All language subtitles for Youve fallen for me E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:36,720 Subtitles by DramaFever 2 00:00:58,298 --> 00:01:06,043 Episode 7 I will... Move on... 3 00:01:18,217 --> 00:01:23,241 Shin is in someone else's arms right now. 4 00:01:23,241 --> 00:01:28,491 Not mine, but someone else's. 5 00:01:56,901 --> 00:01:58,822 Jerk. 6 00:02:00,687 --> 00:02:02,530 Stupid! 7 00:02:04,180 --> 00:02:07,176 Did I ever say that I was going to comfort you? 8 00:02:07,526 --> 00:02:10,987 Shin! You're so stupid! 9 00:03:01,632 --> 00:03:04,420 What were you doing out in the rain? 10 00:03:04,830 --> 00:03:07,068 Sorry, I was up to something. 11 00:03:09,210 --> 00:03:11,104 Are you sick? 12 00:03:11,104 --> 00:03:13,040 No! I'm ok. 13 00:03:13,040 --> 00:03:19,523 Summer flus are painful. Stay warm. 14 00:03:19,822 --> 00:03:23,161 Okay. Good night Grandpa. 15 00:03:55,855 --> 00:03:58,480 You should change. You're gonna get sick. 16 00:03:59,253 --> 00:04:01,357 -Okay. -Did you eat? 17 00:04:01,357 --> 00:04:03,112 I ate. 18 00:04:03,112 --> 00:04:06,936 That's good then. Go to bed early. 19 00:04:07,635 --> 00:04:14,668 What did you like so much about him? 20 00:04:20,107 --> 00:04:25,780 What did you like about him so much that you dumped your boyfriend? 21 00:04:29,473 --> 00:04:32,906 He... 22 00:04:32,906 --> 00:04:37,361 He became an invisible man when he grabbed a guitar. 23 00:04:37,361 --> 00:04:41,719 His clothes, hair, and shoes all became invisible. 24 00:04:41,719 --> 00:04:44,746 He became the music itself. 25 00:04:46,754 --> 00:04:49,963 Like you, Shin. 26 00:04:49,963 --> 00:04:56,787 Do you regret that you liked him? 27 00:04:59,280 --> 00:05:00,769 He left me you. 28 00:05:05,621 --> 00:05:08,657 You're going to get sick. Wash up and sleep. 29 00:05:10,557 --> 00:05:12,241 Thanks. 30 00:05:15,621 --> 00:05:17,776 For letting him meet me. 31 00:05:21,390 --> 00:05:22,390 Yeah. 32 00:07:01,022 --> 00:07:02,574 Long time no see. 33 00:07:04,523 --> 00:07:06,855 I heard about your father. 34 00:07:06,855 --> 00:07:08,923 It must have been hard. 35 00:07:09,933 --> 00:07:11,461 I'm fine. 36 00:07:13,259 --> 00:07:14,963 Are you here to see Yoon Soo? 37 00:07:15,446 --> 00:07:18,550 No sir. 38 00:07:22,199 --> 00:07:25,883 Give this to her for me. 39 00:07:25,883 --> 00:07:28,522 Why don't you give it to her yourself? 40 00:07:29,904 --> 00:07:34,831 Take care of her well please. 41 00:07:52,181 --> 00:07:54,264 It must have been hard because of his father. 42 00:07:54,264 --> 00:07:56,647 He was crying soaked in rain. 43 00:07:56,647 --> 00:08:01,912 He pretends he's all grown up. But he's still a kid. 44 00:08:02,436 --> 00:08:05,251 Don't you know that you were just like that too? 45 00:08:05,417 --> 00:08:08,160 What are you talking about? I was really mature. 46 00:08:08,160 --> 00:08:11,776 You're right. Your face was mature back then. 47 00:08:11,776 --> 00:08:13,531 What are you talking about? 48 00:08:13,857 --> 00:08:16,415 I hear that I look young all the time. 49 00:08:16,415 --> 00:08:20,790 They even thought that I was 20 in New York. 50 00:08:21,463 --> 00:08:23,929 Oh really? 51 00:08:23,929 --> 00:08:25,243 I'm serious! 52 00:08:25,722 --> 00:08:29,436 Fine. Can you take a look at the main actress's choreography? 53 00:08:29,436 --> 00:08:32,132 I changed it because it looked too light. 54 00:08:32,132 --> 00:08:33,829 I do look young. 55 00:08:34,277 --> 00:08:37,420 -Is it that important? -It is. 56 00:08:38,367 --> 00:08:43,250 Fine! You look like you're in your 20's, happy? 57 00:08:44,011 --> 00:08:46,263 Fine. 58 00:08:56,172 --> 00:08:57,593 Lee Shin! 59 00:08:58,938 --> 00:09:00,889 Did you see Gyu Won last night? 60 00:09:00,889 --> 00:09:02,150 Lee Gyu Won? 61 00:09:02,704 --> 00:09:04,238 No, I didn't. 62 00:09:04,238 --> 00:09:08,860 She followed you out at the pub. I guess you missed her. 63 00:09:08,800 --> 00:09:10,858 Tell her to come to the band room, if she has anything to say. 64 00:09:10,860 --> 00:09:15,330 She couldn't come. She got sick from the rain last night. 65 00:09:15,616 --> 00:09:17,648 Tell her to come later then. 66 00:09:19,858 --> 00:09:25,264 I wonder if she found her necklace. Should we look for it with her too? 67 00:09:25,264 --> 00:09:29,148 She was looking for it for a while. She might have found it. 68 00:09:42,175 --> 00:09:46,281 -You think you could find a necklace for me? -What necklace? 69 00:09:47,580 --> 00:09:50,924 I lost it in the back hill of the campus. 70 00:09:50,924 --> 00:09:53,179 What does it look like? 71 00:09:56,573 --> 00:09:58,013 Could it be? 72 00:10:07,392 --> 00:10:08,704 Yes Professor. 73 00:10:23,054 --> 00:10:25,873 -How it is? -I like the melody. 74 00:10:26,444 --> 00:10:31,108 -What is it? -It's for100th anniversary. 75 00:10:31,108 --> 00:10:33,911 I thought we could do this with the Traditional Music majors. 76 00:10:35,187 --> 00:10:40,376 I think that it will be interesting. Are you going to edit the songs? 77 00:10:40,376 --> 00:10:44,100 Why do you think I called you? 78 00:10:44,100 --> 00:10:45,459 Me? 79 00:10:46,395 --> 00:10:49,958 You have experience in editing for The Stupid. 80 00:10:49,958 --> 00:10:52,595 You're also thinking about studying abroad later. 81 00:10:52,595 --> 00:10:54,379 It will help your portfolio. 82 00:10:54,997 --> 00:10:59,598 But still, it's the ending song for the 100th anniversary. 83 00:10:59,510 --> 00:11:03,783 I don't know anything about traditional music. 84 00:11:03,783 --> 00:11:06,740 The TM professor said that she would help. 85 00:11:07,468 --> 00:11:09,516 Why? Are you not confident? 86 00:11:11,311 --> 00:11:13,491 -I'll try. -Good! 87 00:11:13,491 --> 00:11:16,806 That's Lee Shin! Here's the CD and music. 88 00:11:18,102 --> 00:11:20,045 -Do your best! -Sure. 89 00:11:46,839 --> 00:11:49,521 Shin! Did you eat? 90 00:11:49,521 --> 00:11:51,202 I did. 91 00:11:51,202 --> 00:11:52,339 Didn't you eat? 92 00:11:52,085 --> 00:11:55,499 I did, but I'm hungry again. 93 00:11:55,499 --> 00:11:57,498 Let's make Gyu Won get food. 94 00:11:57,498 --> 00:12:00,678 Don't. She's not a slave anymore. 95 00:12:00,684 --> 00:12:04,044 She couldn't even come to school because she was sick. 96 00:12:05,358 --> 00:12:06,782 Should we order pizza? 97 00:12:08,113 --> 00:12:10,490 No, you don't need to come. 98 00:12:10,962 --> 00:12:12,491 I feel better now. 99 00:12:13,788 --> 00:12:16,635 Yeah, I'm coming tomorrow. 100 00:12:18,323 --> 00:12:24,255 The necklace? I found it. It was home. 101 00:12:24,977 --> 00:12:27,652 I made you worry for nothing. 102 00:12:28,514 --> 00:12:32,220 I see. Oh yeah, I heard that you didn't see Shin that day. 103 00:12:32,220 --> 00:12:34,604 I thought that you saw him. 104 00:12:36,783 --> 00:12:41,735 I guess I missed him. It wasn't that important. 105 00:12:42,735 --> 00:12:47,361 Thanks anyway Bo Eun. I'll see you tomorrow. 106 00:13:22,428 --> 00:13:24,404 Bo Eun! 107 00:13:25,194 --> 00:13:28,622 You must have been really sick. Your face got smaller. 108 00:13:28,622 --> 00:13:31,583 -Really? -Yeah. 109 00:13:35,143 --> 00:13:39,335 If that face is small, mine is MIA. 110 00:13:39,830 --> 00:13:44,142 Where is Sarang's face? I can't find it. 111 00:13:46,826 --> 00:13:50,481 -I want to eat pickles when I see her face. -Hey. 112 00:13:50,481 --> 00:13:53,613 Oh yeah, I heard you found your necklace? 113 00:13:54,021 --> 00:13:58,059 -Oh yeah, it was home. -You're not wearing it? 114 00:13:59,436 --> 00:14:01,893 -I wonder what it is. -Yeah, no kidding. 115 00:14:01,495 --> 00:14:06,119 Since you searched the entire hill for it, it must have been real important 116 00:14:06,792 --> 00:14:09,103 It's nothing. 117 00:14:12,358 --> 00:14:15,305 Hey guys, I have to go somewhere real quick. 118 00:14:15,305 --> 00:14:17,387 I'll see you at the practice room. 119 00:14:31,775 --> 00:14:34,110 I knew you would be here. 120 00:14:34,110 --> 00:14:35,765 Are you busy? 121 00:14:35,765 --> 00:14:38,527 It's okay. Talk to me. 122 00:14:42,913 --> 00:14:44,353 I found the necklace. 123 00:14:53,842 --> 00:14:57,760 I've decided to do what you told me to do. 124 00:14:59,054 --> 00:15:06,503 I won't care about who you like, or how much your heart hurts because of it. 125 00:15:07,967 --> 00:15:09,333 What? 126 00:15:11,397 --> 00:15:17,109 I'll stop liking you from now on. 127 00:15:24,855 --> 00:15:30,985 This ends the slave contract then. 128 00:15:33,437 --> 00:15:34,864 Oh yeah, 129 00:15:37,449 --> 00:15:42,107 I'm really sorry about your father. 130 00:15:46,348 --> 00:15:52,215 I know words don't help much. Bye! 131 00:15:54,091 --> 00:15:55,830 Lee Gyu Won! 132 00:16:06,352 --> 00:16:08,010 Thank you. 133 00:16:15,093 --> 00:16:19,173 You know it's the first time you've called my name. 134 00:16:24,456 --> 00:16:25,596 I'll get going then. 135 00:16:53,964 --> 00:16:55,461 Lee Gyu Won! 136 00:16:57,356 --> 00:17:00,122 Hi Director! 137 00:17:00,275 --> 00:17:03,116 How are you feeling, still sick? 138 00:17:03,116 --> 00:17:05,546 No, I feel fine. 139 00:17:05,927 --> 00:17:11,738 Then why don't you look awake? Do you have time? 140 00:17:22,445 --> 00:17:25,877 -You could swallow that? -I was sick. I need to eat well. 141 00:17:26,449 --> 00:17:28,921 You don't need to eat sugar. 142 00:17:28,921 --> 00:17:32,375 They are important too. To freshen up my mind. 143 00:17:32,839 --> 00:17:35,511 Yeah, drink a lot then. 144 00:17:35,939 --> 00:17:38,211 What is it that you wanted to tell me? 145 00:17:39,196 --> 00:17:43,191 There's going to be an audition for the main actress. 146 00:17:43,690 --> 00:17:45,985 Hee Joo will take it no doubt. 147 00:17:45,985 --> 00:17:47,717 You want to try out? 148 00:17:47,717 --> 00:17:52,133 Me? How can I? I can't. 149 00:17:52,133 --> 00:17:55,883 Why can't you? You did fine last time after you practiced. 150 00:17:55,883 --> 00:17:57,877 -It's... -Don't feel pressured. 151 00:17:58,441 --> 00:18:00,671 You're going to get cut anyways. 152 00:18:00,671 --> 00:18:03,492 Why should I take it if I'm going to get cut anyways? 153 00:18:03,492 --> 00:18:05,270 We can't have an audition with just one person. 154 00:18:05,270 --> 00:18:06,511 -What am I then? A back up? 155 00:18:06,511 --> 00:18:10,105 You can do your best if you don't want to be. 156 00:18:11,474 --> 00:18:13,774 You want to try? 157 00:18:14,794 --> 00:18:16,394 Should I? 158 00:18:16,394 --> 00:18:18,316 Should you? 159 00:18:20,020 --> 00:18:21,852 Should I try? 160 00:18:21,852 --> 00:18:26,199 It would be great if you can adjust your plans to suit this. 161 00:18:26,343 --> 00:18:27,939 Yes sir. 162 00:18:27,939 --> 00:18:31,713 I'm thinking about doing an audition for the main part tomorrow. 163 00:18:32,861 --> 00:18:34,468 Why all of the sudden? 164 00:18:34,468 --> 00:18:39,979 I don't think it will be much of a problem. We're picking among the girls we have already. 165 00:18:40,529 --> 00:18:43,052 What does the Head of the Department think? 166 00:18:43,052 --> 00:18:46,381 Since when did you ask for my opinion? 167 00:18:46,886 --> 00:18:49,612 -How are you doing it? -Together. 168 00:18:49,988 --> 00:18:53,657 Everyone should come for the decision. How's that? 169 00:18:53,657 --> 00:18:55,549 I'm ok with that! 170 00:18:56,353 --> 00:19:01,284 That's great then. I'll see you all at 5 tomorrow at the audition place. 171 00:19:02,017 --> 00:19:06,473 What should we do now? Should we cut Hee Joo on purpose? 172 00:19:06,787 --> 00:19:08,443 So that we could take her with us. 173 00:19:08,443 --> 00:19:11,737 No, let her take the part. 174 00:19:12,284 --> 00:19:16,544 If we take her for our team after, his team will fall. 175 00:19:17,197 --> 00:19:21,548 So Hee Joo must win the audition tomorrow. 176 00:19:21,810 --> 00:19:24,141 I see how it works now. 177 00:19:24,141 --> 00:19:27,964 Please let others know. Hee Joo will make it anyway. 178 00:19:27,964 --> 00:19:30,671 I just want to make sure. 179 00:19:40,191 --> 00:19:43,348 Do you not have the running away disease anymore? 180 00:19:43,348 --> 00:19:44,805 What? 181 00:19:44,805 --> 00:19:49,230 You won't be running away the day before the performance like last time? 182 00:19:50,817 --> 00:19:54,304 I'm trying. I will overcome it. 183 00:19:54,304 --> 00:19:57,137 Trying isn't enough. 184 00:19:57,137 --> 00:20:02,346 If you ruin my performance again, I won't forgive you. 185 00:20:02,604 --> 00:20:04,748 -Your performance? -Of course! 186 00:20:04,748 --> 00:20:08,665 -I'll be the main actress. -Han Hee Joo. 187 00:20:10,349 --> 00:20:13,992 You being such a brat looked good once upon a time. 188 00:20:14,797 --> 00:20:19,023 Now I just feel sorry for you. You're just struggling to survive. 189 00:20:19,023 --> 00:20:21,915 -What? -Thank you for the last time. 190 00:20:22,160 --> 00:20:23,962 I know that it must have been hard for you to come. 191 00:20:23,962 --> 00:20:26,258 I'm still thankful for it. 192 00:20:29,516 --> 00:20:33,526 Who's sorry for who? 193 00:20:34,517 --> 00:20:36,048 You scared me! 194 00:20:36,488 --> 00:20:37,982 Sis! 195 00:20:37,982 --> 00:20:40,541 -You're not cheating with Gi Young right? -What? 196 00:20:40,541 --> 00:20:45,136 I can forgive everything except cheating! Never! 197 00:20:45,136 --> 00:20:46,138 Audition for the main part? 198 00:20:46,592 --> 00:20:50,910 Yeah, he says that I should give it a shot. Even though that I won't make it. 199 00:20:51,461 --> 00:20:53,989 He tries to cheer me up in weird ways. 200 00:20:53,989 --> 00:20:57,645 -He doesn't even do that to us. -Agreed. 201 00:20:58,227 --> 00:21:01,264 -What should I do? -It sounds fun. You should try it. 202 00:21:01,581 --> 00:21:03,830 I wish I could try. 203 00:21:03,830 --> 00:21:06,754 It does seem fun. 204 00:21:06,754 --> 00:21:10,488 Oh yeah, did you see Shin yesterday? It looked like he went after you. 205 00:21:10,488 --> 00:21:13,934 -What did you talk about? -Umm... it's. 206 00:21:13,934 --> 00:21:17,834 Professor Hong is looking for you. You should get going. 207 00:21:17,834 --> 00:21:19,663 Oh, thanks! 208 00:21:21,292 --> 00:21:24,036 Go to the practice room. I'll be there soon. 209 00:21:25,013 --> 00:21:30,304 We should do the 8 segments here in this style. 210 00:21:29,835 --> 00:21:35,802 -I see. -I'll pick with my thumb and palm with my index. 211 00:21:35,802 --> 00:21:39,297 I can already hear it. 212 00:21:39,297 --> 00:21:45,032 I still need to practice. I wish that I could put in more emotions. 213 00:21:45,577 --> 00:21:52,063 I still don't know how it will fit with the traditional music. 214 00:21:52,633 --> 00:21:54,069 Come in! 215 00:21:55,503 --> 00:21:57,503 -Hi Professor. -You're here. 216 00:22:03,409 --> 00:22:05,637 You already know each other right? 217 00:22:06,690 --> 00:22:11,135 I asked Professor Park for help and he recommended me her. 218 00:22:11,560 --> 00:22:17,592 Shin needs tutoring with Traditional Music. Can you help? 219 00:22:24,149 --> 00:22:25,593 Yes, ma'am. 220 00:22:27,211 --> 00:22:31,007 You don't have to do it if you don't want to. I'll tell her. 221 00:22:31,578 --> 00:22:34,735 No, I'm fine. 222 00:22:34,735 --> 00:22:36,995 Don't you have a problem with doing it with me? 223 00:22:37,260 --> 00:22:41,533 Why should I have a problem? I'll be seeing you because of practice anyways. 224 00:22:43,278 --> 00:22:46,919 Do you know anything about traditional music? 225 00:22:48,138 --> 00:22:49,800 No. 226 00:22:49,800 --> 00:22:54,129 Then you have a lot to study for. Let's go to the library first. 227 00:22:54,294 --> 00:23:01,563 Warning. I may seem silly, but I don't joke around when it comes to traditional music. 228 00:23:04,137 --> 00:23:09,375 My Grandpa always said that traditional music needs soul and energy. 229 00:23:09,375 --> 00:23:12,937 I don't know if you can understand the profound meaning there. 230 00:23:13,425 --> 00:23:14,711 Lee Gyu Won! 231 00:23:17,110 --> 00:23:18,906 What! 232 00:23:18,906 --> 00:23:20,693 I'm really fine with it. 233 00:23:22,439 --> 00:23:26,552 The library is this way. 234 00:23:27,548 --> 00:23:32,655 I was just testing if you knew the way. 235 00:23:33,118 --> 00:23:34,392 Let's go. 236 00:23:41,137 --> 00:23:43,709 -Did you really know? -I did! 237 00:23:44,675 --> 00:23:46,120 Turn right. 238 00:24:06,874 --> 00:24:09,370 Do we have to read all of this? 239 00:24:09,370 --> 00:24:13,997 Don't you think so? Oh yeah, this one too. 240 00:24:14,775 --> 00:24:19,167 You need to know the basics to write the music. 241 00:24:20,703 --> 00:24:24,495 This one is a must read. 242 00:24:25,948 --> 00:24:27,604 Let's stop there for today. 243 00:24:27,604 --> 00:24:30,252 We can come back later. 244 00:24:35,251 --> 00:24:38,220 Did I give you too much? 245 00:24:38,626 --> 00:24:41,585 Let's come back then. I think this is enough. 246 00:24:42,754 --> 00:24:45,878 Why don't we try playing with the other guys? 247 00:24:45,878 --> 00:24:49,413 I think it will be great to hear the difference. 248 00:24:49,755 --> 00:24:51,749 Yeah! That'll be best. 249 00:24:52,041 --> 00:24:57,081 Shin! I'll bring the girls to the hall. Be there. 250 00:25:03,457 --> 00:25:07,065 This isn't revenge is it? 251 00:25:16,685 --> 00:25:18,878 Practice with The Stupid? 252 00:25:20,088 --> 00:25:21,220 Is it that good? 253 00:25:21,220 --> 00:25:23,690 Of course! You adorable thing! 254 00:25:24,209 --> 00:25:28,625 -I can't believe this is happening. -Give me that too! 255 00:25:28,812 --> 00:25:32,833 -Hey! What's with the make up? -You want it? 256 00:25:32,833 --> 00:25:34,045 I'm ok. 257 00:25:34,084 --> 00:25:37,649 I think it will be great if you start something with Shin. 258 00:25:37,649 --> 00:25:40,059 What? Why should I? 259 00:25:40,059 --> 00:25:41,596 You guys always fight. 260 00:25:41,650 --> 00:25:46,045 -Isn't it because you like him? -I thought that was it too. 261 00:25:46,045 --> 00:25:49,282 No! I don't like him one bit. 262 00:25:49,282 --> 00:25:52,374 Why would I like such a wanna-be-prince? 263 00:25:52,764 --> 00:25:56,159 Let's hurry up anyways. They must be waiting. 264 00:27:17,807 --> 00:27:19,086 Dad! 265 00:27:19,086 --> 00:27:20,637 Gyu Won! 266 00:27:20,637 --> 00:27:22,421 How did you come? Was it for school? 267 00:27:22,421 --> 00:27:26,264 I had something at Seoul. I came to see your face. 268 00:27:26,526 --> 00:27:30,231 Did you eat? Or do you want a campus tour? 269 00:27:30,447 --> 00:27:32,848 Campus? Sounds good. 270 00:27:33,053 --> 00:27:35,326 -Where should we go? -This way. 271 00:27:36,499 --> 00:27:39,209 -Audition for the main part? -Yeah. 272 00:27:39,209 --> 00:27:44,326 You're amazing! The director has a good insight. 273 00:27:44,850 --> 00:27:48,562 I'm pretty good ain't I? 274 00:27:48,996 --> 00:27:50,396 So did you decide to do it? 275 00:27:50,560 --> 00:27:53,666 Not yet, I'm still figuring it out. 276 00:27:54,091 --> 00:27:59,700 I think it will be great if you do. I want to see you as the main actress. 277 00:27:59,967 --> 00:28:02,878 You want me to be the main actress? 278 00:28:02,878 --> 00:28:08,115 Of course. I can imagine you entering the stage as the star. 279 00:28:08,366 --> 00:28:10,563 It will be a rush of emotions. 280 00:28:10,807 --> 00:28:13,870 Then should I try my best for you Dad? 281 00:28:14,260 --> 00:28:16,907 Sounds good to me! 282 00:28:16,411 --> 00:28:18,778 Fine I'll try it then. 283 00:28:18,778 --> 00:28:20,591 -High five! -High five! 284 00:28:21,287 --> 00:28:22,907 High five! 285 00:28:33,065 --> 00:28:35,850 So you've all practiced on your own right? 286 00:28:36,177 --> 00:28:37,773 Yes, sir! 287 00:28:37,773 --> 00:28:41,506 You must have all wondered who the leads would be. 288 00:28:41,689 --> 00:28:45,213 We will have the audition for the main actress tomorrow. 289 00:28:47,736 --> 00:28:49,800 Is there anything you're looking for in particular? 290 00:28:50,181 --> 00:28:54,090 -Anyone who wants it! -Me! 291 00:28:54,090 --> 00:28:55,315 -Me me! -Me too! 292 00:28:55,315 --> 00:28:58,838 -Me three! -Losers. 293 00:28:59,482 --> 00:29:04,002 I already have parts for you, so that won't be good. 294 00:29:04,332 --> 00:29:05,731 What parts? 295 00:29:05,731 --> 00:29:09,103 They are really important parts, so we should talk later. 296 00:29:09,696 --> 00:29:11,256 Who else wants to audition? 297 00:29:11,256 --> 00:29:12,661 Me sir! 298 00:29:12,661 --> 00:29:16,584 I already knew that. Anyone else? 299 00:29:18,884 --> 00:29:20,297 Me too, sir! 300 00:29:22,961 --> 00:29:27,170 Okay then, anyone else? 301 00:29:28,739 --> 00:29:33,834 Fine then, you two should be here tomorrow at 5. 302 00:29:34,871 --> 00:29:39,792 There is no song chosen for you. Choose the best song for you. 303 00:29:39,792 --> 00:29:43,620 Theme is love. 304 00:29:53,773 --> 00:29:56,188 -Director! -Yeah! 305 00:29:56,188 --> 00:29:58,833 What are our parts? 306 00:29:58,833 --> 00:30:03,532 Oh yeah, you know the scene stealers in movies? 307 00:30:03,822 --> 00:30:08,327 The supporting actors that seem like they're the stars. 308 00:30:08,327 --> 00:30:09,669 That's it! 309 00:30:09,669 --> 00:30:13,687 You will be the scene stealers for the show. 310 00:30:13,885 --> 00:30:15,067 Really? 311 00:30:16,022 --> 00:30:21,622 I always knew that this day would come. 312 00:30:22,068 --> 00:30:24,651 -Oh ok. -Thank you Director! 313 00:30:25,097 --> 00:30:28,123 -Yeah, ok do your best! -Yes sir! 314 00:30:30,530 --> 00:30:32,720 - Director! - Yeah ok! 315 00:30:34,185 --> 00:30:37,057 Should I make 1st, 2nd, 3rd for a pageant show? 316 00:30:37,057 --> 00:30:40,816 Or should I make 1st, 2nd, 3rd daughter of a character? 317 00:30:41,196 --> 00:30:42,681 Geez, I'm screwed. 318 00:30:47,059 --> 00:30:48,401 Gyu Won! 319 00:30:48,401 --> 00:30:49,882 Yeah? 320 00:30:50,143 --> 00:30:51,444 What are you going to sing? 321 00:30:51,444 --> 00:30:55,901 -Huh? -What are you going to sing tomorrow? 322 00:30:55,901 --> 00:30:58,336 I don't want to sing the same song. 323 00:30:58,336 --> 00:31:01,075 Hmm I haven't thought of it. 324 00:31:01,075 --> 00:31:04,603 Yeah, you wouldn't know that many songs. 325 00:31:04,603 --> 00:31:06,819 If we sing the same song, that would be bad for you. 326 00:31:06,819 --> 00:31:08,937 So I thought that I might cut you some slack. 327 00:31:09,222 --> 00:31:13,837 I never knew that you had such a big heart. 328 00:31:14,387 --> 00:31:15,587 What? 329 00:31:16,134 --> 00:31:18,573 You should be nervous too. 330 00:31:19,343 --> 00:31:25,865 My Grandpa always said the toughest people are the underdogs. 331 00:31:26,632 --> 00:31:28,568 I'll see you tomorrow then. 332 00:31:29,710 --> 00:31:32,019 What's her problem? 333 00:31:32,178 --> 00:31:34,635 Watch me. I won't lose. 334 00:31:36,530 --> 00:31:38,725 The theme is love. 335 00:31:39,466 --> 00:31:44,504 I checked all the song you sent me. Nothing really hits me. 336 00:31:44,484 --> 00:31:47,012 Do you have anything with a lovely tone? 337 00:31:47,082 --> 00:31:51,229 -Love songs dosn't have to be "lovely." -What then? 338 00:31:51,506 --> 00:31:55,873 Love is love, hate is love, Heartbroken is love. 339 00:31:57,004 --> 00:31:58,759 What's that? 340 00:31:58,759 --> 00:32:03,779 You're sad because you're in love. It hurts because you're in love. 341 00:32:03,681 --> 00:32:04,929 Isn't it like that? 342 00:32:07,624 --> 00:32:09,115 Good luck anyway! 343 00:32:09,517 --> 00:32:14,640 I'll be cheering on. Watch out for Grandpa! 344 00:32:15,123 --> 00:32:17,867 Yeah, I hid it so that he can't see. 345 00:32:19,824 --> 00:32:22,645 I'll call you tomorrow. Good night Dad. 346 00:34:06,845 --> 00:34:10,425 I'm hungry because I practiced so hard. 347 00:34:11,529 --> 00:34:14,066 Bro! Let's go out to eat! 348 00:34:14,066 --> 00:34:17,673 -Let's go! -Gyu Won was sick too! 349 00:34:18,287 --> 00:34:20,232 I'm okay! I can't because of Grandpa! 350 00:34:20,232 --> 00:34:22,980 You guys eat. I have to go. 351 00:34:25,459 --> 00:34:26,994 Shin! 352 00:34:28,308 --> 00:34:31,370 He always does that. Let's go by ourselves. 353 00:34:31,370 --> 00:34:33,431 Let's go Gyu Won! 354 00:34:34,729 --> 00:34:39,469 Ok fine! They say you look better when you eat. 355 00:34:39,115 --> 00:34:40,451 Let's go! 356 00:34:44,470 --> 00:34:46,653 What should we eat? Korean BBQ? 357 00:34:47,297 --> 00:34:49,546 -BBQ! You like BBQ Joon Hee? -Yeah! 358 00:34:49,546 --> 00:34:51,546 So we're eating BBQ right? 359 00:34:53,683 --> 00:34:55,722 -I can smell it already. -I'm hungry. 360 00:34:55,722 --> 00:35:02,066 Didn't she say that she was going home? 361 00:35:02,613 --> 00:35:05,118 Joon Hee! What's the most that you've eaten? 362 00:35:05,118 --> 00:35:06,422 So! 363 00:35:08,279 --> 00:35:09,391 What are we eating? 364 00:35:09,761 --> 00:35:12,429 -Oh! -You're coming with us? 365 00:35:12,771 --> 00:35:14,251 That's great then! 366 00:35:16,992 --> 00:35:19,527 Raise your glass! 367 00:35:20,844 --> 00:35:23,046 For The Stupid and Windflowers! 368 00:35:23,751 --> 00:35:27,036 -For the 100th anniversary! -Toast! 369 00:35:33,830 --> 00:35:36,285 -Eat this. -Me? 370 00:35:36,285 --> 00:35:38,984 Since when does Joon Hee ever give up food for someone else? 371 00:35:38,984 --> 00:35:41,562 - Seriously! - She was sick. 372 00:35:41,562 --> 00:35:43,785 It's my gift. Say "ah." 373 00:35:43,785 --> 00:35:46,409 Thanks! I'll get better! 374 00:36:00,762 --> 00:36:02,399 Is someone going to steal your food? 375 00:36:03,760 --> 00:36:05,441 Slow down. 376 00:36:05,441 --> 00:36:07,416 I was sick! I should help myself. 377 00:36:11,240 --> 00:36:12,857 You're gonna get indigestion. 378 00:36:12,857 --> 00:36:15,873 It's okay. I have a strong stomach. 379 00:36:20,534 --> 00:36:22,100 It's good. 380 00:36:24,757 --> 00:36:29,473 -Should we go karaoke? -Yeah! I'm down. 381 00:36:29,473 --> 00:36:30,556 Me too! 382 00:36:31,425 --> 00:36:33,165 Let's go then. 383 00:36:33,297 --> 00:36:34,995 Sounds fun! 384 00:38:02,514 --> 00:38:04,773 It's ok. I'm fine. 385 00:38:04,773 --> 00:38:06,785 Stay still. 386 00:38:11,523 --> 00:38:13,988 I told you that you were eating too fast. 387 00:38:15,780 --> 00:38:17,996 Are you happy now then? 388 00:38:25,503 --> 00:38:28,190 You don't have to do that. 389 00:38:28,827 --> 00:38:30,351 Do what? 390 00:38:32,206 --> 00:38:36,351 You don't have to pretend like it's alright. 391 00:38:39,460 --> 00:38:40,832 You got me. 392 00:38:55,994 --> 00:38:57,386 Tambourine. 393 00:38:57,880 --> 00:38:59,397 Oh! 394 00:38:59,897 --> 00:39:03,368 Wait for me. I'll bring water. 395 00:39:04,118 --> 00:39:05,973 Ok, thanks. 396 00:39:10,763 --> 00:39:12,283 So embarassing. 397 00:39:15,746 --> 00:39:17,307 Are you feeling ok? 398 00:39:17,307 --> 00:39:21,392 Yeah, it got better after walking. Thanks. 399 00:39:22,411 --> 00:39:26,571 I was always thankful too. Playing was fun too. 400 00:39:26,571 --> 00:39:30,069 I'm glad that it helped. 401 00:39:30,069 --> 00:39:33,713 You said that you were doing an audition tomorrow. 402 00:39:33,713 --> 00:39:34,988 Yeah. 403 00:39:35,696 --> 00:39:38,791 Do your best. Hee Joo is a tough opponent. 404 00:39:42,109 --> 00:39:46,032 It doesn't matter. I don't have to be the main actress. 405 00:39:47,520 --> 00:39:50,195 Why then? 406 00:39:50,471 --> 00:39:56,567 I played the Gayageum before I could read. It's all I know how to do. 407 00:39:57,242 --> 00:40:00,315 Frankly, I'm sick of it. 408 00:40:00,315 --> 00:40:02,136 It was something like that. 409 00:40:02,136 --> 00:40:08,203 Ever since the practice started, even Gayageum got more fun. 410 00:40:10,076 --> 00:40:14,163 Also, these are chances that I'll never have again. 411 00:40:14,815 --> 00:40:17,834 Like playing with a band. 412 00:40:19,170 --> 00:40:20,580 I see. 413 00:40:23,856 --> 00:40:26,450 Oh, my bus is here. 414 00:40:27,155 --> 00:40:30,884 You're gonna take your bike right? I'll get going. 415 00:40:33,325 --> 00:40:35,829 Thank you for today, Shin. 416 00:41:04,572 --> 00:41:08,335 I thought that I'd ride the bus for once. 417 00:42:21,773 --> 00:42:26,911 She is worrying the old geezer by getting sick. 418 00:42:27,583 --> 00:42:31,439 Kids these days are too weak. 419 00:42:33,989 --> 00:42:37,822 What's this? It still has a stain. 420 00:43:05,304 --> 00:43:06,304 What's this? 421 00:43:10,541 --> 00:43:11,855 What's this! 422 00:43:18,378 --> 00:43:19,637 What's this! 423 00:43:20,887 --> 00:43:22,336 What's all this! 424 00:43:23,117 --> 00:43:25,037 What the heck is all this! 425 00:43:26,479 --> 00:43:29,623 Grandpa! So it's like... 426 00:43:34,077 --> 00:43:36,475 Don't you dare! 427 00:43:53,289 --> 00:43:59,096 -Grandpa! -Were you lying to me all along? 428 00:43:59,933 --> 00:44:01,918 I wasn't trying to lie to you. 429 00:44:03,887 --> 00:44:06,128 I'm sorry for not telling you. 430 00:44:06,128 --> 00:44:07,448 So what? 431 00:44:07,448 --> 00:44:11,791 So I'm sorry, but... 432 00:44:14,055 --> 00:44:15,895 Grandpa! 433 00:44:19,397 --> 00:44:26,173 I really want to do this performance. Even if you won't let me, I'll do it. 434 00:44:26,311 --> 00:44:27,575 What? 435 00:44:27,575 --> 00:44:31,297 I really want to do this. I won't do it again. 436 00:44:31,297 --> 00:44:34,083 Please, just this once. Hmm? 437 00:44:34,083 --> 00:44:35,122 No! 438 00:44:35,122 --> 00:44:40,815 You're the Granddaughter of the Lee Dong Jin the great folk singer. 439 00:44:41,464 --> 00:44:42,838 There is no way in hell! 440 00:45:18,713 --> 00:45:20,421 Press conference? 441 00:45:22,275 --> 00:45:25,413 Why all of the sudden without even telling me? 442 00:45:25,413 --> 00:45:27,681 You would have said no if I told you. 443 00:45:28,291 --> 00:45:30,523 I'll still say no, even if you tell me late. 444 00:45:31,513 --> 00:45:34,217 Do it when I tell you. It's all for your sake. 445 00:45:34,217 --> 00:45:35,438 Huh? 446 00:46:00,928 --> 00:46:03,384 I have nothing to show you except for my face. 447 00:46:06,286 --> 00:46:09,843 Thanks for coming. I'm Suk Hyun. 448 00:46:11,552 --> 00:46:13,515 What? Interview? 449 00:46:17,238 --> 00:46:21,161 How is doing your first show after you've returned from Broadway? 450 00:46:21,161 --> 00:46:26,708 I can still remember the college moments. 451 00:46:27,321 --> 00:46:30,249 I would like to thank for the great opp.. 452 00:46:30,249 --> 00:46:33,445 -What's going on? -I don't know either. 453 00:46:33,842 --> 00:46:38,013 The name value of Broadway is pretty big. 454 00:46:38,013 --> 00:46:41,318 So many reporters! 455 00:46:41,318 --> 00:46:48,687 It's a heartbreaking love story about a man and two women. 456 00:46:49,704 --> 00:46:52,290 I'll take one more question. 457 00:46:52,290 --> 00:46:57,555 Everyone is wondering about the main actor and actresses. Can you introduce them to us? 458 00:46:57,570 --> 00:47:03,052 We will be deciding on the main actor soon. As for the main actress, 459 00:47:03,052 --> 00:47:10,161 We will have an audition this afternoon. It's at 5 and you're welcome to visit. 460 00:47:10,161 --> 00:47:15,623 I'll be going to prepare for the audition. Thanks for coming. 461 00:47:17,363 --> 00:47:21,099 Looks like Suk Hyun is running the show here. 462 00:47:23,149 --> 00:47:27,362 What are you saying? Don't forget that board director is behind our back. 463 00:47:27,966 --> 00:47:29,956 We just need Han Hee Joo, ok? 464 00:47:31,603 --> 00:47:34,042 Board director? Oh yeah, ok. 465 00:47:36,209 --> 00:47:42,464 Grandpa! Open the door! Please Grandpa! 466 00:47:43,290 --> 00:47:47,090 I called the key master. Don't even think about leaving the house. 467 00:47:47,774 --> 00:47:52,795 That's not fair. I've got audi... I mean, you can't do that! 468 00:47:53,169 --> 00:47:56,546 What am I gonna do? Phone! 469 00:47:57,855 --> 00:48:01,078 I've got your phone. Just give up already. 470 00:48:03,313 --> 00:48:05,915 This is driving me nuts. What am I going to do? 471 00:48:09,690 --> 00:48:11,908 Is it going to be Gyu Won or Hee Joo? 472 00:48:11,908 --> 00:48:18,155 The director likes Gyu Won a lot. I'll put $30 for Gyu Won! 473 00:48:18,155 --> 00:48:19,442 $30! 474 00:48:19,442 --> 00:48:21,891 $20 for Gyu Won! 475 00:48:21,891 --> 00:48:24,988 -I'll put $50 for Gyu Won! -Same here! 476 00:48:24,881 --> 00:48:26,217 No one's betting on Hee Joo. 477 00:48:28,025 --> 00:48:30,384 It won't even be a fair match. 478 00:48:30,919 --> 00:48:33,971 We're in trouble. Gyu Won got caught by her Grandpa! 479 00:48:34,497 --> 00:48:39,440 Her Grandpa answered the phone. He says that she won't be coming to school for a while. 480 00:48:39,440 --> 00:48:40,576 What? 481 00:48:40,817 --> 00:48:42,233 Gyu Won can't make it then? 482 00:48:43,120 --> 00:48:47,513 Let me cancel that! $50 for Hee Joo! 483 00:48:48,251 --> 00:48:49,876 $50! 484 00:48:50,437 --> 00:48:54,149 I heard that girls are auditioning today. I wonder who will get it. 485 00:48:54,149 --> 00:48:56,119 It's obviously Hee Joo! 486 00:48:56,119 --> 00:48:59,933 Hey, they are betting on who will get the part. 487 00:49:00,385 --> 00:49:04,377 -Should I bet too? -I heard that Gyu Won is absent today. 488 00:49:04,832 --> 00:49:06,153 What? 489 00:49:06,153 --> 00:49:09,471 She got caught by her Grandpa or something. 490 00:49:10,471 --> 00:49:15,777 Oh yeah, I heard that her Grandpa is like a really famous folk singer. 491 00:49:18,028 --> 00:49:21,270 -Where are you going? -Aren't you going to watch? 492 00:49:21,604 --> 00:49:27,151 -What do you mean? -I don't know. Kids say that she didn't come to class either. 493 00:49:33,692 --> 00:49:35,447 -Lee Gyu Won you better straighten up! 494 00:49:35,447 --> 00:49:37,854 She's straightened up. 495 00:49:38,634 --> 00:49:42,183 She's straightened up, so she won't be going to musical or whatever. 496 00:49:42,183 --> 00:49:45,591 -Know that! -Grandpa! 497 00:49:46,825 --> 00:49:48,133 Sir? 498 00:49:52,713 --> 00:49:56,552 Go prepare the audition, I'll be back. 499 00:49:56,552 --> 00:49:58,130 Okay. 500 00:50:39,354 --> 00:50:40,717 Sir! 501 00:50:42,682 --> 00:50:44,158 Open the door please sir! 502 00:50:44,158 --> 00:50:46,466 Sir! 503 00:50:47,402 --> 00:50:48,699 Director? 504 00:50:54,794 --> 00:50:56,142 Sir! 505 00:51:00,394 --> 00:51:01,871 What brings you here? 506 00:51:01,871 --> 00:51:02,946 Pardon me. 507 00:51:02,762 --> 00:51:06,004 -I have something to tell Gyu Won. -Don't you understand what I'm saying? 508 00:51:06,462 --> 00:51:09,142 You shouldn't have hearing problems already. 509 00:51:09,349 --> 00:51:13,052 I said that Gyu Won won't be doing the musical or whatever. 510 00:51:13,052 --> 00:51:15,898 Gyu Won will be the best Gayageum player. 511 00:51:15,898 --> 00:51:18,061 - I know sir. - Get going then. 512 00:51:18,061 --> 00:51:19,413 Sir! 513 00:51:40,636 --> 00:51:42,019 Hey Soo Myung. 514 00:51:44,030 --> 00:51:46,423 Are you ready already? 515 00:51:46,874 --> 00:51:49,595 Ok, I'll be right there. 516 00:51:50,955 --> 00:51:52,470 What time is it? 517 00:51:54,110 --> 00:51:55,603 The audition. 518 00:51:55,603 --> 00:51:56,822 Why? 519 00:52:00,577 --> 00:52:01,958 It's at five. 520 00:52:02,825 --> 00:52:05,337 There's not even 20 minutes left. 521 00:52:12,466 --> 00:52:13,855 Shin! 522 00:52:15,100 --> 00:52:16,819 You're home early! 523 00:52:20,916 --> 00:52:22,187 Jung Hyun! 524 00:52:24,355 --> 00:52:25,745 Grandpa! 525 00:52:28,032 --> 00:52:30,876 Do you know how to play Go? 526 00:52:31,209 --> 00:52:32,808 What are you saying all of the sudden? 527 00:52:32,808 --> 00:52:36,157 What's a double dot in Go? 528 00:52:36,288 --> 00:52:39,508 That's the "snake." 529 00:52:39,360 --> 00:52:42,976 Oh, it was for "snake." 530 00:52:44,282 --> 00:52:47,968 What's a double line then? 531 00:52:47,968 --> 00:52:50,042 You're so ignorant. 532 00:52:50,398 --> 00:52:54,710 Double line is when the checkers are aligned like this. 533 00:52:55,038 --> 00:52:57,003 Nevermind, you don't need to know. 534 00:52:57,760 --> 00:52:59,081 C'mon teach me! 535 00:52:59,683 --> 00:53:01,788 I have a bet going with my friends. 536 00:53:02,181 --> 00:53:05,351 Ok fine! Wait here. 537 00:53:13,619 --> 00:53:15,839 -Lee Jung Hyun! -Run already! 538 00:53:15,839 --> 00:53:17,571 Huh? Oh! 539 00:53:20,644 --> 00:53:23,247 Lee Gyu Won! 540 00:53:24,853 --> 00:53:26,147 Get on! 541 00:53:26,147 --> 00:53:27,579 - Huh? - Hurry! 542 00:53:27,944 --> 00:53:32,778 -Ok. -Gyu Won stop it right there! 543 00:53:32,778 --> 00:53:36,724 Stop it right there! 544 00:53:36,724 --> 00:53:41,632 I'll take the punishment when I get back. Sorry! 545 00:53:46,967 --> 00:53:50,509 Geez, I'm busy enough already. Is Suk Hyun coming or not? 546 00:53:52,587 --> 00:53:54,097 I'm right here. 547 00:53:54,097 --> 00:53:56,986 Sorry that I kept you waiting. 548 00:53:57,993 --> 00:53:59,520 Where's Gyu Won? 549 00:53:59,520 --> 00:54:02,260 She must have run away. 550 00:54:02,260 --> 00:54:05,334 It's time, so we should get started. 551 00:54:05,518 --> 00:54:09,798 As you know already, this is not a talent show. 552 00:54:09,798 --> 00:54:15,890 Singing is important, but look closely how they act and express. 553 00:54:15,890 --> 00:54:17,791 Han Hee Joo, go ahead. 554 00:54:17,791 --> 00:54:19,221 Yes sir. 555 00:55:41,758 --> 00:55:43,255 Hold on tight! 556 00:56:58,363 --> 00:56:59,632 Run! 557 00:56:59,632 --> 00:57:00,815 Thanks! 558 00:57:10,291 --> 00:57:14,148 I don't think I can forget you at once. 559 00:57:14,817 --> 00:57:18,673 But I'll try. 560 00:57:19,141 --> 00:57:20,592 Thanks. 561 00:57:32,747 --> 00:57:36,923 Shouldn't we get up? I think we've heard enough. 562 00:57:36,923 --> 00:57:39,412 Looks like Gyu Won is giving up. 563 00:57:39,627 --> 00:57:42,111 Let's get going then. 564 00:57:44,945 --> 00:57:48,187 I'm sorry, I'm here. 565 00:57:51,793 --> 00:57:57,333 -Be on time! -Sorry! 566 00:58:18,187 --> 00:58:26,382 I will forget you, starting today. 567 00:58:26,382 --> 00:58:37,366 I don't know you. I have never seen you. 568 00:58:37,366 --> 00:58:45,412 We never even walked pass each other. 569 00:58:48,651 --> 00:58:54,231 I'm okay. I forgot everything. 570 00:58:54,231 --> 00:58:59,821 I'm happy with my busy life. 571 00:58:59,821 --> 00:59:07,984 I've met a great person too. 572 00:59:10,357 --> 00:59:15,494 (Love is always like this.) -Do you like me? 573 00:59:15,494 --> 00:59:20,132 It fades away after some time. 574 00:59:21,892 --> 00:59:29,077 Can't even remember it, oh... 575 00:59:30,834 --> 00:59:41,551 When love goes away, another love comes again. It definitely will. 576 00:59:41,551 --> 00:59:52,940 Even if it hurts now, it will heal a little later. 577 00:59:52,940 --> 01:00:01,390 When love goes away, another love comes again. It definitely will. 578 01:00:01,390 --> 01:00:04,702 I'm going to do what you told me to do. 579 01:00:04,702 --> 01:00:10,983 I won't care who you like or how heartbroken you are. 580 01:00:11,262 --> 01:00:15,232 I won't like you anymore. 581 01:00:15,584 --> 01:00:27,413 I will forget. I will too. 582 01:01:03,035 --> 01:01:06,474 As I have mentioned before, it will be an anonymous vote. 583 01:01:06,474 --> 01:01:12,435 Please write the name of your pick on the ballot in front of you. 584 01:01:48,269 --> 01:01:54,399 The judges include 8 people including myself. 585 01:01:55,943 --> 01:02:00,429 The results are... 6 to 2. 586 01:02:01,361 --> 01:02:04,831 In favor of Han Hee Joo. 587 01:02:09,595 --> 01:02:12,914 Congratulations Han Hee Joo. 588 01:02:12,606 --> 01:02:17,658 Thank you! 589 01:02:19,478 --> 01:02:20,811 Gyu Won! It's ok! 590 01:02:42,011 --> 01:02:44,916 Yeah! We won money! 591 01:02:44,916 --> 01:02:48,914 Why does it feel so bad after winning money? 592 01:02:48,914 --> 01:02:51,004 Yeah, Lee Gyu Won was so much better. 593 01:02:51,004 --> 01:02:52,979 100 times better! 594 01:03:01,762 --> 01:03:03,130 Gyu Won is good too! 595 01:03:02,784 --> 01:03:09,393 Nah, pitch is unstable. She barely did it. 596 01:03:09,561 --> 01:03:14,150 What about the show we're watching? If you're gonna be late, let's see it later. 597 01:03:14,150 --> 01:03:16,387 Oh yeah, was it today? 598 01:03:16,387 --> 01:03:20,595 Nah, let's go. Wait for me there. 599 01:03:28,773 --> 01:03:31,924 Are you just gonna go? We should go drink! 600 01:03:31,905 --> 01:03:34,405 You're gonna go right? 601 01:03:36,501 --> 01:03:38,085 Gyu Won! 602 01:03:38,085 --> 01:03:42,037 We'll go first. Come right after. 603 01:03:46,708 --> 01:03:49,621 -Good job! -Yes sir. 604 01:03:49,621 --> 01:03:52,574 I bet $10 on you! What'd you gonna do? 605 01:03:52,574 --> 01:03:54,818 You said that I'll lose yourself! 606 01:03:54,818 --> 01:03:58,261 -But I didn't think you really will! -Director! 607 01:03:58,261 --> 01:04:01,114 Lee Gyu Won! 608 01:04:03,070 --> 01:04:04,582 Don't you have to go? 609 01:04:05,167 --> 01:04:08,802 -Huh? -Are you her manager or something? 610 01:04:08,802 --> 01:04:10,851 You should worry about your Grandpa! 611 01:04:10,851 --> 01:04:13,928 Oh yeah, you're right! I'll get going director! 612 01:04:13,928 --> 01:04:15,915 I'll give you a lift. 613 01:04:16,589 --> 01:04:18,016 Huh? 614 01:04:19,830 --> 01:04:22,297 No it's ok. I'll go alone. 615 01:04:22,297 --> 01:04:24,820 What are you gonna do alone? I'll.. 616 01:04:24,820 --> 01:04:29,662 No! You don't have to. 617 01:04:29,662 --> 01:04:33,607 If you're worried about your Grandpa, I'll go with you. 618 01:04:33,607 --> 01:04:38,083 Wouldn't it be better for a director to talk to him? 619 01:04:38,083 --> 01:04:41,008 That would be nice. 620 01:04:41,722 --> 01:04:43,058 Let's go then. 621 01:04:55,052 --> 01:05:04,606 Subtitles by DramaFever 45400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.