All language subtitles for Youve fallen for me E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,500 --> 00:00:36,907 Subtitles by DramaFever 2 00:00:42,039 --> 00:00:43,604 It was raining outside. 3 00:00:44,174 --> 00:00:46,918 We couldn't even go to the beach. 4 00:00:47,640 --> 00:00:52,648 I was going to make a wish upon the shooting stars. 5 00:00:53,909 --> 00:00:55,610 What's your wish? 6 00:00:57,944 --> 00:01:01,471 It's a secret. I'll only say it if there are shooting stars. 7 00:01:03,408 --> 00:01:06,200 I should make a wish too then. 8 00:01:07,240 --> 00:01:09,848 What's yours? 9 00:01:10,909 --> 00:01:14,870 -It's a secret. -Poser. 10 00:01:44,400 --> 00:01:47,400 You want me to tell you? 11 00:01:56,598 --> 00:02:00,526 I wish that you would like me again. 12 00:02:12,015 --> 00:02:18,455 Episode 10 Slowly to you. 13 00:02:20,569 --> 00:02:23,074 -Are you really okay? -Yes! 14 00:02:24,083 --> 00:02:25,906 You want me to give you a ride? 15 00:02:25,906 --> 00:02:31,657 You saw me leave the hospital. You didn't have to come. I'll go now! 16 00:02:32,931 --> 00:02:36,747 Yeah, why did you come? Could you not trust me? 17 00:02:36,747 --> 00:02:40,155 -No, I had business in Seoul. -What business? 18 00:02:40,385 --> 00:02:43,161 I'll tell you next time. 19 00:02:46,081 --> 00:02:50,257 -Shin! Shin! -He left a while ago. 20 00:02:50,661 --> 00:02:54,685 -His bike was here. -I guess he doesn't want to ride it. 21 00:02:54,685 --> 00:02:57,341 -Anyway he left. -Yeah? 22 00:03:18,577 --> 00:03:23,545 -Are you feeling ok? -Yeah, I was going to stop by the hospital before class. 23 00:03:32,070 --> 00:03:34,173 Backpack. 24 00:03:36,463 --> 00:03:38,975 -It's ok. -Give it. 25 00:03:45,845 --> 00:03:48,853 -Where's your bike? -You can't ride it because you're hurt. 26 00:04:02,851 --> 00:04:04,291 It hurts. 27 00:04:04,703 --> 00:04:08,048 -Huh? -It hurts because your hand keeps hitting mine. 28 00:04:08,808 --> 00:04:09,808 Oh, ok. 29 00:04:12,493 --> 00:04:17,229 I guess we will have to hold hands if we don't want them hitting each other. 30 00:04:53,285 --> 00:04:54,285 Oh! 31 00:04:54,889 --> 00:04:56,473 Who's this? 32 00:04:56,889 --> 00:04:58,609 I should be asking that! 33 00:05:00,381 --> 00:05:05,936 We have some fate. Our kids live next door, and they go to the same school. 34 00:05:05,936 --> 00:05:07,804 I know. 35 00:05:07,804 --> 00:05:09,149 What brings you here? 36 00:05:09,346 --> 00:05:14,178 I was thinking about moving to Seoul I came to get some info. 37 00:05:14,434 --> 00:05:17,378 Did you reconcile with your father? 38 00:05:17,409 --> 00:05:23,361 There is nothing to reconcile. He speaks harsh words but he's like a kid. 39 00:05:25,972 --> 00:05:31,237 He's getting old. It's best if I stay with him. 40 00:05:31,635 --> 00:05:34,291 Yeah, that's a good idea. 41 00:05:34,963 --> 00:05:40,282 I didn't know the arrogant prince was your son. 42 00:05:40,282 --> 00:05:43,482 He is popular but he's not arrogant. 43 00:05:44,905 --> 00:05:47,881 I guess he's like little Lee Dong Jin. 44 00:05:49,813 --> 00:05:54,734 He may seem tough, but he's soft and sensitive. 45 00:05:56,195 --> 00:05:58,577 -That's good then. -Yeah. 46 00:06:03,104 --> 00:06:07,584 -I should tell Gyu Won to like someone else. -Hmm? 47 00:06:10,104 --> 00:06:15,296 It's not only because of Father that I decided to come to Seoul. 48 00:06:18,137 --> 00:06:24,100 -It was because of you. -Let's not talk about this. 49 00:06:26,036 --> 00:06:28,845 Come over when you're in town. I'll cook you something nice. 50 00:06:28,845 --> 00:06:33,408 Oh yeah, Gyu Won seemed better than me at cooking. 51 00:06:33,922 --> 00:06:39,122 She sure is pretty. She's just like her mother. Right? 52 00:06:40,556 --> 00:06:41,556 Hmm? Yeah. 53 00:06:52,116 --> 00:06:54,604 Can we get Rainbow Sherbet and Almonds? 54 00:06:55,122 --> 00:06:57,802 What about you? 55 00:06:57,802 --> 00:06:59,980 Get me this please. 56 00:07:01,681 --> 00:07:03,361 Weather is so nice! 57 00:07:09,893 --> 00:07:13,788 What's that? Isn't that Lee Gyu Won and Lee Shin? 58 00:07:14,258 --> 00:07:16,954 Why are they together? 59 00:07:17,591 --> 00:07:19,287 What does yours taste like? 60 00:07:20,614 --> 00:07:22,674 Like ice cream. 61 00:07:22,674 --> 00:07:27,001 -What's wrong? -Don't look back. Just eat. 62 00:07:38,573 --> 00:07:40,100 What's that? 63 00:07:40,528 --> 00:07:44,066 -They live next door, so they must have come just for ice cream. 64 00:07:44,066 --> 00:07:48,506 Why would Shin be seeing Gyu Won right? 65 00:07:54,079 --> 00:07:55,828 They are gone. 66 00:07:56,041 --> 00:07:59,445 -Who were they? -Sarang and her friends. 67 00:08:01,667 --> 00:08:05,226 Did you tell me to pretend that it's nothing because of them? 68 00:08:05,226 --> 00:08:07,413 It will be troublesome when rumors go around. 69 00:08:07,899 --> 00:08:09,311 Troublesome? 70 00:08:09,311 --> 00:08:12,099 It will be annoying for both of us. 71 00:08:12,099 --> 00:08:18,058 You think that the girls won't do anything? You will instantly become the common enemy. 72 00:08:20,817 --> 00:08:23,793 I wouldn't know because that's never happened to me. 73 00:08:24,180 --> 00:08:27,740 If you're worried so much, I guess we shouldn't go anywhere together. 74 00:08:27,946 --> 00:08:29,930 Why would you say that? 75 00:08:30,197 --> 00:08:32,740 You said you don't want rumors. 76 00:08:33,412 --> 00:08:37,468 It must be hard to hide at all times. 77 00:08:37,776 --> 00:08:39,188 Hey! 78 00:08:48,382 --> 00:08:49,526 -Hey Gyu Won. -Gyu Won! 79 00:08:50,829 --> 00:08:53,209 -Bo Eun! -Hey! 80 00:08:53,532 --> 00:08:55,076 Are you ok? 81 00:08:55,274 --> 00:08:57,285 -Yeah. -That's good. Let's go! 82 00:09:02,784 --> 00:09:05,207 That's not what I meant. 83 00:09:08,226 --> 00:09:13,073 Why were you with Shin? Did something happen at the camp? 84 00:09:13,208 --> 00:09:16,408 There's nothing. We just ran into eact other. 85 00:09:16,746 --> 00:09:20,106 Is there really nothing? You can tell me. 86 00:09:20,106 --> 00:09:25,350 There really is nothing. Hey there's Min Young. Min Young! 87 00:09:27,750 --> 00:09:31,718 Cha Bo Eun! Cha Bo Eun! Cha Bo Eun! 88 00:09:37,181 --> 00:09:42,097 -Doesn't it look good? We cooked this for you. -Try this! It's really good. 89 00:09:44,082 --> 00:09:45,548 Sis! 90 00:09:48,747 --> 00:09:54,937 Sis! Those sisters baked these cookies. Do you want some? 91 00:09:54,937 --> 00:09:57,656 -No! -C'mon try one! 92 00:09:57,656 --> 00:10:03,539 I don't normally share these things. I'm only sharing because it's you. 93 00:10:03,873 --> 00:10:06,697 I said that I don't want it! 94 00:10:09,648 --> 00:10:11,976 I told you that I don't want them. 95 00:10:12,491 --> 00:10:15,730 I only wanted to give them to you. Because they are good. 96 00:10:16,080 --> 00:10:22,326 I don't want any of these. I have to watch my weight, so don't bring me things to eat. 97 00:10:26,463 --> 00:10:32,107 Today is the last day seeing you outside. It won't look good to others at all. 98 00:10:34,338 --> 00:10:40,874 It's about Director Kim Suk Hyun. I'm trying to make news about his scandal. 99 00:10:40,874 --> 00:10:43,304 No, that won't be necessary. 100 00:10:43,932 --> 00:10:44,932 What? 101 00:10:44,853 --> 00:10:50,192 Now that I think about it, there is no need. Hee Joo will be on the stage anyway. 102 00:10:50,192 --> 00:10:54,113 It would be even better if it's a Broadway director, that's in charge. 103 00:10:54,113 --> 00:10:57,774 I don't want to ruin the performance's reputation with a funny scandal either. 104 00:10:57,774 --> 00:11:02,668 Don't worry about this anymore. If that's it, I'll be leaving then. 105 00:11:11,867 --> 00:11:13,634 Damn it! 106 00:11:26,578 --> 00:11:28,802 Oh, what's up? 107 00:11:29,138 --> 00:11:32,580 Looks like it's all well with Suk Hyun. 108 00:11:32,946 --> 00:11:35,253 Yeah. Why? 109 00:11:36,519 --> 00:11:41,345 Did you hear about Suk Hyun while he was at Broadway? 110 00:11:42,236 --> 00:11:43,554 About what? 111 00:11:43,930 --> 00:11:50,444 He tried to give the lead to this nobody. But he failed, so they both quit. 112 00:11:50,555 --> 00:11:56,383 They must have had something. Anyway, there are rumors. 113 00:11:56,958 --> 00:11:59,625 We're not kids anymore. 114 00:11:59,828 --> 00:12:02,820 You think I didn't see anyone for the past 6 years? 115 00:12:02,894 --> 00:12:06,014 Why are you mentioning this now? 116 00:12:06,014 --> 00:12:12,045 I thought that you didn't know him all that well. I didn't want you to get stabbed in the back. 117 00:12:12,045 --> 00:12:14,925 I'm okay with being stabbed in the back. 118 00:12:14,925 --> 00:12:16,541 Jung Yoon Soo! 119 00:12:16,541 --> 00:12:19,636 I'm the one who first stabbed him in the back. 120 00:12:19,636 --> 00:12:22,355 Thanks for letting me know anyway. 121 00:12:23,098 --> 00:12:26,583 Can you go if you're done? I have to prepare for class. 122 00:12:29,050 --> 00:12:32,470 Okay! Get ready. 123 00:12:33,690 --> 00:12:35,642 And Tae Joon! 124 00:12:38,661 --> 00:12:42,089 Don't ever talk about Suk Hyun with me. 125 00:12:42,089 --> 00:12:46,805 You will look pretty desperate if you do this again. 126 00:12:48,738 --> 00:12:53,880 I'm sorry to hear that. I only said this for your sake. 127 00:12:55,260 --> 00:12:57,204 Get ready for class. 128 00:13:24,494 --> 00:13:27,069 -Hey you're so flexible! -This is nothing. 129 00:13:30,992 --> 00:13:34,520 -You know how Act 3 has changed? -I heard it's pretty similar. 130 00:13:34,970 --> 00:13:36,858 The music changed a bit I think. 131 00:13:52,819 --> 00:13:55,521 What? Are you showing off? 132 00:13:59,100 --> 00:14:02,553 The performance date is pretty close. 133 00:14:02,553 --> 00:14:07,880 Start getting nervous. Let's start with Act 1. 134 00:14:08,319 --> 00:14:09,715 Yes sir! 135 00:14:12,414 --> 00:14:13,813 Move! 136 00:14:17,870 --> 00:14:22,713 Gyu Won what are you doing? Don't go in the back because you're an under-study. 137 00:14:23,004 --> 00:14:26,180 If something happens to Hee Joo, you're starring. 138 00:14:27,545 --> 00:14:30,589 -Yes sir. - Get close to Hee Joo. 139 00:14:47,590 --> 00:14:50,911 -Start with Act 1. -Yes sir! 140 00:15:18,539 --> 00:15:20,606 Gyu Won and Hee Joo! 141 00:15:22,333 --> 00:15:24,223 Meeting. 142 00:15:28,148 --> 00:15:29,648 Ice cafe mocha. 143 00:15:31,174 --> 00:15:32,741 Ice americano. 144 00:15:40,368 --> 00:15:43,129 Gyu Won. Is it good? 145 00:15:43,483 --> 00:15:45,537 Yep. 146 00:15:45,768 --> 00:15:48,484 -You want any syrup? -No. 147 00:15:49,366 --> 00:15:53,488 Gyu Won. Try to learn from Hee Joo. 148 00:15:54,262 --> 00:15:57,579 Can't you see she's managing her weight before the show? 149 00:15:57,670 --> 00:16:02,614 Let her be, she won't be going on the stage. 150 00:16:05,770 --> 00:16:07,798 I'll manage. 151 00:16:09,177 --> 00:16:12,510 You don't have to. Just eat. 152 00:16:13,016 --> 00:16:16,472 I'll try my best, now that I'm the understudy. 153 00:16:16,924 --> 00:16:23,604 Just in case, you can't make it. I don't want to hear that I ruined the performance. 154 00:16:24,568 --> 00:16:29,684 I'm glad to hear that. But don't sweat it. It'll never happen. 155 00:16:29,894 --> 00:16:32,150 You'll just be disappointed. 156 00:16:32,414 --> 00:16:36,822 -What did you want to talk about? -You're saying it right now. 157 00:16:37,788 --> 00:16:40,748 I came here to see you fight. 158 00:16:40,748 --> 00:16:42,539 Sir! 159 00:16:42,539 --> 00:16:47,210 Listen well. You're not competing. 160 00:16:47,814 --> 00:16:53,380 There are cases when something happens even to the under-study. 161 00:16:53,725 --> 00:17:02,170 You should pray and take care of each other. So that nothing happens until the performance. 162 00:17:02,170 --> 00:17:05,984 Do you understand that? -Yes. 163 00:17:05,984 --> 00:17:08,018 Not loud enough. Ok? 164 00:17:08,181 --> 00:17:10,975 -Yes! -Yes! 165 00:17:15,464 --> 00:17:20,485 I told you to take care of each other. What's with the looks? 166 00:17:24,897 --> 00:17:28,280 Hee Joo drink up! 167 00:17:29,803 --> 00:17:32,286 You eat a lot too! 168 00:17:32,286 --> 00:17:33,644 Ok! 169 00:17:47,218 --> 00:17:48,860 What are you doing here? 170 00:17:49,278 --> 00:17:50,694 Huh? 171 00:17:50,694 --> 00:17:53,859 Why are you so surprised? Were you waiting for someone? 172 00:17:53,940 --> 00:17:55,537 No. 173 00:18:05,622 --> 00:18:07,658 Did you go somewhere Gyu Won? 174 00:18:07,791 --> 00:18:10,782 Yes, the director wanted to talk about something. 175 00:18:11,222 --> 00:18:13,872 I heard that you two were editing the ending song. 176 00:18:14,272 --> 00:18:18,904 Not me. I'm just tutoring him about traditional music. 177 00:18:18,904 --> 00:18:21,474 Shin is editing on his own. 178 00:18:21,816 --> 00:18:27,189 I do look forward to it. Let me hear it first when it's done. 179 00:18:35,930 --> 00:18:39,017 Do you have a minute? 180 00:18:39,553 --> 00:18:41,454 Go ahead. 181 00:18:42,914 --> 00:18:44,459 About this morning, 182 00:18:45,726 --> 00:18:47,241 Gyu Won! 183 00:18:51,069 --> 00:18:53,596 Did you have good talk with the director? 184 00:18:53,596 --> 00:18:58,424 We're going out with the girls. Let's go together! 185 00:18:59,266 --> 00:19:01,205 Ok! 186 00:19:03,936 --> 00:19:06,126 I see you quite often today. 187 00:19:06,126 --> 00:19:08,013 Let's go! 188 00:19:11,238 --> 00:19:13,188 Cha Bo Eun! 189 00:19:21,540 --> 00:19:24,407 I heard that you had ice cream with Shin! 190 00:19:25,012 --> 00:19:26,352 How did you know? 191 00:19:26,352 --> 00:19:32,614 Rumors are all over the campus already. You know there a lot of girls watching him. 192 00:19:32,818 --> 00:19:36,364 -Did they talk about anything else? -Like what? 193 00:19:36,364 --> 00:19:38,137 Nothing. 194 00:19:38,137 --> 00:19:40,769 They only let this pass because you two are neightbors. 195 00:19:40,769 --> 00:19:44,606 If you weren't they would have come to pull your hair. 196 00:19:47,238 --> 00:19:48,623 Pull my hair? 197 00:19:49,103 --> 00:19:52,062 That's pretty! Let's take a look. 198 00:19:56,875 --> 00:20:01,146 This isn't just annoying... 199 00:20:02,012 --> 00:20:03,712 Hair. 200 00:20:07,053 --> 00:20:09,086 Why are you looking at couple tees? 201 00:20:09,126 --> 00:20:11,449 Who do you want to wear it with? 202 00:20:11,866 --> 00:20:14,842 With my grandpa. 203 00:20:15,188 --> 00:20:19,008 He wears those? I thought he only wears traditional clothes. 204 00:20:19,246 --> 00:20:22,283 He's quite a fashionista. 205 00:20:22,283 --> 00:20:26,742 Yeah, his clothes looked quite expensive. Are they all expensive? 206 00:20:26,742 --> 00:20:31,110 I iron those everyday. 207 00:20:31,270 --> 00:20:34,234 Your grandpa is bit scary. 208 00:20:34,234 --> 00:20:38,345 He's only mean outside. He's really soft and nice. 209 00:20:38,345 --> 00:20:41,564 Should we go visit him today? 210 00:20:41,564 --> 00:20:45,084 -I have a lesson today. -I have to tutor too. 211 00:20:45,084 --> 00:20:49,810 I'll just go by myself. I'll take a photo of him wearing this. 212 00:20:50,224 --> 00:20:52,408 Gyu Won! Can I come over? 213 00:20:56,345 --> 00:20:57,812 Hello sir. 214 00:20:57,796 --> 00:21:01,280 Oh hey there. What brings you here? 215 00:21:01,280 --> 00:21:06,205 I wanted to hear the rest of the story. 216 00:21:06,394 --> 00:21:09,709 Oh yeah? Okay. Come in. 217 00:21:12,466 --> 00:21:16,571 Cha Bo Eun! You won't be coming here right? 218 00:21:19,991 --> 00:21:28,996 After she heard me sing, my wife and I eloped at the age of 21. 219 00:21:29,412 --> 00:21:34,051 I still do, but I really looked handsome back then. 220 00:21:34,378 --> 00:21:39,738 My looks when I was young was identical to you. 221 00:21:40,864 --> 00:21:42,424 You think you look like me? 222 00:21:43,095 --> 00:21:45,121 Yes. 223 00:21:45,428 --> 00:21:51,871 When the news about my marriage went all over the country, 224 00:21:51,871 --> 00:21:54,441 112 women said that they would starve to death. 225 00:21:54,858 --> 00:22:00,980 205 swore that they would die single. 226 00:22:00,980 --> 00:22:03,920 It was a big, big mess. 227 00:22:04,318 --> 00:22:06,963 -I felt so bad that... -Grandpa! 228 00:22:09,808 --> 00:22:11,428 I'm home! 229 00:22:11,436 --> 00:22:13,293 You! 230 00:22:14,939 --> 00:22:17,547 He wanted to hear about my life story more. 231 00:22:17,547 --> 00:22:19,478 Gyu Won! 232 00:22:19,478 --> 00:22:24,186 Grandpa! Shin! What are you doing here? 233 00:22:26,489 --> 00:22:31,512 He learns about Traditional music from Grandpa these days. 234 00:22:31,495 --> 00:22:33,471 I see. 235 00:22:33,918 --> 00:22:37,356 -We bought matching tshirts for you. -Bought what? 236 00:22:37,356 --> 00:22:39,511 Matching tshirts! Take it out! 237 00:22:40,516 --> 00:22:42,230 Okay. 238 00:22:47,618 --> 00:22:49,830 You want me to wear that? 239 00:22:49,978 --> 00:22:52,574 She said you like this stuff. 240 00:22:52,664 --> 00:22:55,993 We bought one for Gyu Won too. 241 00:22:57,518 --> 00:23:01,053 They are nice and comfy to wear at home. 242 00:23:02,460 --> 00:23:07,550 You're doing everything so that you don't need to take care of my clothes. 243 00:23:07,922 --> 00:23:11,238 Try to put them on. I want to see. 244 00:23:11,443 --> 00:23:12,550 Later. 245 00:23:12,550 --> 00:23:18,435 Fine, I'll wear them. Let me change, wait outside. 246 00:23:24,316 --> 00:23:25,316 Are you okay? 247 00:23:34,032 --> 00:23:35,446 What happened? 248 00:23:35,944 --> 00:23:38,531 Why is Cha Bo Eun everywhere? 249 00:23:40,932 --> 00:23:43,408 You two are weird today. 250 00:23:43,438 --> 00:23:44,959 What is? 251 00:23:44,774 --> 00:23:48,974 I think I see you two way too often. 252 00:23:50,095 --> 00:23:54,449 We live next door, so we go back and forth a lot. 253 00:23:54,500 --> 00:23:56,308 We're neighbors! 254 00:24:00,131 --> 00:24:01,238 How is it? 255 00:24:01,238 --> 00:24:03,875 Grandpa! You look great! 256 00:24:04,387 --> 00:24:09,550 Gyu Won should have a boyfriend so that she could wear matching shirts. 257 00:24:11,668 --> 00:24:13,182 Cha Bo Eun! 258 00:24:13,512 --> 00:24:17,550 Have you heard the life story of Lee Dong Jin the great singer? 259 00:24:18,053 --> 00:24:21,187 I just heard that he's great. 260 00:24:21,187 --> 00:24:25,317 Do you think it's right that a traditional music major like yourself haven't heard it? 261 00:24:25,317 --> 00:24:27,134 Even I heard it. 262 00:24:27,134 --> 00:24:30,894 Speaking of which , why don't you listen to it right now? 263 00:24:30,894 --> 00:24:32,477 Can I really Grandpa? 264 00:24:32,477 --> 00:24:36,626 I'm fine with it! But shouldn't I finish up for you? 265 00:24:36,626 --> 00:24:39,914 I live next door, so I can hear it any time. 266 00:24:40,550 --> 00:24:43,941 -Go hear it. -I'd love to! 267 00:24:43,941 --> 00:24:48,114 Okay then! Come in! Go get something to drink. 268 00:24:48,206 --> 00:24:49,579 Ok! 269 00:24:49,579 --> 00:24:54,080 I'm so glad that I came. I'll go brag tomorrow. 270 00:25:03,012 --> 00:25:07,006 Cha Bo Eun! You're so lucky. 271 00:25:07,006 --> 00:25:08,872 You should feel honored. 272 00:25:12,924 --> 00:25:17,986 I, Lee Dong Jin, the great was different even before birth. 273 00:25:18,593 --> 00:25:25,955 My mother had a dream about a big pumpkin she had to bring home. 274 00:25:25,955 --> 00:25:27,364 A flower was inside. 275 00:25:27,364 --> 00:25:32,672 The three great folk tales were all in her dream before I was born. 276 00:25:32,672 --> 00:25:38,570 -I see. -They say that I was singing before my 1st birthday. 277 00:25:38,570 --> 00:25:41,032 -First drink a bit of this. -Ok. 278 00:25:46,739 --> 00:25:51,704 He must have started with the dream. I wonder how far she will get. 279 00:25:52,291 --> 00:25:55,649 Why did you do that? I feel sorry for her. 280 00:25:55,649 --> 00:25:58,746 She keeps interrupting at important moments. 281 00:25:58,746 --> 00:26:00,683 What were you going to say? 282 00:26:02,072 --> 00:26:04,030 Sorry. 283 00:26:04,030 --> 00:26:06,276 About what? 284 00:26:06,276 --> 00:26:08,470 Do I have to tell you? 285 00:26:10,070 --> 00:26:13,262 There has been way too much talk after I met you. 286 00:26:16,306 --> 00:26:19,967 I think you're right. Let's try to keep the rumors down. 287 00:26:20,418 --> 00:26:22,785 I don't want my hair get pulled. 288 00:26:23,347 --> 00:26:26,030 -Hair? -Yeah 289 00:26:27,018 --> 00:26:33,101 By the way, was the matching shirt for me? 290 00:26:33,101 --> 00:26:36,564 Huh? No! 291 00:26:37,789 --> 00:26:41,244 Good! I didn't like it. 292 00:26:42,818 --> 00:26:44,530 Did you work on editing? 293 00:26:44,530 --> 00:26:47,873 -You want to hear it? -Yeah. 294 00:26:48,202 --> 00:26:52,002 I don't have a guitar, so listen to this. 295 00:26:52,719 --> 00:26:55,943 When the guitar first starts, the Gayageum will kick in. 296 00:27:01,002 --> 00:27:03,050 I can play gayageum with this. 297 00:27:04,072 --> 00:27:05,760 Is this the music? 298 00:27:49,534 --> 00:27:51,080 How is it? 299 00:27:54,752 --> 00:27:56,522 Is it bad? 300 00:27:56,522 --> 00:27:57,919 I like it. 301 00:27:57,919 --> 00:27:59,684 - Really? - Yeah. 302 00:28:00,174 --> 00:28:06,927 I was going to chew you out. But I like it. Especially the Gayageum part. 303 00:28:08,638 --> 00:28:14,526 I don't really get it, but people say that I learn fast. 304 00:28:14,526 --> 00:28:18,010 When you teach me one thing, I learn ten more things. 305 00:28:17,870 --> 00:28:23,099 -That's what they say. -I think you just had a good tutor. 306 00:28:24,540 --> 00:28:29,728 Tell me if it needs any adjustments. I want to use all of the instruments. 307 00:28:29,728 --> 00:28:36,356 Okay! Make it all exciting. So that my shoulders will move on their own. 308 00:28:38,084 --> 00:28:41,908 I should make it really good, if I want to see that. 309 00:28:46,222 --> 00:28:51,391 I didn't like it when Hee Joo pushed you at the hall. 310 00:28:52,374 --> 00:28:56,073 Don't you feel bad being her understudy? 311 00:28:56,940 --> 00:28:58,362 Yeah. 312 00:28:59,410 --> 00:29:04,183 You may practice, but never be on stage. 313 00:29:05,224 --> 00:29:11,485 It's okay. I never thought that I was going to take the starring role. 314 00:29:13,618 --> 00:29:15,865 I started because of you. 315 00:29:15,865 --> 00:29:24,999 But now I'm enjoying learning to sing and dance 316 00:29:27,548 --> 00:29:29,153 Thanks. 317 00:29:30,698 --> 00:29:33,226 You want to listen to more music? 318 00:29:33,913 --> 00:29:35,395 Ok! 319 00:29:49,383 --> 00:29:53,972 Stop looking at my face. Listen to music. 320 00:29:54,735 --> 00:29:57,055 When did I ever look at your face? 321 00:29:57,074 --> 00:30:00,114 -Didn't you? -I didn't. 322 00:30:53,700 --> 00:30:59,902 And then when I was 16, I started learning Choon Hyang. 323 00:30:59,902 --> 00:31:01,547 It's quite erotic. 324 00:31:01,746 --> 00:31:06,993 Did I mention that I actually learned a bit Choon Hyang at the age of 14? 325 00:31:06,993 --> 00:31:11,973 -No. -I should start from 14 then. 326 00:31:14,020 --> 00:31:16,765 Grandpa! Bo Eun needs to go. 327 00:31:17,257 --> 00:31:19,753 Gyu Won! 328 00:31:20,658 --> 00:31:22,126 Bye sir! 329 00:31:28,841 --> 00:31:31,976 Is Shin angry at me or something? 330 00:31:32,507 --> 00:31:35,038 Why did he put me there? 331 00:31:35,160 --> 00:31:39,272 Put you there? Didn't you like the story? 332 00:31:39,272 --> 00:31:45,006 I don't know! What did I ever do to him? 333 00:31:47,342 --> 00:31:52,770 -Anyway I'm gonna go. -Ok Bo Eun! Bye. 334 00:31:54,771 --> 00:31:57,189 I'm sorry Bo Eun. 335 00:32:12,331 --> 00:32:14,163 Get on. 336 00:32:22,138 --> 00:32:24,083 -Are you on? -Yeah. 337 00:32:24,083 --> 00:32:26,472 Going! 338 00:32:37,842 --> 00:32:40,156 Hold on tight! 339 00:32:46,264 --> 00:32:49,105 I said hold on! 340 00:33:24,491 --> 00:33:27,278 Hey, what if they see us? 341 00:33:27,507 --> 00:33:29,342 I don't want my hair pulled. 342 00:33:36,416 --> 00:33:39,702 Huh? What's that? 343 00:33:39,743 --> 00:33:41,688 It's Shin and Gyu Won. 344 00:33:41,688 --> 00:33:44,570 Sarang! Look at them. 345 00:33:47,635 --> 00:33:51,618 Why are Gyu Won and Shin holding hands? 346 00:33:51,830 --> 00:33:54,184 Why are they holding it so tightly? 347 00:34:06,543 --> 00:34:11,605 Lee Shin and Gyu Won are going out? 348 00:34:24,118 --> 00:34:26,489 Lee Gyu Won! 349 00:34:40,670 --> 00:34:43,563 Hey! Is it true you're going out with Shin? 350 00:34:43,750 --> 00:34:46,860 -Why didn't you tell us? -You lied! 351 00:34:46,860 --> 00:34:53,014 I wouldn't have stuck around. No wonder he was like that. 352 00:34:53,777 --> 00:34:59,819 Sorry! By the way, are they really going to pull my hair? 353 00:35:00,206 --> 00:35:03,470 Hey! Who the heck is Gyu Won! 354 00:35:10,110 --> 00:35:11,596 Are you busy? 355 00:35:12,502 --> 00:35:14,861 No, I'm fine. 356 00:35:17,563 --> 00:35:22,001 Is something going on on campus? What's all the fuss about? 357 00:35:22,225 --> 00:35:26,171 Gyu Won and Shin are going out. Everyone is talking about it. 358 00:35:26,201 --> 00:35:31,470 What? Geez Gyu Won. It's not time for her to date. 359 00:35:31,722 --> 00:35:34,758 What? Why you don't like them dating? 360 00:35:34,897 --> 00:35:37,552 It's not that. We only have few days until the performance. 361 00:35:37,999 --> 00:35:40,319 Hee Joo is working her butt off. 362 00:35:40,319 --> 00:35:46,216 -She's an understudy anyway. -But she shouldn't relax until the end. 363 00:35:46,442 --> 00:35:52,362 Performance comes first! I swear, if she misses a practice... 364 00:36:13,097 --> 00:36:16,958 Is it still bad? 365 00:36:20,804 --> 00:36:22,854 I don't understand the part at all. 366 00:36:23,160 --> 00:36:26,750 Does it make sense to leave for the man's acknowledgement? 367 00:36:27,497 --> 00:36:31,763 For you, success is determined by the world. 368 00:36:32,214 --> 00:36:34,700 The main character wants love. 369 00:36:34,700 --> 00:36:37,858 I know! I'm thinking about love! 370 00:36:40,738 --> 00:36:45,836 But the problem is we can tell you're trying to think love. 371 00:36:46,517 --> 00:36:48,878 What the heck is love? 372 00:36:49,704 --> 00:36:55,950 I don't know. It's like being full just by look at him. 373 00:36:56,910 --> 00:37:01,241 I can only think in that way cause I'm hungry. Let's go eat first. 374 00:37:01,241 --> 00:37:03,884 No, I just want to practice. 375 00:37:03,884 --> 00:37:08,134 -You're going to collapse. -Worry about yourself. 376 00:37:08,134 --> 00:37:11,722 If you run away this time, my mom will kill you. 377 00:37:11,859 --> 00:37:17,898 I would like to thank you for sponsoring our 100th anniversary. 378 00:37:17,898 --> 00:37:19,946 We're honored to do so. 379 00:37:20,332 --> 00:37:24,686 Congratulations. I heard that your daughter is starring. 380 00:37:24,534 --> 00:37:28,511 It's only a matter of time that she becomes a star. 381 00:37:28,511 --> 00:37:33,060 You flatter us. We're only trying our best. 382 00:37:34,142 --> 00:37:39,174 Speaking of which, do you think we can see a bit of the show beforehand? 383 00:37:39,174 --> 00:37:44,175 -Shouldn't sponsors have benefits? -Right! 384 00:38:05,558 --> 00:38:06,845 Sis! 385 00:38:10,052 --> 00:38:13,082 -Just for a sec. -What do you want? 386 00:38:15,310 --> 00:38:18,027 Hey! What the heck is this? 387 00:38:18,827 --> 00:38:22,224 I told you to talk over there. I need to practice. 388 00:38:22,224 --> 00:38:25,036 Sis! You're not eating these days right? 389 00:38:25,036 --> 00:38:28,127 I had vitamins and ginseng. 390 00:38:28,127 --> 00:38:31,078 How can you survive with that? You need meals. 391 00:38:31,542 --> 00:38:35,848 You're getting way too skinny these days. 392 00:38:36,405 --> 00:38:38,988 I have to maintain my weight until the show. 393 00:38:38,988 --> 00:38:41,714 I brought lunch for you. 394 00:38:41,951 --> 00:38:43,815 Come sit here. 395 00:38:44,402 --> 00:38:45,966 I said that I don't want to eat! 396 00:38:50,642 --> 00:38:53,278 These are non fattening. 397 00:38:57,812 --> 00:39:02,918 Gonyak noodles. Tofu steak. 398 00:39:01,304 --> 00:39:02,304 Seaweed salad. 399 00:39:04,397 --> 00:39:06,793 They are all low calories. 400 00:39:09,685 --> 00:39:11,166 Try it. Say Ah! 401 00:39:16,318 --> 00:39:17,318 How is it? 402 00:39:18,145 --> 00:39:19,249 It's good! 403 00:39:19,464 --> 00:39:20,474 Really? 404 00:39:20,583 --> 00:39:25,456 I'm so glad that you like it. I'll make these for you until the day of performance. 405 00:39:25,456 --> 00:39:28,242 -Are they really non-fattening? -Yeah! 406 00:39:33,917 --> 00:39:35,369 Hello? 407 00:39:35,615 --> 00:39:39,102 What? No thanks. 408 00:39:40,613 --> 00:39:43,015 -What was that about? -Asking if I need money. 409 00:39:43,180 --> 00:39:46,187 They have those dumb calls these days. 410 00:39:46,752 --> 00:39:51,416 Only think about food when you're eating. Eat a lot sis! 411 00:39:55,741 --> 00:39:58,428 We're sorry... 412 00:39:58,428 --> 00:39:59,967 Is she in practice? 413 00:40:03,686 --> 00:40:07,502 -Did you call the school? -Yes, let's go. 414 00:40:11,760 --> 00:40:17,104 -I don't know if it's any good. -I went there a lot when I was in New York too. 415 00:40:17,338 --> 00:40:20,514 That Italian chef even cried when I left. 416 00:40:20,514 --> 00:40:24,124 Oh, you almost ruined your life. 417 00:40:24,716 --> 00:40:29,132 He has 3 wives and 12 children. 418 00:40:29,132 --> 00:40:30,542 Really? 419 00:40:30,708 --> 00:40:34,279 Yeah! No. 420 00:40:34,279 --> 00:40:35,991 Oh what the heck! 421 00:40:46,083 --> 00:40:48,651 Tae Joon. I'm out for lunch. What's up? 422 00:40:49,068 --> 00:40:55,525 Sponsors will be at the school in 30 minutes. Get the kids together and make a showcase. 423 00:40:55,862 --> 00:40:58,402 This is all too sudden! 424 00:40:58,886 --> 00:41:02,553 I just got the message too! I'll see you soon. 425 00:41:04,198 --> 00:41:08,294 Professor Lim! The lights are not even installed. 426 00:41:08,582 --> 00:41:11,097 What are you doing by calling people in? 427 00:41:11,097 --> 00:41:18,074 It's even better like this. Let's see how Suk Hyun deals with this. 428 00:41:23,546 --> 00:41:26,920 Don't do that. Let's go. 429 00:41:28,660 --> 00:41:29,660 No! 430 00:41:29,618 --> 00:41:31,426 Suk Hyun! 431 00:41:31,669 --> 00:41:37,984 Even the lowest drama company doesn't do this. What are we their puppets? 432 00:41:38,166 --> 00:41:40,359 They can't just rush in like this. 433 00:41:40,848 --> 00:41:44,904 She must want to show off her daughter. 434 00:41:45,324 --> 00:41:49,674 Let's just go this time. Can't you do it for me? 435 00:42:17,189 --> 00:42:19,440 What's with your hair? 436 00:42:21,156 --> 00:42:24,327 They can come any minute to pull my hair. 437 00:42:24,412 --> 00:42:25,607 Who? 438 00:42:26,794 --> 00:42:34,135 I heard that they are all crying at the nearby pub. Someone will come after me. 439 00:42:35,486 --> 00:42:37,955 I'm here for you. 440 00:42:39,948 --> 00:42:44,233 I'll stand by your side. So you don't need to do that funny hair. 441 00:42:57,146 --> 00:42:58,547 Gyu Won! 442 00:43:00,495 --> 00:43:03,669 Why don't you answer your phone? 443 00:43:04,094 --> 00:43:05,678 Cha Bo Eun! 444 00:43:05,504 --> 00:43:07,744 I was wondering when you'd be coming. 445 00:43:08,306 --> 00:43:09,716 Phone? 446 00:43:11,498 --> 00:43:13,867 It was on vibrate. Why? 447 00:43:13,867 --> 00:43:20,374 Hurry! Hee Joo's mother brought guests so we have to perform. 448 00:43:21,168 --> 00:43:23,177 Where's Hee Joo? Why Gyu Won? 449 00:43:23,378 --> 00:43:27,970 She's not answering her phone. Gyu Won hurry up! 450 00:43:30,602 --> 00:43:34,922 -Did you find Hee Joo? -Her phone is off. I got kids to look for her on campus. 451 00:43:35,159 --> 00:43:37,107 We haven't found her yet. 452 00:43:37,734 --> 00:43:39,810 -What about Gyu Won? -She's coming to the stage. 453 00:43:40,692 --> 00:43:43,924 This is what understudies are for. 454 00:43:44,761 --> 00:43:50,096 -I'm so full now. -Aren't you sleepy after eating? 455 00:43:50,135 --> 00:43:53,074 -You want to sleep on my leg? -No! 456 00:43:53,074 --> 00:43:59,306 You're pretty enough without doing that. I'll sing you a lullaby. 457 00:44:29,518 --> 00:44:32,970 -What do you mean Hee Joo isn't here? -They can't find her. 458 00:44:33,696 --> 00:44:36,277 Then you should have told me earlier! 459 00:44:36,297 --> 00:44:39,041 I even have sponsors here and what? 460 00:44:39,041 --> 00:44:40,952 I'm sorry. 461 00:44:41,822 --> 00:44:45,510 -What about the performance? -Gyu Won will be doing it. 462 00:44:46,335 --> 00:44:47,335 What? 463 00:44:47,967 --> 00:44:51,718 -You're here! -Right. 464 00:44:52,239 --> 00:44:56,271 -Is there a problem? -Not at all. Shall we go? 465 00:44:56,322 --> 00:44:57,322 Ok then. 466 00:44:58,389 --> 00:45:01,436 Gyu Won could do better than Hee Joo. What then? 467 00:45:01,436 --> 00:45:04,161 -It could be better for us. -Huh? 468 00:45:04,542 --> 00:45:08,182 She wouldn't just let it go will she? 469 00:45:08,182 --> 00:45:11,198 No way that she will. 470 00:45:13,278 --> 00:45:15,318 Let's rehearse. 5, 6, 7, 8. 471 00:45:16,814 --> 00:45:20,094 Spin fast. 472 00:45:22,112 --> 00:45:25,463 -Do we have music ready? -Yes sir. 473 00:45:25,742 --> 00:45:29,135 We didn't have enough time for band. So I got background music. 474 00:45:30,264 --> 00:45:32,192 Gi Young. Where's Gi Young? 475 00:45:32,192 --> 00:45:35,304 He's in the make up room with Gyu Won. 476 00:45:35,304 --> 00:45:38,007 If he runs away one more time... 477 00:45:45,056 --> 00:45:47,016 Are you ok? 478 00:45:47,410 --> 00:45:50,298 Huh? Yeah. 479 00:45:55,947 --> 00:45:58,067 You can't be scared like this already. 480 00:46:00,095 --> 00:46:02,310 I'm only trusting you! 481 00:46:02,310 --> 00:46:06,796 Let's just think of it as practice. 482 00:46:17,495 --> 00:46:21,485 -I'll stay outside. -You can stay. 483 00:46:21,485 --> 00:46:24,273 No, you guys talk. 484 00:46:26,193 --> 00:46:27,716 Thanks. 485 00:46:44,098 --> 00:46:45,514 Are you ok? 486 00:46:45,848 --> 00:46:47,648 No. Not at all. 487 00:46:48,621 --> 00:46:52,122 I pretended to be ok, because I thought he could run away. 488 00:46:52,337 --> 00:46:56,853 I'm glad that I didn't get the part. Even this is so scary. 489 00:46:57,762 --> 00:47:02,276 I always get stage fright every night I perform at the club. 490 00:47:03,294 --> 00:47:04,785 You? 491 00:47:05,969 --> 00:47:09,632 You know what I do everytime? 492 00:47:10,012 --> 00:47:11,902 No. 493 00:47:15,470 --> 00:47:18,499 Look at the audience like this. 494 00:47:18,499 --> 00:47:21,135 And chant. 495 00:47:21,135 --> 00:47:22,223 What do you say? 496 00:47:22,223 --> 00:47:26,333 You've fallen for me. 497 00:47:30,162 --> 00:47:32,197 Good luck Gyu Won! 498 00:47:43,197 --> 00:47:48,436 I had such short notice, I'm afraid you won't be fully satisfied. 499 00:47:48,436 --> 00:47:53,399 We will be showing a bit of Act 3. And a bit of Act 4. 500 00:47:57,862 --> 00:48:01,320 Will your daughter come out as the main actress? 501 00:48:01,868 --> 00:48:07,460 An understudy will be doing it because my daughter isn't feeling well. 502 00:48:07,552 --> 00:48:09,292 What's an understudy? 503 00:48:09,313 --> 00:48:12,830 It's a substitute for the lead. A backup. 504 00:48:12,830 --> 00:48:16,856 I guess we're saving the best for the main show. 505 00:48:44,476 --> 00:48:46,614 Are you awake? 506 00:48:47,130 --> 00:48:49,930 I fell asleep. 507 00:48:50,164 --> 00:48:52,085 Let me see my phone. 508 00:49:01,161 --> 00:49:03,189 What's up sis? 509 00:49:03,402 --> 00:49:06,458 I think I should get going. 510 00:49:08,111 --> 00:49:09,658 Let me come with you! 511 00:50:50,758 --> 00:50:53,374 That was good! Bravo! 512 00:50:53,899 --> 00:50:55,513 It was the best! 513 00:51:11,451 --> 00:51:15,407 If a backup is that good, how good is the real one? 514 00:51:15,392 --> 00:51:21,338 She's the one they talked about in the articles for the audition right? 515 00:51:21,720 --> 00:51:28,001 I know right? I think we can just put her on stage. 516 00:51:28,459 --> 00:51:31,019 It's good! It's good! 517 00:51:33,026 --> 00:51:34,701 Hello ma'am. 518 00:51:36,973 --> 00:51:38,639 Mom. 519 00:51:43,674 --> 00:51:45,277 Sis! 520 00:51:45,656 --> 00:51:48,985 Who the heck are you? I told you to stay away from her. 521 00:51:48,985 --> 00:51:50,783 It's not like that. 522 00:51:51,750 --> 00:51:53,419 Just go. 523 00:51:57,350 --> 00:51:59,166 Go! 524 00:52:04,364 --> 00:52:07,931 Did you turn your phone off for trash like him? 525 00:52:07,931 --> 00:52:10,577 Lee Gyu Won was good. 526 00:52:11,288 --> 00:52:14,513 If you don't want to, you can quit right now! 527 00:52:14,832 --> 00:52:18,084 Don't embarass your father and mother. 528 00:52:34,086 --> 00:52:38,043 You said we need to convince Direcotr Kim if we want to cut Gyu Won right? 529 00:52:38,438 --> 00:52:39,909 Yes. 530 00:52:39,909 --> 00:52:42,263 Let's do what you had proposed last time. 531 00:52:43,167 --> 00:52:44,687 Yes, ma'am. 532 00:52:48,598 --> 00:52:52,235 Hey! Good job you! Good job! 533 00:52:53,412 --> 00:52:56,016 See? You could be so good. 534 00:52:56,049 --> 00:52:58,096 It's all thanks to Gyu Won. 535 00:52:58,466 --> 00:53:01,234 You're so adorable. 536 00:53:07,878 --> 00:53:10,995 She's not a child. 537 00:53:14,000 --> 00:53:15,419 Let's go. 538 00:53:18,271 --> 00:53:22,117 Director! I'll get going first. You were great today Gi Young. 539 00:53:24,785 --> 00:53:27,809 I think Shin likes Gyu Won a lot. 540 00:53:28,400 --> 00:53:32,269 He took her because I gave her props for doing good job. 541 00:53:32,269 --> 00:53:35,066 Is she his property or something? 542 00:53:35,066 --> 00:53:36,705 Geez. 543 00:53:38,230 --> 00:53:41,454 Hey! We're in trouble! 544 00:53:42,314 --> 00:53:44,795 Why? Is someone coming for my hair? 545 00:53:44,795 --> 00:53:49,412 It's even worse than that. You know Sarang and her crew. 546 00:53:49,412 --> 00:53:51,290 Anyway go there now! 547 00:53:53,943 --> 00:54:01,561 Everyone! Do you think it even makes sense for Shin and Gyu Won to be together? 548 00:54:01,561 --> 00:54:06,140 We're in desperate need for you opinions! 549 00:54:06,146 --> 00:54:08,530 Everyone! 550 00:54:08,998 --> 00:54:12,849 They are so childish. Should we say something? 551 00:54:17,326 --> 00:54:20,749 -What's so funny? -It's funny. 552 00:54:21,070 --> 00:54:25,594 -You think that's funny? -Don't worry about what other people say. 553 00:54:25,594 --> 00:54:30,615 Maybe it's none of your concern. But it does concern me. I feel angry. 554 00:54:31,046 --> 00:54:35,108 These things will happen over and over. Will you get angry everytime? 555 00:54:35,401 --> 00:54:41,192 Then should I smile like a dummy? I can't even be angry? And how could you laugh at that? 556 00:54:41,192 --> 00:54:44,655 -Why are you angry at me? -Forget it! 557 00:54:45,310 --> 00:54:51,367 I guess an average girl like me deserves this for going out with a popular guy. 558 00:54:51,367 --> 00:54:55,197 But you know what? I feel like garbage. 559 00:54:57,758 --> 00:54:59,566 Why are you just leaving? 560 00:54:59,964 --> 00:55:03,212 I'm not angry at you. I just want to be alone. 561 00:55:09,482 --> 00:55:11,482 Of course she is angry! 562 00:55:12,754 --> 00:55:16,426 -What did I do wrong? -You're way too popular. 563 00:55:17,160 --> 00:55:21,576 -Gyu Won was so worried! -How can you be so careless to girls? 564 00:55:23,056 --> 00:55:28,346 Hey nevermind him! Let's go destroy them! 565 00:55:28,473 --> 00:55:31,840 They are so childish! I can't stand it anymore. 566 00:55:33,920 --> 00:55:35,816 What are you going to do? 567 00:55:40,448 --> 00:55:45,264 We're against Shin and Gyu Won going out. Hear hear! Hear hear! 568 00:55:49,550 --> 00:55:52,566 I'll say this only once. Cut it out. 569 00:55:52,566 --> 00:55:55,032 Yes sir. He'll say it only once. Cut it out. 570 00:55:55,032 --> 00:55:56,032 Yes sir! 571 00:55:57,874 --> 00:55:59,545 Gyu Won! 572 00:56:01,206 --> 00:56:02,619 Gyu Won! 573 00:56:07,596 --> 00:56:09,826 What's up? 574 00:56:10,626 --> 00:56:14,445 Am I that inferior to Shin? 575 00:56:14,728 --> 00:56:18,651 -Who says that? -Everyone. 576 00:56:19,485 --> 00:56:23,970 If anyone says that to you. Bring them to me. I'll punish them. 577 00:56:25,276 --> 00:56:29,588 Gyu Won. You have a talent of moving people's heart. 578 00:56:30,923 --> 00:56:33,994 And very few people appreciate that. 579 00:56:35,541 --> 00:56:37,159 Really? 580 00:56:37,677 --> 00:56:42,129 Of course. I can see it in my eyes. 581 00:56:44,528 --> 00:56:48,833 So cheer up. Ok? 582 00:56:49,920 --> 00:56:54,789 If Shin ever breaks your heart, tell me. I'll kick his butt. 583 00:56:55,292 --> 00:57:04,910 Yes sir! Oh yeah, Thank you for teaching me about musicals. 584 00:57:06,901 --> 00:57:12,148 I was really happy when I was singing on the stage. 585 00:57:47,816 --> 00:57:49,616 Did you come for the story again? 586 00:57:50,247 --> 00:57:53,854 No, I have work today. 587 00:57:53,757 --> 00:57:59,491 I see. School is out for the day. Where is Gyu Won? 588 00:58:09,960 --> 00:58:11,957 Gyu Won I'm sorry. 589 00:58:23,581 --> 00:58:27,086 Sorry about before. 590 00:58:37,811 --> 00:58:42,169 Shin! is it true that you're going out with Gyu Won? 591 00:58:42,664 --> 00:58:45,891 -You guys heard it too? -So it's true? 592 00:58:46,754 --> 00:58:48,211 That makes no sense. 593 00:58:50,276 --> 00:58:51,732 What doesn't? 594 00:58:52,084 --> 00:58:55,462 -What's wrong with Gyu Won? -You're at loss here! 595 00:58:55,462 --> 00:58:58,461 Don't ever say that to anyone. 596 00:58:58,640 --> 00:59:00,984 I'll give you trouble. Get going! 597 00:59:05,128 --> 00:59:09,937 Going out is ok. But you can't kiss her. 598 00:59:10,144 --> 00:59:14,829 Once that gets out, you will lose all of your fan. I won't be able to sell your autographs. 599 00:59:14,829 --> 00:59:17,186 It's all over then. 600 00:59:31,440 --> 00:59:34,048 Shin was amazing! 601 00:59:34,444 --> 00:59:38,100 -So ease up on him. -I wasn't angry. 602 00:59:38,567 --> 00:59:40,886 Did he send any texts? 603 00:59:41,251 --> 00:59:42,619 No he didn't. 604 00:59:42,619 --> 00:59:45,172 He's really slow too. Is it his first time dating? 605 00:59:45,172 --> 00:59:48,452 Let's nevermind that and practice! 606 00:59:58,796 --> 01:00:03,372 Shin and Gyu Won are going out. A bunch of girls came here to cry. 607 01:00:03,768 --> 01:00:05,968 Looks like it's helping your business. 608 01:00:05,968 --> 01:00:10,594 What's so great about him. I think Gyu Won is at loss here. 609 01:00:10,594 --> 01:00:16,107 That's what you think. It's the first time it was so full during the day. 610 01:00:16,733 --> 01:00:22,460 But wouldn't it hurt your night time? If Shin has a girlfriend, less girls will come. 611 01:00:25,844 --> 01:00:28,892 I was short sighted. I didn't think about that. 612 01:00:29,254 --> 01:00:32,006 We can't have that. Nighttime business is more important. 613 01:00:32,547 --> 01:00:34,918 Shin! Good to see you. Come here. 614 01:00:35,010 --> 01:00:40,018 We have to have a new plan. Your new girlfriend will ruin our nighttime business. 615 01:00:40,018 --> 01:00:42,627 What are we going to to? 616 01:00:42,627 --> 01:00:48,426 Shin! Don't you break her heart. 617 01:00:48,714 --> 01:00:53,269 I don't get why you're worried about that. 618 01:00:53,269 --> 01:00:54,875 You worry about Professor Jung. 619 01:00:54,875 --> 01:00:57,532 You talk back everytime. 620 01:00:57,843 --> 01:01:00,115 Fine! Go! 621 01:01:08,241 --> 01:01:10,721 Stupid Lee Shin! 622 01:01:48,234 --> 01:01:49,842 $1500 immediate cash! 623 01:01:50,260 --> 01:01:55,952 Other people get $10K ads. What's with $1.5k? Are you taking me lightly? 624 01:02:00,108 --> 01:02:01,901 I don't need money. 625 01:02:03,351 --> 01:02:06,262 Come to Catarsis no matter what. 626 01:02:10,181 --> 01:02:13,138 Gyu Won this is the time for your revenge. 627 01:02:28,570 --> 01:02:31,067 Leave Bo Eun out! 628 01:03:14,083 --> 01:03:16,173 Sorry about slapping you earlier. 629 01:03:19,970 --> 01:03:23,200 I'll try to kick out the director and Gyu Won. 630 01:03:23,246 --> 01:03:25,604 You just stay out. 631 01:03:26,998 --> 01:03:28,439 Mom. 632 01:03:30,499 --> 01:03:32,239 Thanks. 633 01:03:32,390 --> 01:03:35,601 They bothered me anyway. 634 01:03:35,601 --> 01:03:37,247 It's good then. 635 01:04:07,317 --> 01:04:10,060 Now what does she want? 636 01:05:28,929 --> 01:05:32,233 You want me to tell you my wish? 637 01:05:35,826 --> 01:05:40,265 I want you to like me again. 638 01:06:32,644 --> 01:06:36,542 -No! What's that! -I hate it! 639 01:06:52,182 --> 01:07:02,067 Subtitles by DramaFever 48209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.