why? Did the director say something about
what happened today?
70
00:08:56,867 --> 00:09:01,537
No, I'll let it go because it's you.
71
00:09:01,537 --> 00:09:02,537
What?
72
00:09:02,537 --> 00:09:03,837
It's nothing.
73
00:09:03,837 --> 00:09:04,777
What is it?
74
00:09:04,777 --> 00:09:07,147
It's nothing.
75
00:09:07,807 --> 00:09:10,207
Oh.
76
00:09:10,207 --> 00:09:13,017
Hee Joo! Han Hee Joo!
77
00:09:14,047 --> 00:09:16,017
Hee Joo!
78
00:09:16,987 --> 00:09:20,987
I was so surprised when I saw you!
79
00:09:21,857 --> 00:09:22,827
Oh... My daughter.
80
00:09:22,827 --> 00:09:25,457
Performance was really great.
81
00:09:25,457 --> 00:09:27,897
Don't have your after party here.
We'll take you somewhere nice.
82
00:09:27,897 --> 00:09:31,297
I heard that you damaged your vocal chord.
How did you bring out such clear voice?
83
00:09:31,297 --> 00:09:33,767
Oh no, Tae Joon must not know.
84
00:09:33,767 --> 00:09:36,737
I thought it had finally gotten quiet.
85
00:09:36,737 --> 00:09:39,237
You came onto the stage before the surgery,
how are you feeling right now?
86
00:09:39,237 --> 00:09:41,877
Do you have plans to become a musical actress?
87
00:09:41,877 --> 00:09:44,717
Really Mom! You drive me nuts!
88
00:09:44,717 --> 00:09:47,547
They are asking! Answer!
89
00:09:50,217 --> 00:09:53,317
It wasn't me singing.
90
00:09:57,827 --> 00:09:59,727
What are you talking about?
91
00:09:59,727 --> 00:10:01,227
It was a lip-sync.
92
00:10:01,227 --> 00:10:02,097
What?
93
00:10:02,097 --> 00:10:04,267
The person who sang behind the stage,
94
00:10:05,867 --> 00:10:07,437
was her, Lee Gyu Won.
95
00:10:07,437 --> 00:10:08,907
What are you talking about?
96
00:10:08,907 --> 00:10:11,237
Is that true?
97
00:10:11,237 --> 00:10:12,937
Tell them.
98
00:10:14,107 --> 00:10:15,107
Yes.
99
00:10:15,107 --> 00:10:16,747
Oh.
100
00:10:26,187 --> 00:10:28,157
Umm...
101
00:10:45,877 --> 00:10:48,077
Why bring reporters then?
102
00:10:48,077 --> 00:10:51,477
The journalists who came to the show wanted
to interview the lead actress.
103
00:10:51,477 --> 00:10:53,947
How can I not let them?
104
00:10:53,947 --> 00:10:57,787
I stopped the articles from being published.
We only did her good.
105
00:10:57,787 --> 00:10:59,487
She deserves it.
106
00:10:59,487 --> 00:11:01,887
How can you say that?
107
00:11:01,887 --> 00:11:04,897
Don't you know that my throat hurts?
Why are you making me talk?
108
00:11:04,897 --> 00:11:06,227
Let me rest.
109
00:11:06,227 --> 00:11:09,297
Fine, do whatever you want from now on.
110
00:11:09,297 --> 00:11:10,827
I won't care anymore.
111
00:11:10,827 --> 00:11:12,397
Mother.
112
00:11:13,537 --> 00:11:16,137
You! You're taking ballet lessons from tomorrow.
113
00:11:16,137 --> 00:11:19,307
I'll also call vocal trainers.
114
00:11:19,307 --> 00:11:23,147
First of all, you have to lose weight, what is this?
115
00:11:23,147 --> 00:11:24,717
Come out let's see how much you've gained.
116
00:11:24,717 --> 00:11:26,217
Mom. What's wrong with you?
117
00:11:26,217 --> 00:11:26,777
Follow me.
118
00:11:26,777 --> 00:11:31,617
Han Myung Joo, your life will suck from now on.
119
00:11:35,587 --> 00:11:38,727
Hee Joo, must have gotten in trouble
with her mother, huh?
120
00:11:38,727 --> 00:11:41,467
Her face was so scary.
121
00:11:41,467 --> 00:11:43,127
Worry about yourself!
122
00:11:43,127 --> 00:11:47,607
Your Grandpa even came, but you didn't come out.
He must have gotten disappointed.
123
00:11:48,937 --> 00:11:51,307
I did tell father already.
124
00:11:51,307 --> 00:11:55,277
Should I check again?
I'm a bit scared.
125
00:11:55,547 --> 00:11:59,717
By the looks of him not calling until now,
I think you'll be ok.
126
00:12:06,487 --> 00:12:07,557
Here.
127
00:12:07,557 --> 00:12:10,387
I knew you would do that!
128
00:12:10,387 --> 00:12:12,727
You got sick of it already!
129
00:12:15,127 --> 00:12:16,797
No, it's not like that.
130
00:12:19,267 --> 00:12:21,437
I want to switch with this.
131
00:12:23,137 --> 00:12:25,507
I wanted this.
132
00:12:29,907 --> 00:12:33,647
Actually, I did too.
133
00:12:36,887 --> 00:12:39,157
You can't put it there!
134
00:12:42,027 --> 00:12:43,327
I'm back!
135
00:12:43,327 --> 00:12:44,827
Oh, hi.
136
00:12:45,297 --> 00:12:47,127
You did well.
137
00:12:49,767 --> 00:12:53,337
Grandpa, did you like it?
138
00:12:53,337 --> 00:12:56,237
I couldn't see you at all.
Why did you ask me to come?
139
00:12:56,237 --> 00:12:59,765
Musical or whatever is over now.
140
00:12:59,765 --> 00:13:01,152
Prepare for the Traditional Music competition.
141
00:13:01,152 --> 00:13:03,980
You should win 1st place this year.
142
00:13:04,007 --> 00:13:07,185
The seniors are attending too.
143
00:13:07,185 --> 00:13:09,615
There are so many good people.
144
00:13:09,615 --> 00:13:11,406
I'm not confident about 1st place.
145
00:13:11,406 --> 00:13:14,601
If you don't why didn't you focus harder?
146
00:13:14,601 --> 00:13:17,616
You have to practice starting tonight.
No questions!
147
00:13:17,616 --> 00:13:19,897
-She just ended, shouldn't she rest?
-Shut up!
148
00:13:19,897 --> 00:13:23,692
I don't even want to waste time lecturing.
Go practice.
149
00:13:23,692 --> 00:13:25,276
Yes.
150
00:13:35,116 --> 00:13:37,609
It won't hurt after anesthesia right?
151
00:13:37,609 --> 00:13:39,244
- Oh.
- Of course not!
152
00:13:39,244 --> 00:13:41,374
Sis! Be strong.
153
00:13:41,487 --> 00:13:43,561
I'm still afraid.
154
00:13:43,561 --> 00:13:45,751
-Don't...
-Don't worry!
155
00:13:45,751 --> 00:13:48,566
I'll wait until you come back out.
156
00:13:49,657 --> 00:13:52,440
Will my voice come back?
157
00:13:52,440 --> 00:13:54,411
-Doctor...
-Doctor says.
158
00:13:54,411 --> 00:13:58,040
Hey! Let me talk too ok?
159
00:13:58,040 --> 00:14:01,501
He keeps on cutting in
when the grown up talks!
160
00:14:01,367 --> 00:14:04,807
It's ok. The doctor said that you shouldn't worry.
161
00:14:05,777 --> 00:14:11,286
Now that I think about it,
I think it was me who did this to you.
162
00:14:11,286 --> 00:14:16,453
No. I'm the one who should be sorry
for disappointing you.
163
00:14:18,417 --> 00:14:21,531
Let's think about words
that bring a good mood.
164
00:14:21,531 --> 00:14:26,067
Blue, white, clean, fragrance.
165
00:14:26,067 --> 00:14:29,586
Fresh, exciting.
166
00:14:29,097 --> 00:14:32,379
Let's say good words out loud.
167
00:14:32,379 --> 00:14:35,337
Cool, sweet, quiet.
168
00:14:36,237 --> 00:14:38,537
How is it? It brings out a good mood right?
169
00:14:42,677 --> 00:14:44,477
Do not worry.
170
00:14:46,477 --> 00:14:49,047
How can you scare me like that?
171
00:14:49,247 --> 00:14:51,817
You know how surprised I was,
when I saw Han Hee Joo coming out?
172
00:14:52,317 --> 00:14:54,427
We ended it well anyway.
173
00:14:54,727 --> 00:14:58,257
Turns out you're not just all talk.
174
00:14:58,757 --> 00:15:00,927
You have intentions to remain at school
to teach kids?
175
00:15:01,097 --> 00:15:04,127
Thank you for the offer, but sorry.
176
00:15:04,397 --> 00:15:06,737
I realized it once again this time.
177
00:15:07,137 --> 00:15:10,837
I'm not really the social type.
178
00:15:12,077 --> 00:15:14,293
So you're going to go alone?
179
00:15:14,293 --> 00:15:15,784
No.
180
00:15:15,577 --> 00:15:19,631
People are social animals.
How can I be alone?
181
00:15:19,631 --> 00:15:20,491
Then?
182
00:15:20,491 --> 00:15:22,283
I'll be with Yoon Soo.
183
00:15:22,283 --> 00:15:24,472
Fine! Have fun then.
184
00:15:30,487 --> 00:15:35,584
I heard that you got a lot of flack from
the board director's wife.
185
00:15:36,497 --> 00:15:38,097
Who says so?
186
00:15:38,667 --> 00:15:42,437
Han Hee Joo was the lead actress.
Also it had a great outcome.
187
00:15:44,067 --> 00:15:46,237
If you don't have anything else,
you can leave now.
188
00:15:46,637 --> 00:15:50,377
Fine! I got it.
189
00:15:52,547 --> 00:15:54,787
I wonder if you know already.
190
00:15:55,047 --> 00:15:57,757
Kim Suk Hyun isn't staying
at school. He's leaving.
191
00:16:01,257 --> 00:16:02,757
Really?
192
00:16:02,757 --> 00:16:04,494
Yeah, I'm going then.
193
00:16:04,494 --> 00:16:05,757
Wait! Where are you going?
194
00:16:07,097 --> 00:16:08,797
Have a cup of tea at least.
195
00:16:09,167 --> 00:16:13,267
You want cold coffee or hot?
196
00:16:14,667 --> 00:16:16,207
I got it.
197
00:16:16,907 --> 00:16:21,447
Does he have double personality?
Going up and down.
198
00:16:22,847 --> 00:16:24,317
Hello.
199
00:16:25,117 --> 00:16:26,747
Hello.
200
00:16:29,947 --> 00:16:31,831
Hello?
201
00:16:31,831 --> 00:16:34,727
Hello. This is Kim Moo Jin from last time.
202
00:16:34,987 --> 00:16:36,787
Is this a good time?
203
00:16:37,087 --> 00:16:38,613
Right now?
204
00:16:38,727 --> 00:16:40,757
Performance was really great.
205
00:16:41,467 --> 00:16:43,588
I didn't know that you were there.
206
00:16:44,167 --> 00:16:47,909
Surely, we can't do it without you.
207
00:16:47,909 --> 00:16:50,119
Go to Broadway with us.
208
00:16:50,119 --> 00:16:53,581
I'll consider it.
209
00:16:53,581 --> 00:16:56,447
I'll be expecting good answers then.
210
00:16:56,907 --> 00:17:01,278
Oh yes, I also have another favor to ask.
211
00:17:01,278 --> 00:17:02,968
Huh? What is it?
212
00:17:02,968 --> 00:17:06,006
With the student that played the instruments
at the musical.
213
00:17:06,006 --> 00:17:08,936
I would like to put out an album.
214
00:17:08,936 --> 00:17:11,262
Windflowers and The Stupid?
215
00:17:11,262 --> 00:17:14,820
Yes, we wanted to collect the good songs
from the musical.
216
00:17:14,820 --> 00:17:16,766
And have a mixed up style of music.
217
00:17:16,766 --> 00:17:20,083
Let Lee Gyu Won sing for it. How is it?
218
00:17:20,083 --> 00:17:21,616
Sounds like a great idea!
219
00:17:21,616 --> 00:17:24,546
Speaking of which,
why don't we go see them right now?
220
00:17:30,347 --> 00:17:33,200
Are you out to practice for the competition?
221
00:17:33,200 --> 00:17:35,622
Yes, what about you?
222
00:17:35,622 --> 00:17:40,487
I got a bad grade in an elective class.
I had to come out check out why.
223
00:17:40,487 --> 00:17:44,115
It's summer, but you don't have time.
It really sucks for you.
224
00:17:44,115 --> 00:17:47,518
Sorry for not staying with you.
I'll go first.
225
00:17:47,518 --> 00:17:49,620
Ok.
226
00:17:53,497 --> 00:17:57,429
Hey! I'm not leaving because of you.
227
00:17:57,429 --> 00:17:59,319
I really was going to leave.
228
00:18:02,307 --> 00:18:04,402
Good bye.
229
00:18:06,217 --> 00:18:09,839
I came out to clean up the instruments.
I thought I'd check.
230
00:18:09,839 --> 00:18:11,219
Why are you like that?
231
00:18:11,219 --> 00:18:12,720
It's nothing.
232
00:18:12,720 --> 00:18:18,120
If feels empty now that
the performance ended.
233
00:18:18,120 --> 00:18:20,897
I feel a void.
234
00:18:20,897 --> 00:18:23,717
Anyway, it feels empty.
235
00:18:23,697 --> 00:18:25,467
I know what you mean.
236
00:18:25,767 --> 00:18:27,837
When I woke up this morning,
237
00:18:28,337 --> 00:18:31,577
I was like, "What should I do today?"
238
00:18:32,677 --> 00:18:35,279
Is practice going well?
239
00:18:35,279 --> 00:18:36,529
Not really.
240
00:18:36,347 --> 00:18:38,347
Sitting is useless then.
241
00:18:38,617 --> 00:18:40,959
Let's go out.
242
00:18:40,959 --> 00:18:43,118
Should we?
243
00:18:45,487 --> 00:18:51,020
It's so cold. It freshens up my heart.
244
00:18:51,527 --> 00:18:53,873
You really like ice cream.
245
00:18:53,873 --> 00:18:55,401
It tastes so good!
246
00:18:58,537 --> 00:19:00,175
Hey!
247
00:19:04,977 --> 00:19:09,834
What should we do? Sorry.
It wasn't on purpose.
248
00:19:10,147 --> 00:19:13,464
It's fine.
You can just buy me another.
249
00:19:13,464 --> 00:19:15,948
Fine, I'll buy you one.
250
00:19:15,948 --> 00:19:18,740
Just for me!
No matching shirt.
251
00:19:18,740 --> 00:19:20,545
Ok, I know.
252
00:19:21,657 --> 00:19:23,498
Choose one already!
253
00:19:23,498 --> 00:19:25,818
We should get something nice.
254
00:19:25,818 --> 00:19:27,478
Anything looks nice on me.
255
00:19:27,478 --> 00:19:29,101
So just pick one already.
256
00:19:30,767 --> 00:19:34,585
Should we go with this? Or this?
257
00:19:34,585 --> 00:19:35,668
Lee Gyu Won!
258
00:19:35,668 --> 00:19:37,071
Ok, fine!
259
00:19:41,707 --> 00:19:42,847
Yeah.
260
00:19:43,107 --> 00:19:44,917
Yeah.
261
00:19:45,277 --> 00:19:46,917
Ok.
262
00:19:48,787 --> 00:19:52,717
It's Bo Eun. The director told
us to come to school if we're not too busy.
263
00:19:53,087 --> 00:19:55,265
I got the same call.
264
00:19:55,265 --> 00:19:57,305
What's the matter?
265
00:19:56,857 --> 00:19:59,021
How's Hee Joo?
266
00:19:59,021 --> 00:20:02,198
She's good.
I'm getting her better day by day.
267
00:20:02,198 --> 00:20:03,668
Should we go visit afterwards?
268
00:20:03,668 --> 00:20:08,323
No! She doesn't want to show her weak side
to anyone else!
269
00:20:08,007 --> 00:20:11,904
By the way, why did the director want us?
270
00:20:11,904 --> 00:20:14,467
I wanted to rest for a bit.
So I went to sauna,
271
00:20:14,467 --> 00:20:16,962
Got all naked in the changing room,
272
00:20:16,962 --> 00:20:18,159
Bo Eun.
273
00:20:26,617 --> 00:20:29,286
Hi sir!
274
00:20:29,257 --> 00:20:31,653
Performance just ended.
275
00:20:31,653 --> 00:20:33,859
Sorry for calling you guys in before you could
even rest for a bit.
276
00:20:33,859 --> 00:20:35,575
As long as you're sorry.
277
00:20:35,575 --> 00:20:38,035
Why did you want us all of the sudden?
278
00:20:38,035 --> 00:20:42,563
There was someone who wanted to see you.
279
00:20:42,667 --> 00:20:44,903
-Please go ahead.
-Ok.
280
00:20:45,107 --> 00:20:47,887
I really enjoyed your performance.
281
00:20:47,877 --> 00:20:50,203
I'll just be straight forward.
282
00:20:50,207 --> 00:20:52,840
Would you like to work with us?
283
00:20:52,840 --> 00:20:54,958
Work together?
284
00:20:54,958 --> 00:20:58,369
We wanted to release an album where TM
and a band play together.
285
00:20:58,369 --> 00:21:01,037
Also Lee Gyu Won should be singing.
286
00:21:01,037 --> 00:21:03,442
-Do you mean that?
-Yes.
287
00:21:07,997 --> 00:21:11,043
Are you happy guys?
288
00:21:11,367 --> 00:21:16,238
First of all, the president wants to
listen to you guys playing.
289
00:21:16,067 --> 00:21:17,860
When would be a good time?
290
00:21:17,860 --> 00:21:19,786
We're on break, so we can do it any time.
291
00:21:20,377 --> 00:21:24,680
Then next Tuesday. How's that?
292
00:21:25,747 --> 00:21:27,862
I'm good.
293
00:21:39,127 --> 00:21:43,818
The performance ended, and it's also summer.
I wanted to rest at home a bit.
294
00:21:43,818 --> 00:21:45,541
What?
295
00:21:45,567 --> 00:21:47,980
I wanted to go to your place.
296
00:21:47,980 --> 00:21:51,712
Oh no, it's been too long since
I did grocery shopping.
297
00:21:51,712 --> 00:21:53,665
I have nothing to eat at home.
298
00:21:53,665 --> 00:21:57,844
Don't worry. I'll get everything ready.
You just stay there.
299
00:21:57,844 --> 00:22:00,068
Then I really won't do anything.
300
00:22:00,068 --> 00:22:01,893
Don't worry, geez.
301
00:22:01,893 --> 00:22:04,299
Ok then, I'll see you later.
302
00:22:04,299 --> 00:22:05,769
Ok.
303
00:22:11,197 --> 00:22:15,781
I think you men must have
gotten the idea already.
304
00:22:16,297 --> 00:22:20,371
It's a very special night for me.
305
00:22:20,371 --> 00:22:23,329
You have to help me, ok?
306
00:22:23,367 --> 00:22:25,788
Ok, I know.
307
00:22:29,177 --> 00:22:32,493
Do it right.
Don't try to save money.
308
00:22:33,247 --> 00:22:35,654
Yes.
309
00:22:49,297 --> 00:22:51,832
Can I see that one?
310
00:22:53,137 --> 00:22:55,735
He must have liked the ending song.
311
00:22:55,735 --> 00:22:57,398
We should go with that one right?
312
00:22:57,398 --> 00:23:00,284
He already heard it.
Isn't it too obvious?
313
00:23:00,284 --> 00:23:02,827
You know all of the songs we practiced.
314
00:23:02,827 --> 00:23:04,427
Should we do a medley with them?
315
00:23:04,427 --> 00:23:05,867
That will be nice.
316
00:23:05,867 --> 00:23:06,821
Yes! Yes!
317
00:23:06,821 --> 00:23:08,781
Shin, you like that?
318
00:23:08,781 --> 00:23:11,352
I'm not trying to criticize you.
319
00:23:11,352 --> 00:23:14,453
You think they want to hear
something fancy?
320
00:23:14,257 --> 00:23:16,127
I also don't think that's right.
321
00:23:16,127 --> 00:23:18,997
Our ending song is really nice.
322
00:23:18,997 --> 00:23:20,427
Yes, right.
323
00:23:20,427 --> 00:23:24,367
It's better than just doing something
in between.
324
00:23:24,367 --> 00:23:27,537
To be honest, I missed the beat a bit during
the performance.
325
00:23:27,537 --> 00:23:28,837
Let's practice again.
326
00:23:28,837 --> 00:23:30,742
And show them perfect performance.
327
00:23:30,742 --> 00:23:31,919
Yeah!
328
00:23:31,919 --> 00:23:33,362
Everyone ready?
329
00:23:33,362 --> 00:23:35,084
Yeah!
330
00:23:40,677 --> 00:23:44,117
It's time for her to come back already.
Why didn't she home?
331
00:23:44,117 --> 00:23:49,457
I wonder if she's practicing well at school.
332
00:24:12,217 --> 00:24:14,117
Grandpa.
333
00:24:14,117 --> 00:24:18,687
Of course, I'm practicing at school really hard.
334
00:24:18,687 --> 00:24:20,957
What is that sound?
335
00:24:25,097 --> 00:24:29,297
Someone dropped a gong.
336
00:24:29,297 --> 00:24:33,637
Anyway, I'm practicing really hard.
So don't worry.
337
00:24:33,637 --> 00:24:35,567
Goodbye.
338
00:24:43,907 --> 00:24:47,447
Once Grandpa finds out he will
throw a fit again, huh.
339
00:24:47,447 --> 00:24:49,747
Of course.
340
00:24:49,747 --> 00:24:51,587
Sorry guys.
341
00:24:51,587 --> 00:24:54,017
Let's go once again.
342
00:25:07,937 --> 00:25:09,167
What happened?
343
00:25:09,167 --> 00:25:10,607
I thought you will bring everything.
344
00:25:10,607 --> 00:25:13,081
Why are you empty handed?
345
00:25:14,447 --> 00:25:17,777
I had it for delivery.
346
00:25:17,777 --> 00:25:19,517
I guess they are not here yet.
347
00:25:19,517 --> 00:25:21,987
Go inside for a sec. I'll check.
348
00:25:21,987 --> 00:25:26,157
What the heck. I didn't even eat
waiting for you.
349
00:25:26,157 --> 00:25:28,587
It will be here soon.
350
00:25:36,297 --> 00:25:39,267
Hey! Push harder!
351
00:25:39,267 --> 00:25:41,607
Use youe abs!
352
00:25:41,607 --> 00:25:45,637
Stop with the abs already!
I'm pushing already!
353
00:25:45,637 --> 00:25:48,329
This piece of crap. It won't move a bit.
354
00:25:48,329 --> 00:25:49,572
You come and push.
355
00:25:49,572 --> 00:25:50,959
What?
356
00:25:52,347 --> 00:25:55,417
It's Director.
357
00:25:56,947 --> 00:25:57,957
Yes, Director.
358
00:25:57,957 --> 00:25:58,957
Hey, man.
359
00:25:58,957 --> 00:26:01,727
I told you to come and set it up beforehand!
360
00:26:02,587 --> 00:26:04,697
Oh yeah, it's...
361
00:26:04,697 --> 00:26:07,327
My car just broke down.
362
00:26:08,497 --> 00:26:11,797
I knew your car would do that one day.
363
00:26:11,797 --> 00:26:13,897
It's only 30 minutes away from Seoul!
364
00:26:13,897 --> 00:26:15,707
Suk Hyun!
365
00:26:15,707 --> 00:26:17,467
Yeah!
366
00:26:17,467 --> 00:26:19,037
Hey hey, forget it forget it.
367
00:26:19,037 --> 00:26:21,347
You take care of it. Bye!
368
00:26:21,347 --> 00:26:24,347
Hello? Director?
369
00:26:24,347 --> 00:26:26,617
Director!
370
00:26:27,587 --> 00:26:30,587
What's wrong?
What did he say?
371
00:26:30,587 --> 00:26:32,957
He says that we should take care of it
on our own.
372
00:26:32,957 --> 00:26:35,427
Hey! Take out the cake and wine.
373
00:26:35,427 --> 00:26:37,527
I'm so hungry.
374
00:26:39,997 --> 00:26:42,297
When are we going to eat?
375
00:26:42,297 --> 00:26:44,697
My stomach's been growling for a while.
376
00:26:44,697 --> 00:26:45,967
I know.
377
00:26:45,967 --> 00:26:48,267
It's past dinner time.
378
00:26:48,267 --> 00:26:50,937
Let's practice one last time then.
379
00:26:50,937 --> 00:26:53,137
Ok?
380
00:26:54,577 --> 00:26:57,077
Ok! Let's do that.
381
00:26:59,317 --> 00:27:00,817
Lee Gyu Won!
382
00:27:00,817 --> 00:27:03,187
What do you think you are doing?
383
00:27:16,467 --> 00:27:17,867
Let's go!
384
00:27:18,537 --> 00:27:20,697
Grandpa! Let go of me!
385
00:27:20,697 --> 00:27:21,937
Come.
386
00:27:23,137 --> 00:27:24,107
Grandpa!
387
00:27:24,107 --> 00:27:26,130
I'm sorry, can you hear me out?
388
00:27:26,130 --> 00:27:28,607
Let go, how dare you grab me?
389
00:27:30,207 --> 00:27:32,917
Let's go! Let's go!
390
00:27:32,917 --> 00:27:34,417
Grandpa!
391
00:27:45,457 --> 00:27:47,457
How did it go?
392
00:27:48,097 --> 00:27:50,297
It...
393
00:27:50,297 --> 00:27:53,337
They had a problem during the delivery.
394
00:27:53,337 --> 00:27:54,737
I don't think they are coming today.
395
00:27:54,737 --> 00:27:57,267
Oh, yeah?
396
00:27:57,267 --> 00:28:00,677
What should we do then?
397
00:28:00,677 --> 00:28:06,177
We only have cup noodle at home.
Should we eat that?
398
00:28:07,117 --> 00:28:10,117
Fine, just wait a minute.
399
00:28:13,887 --> 00:28:16,657
Oh... geez.
400
00:28:19,997 --> 00:28:22,727
It's not the event that's important.
401
00:28:22,727 --> 00:28:25,797
The meaning is important.
402
00:28:28,137 --> 00:28:30,807
We don't have any kimchi.
403
00:28:34,347 --> 00:28:38,569
Suk Hyun, I think the water is boiling.
I'll do this. Can you bring it?
404
00:28:39,517 --> 00:28:41,117
I'll go get it ok?
405
00:29:00,337 --> 00:29:03,767
Oh yeah, Jung Yoon Soo!
406
00:29:04,537 --> 00:29:06,537
Is this mine?
407
00:29:09,147 --> 00:29:12,147
Oh god, I really screwed it up.
408
00:29:12,147 --> 00:29:16,787
I actually had Gi Young and Soo Myung
come set up an event.
409
00:29:16,787 --> 00:29:18,857
But his car broke down.
410
00:29:18,857 --> 00:29:21,827
And you found the ring too.
411
00:29:21,827 --> 00:29:24,357
Ok, I get it.
412
00:29:24,357 --> 00:29:26,857
I'll just pretend that I didn't see any of this.
413
00:29:26,857 --> 00:29:28,927
Just start from the beginning.
414
00:29:28,927 --> 00:29:30,567
I don't want to!
415
00:29:30,567 --> 00:29:32,097
Just do it!
416
00:29:32,097 --> 00:29:33,367
Don't want to.
417
00:29:33,367 --> 00:29:36,607
I'll just pretend that I don't know about it.
Do it all over.
418
00:29:40,277 --> 00:29:46,777
This reminds me of college.
419
00:29:46,777 --> 00:29:49,987
When we were alone at the camp?
420
00:29:49,987 --> 00:29:51,417
Yeah.
421
00:29:52,117 --> 00:29:56,187
It was your song that got me.
422
00:29:56,187 --> 00:29:58,597
You want me to sing it for you again?
423
00:30:54,987 --> 00:30:57,787
I heard that you're doing the
100th anniversary choreography.
424
00:30:57,787 --> 00:30:59,617
Don't do it.
425
00:30:59,617 --> 00:31:00,981
What?
426
00:31:00,981 --> 00:31:02,469
How can I do the performance with you?
427
00:31:02,469 --> 00:31:05,394
Should I worry about that,
when you pity me?
428
00:31:05,394 --> 00:31:07,257
Let's start again.
429
00:31:08,997 --> 00:31:11,167
I love you, Yoon Soo.
430
00:31:55,377 --> 00:31:57,977
The man who produces theater,
431
00:31:57,977 --> 00:32:01,517
can't even produce his proposal right.
Sorry.
432
00:32:05,257 --> 00:32:07,017
Will you accept it?
433
00:32:09,387 --> 00:32:11,327
Yes.
434
00:32:35,547 --> 00:32:37,787
I feel sorry for Gyu Won.
435
00:32:37,787 --> 00:32:41,757
She will get into so much trouble
by her Grandpa.
436
00:32:46,297 --> 00:32:48,227
Hello?
437
00:32:50,197 --> 00:32:51,967
Yes.
438
00:32:52,667 --> 00:32:55,967
Not on Tuesday but on Wednesday?
439
00:32:55,967 --> 00:33:01,407
He wants to see it on Wednesday instead.
Is that ok?
440
00:33:03,607 --> 00:33:06,747
Yes, that's fine.
441
00:33:06,747 --> 00:33:08,787
Yes, I got it.
442
00:33:08,787 --> 00:33:10,917
Oh no, what should we do?
443
00:33:10,917 --> 00:33:14,387
Gyu Won's competition. It's on Wednesday.
444
00:33:14,387 --> 00:33:17,257
Why are you telling me now?
445
00:33:23,867 --> 00:33:27,137
Hi it's Lee Shin you just spoke to.
446
00:33:27,137 --> 00:33:32,237
Our singer Lee Gyu Won can't make it
on Wednesday.
447
00:33:32,237 --> 00:33:35,377
I understand.
448
00:33:36,407 --> 00:33:37,277
What did he say?
449
00:33:37,277 --> 00:33:41,429
He's leaving the country, so that's the only
available day.
450
00:33:42,117 --> 00:33:44,629
I told you to practice for the competition.
451
00:33:44,629 --> 00:33:46,887
You go sing for Western Music.
452
00:33:46,887 --> 00:33:50,627
Don't even go to school tomorrow.
Practice at home.
453
00:33:58,767 --> 00:34:01,237
Gyu Won must practice, don't call her!
454
00:34:01,237 --> 00:34:03,707
Grandpa!
455
00:34:12,917 --> 00:34:15,847
Mom, it's me.
456
00:34:15,847 --> 00:34:18,487
I have something to ask you.
457
00:34:27,197 --> 00:34:29,797
I'm very sorry to call you out so suddenly.
458
00:34:29,797 --> 00:34:32,467
It's ok. Sit.
459
00:34:35,567 --> 00:34:37,577
What's going on?
460
00:34:37,577 --> 00:34:43,149
We got an offer to make an album with
Windflowers and the Stupid.
461
00:34:43,149 --> 00:34:45,447
Gyu Won is singing.
462
00:34:45,447 --> 00:34:48,347
I knew something like that will come up
after watching the performance.
463
00:34:48,347 --> 00:34:49,547
That's good then.
464
00:34:49,547 --> 00:34:50,817
But...
465
00:34:51,587 --> 00:34:56,787
During the practice today,
Gyu Won was taken by her Grandpa.
466
00:34:56,787 --> 00:34:59,027
Can you help us?
467
00:35:00,297 --> 00:35:03,167
Ok, I know what you mean.
468
00:35:03,167 --> 00:35:05,697
I'll do whatever I can.
469
00:35:29,427 --> 00:35:30,457
Yes.
470
00:35:31,827 --> 00:35:33,027
Yes.
471
00:35:33,397 --> 00:35:36,067
Now, you're sounding right.
472
00:35:37,967 --> 00:35:38,897
Dad!
473
00:35:38,897 --> 00:35:39,997
Yeah.
474
00:35:40,267 --> 00:35:45,137
I told you that you should even ignore
a thief when you're playing music.
475
00:35:45,807 --> 00:35:46,907
Sorry.
476
00:35:47,437 --> 00:35:48,707
Gyu Won, hold on.
477
00:35:52,977 --> 00:35:53,777
Father.
478
00:35:54,947 --> 00:35:57,957
I have something to talk about regarding Gyu Won.
479
00:35:57,957 --> 00:36:01,257
If it's about letting her doing Western Music,
don't even start with me.
480
00:36:01,257 --> 00:36:03,532
Lee Gyu Won said that she's quitting.
481
00:36:03,532 --> 00:36:06,357
Why do you decide for her future?
482
00:36:06,357 --> 00:36:09,267
Let her do what she wants.
483
00:36:10,167 --> 00:36:11,871
Dad!
484
00:36:11,871 --> 00:36:14,774
Look at you who wanted to do whatever you wanted!
485
00:36:14,774 --> 00:36:16,937
She's not like me! She has talent!
486
00:36:17,107 --> 00:36:18,907
You heard her singing too!
487
00:36:18,907 --> 00:36:21,007
If you're going to give me that baloney,
leave right now!
488
00:36:21,377 --> 00:36:22,807
Leave!
489
00:36:23,177 --> 00:36:25,077
I'll take Gyu Won then.
490
00:36:25,417 --> 00:36:26,746
Get up, now.
491
00:36:26,746 --> 00:36:28,234
Enough.
492
00:36:28,517 --> 00:36:31,669
Dad, enough.
493
00:36:34,827 --> 00:36:38,401
Don't mind what he thinks.
Just do whatever you want.
494
00:36:38,401 --> 00:36:40,027
I'll decide ok?
495
00:36:40,027 --> 00:36:41,597
It's my future.
496
00:36:41,597 --> 00:36:44,737
I'll think about it and then decide.
497
00:36:45,797 --> 00:36:50,667
It's really hard when you guys fight.
498
00:36:53,337 --> 00:36:54,577
Okay.
499
00:36:57,277 --> 00:36:58,547
I am sorry.
500
00:37:22,437 --> 00:37:23,767
Lee Gyu Won.
501
00:37:24,307 --> 00:37:25,377
Good luck!
502
00:37:57,067 --> 00:37:58,207
Gyu Won!
503
00:37:58,507 --> 00:37:59,977
Let's practice quickly!
504
00:38:01,247 --> 00:38:02,577
Oh...
505
00:38:06,217 --> 00:38:07,770
I am sorry.
506
00:38:07,770 --> 00:38:10,182
I don't think I can do it.
507
00:38:10,287 --> 00:38:12,191
Gyu Won!
508
00:38:12,191 --> 00:38:13,757
You want us to ask your Grandpa?
509
00:38:13,757 --> 00:38:15,857
No one can change his mind.
510
00:38:15,857 --> 00:38:20,427
I'm also worried that he will
become ill because of me.
511
00:38:20,427 --> 00:38:22,227
I am really sorry.
512
00:38:23,397 --> 00:38:24,837
Windflowers
513
00:38:25,267 --> 00:38:26,667
The Stupid.
514
00:38:26,667 --> 00:38:29,346
Do this for me, okay?
515
00:38:29,637 --> 00:38:31,007
I'll get going then.
516
00:38:31,007 --> 00:38:34,677
I barely got the permission to come out.
517
00:38:35,177 --> 00:38:36,547
Good luck!
518
00:38:44,187 --> 00:38:46,527
Wait a sec!
519
00:38:50,927 --> 00:38:52,757
Aren't you disappointed?
520
00:38:54,127 --> 00:38:55,718
Why?
521
00:38:55,718 --> 00:38:58,919
Because I'm not doing the album.
522
00:38:58,919 --> 00:39:00,297
No.
523
00:39:00,967 --> 00:39:04,477
No matter what you choose,
I'm always on your side.
524
00:39:05,877 --> 00:39:08,639
Are you ok?
525
00:39:08,847 --> 00:39:10,401
Yeah.
526
00:39:10,401 --> 00:39:13,377
I'll just desperately practice Gayageum.
527
00:39:14,987 --> 00:39:17,917
Are you coming to my competition?
528
00:39:18,617 --> 00:39:24,557
Oh yeah, we have the test on Wednesday.
529
00:39:25,627 --> 00:39:29,627
We tried to change the date, but couldn't.
530
00:39:30,867 --> 00:39:32,837
That's better in some ways.
531
00:39:32,837 --> 00:39:35,707
If you come, I'll get more nervous.
532
00:39:36,207 --> 00:39:37,591
But still,
533
00:39:37,591 --> 00:39:41,168
Grandpa and Dad are coming so it's ok.
534
00:39:41,777 --> 00:39:45,194
You should go practice.
Go ahead.
535
00:39:45,317 --> 00:39:46,447
I'll see you go first.
536
00:39:46,447 --> 00:39:47,587
Don't.
537
00:39:47,587 --> 00:39:49,847
They can't practice without you.
538
00:39:50,247 --> 00:39:52,017
I feel bad for them already.
539
00:39:52,017 --> 00:39:53,887
I don't want to be like that.
540
00:39:55,227 --> 00:39:56,427
Ok, I got it.
541
00:39:56,427 --> 00:39:57,857
Take care.
542
00:39:57,857 --> 00:40:00,729
Ok.
543
00:41:42,867 --> 00:41:44,384
Thank you!
544
00:41:44,384 --> 00:41:46,337
Are you here everyday?
545
00:41:46,419 --> 00:41:50,167
No, we had a practice today.
So I just got here.
546
00:41:50,507 --> 00:41:52,915
Sis, you need anything?
547
00:41:53,337 --> 00:41:54,907
You want the mattress go up?
548
00:42:04,587 --> 00:42:05,687
Here!
549
00:42:16,797 --> 00:42:18,867
Really, this is too much.
550
00:42:18,867 --> 00:42:20,615
Too much!
551
00:42:20,615 --> 00:42:23,110
Lee Joon Hee, did you have part-time
nursing job?
552
00:42:23,110 --> 00:42:24,626
You're pretty good.
553
00:42:24,626 --> 00:42:28,777
My mom used to be in the hospital for a long time.
554
00:42:29,977 --> 00:42:31,477
Is she really sick?
555
00:42:32,017 --> 00:42:34,217
She's recovered so it's ok.
556
00:42:34,217 --> 00:42:38,117
Sister Hee Joo will get better,
once I take care of her.
557
00:42:38,387 --> 00:42:42,627
You know even her mom let me
take care of her.
558
00:42:46,057 --> 00:42:47,621
Ok, I get it.
559
00:42:47,621 --> 00:42:49,967
Hee Joo's tired, she wants to go to bed.
560
00:42:49,967 --> 00:42:52,967
We should get going.
561
00:42:54,067 --> 00:42:56,937
Fine! Fine! Rest then!
562
00:42:58,807 --> 00:43:00,307
Rest well!
563
00:43:03,807 --> 00:43:07,743
Did Han Hee Joo save the country in her past life?
564
00:43:07,743 --> 00:43:09,028
She's really blessed.
565
00:43:09,028 --> 00:43:12,587
Rich family, pretty face.
566
00:43:12,587 --> 00:43:16,227
She even has a devoted boyfriend.
567
00:43:17,327 --> 00:43:20,997
I must have been a traitor in my previous life.
568
00:43:22,267 --> 00:43:25,167
What's wrong with my life?
569
00:43:27,937 --> 00:43:29,107
Park Sa Rang.
570
00:43:30,067 --> 00:43:32,677
A friend of mine gave me drama tickets,
you want to go?
571
00:43:32,677 --> 00:43:34,007
Really?
572
00:43:34,807 --> 00:43:36,307
With me?
573
00:43:37,307 --> 00:43:40,047
Let's go! Let's go!
574
00:43:40,047 --> 00:43:41,447
Sa Rang.
575
00:43:42,047 --> 00:43:44,517
We're late because there were a
lot of people in the bathroom.
576
00:43:44,517 --> 00:43:46,217
Where did you want to go?
577
00:43:46,217 --> 00:43:50,027
Soo Myung wants to go watch a play with me.
578
00:43:52,097 --> 00:43:54,267
Let's go together.
579
00:43:55,697 --> 00:43:58,537
Sorry, I have only two tickets.
580
00:43:58,537 --> 00:44:00,067
No need to be sorry.
581
00:44:00,067 --> 00:44:02,767
We never had boys buy us anything.
582
00:44:02,767 --> 00:44:04,877
Boys never even took us anywhere.
583
00:44:04,877 --> 00:44:07,907
We'll pay, so don't worry!
584
00:44:07,907 --> 00:44:09,977
Let's go.
585
00:44:10,847 --> 00:44:13,277
This is going to be so much fun!
586
00:44:14,447 --> 00:44:18,987
Looks like it will be hard for you to date
her until they all get boyfriends.
587
00:44:19,917 --> 00:44:21,597
Yeah?
588
00:44:21,557 --> 00:44:25,357
Yeah, it will be hard.
589
00:44:26,227 --> 00:44:28,294
Aren't you lonely?
590
00:44:38,207 --> 00:44:41,677
Yesterday, I was on the stage instead of the
lead actress.
591
00:44:42,207 --> 00:44:43,877
Even though it wasn't official.
592
00:44:43,877 --> 00:44:45,647
So, how did it go?
593
00:44:47,817 --> 00:44:49,647
Really good.
594
00:44:49,647 --> 00:44:53,657
I really really liked it.
595
00:44:59,257 --> 00:45:01,167
Good job, Lee Gyu Won.
596
00:45:03,067 --> 00:45:05,597
Although you couldn't be on the stage,
597
00:45:06,137 --> 00:45:11,107
You are still the best lead actress in my life.
598
00:45:17,977 --> 00:45:21,417
Why are you dazed out?
599
00:45:22,217 --> 00:45:25,017
You're up next, what are you doing?
600
00:45:25,317 --> 00:45:27,487
I was trying to organize the music in my head.
601
00:45:27,487 --> 00:45:31,027
She's doing well, why scold her?
602
00:45:31,357 --> 00:45:32,497
Aren't you nervous?
603
00:45:32,497 --> 00:45:34,527
Of course I am.
604
00:45:34,527 --> 00:45:37,997
I saw other competitors earlier.
I think you're the best.
605
00:45:37,997 --> 00:45:40,137
I have ears too.
606
00:45:40,137 --> 00:45:41,667
Although you should be on your daughter's side,
607
00:45:41,667 --> 00:45:43,707
You don't sound truthful at all.
608
00:45:45,207 --> 00:45:46,937
Where are you going?
609
00:45:46,937 --> 00:45:48,347
Bathroom.
610
00:45:48,347 --> 00:45:52,747
I told you to get rid of that habit.
Going to the bathroom before performance.
611
00:45:52,747 --> 00:45:55,347
Are you running away again?
612
00:45:56,117 --> 00:45:57,617
How can I run away like this?
613
00:45:57,617 --> 00:45:59,387
I have all my stuff here too.
614
00:45:59,387 --> 00:46:01,257
I will be back soon.
615
00:46:09,997 --> 00:46:11,437
Shin!
616
00:46:11,437 --> 00:46:13,537
Why are you here?
617
00:46:13,537 --> 00:46:15,237
Aren't you going to take the test?
618
00:46:15,237 --> 00:46:17,337
Do you want to go together?
619
00:46:17,737 --> 00:46:20,407
I wanted to give you the last chance.
620
00:46:20,801 --> 00:46:25,377
But no matter what you choose,
I'll always be on your side.
621
00:46:42,097 --> 00:46:44,637
Oh, what's going on?
622
00:46:44,637 --> 00:46:47,237
Dad, it's me.
623
00:46:47,237 --> 00:46:49,707
Today is the test that I talked about.
624
00:46:49,707 --> 00:46:52,377
Alright. I understand.
625
00:46:53,977 --> 00:46:57,717
Dad, Gyu Won is asking for you.
626
00:46:57,717 --> 00:47:00,017
Why would she call from the bathroom?
627
00:47:00,017 --> 00:47:01,747
Is she out of paper?
628
00:47:01,747 --> 00:47:04,757
Grandpa, I'm really sorry.
629
00:47:04,757 --> 00:47:06,357
I don't think I can go!
630
00:47:06,357 --> 00:47:08,327
You! Little!
631
00:47:08,327 --> 00:47:10,627
I'll take whatever punishment you give me.
632
00:47:10,627 --> 00:47:14,127
You want me to be happy right?
633
00:47:14,527 --> 00:47:17,426
For you.
634
00:47:20,537 --> 00:47:22,967
Gyu Won, no need to worry here.
635
00:47:22,967 --> 00:47:24,037
Just do well!
636
00:47:24,037 --> 00:47:25,237
Ok.
637
00:47:26,337 --> 00:47:27,747
Let's go.
638
00:47:35,347 --> 00:47:36,917
Are you alright?
639
00:47:37,287 --> 00:47:39,257
Oh yeah.
640
00:47:39,257 --> 00:47:40,817
We're going to be late. Let's go.
641
00:47:43,287 --> 00:47:44,827
We're late, let's hurry.
642
00:47:44,827 --> 00:47:47,559
Ok.
643
00:48:09,187 --> 00:48:11,787
We're going to be late. What are we going to do?
644
00:48:14,187 --> 00:48:15,927
-Gyu Won.
-Gyu Won.
645
00:48:15,927 --> 00:48:17,457
Oh, Lee Shin!
646
00:48:21,427 --> 00:48:24,967
Don't be nervous, we're going to start.
647
00:49:18,987 --> 00:49:21,400
Lead singer isn't bad!
648
00:49:37,407 --> 00:49:40,777
Gyu Won, I didn't really notice back there.
649
00:49:40,777 --> 00:49:44,347
You look really funny.
650
00:49:44,347 --> 00:49:48,987
Hey! I was really embarassed on the way here.
651
00:49:48,987 --> 00:49:50,687
Is it really that bad?
652
00:49:50,687 --> 00:49:53,487
No! You look great.
653
00:49:53,487 --> 00:49:56,179
Shouldn't we have an after
party on a day like this?
654
00:49:55,887 --> 00:49:58,257
Yeah, let's go eat something good.
655
00:49:58,257 --> 00:50:01,897
Please, leave me out.
656
00:50:01,897 --> 00:50:04,267
I don't want to go like this.
657
00:50:04,267 --> 00:50:06,837
Let's go. I'll take you.
658
00:50:06,837 --> 00:50:10,667
Yeah, your grandpa must be really angry.
659
00:50:10,667 --> 00:50:13,377
Shin! I'll leave her up to you!
660
00:50:13,377 --> 00:50:14,477
We'll go first.
661
00:50:14,477 --> 00:50:15,707
Let's go.
662
00:50:15,707 --> 00:50:17,477
-See you again.
-See you again.
663
00:50:19,847 --> 00:50:23,087
What are you going to do?
It's really serious this time.
664
00:50:23,087 --> 00:50:26,857
Don't worry. I'll toughen up too.
665
00:50:26,857 --> 00:50:29,457
Is your hand ok?
666
00:50:29,457 --> 00:50:33,111
You got it wrong in the beginning
because you got hurt right?
667
00:50:33,111 --> 00:50:35,297
No, I was just nervous.
668
00:50:35,297 --> 00:50:38,237
See? It's fine.
669
00:50:38,237 --> 00:50:40,597
It's swelling.
670
00:50:40,597 --> 00:50:42,437
It's fine.
671
00:50:42,437 --> 00:50:45,107
I'll take you. Let's go.
672
00:50:50,747 --> 00:50:52,847
I don't ever want to see your face. Leave!
673
00:50:52,847 --> 00:50:54,517
Sorry, Grandfather.
674
00:50:54,517 --> 00:50:57,547
I'll come back when you're ok.
675
00:50:57,547 --> 00:51:00,257
Good. Leave now!
676
00:51:00,257 --> 00:51:01,757
- Dad.
- Shut up!
677
00:51:01,757 --> 00:51:04,397
I don't want to see you either. Leave!
678
00:51:13,437 --> 00:51:18,207
Should we go on vacation?
It's summer.
679
00:51:18,207 --> 00:51:23,053
No, you should stay and take care of his meals.
680
00:51:23,477 --> 00:51:25,147
Where are you going to go then?
681
00:51:25,147 --> 00:51:26,777
I have a lot of friends.
682
00:51:26,777 --> 00:51:29,417
I have a plenty of places to stay.
683
00:51:33,057 --> 00:51:37,597
Why don't we do this?
684
00:51:38,857 --> 00:51:42,227
I'm sorry, but I rather keep her close.
685
00:51:42,227 --> 00:51:44,897
Don't worry. She can stay as long as she wants.
686
00:51:44,897 --> 00:51:46,337
Thank you!
687
00:51:46,337 --> 00:51:47,907
Thanks!
688
00:51:49,737 --> 00:51:52,437
Why isn't Shin coming back?
689
00:51:52,437 --> 00:51:53,977
Weren't you together?
690
00:51:53,977 --> 00:51:55,700
Isn't he here?
691
00:51:55,700 --> 00:51:58,247
We said our good-byes at the door.
692
00:52:00,677 --> 00:52:02,587
Hello!
693
00:52:04,817 --> 00:52:07,557
I twisted my hand a bit, it keeps hurting.
694
00:52:07,557 --> 00:52:09,687
Please wait a moment.
695
00:52:13,497 --> 00:52:15,997
What should I do?
I have a meeting all of the sudden.
696
00:52:15,997 --> 00:52:19,067
Jung Hyun went to tutoring.
I guess you'll have to stay alone.
697
00:52:19,067 --> 00:52:20,537
It's alright.
698
00:52:20,537 --> 00:52:22,807
Actually, I'm not much of a cook.
699
00:52:22,807 --> 00:52:25,337
I was going to cook you something nice, sorry.
700
00:52:25,337 --> 00:52:27,707
Don't worry. I can cook.
701
00:52:27,707 --> 00:52:29,947
No, just eat out something nice when
Shin comes back.
702
00:52:29,947 --> 00:52:31,433
Bye.
703
00:52:31,433 --> 00:52:32,717
Good bye.
704
00:52:52,797 --> 00:52:59,277
Father, let Gyu Won do what she wants.
705
00:53:17,227 --> 00:53:19,257
Lee Gyu Won.
706
00:53:20,397 --> 00:53:22,197
Why are you here?
707
00:53:22,197 --> 00:53:24,867
You just got home?
708
00:53:27,337 --> 00:53:31,277
I got kicked out, so I'm taking refuge here.
709
00:53:35,347 --> 00:53:38,077
What's wrong with your hand?
Does it hurt?
710
00:53:38,717 --> 00:53:41,517
It's alright, no need to worry.
711
00:53:41,517 --> 00:53:42,987
Did you eat?
712
00:53:42,987 --> 00:53:46,287
If you tell me what's in the fridge,
I'll cook you something nice.
713
00:53:46,287 --> 00:53:49,687
Forget it, guests shouldn't do anything.
714
00:53:49,887 --> 00:53:51,457
I'll do it.
715
00:53:51,457 --> 00:53:53,727
You can cook?
716
00:53:54,427 --> 00:53:59,080
How many times do I have to tell you?
There's nothing I can't do.
717
00:53:59,367 --> 00:54:00,797
See?
718
00:54:01,937 --> 00:54:04,167
What is it? Just ramen?
719
00:54:04,167 --> 00:54:06,077
What you mean just ramen?
720
00:54:06,077 --> 00:54:08,077
Once you eat this,
721
00:54:08,077 --> 00:54:12,377
You'll think that all the ramen you've had
are nothing.
722
00:54:14,847 --> 00:54:17,047
What, you put an egg in?
723
00:54:17,047 --> 00:54:19,157
Yeah, why not?
724
00:54:19,157 --> 00:54:22,227
Soup gets thick!
You should have put green onion.
725
00:54:22,227 --> 00:54:25,298
I hate putting in green onion in ramen.
726
00:54:25,298 --> 00:54:26,979
You don't know a thing about ramen.
727
00:54:26,979 --> 00:54:29,158
Green onions man.
728
00:54:29,158 --> 00:54:30,354
Eggs are it.
729
00:54:30,354 --> 00:54:31,768
Eat up.
730
00:54:35,407 --> 00:54:37,753
You eat them all.
731
00:54:39,077 --> 00:54:42,177
I don't like eggs.
732
00:54:42,747 --> 00:54:44,377
It looks good.
733
00:54:44,377 --> 00:54:47,277
Poke the egg, it's half cooked.
734
00:54:47,687 --> 00:54:49,717
Hurry up and eat.
735
00:54:58,357 --> 00:55:02,267
Wow, it's so pretty.
736
00:55:03,127 --> 00:55:05,997
No regrets in leaving home?
737
00:55:08,067 --> 00:55:10,857
Thanks to that, I can even see your room.
738
00:55:11,477 --> 00:55:14,307
You should move out!
739
00:55:14,307 --> 00:55:16,377
What?
740
00:55:17,747 --> 00:55:19,417
I have something to show you.
741
00:55:28,027 --> 00:55:29,887
My dad...
742
00:55:38,367 --> 00:55:41,007
You really look like him.
743
00:55:41,007 --> 00:55:42,907
You want to listen to it?
744
00:55:42,907 --> 00:55:46,081
Yeah.
745
00:56:25,747 --> 00:56:27,987
It's so good.
746
00:56:27,987 --> 00:56:30,817
I feel like crying.
747
00:56:47,197 --> 00:56:50,337
You want to keep it?
748
00:56:50,337 --> 00:56:53,177
This is very important to you.
749
00:56:54,377 --> 00:57:00,117
I feel like my guitar is trying to mimic it
after listening to it a lot.
750
00:57:01,587 --> 00:57:04,541
I tried to not listen to it on purpose.
751
00:57:04,541 --> 00:57:08,282
I wanted to listen to it with you just once.
752
00:57:08,282 --> 00:57:11,241
But how can I take this?
753
00:57:11,717 --> 00:57:18,237
When I become a great guitarist one day,
and have my album out,
754
00:57:18,237 --> 00:57:20,337
You can give it back to me then.
755
00:57:26,177 --> 00:57:28,047
Ok.
756
00:57:28,047 --> 00:57:31,847
You have to become a great guitarist ok?
757
00:57:32,577 --> 00:57:34,387
Of course.
758
00:57:53,897 --> 00:57:56,407
What are you two doing?
759
00:57:56,407 --> 00:57:59,707
Nothing.
760
00:58:02,747 --> 00:58:04,677
You came home early.
761
00:58:05,717 --> 00:58:07,717
Where are you running?
762
00:58:07,717 --> 00:58:09,847
I'm going to tell Mom.
763
00:58:10,517 --> 00:58:12,487
What should I do?
764
00:58:12,487 --> 00:58:15,657
How can I see her face again.
765
00:58:15,657 --> 00:58:18,497
You want to go back when they fall in sleep?
766
00:58:19,697 --> 00:58:22,797
I should go to Bo Eun's place tomorrow.
767
00:58:22,797 --> 00:58:24,937
Are you really not going back home?
768
00:58:26,567 --> 00:58:31,407
While I've been preparing for the performance,
and practicing.
769
00:58:31,407 --> 00:58:37,347
I wasn't really sure if I really wanted to do this.
770
00:58:37,937 --> 00:58:43,763
If I keep on playing Gayageum,
whether I teach kids or join an orchestra
771
00:58:43,763 --> 00:58:45,387
I see what's ahead of me clearly.
772
00:58:45,387 --> 00:58:47,857
But not musicals.
773
00:58:47,857 --> 00:58:49,987
You were afraid.
774
00:58:49,987 --> 00:58:52,127
Yeah.
775
00:58:52,127 --> 00:58:55,267
But I'm going to give it a shot.
776
00:58:55,267 --> 00:58:57,127
We're still young.
777
00:58:57,127 --> 00:59:00,737
Yeah, and you have me.
778
00:59:07,677 --> 00:59:09,847
We had a discussion over this.
779
00:59:11,047 --> 00:59:14,917
You have talent but you
haven't reached your peak.
780
00:59:14,917 --> 00:59:18,417
Our company even has investors outside the country.
781
00:59:18,417 --> 00:59:21,127
It's a project that we're launching with ambition.
782
00:59:21,127 --> 00:59:24,142
I'm really sorry to tell you it won't happen.
783
00:59:27,427 --> 00:59:28,997
Ok.
784
00:59:28,997 --> 00:59:31,467
It was a great experience for us.
785
00:59:31,467 --> 00:59:33,767
Very pleased to hear that.
786
00:59:34,767 --> 00:59:35,637
And also.
787
00:59:35,637 --> 00:59:38,698
Lee Gyu Won, why don't you
sign a contract with us?
788
00:59:38,698 --> 00:59:39,877
What?
789
00:59:39,877 --> 00:59:41,168
Me?
790
00:59:41,168 --> 00:59:43,857
We will just go with you for the vocal.
791
00:59:43,857 --> 00:59:45,503
You have a great voice.
792
00:59:45,503 --> 00:59:47,279
I think it will work in the market.
793
00:59:47,687 --> 00:59:51,489
You will be going outside the country
and be really busy.
794
00:59:51,489 --> 00:59:53,388
You must be ready for it.
795
00:59:53,557 --> 00:59:56,587
Sis! I'm jealous!
796
00:59:56,587 --> 00:59:59,297
Gyu Won congratulations.
797
01:00:13,277 --> 01:00:15,235
Grandpa.
798
01:00:15,235 --> 01:00:16,639
Who is it?
799
01:00:18,217 --> 01:00:22,317
My mom told me to give you this.
800
01:00:22,647 --> 01:00:25,357
I don't want it. Take it back.
801
01:00:25,357 --> 01:00:28,060
I'll get scolded then.
802
01:00:29,427 --> 01:00:32,157
What are you listening to right now.
803
01:00:32,157 --> 01:00:35,839
It's Shim Chung, why?
804
01:00:34,697 --> 01:00:37,637
I thought traditional music would be boring.
It's not!
805
01:00:39,337 --> 01:00:44,167
If you wanted to learn,
I'll teach you for free.
806
01:00:44,167 --> 01:00:47,907
The great singer Lee Dong Jin
doesn't teach just anybody.
807
01:00:47,907 --> 01:00:49,907
Really?
808
01:00:50,577 --> 01:00:53,201
Should I try?
809
01:00:53,201 --> 01:00:56,243
Don't just stand there.
Listen to it here.
810
01:00:56,243 --> 01:00:57,317
Ok.
811
01:01:15,837 --> 01:01:19,377
I still don't know what's going on.
812
01:01:19,377 --> 01:01:21,077
Should I do it?
813
01:01:21,077 --> 01:01:23,877
Of course, congratulations.
814
01:01:24,417 --> 01:01:27,477
If I have to travel a lot and become really busy.
815
01:01:27,477 --> 01:01:30,233
We probably can't see each
other often like this.
816
01:01:29,317 --> 01:01:32,275
What should I do?
817
01:01:32,557 --> 01:01:35,987
I'm fine.
818
01:01:35,987 --> 01:01:37,487
Really?
819
01:01:38,227 --> 01:01:42,400
Even if we see each other once a year,
I'll be ok with that.
820
01:01:42,400 --> 01:01:44,067
I won't change.
821
01:01:44,067 --> 01:01:48,336
It's something you were willing
to get kicked out of home for.
822
01:01:50,503 --> 01:01:52,071
Do your best.
823
01:01:51,107 --> 01:01:53,753
And show me your best.
824
01:01:53,753 --> 01:01:54,859
That way,
825
01:01:54,859 --> 01:01:57,622
You can qualify as my girlfriend.
826
01:02:00,987 --> 01:02:05,157
Is your hand really ok?
827
01:02:05,957 --> 01:02:07,487
Yeah.
828
01:02:07,487 --> 01:02:10,127
Is it really ok?
829
01:02:10,127 --> 01:02:12,027
You want to see?
830
01:02:17,367 --> 01:02:19,188
Let's go.
831
01:02:19,188 --> 01:02:20,537
I have to change and go to work.
832
01:02:20,537 --> 01:02:24,677
Ok! I have to talk to Grandpa.
833
01:02:32,647 --> 01:02:38,257
Grandpa. Forgive me and accept it please?
834
01:02:38,257 --> 01:02:39,987
Father.
835
01:02:40,817 --> 01:02:43,027
Good job really!
836
01:02:43,027 --> 01:02:45,657
You're the granddaughter
of Lee Dong Jin the great.
837
01:02:45,657 --> 01:02:49,913
If you're going to do it,
you must become the best!
838
01:02:49,913 --> 01:02:51,637
Don't you dare mess it up!
839
01:02:53,297 --> 01:02:56,390
Grandpa! Don't worry.
840
01:02:56,390 --> 01:02:58,737
I'll do my best.
841
01:02:59,377 --> 01:03:02,003
You can come back home now.
842
01:03:21,627 --> 01:03:24,337
How does it hurt?
843
01:03:24,337 --> 01:03:25,937
It's sore.
844
01:03:25,937 --> 01:03:28,467
There's a bit of pain.
845
01:03:29,437 --> 01:03:31,377
It's not swollen.
846
01:03:32,877 --> 01:03:35,747
Can you move your hand like this?
847
01:03:38,047 --> 01:03:42,947
Did you injure your hand recently?
848
01:03:45,317 --> 01:03:46,857
Let's go.
849
01:03:55,667 --> 01:03:58,637
We need to have it examined.
850
01:03:59,837 --> 01:04:01,829
I heard.
851
01:04:01,829 --> 01:04:03,941
That's great! Congratulations!
852
01:04:03,941 --> 01:04:05,695
I heard about you two too!
853
01:04:05,695 --> 01:04:07,101
Congratulations.
854
01:04:07,101 --> 01:04:08,333
That's it?
855
01:04:08,333 --> 01:04:10,627
Who made you start the musical?
856
01:04:10,627 --> 01:04:12,470
Who's the one who introduced you?
857
01:04:12,470 --> 01:04:14,701
You think that will do it?
858
01:04:14,701 --> 01:04:16,060
So cheap.
859
01:04:16,060 --> 01:04:17,867
Professor, you should scold him.
860
01:04:17,867 --> 01:04:20,317
I think he's right.
861
01:04:20,317 --> 01:04:22,097
Even you Professor!
862
01:04:22,097 --> 01:04:23,702
This isn't right!
863
01:04:24,127 --> 01:04:26,692
Shin must be really happy too right?
864
01:04:26,692 --> 01:04:27,780
Yeah.
865
01:04:27,997 --> 01:04:31,382
We should have something great later.
866
01:04:31,382 --> 01:04:32,763
Me director.
867
01:04:32,763 --> 01:04:33,892
You actress.
868
01:04:33,892 --> 01:04:35,555
You choreographer.
869
01:04:35,555 --> 01:04:38,704
Shin, music director slash guitarist.
870
01:04:38,007 --> 01:04:40,051
Speaking of which,
871
01:04:40,051 --> 01:04:42,307
Let's call him out for dinner.
872
01:04:42,307 --> 01:04:45,230
He has the Catharsis performance today.
873
01:04:45,230 --> 01:04:47,711
I was going to visit him on the way back.
874
01:04:47,711 --> 01:04:50,489
Oh yeah? Should we go too?
875
01:04:50,489 --> 01:04:52,005
Ok.
876
01:04:52,005 --> 01:04:53,806
You're paying.
877
01:04:53,806 --> 01:04:55,462
Seriously!
878
01:04:55,857 --> 01:04:57,806
How about it?
879
01:04:57,806 --> 01:04:59,123
Professor!
880
01:05:03,267 --> 01:05:04,966
Bro!
881
01:05:04,966 --> 01:05:06,036
What's wrong?
882
01:05:06,036 --> 01:05:07,607
Aren't you going to play?
883
01:05:07,607 --> 01:05:10,337
You guys want to do it without me today?
884
01:05:10,337 --> 01:05:13,177
We can't without the lead guitar.
885
01:05:13,177 --> 01:05:15,047
Are you hurt?
886
01:05:15,047 --> 01:05:17,747
No, it's just.
887
01:05:19,047 --> 01:05:20,617
It's Gyu Won!
888
01:05:27,587 --> 01:05:29,457
We'll just do it by ourselves.
889
01:05:29,457 --> 01:05:31,697
You should take a break.
890
01:05:31,697 --> 01:05:34,697
No, let's do it.
891
01:05:35,167 --> 01:05:37,007
You said you didn't want to.
892
01:05:37,007 --> 01:05:39,931
You must have changed your mind after seeing Gyu Won.
893
01:05:39,931 --> 01:05:41,679
Good!
894
01:06:21,347 --> 01:06:23,047
Shin!
895
01:06:38,848 --> 01:06:45,969
Subtitles by DramaFever
61159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.