Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,449 --> 00:01:02,349
PARA MINHA QUERIDA FAM�LIA.
� COM PESAR...
2
00:01:45,593 --> 00:01:47,030
N�o. N�o.
3
00:01:48,460 --> 00:01:50,099
N�o!
4
00:01:51,957 --> 00:01:54,257
THE WATCHFUL EYE
S01E01 | Hen in the Fox House
5
00:01:54,259 --> 00:01:55,959
LaisRosas / Helo
Mr.Henderson
6
00:01:55,961 --> 00:01:57,361
Sossa / Amand@
LisLara
7
00:01:57,363 --> 00:01:58,863
AnyaPri / DX404
Perez
8
00:01:58,865 --> 00:02:00,765
REVIS�O: LaisRosas
9
00:02:01,144 --> 00:02:03,434
SEIS MESES DEPOIS
10
00:02:21,777 --> 00:02:23,660
Oi, sou Elena Santos.
11
00:02:23,825 --> 00:02:25,058
Vim ver os Wards.
12
00:02:28,374 --> 00:02:29,998
- Por aqui.
- Obrigada.
13
00:02:37,855 --> 00:02:38,875
O que foi isso?
14
00:02:40,332 --> 00:02:41,332
Voc� n�o ouviu isso?
15
00:02:43,618 --> 00:02:44,768
Coisa de pr�dio antigo.
16
00:02:47,758 --> 00:02:48,798
Me deseje boa sorte.
17
00:02:53,086 --> 00:02:54,766
Perd�o. Estava em uma liga��o.
18
00:02:55,550 --> 00:02:56,590
Elena, certo?
19
00:02:56,769 --> 00:02:58,743
- Sim.
- Matthew Ward. Pai do Jasper.
20
00:02:59,045 --> 00:03:00,973
Jasper. Que belo nome.
21
00:03:01,488 --> 00:03:02,858
Foi voc� que frequentou...?
22
00:03:03,102 --> 00:03:05,110
- Boston College.
- Isso. Boston College.
23
00:03:05,471 --> 00:03:06,488
Vou pegar um caf�.
24
00:03:06,604 --> 00:03:08,643
- Quer caf�?
- N�o precisa. Obrigada.
25
00:03:16,653 --> 00:03:18,093
Quantos anos o Jasper tem?
26
00:03:19,069 --> 00:03:20,069
Ele tem 7 anos.
27
00:03:20,742 --> 00:03:22,385
A ag�ncia deve ter
avisado mas...
28
00:03:22,795 --> 00:03:24,974
a m�e dele morreu
h� seis meses atr�s.
29
00:03:25,576 --> 00:03:26,576
Eles avisaram.
30
00:03:27,020 --> 00:03:28,720
Lamento sua perda.
31
00:03:29,662 --> 00:03:30,662
Obrigado.
32
00:03:31,493 --> 00:03:32,513
Por favor, sente-se.
33
00:03:33,039 --> 00:03:35,464
Estava procurando algu�m
j� faz um tempo,
34
00:03:35,768 --> 00:03:37,839
mas a agencia
me mandava pessoas que...
35
00:03:38,556 --> 00:03:39,736
Que n�o entendem ele.
36
00:03:41,408 --> 00:03:43,959
Busco uma pessoa gentil,
que saiba mexer com Lego.
37
00:03:44,421 --> 00:03:46,744
J� construi a Abadia
de Westminster de Lego
38
00:03:46,746 --> 00:03:47,903
em menos de tr�s horas.
39
00:03:48,446 --> 00:03:49,446
Mentira.
40
00:03:50,794 --> 00:03:52,029
Bom dia, Tory.
41
00:03:52,031 --> 00:03:53,037
Tory Ayres,
42
00:03:53,039 --> 00:03:54,910
minha cunhada.
Ela mora nesse corredor
43
00:03:54,912 --> 00:03:56,957
e ocasionalmente
aparece sem avisar.
44
00:03:57,162 --> 00:03:58,162
Oi.
45
00:03:58,322 --> 00:04:01,673
Concordamos que eu conheceria
todos os potenciais candidatos.
46
00:04:01,932 --> 00:04:04,104
N�o preciso de bab�
pra contratar uma bab�.
47
00:04:06,537 --> 00:04:08,086
Elena Santos.
48
00:04:09,866 --> 00:04:11,900
Meu sobrinho
est� estudando mandarim,
49
00:04:12,509 --> 00:04:15,218
mas acho que seria bom
ele ter contato com o espanhol.
50
00:04:15,529 --> 00:04:17,779
Sim, crian�as aprendem idiomas
com facilidade.
51
00:04:17,905 --> 00:04:20,916
Meus pais falam ingl�s,
franc�s e espanhol, em casa.
52
00:04:21,686 --> 00:04:22,746
E onde fica sua casa?
53
00:04:23,103 --> 00:04:24,436
Eu cresci na Pensilv�nia.
54
00:04:24,538 --> 00:04:25,538
Mechanicsburg.
55
00:04:26,763 --> 00:04:27,781
Eagles ou Steelers?
56
00:04:27,860 --> 00:04:29,517
Eagles, obviamente.
57
00:04:30,618 --> 00:04:32,406
N�o vejo como isso � relevante.
58
00:04:36,045 --> 00:04:38,162
Ent�o, nesse cargo
eu moraria aqui?
59
00:04:38,872 --> 00:04:39,872
Os aposentos
60
00:04:40,005 --> 00:04:41,805
da bab� ficam no andar de cima.
61
00:04:43,784 --> 00:04:46,333
Voc� n�o tem muita experi�ncia
com crian�a, n�o �?
62
00:04:46,335 --> 00:04:47,336
N�o tenho.
63
00:04:47,338 --> 00:04:49,654
Mas me formei
em psicologia na B.C.
64
00:04:49,927 --> 00:04:51,107
E eu amo crian�as.
65
00:04:51,491 --> 00:04:53,118
Criei meu irm�o mais novo,
66
00:04:53,677 --> 00:04:55,512
tenho certificado de RCP,
67
00:04:55,513 --> 00:04:57,313
e sou obsessivamente limpa.
68
00:04:57,777 --> 00:04:59,056
E sou 100% solteira,
69
00:04:59,058 --> 00:05:01,634
ent�o posso trabalhar �s noites,
fins de semana...
70
00:05:01,820 --> 00:05:02,839
Quando precisarem.
71
00:05:03,228 --> 00:05:05,755
Voc� parece uma boa garota,
mas...
72
00:05:07,158 --> 00:05:09,568
Meu sobrinho j� passou
por muita coisa,
73
00:05:09,630 --> 00:05:12,363
e n�o acho que voc� seja
a melhor candidata.
74
00:05:12,624 --> 00:05:14,657
Posso conhecer o Jasper
pessoalmente?
75
00:05:15,051 --> 00:05:16,984
N�o h� tempo para isso.
76
00:05:17,519 --> 00:05:18,821
Temos mais 10 entrevistas.
77
00:05:18,823 --> 00:05:19,823
10?
78
00:05:21,165 --> 00:05:22,665
N�o estamos escolhendo o Papa.
79
00:05:23,457 --> 00:05:24,460
Olha s�,
80
00:05:24,540 --> 00:05:26,473
meu filho � um garoto esperto,
81
00:05:27,665 --> 00:05:28,671
muito doce
82
00:05:28,672 --> 00:05:29,682
e gentil.
83
00:05:30,057 --> 00:05:31,957
Mas desde o incidente da m�e,
84
00:05:32,559 --> 00:05:33,759
bem, voc� sabe,
85
00:05:34,002 --> 00:05:35,102
ele anda triste,
86
00:05:35,885 --> 00:05:38,686
ele precisa de algu�m pra
ajud�-lo a ser crian�a de novo.
87
00:05:38,886 --> 00:05:39,886
Eu entendo.
88
00:05:40,808 --> 00:05:41,848
De verdade.
89
00:05:42,628 --> 00:05:45,161
Tamb�m perdi minha m�e
quando era nova, ent�o...
90
00:05:46,209 --> 00:05:47,272
Eu sei como �.
91
00:05:50,389 --> 00:05:51,510
Entraremos em contato.
92
00:05:59,105 --> 00:06:01,676
Ei, voc� me assustou.
93
00:06:01,678 --> 00:06:03,524
Calma.
S� queria fazer uma surpresa.
94
00:06:03,526 --> 00:06:05,346
E desde quando
gosto de surpresas?
95
00:06:05,880 --> 00:06:08,744
N�o, cai fora. Estou toda suada,
preciso de um banho.
96
00:06:08,746 --> 00:06:10,034
Vamos, n�o fique brava.
97
00:06:10,619 --> 00:06:12,254
Vou mostrar meu arrependimento,
98
00:06:12,256 --> 00:06:13,883
vamos tomar banho juntos.
99
00:06:14,409 --> 00:06:15,859
Me mostre seu arrependimento.
100
00:06:22,342 --> 00:06:23,418
Ent�o, voc�...
101
00:06:23,540 --> 00:06:25,142
Vai dizer como foi a entrevista?
102
00:06:25,557 --> 00:06:26,600
Foi boa.
103
00:06:27,480 --> 00:06:29,286
Ela n�o gostou de mim,
mas ele sim.
104
00:06:29,787 --> 00:06:31,407
E ele � quem manda.
105
00:06:31,841 --> 00:06:34,432
Fico triste pelo garotinho
que perdeu a m�e e tal.
106
00:06:34,434 --> 00:06:36,838
N�o sinta pena deles,
o cara � um zilion�rio.
107
00:06:36,840 --> 00:06:38,560
Ele pode comprar uma nova mam�e.
108
00:06:40,870 --> 00:06:42,472
Mesmo se eu conseguir o emprego,
109
00:06:43,490 --> 00:06:46,044
aquela cunhada
vai ser um problema.
110
00:06:46,443 --> 00:06:48,495
Ela � uma daquelas
donas de casa r�gidas,
111
00:06:48,497 --> 00:06:50,084
que fuma um cigarro por semana
112
00:06:50,516 --> 00:06:51,529
e n�o come.
113
00:06:55,537 --> 00:06:56,610
E da�?
114
00:06:56,807 --> 00:06:58,064
Voc� pode lidar com isso.
115
00:06:59,742 --> 00:07:01,442
Voc� pode lidar
com qualquer coisa.
116
00:07:02,005 --> 00:07:03,405
Vamos encontrar aquele rubi.
117
00:07:06,235 --> 00:07:07,235
Sim.
118
00:07:09,094 --> 00:07:10,542
Estou cuidando de tudo.
119
00:07:14,577 --> 00:07:15,652
Qu�?
120
00:07:17,186 --> 00:07:18,231
N�o, nada.
121
00:07:18,672 --> 00:07:20,617
Ainda est� a fim ou n�o?
Porque...
122
00:07:20,814 --> 00:07:22,637
Se conseguirmos,
estamos feitos.
123
00:07:24,286 --> 00:07:25,888
Podemos ir
para onde voc� quiser.
124
00:07:26,595 --> 00:07:27,595
Em qualquer carro.
125
00:07:27,737 --> 00:07:28,791
Carro?
126
00:07:30,106 --> 00:07:31,662
Achei que ter�amos um jatinho.
127
00:07:33,490 --> 00:07:35,506
Jato particular, o que quiser.
128
00:07:44,765 --> 00:07:45,765
Merda.
129
00:07:54,478 --> 00:07:55,478
Al�?
130
00:07:57,661 --> 00:07:59,065
Ol�, Sra. Ayres.
131
00:08:00,031 --> 00:08:01,031
Sim, sou...
132
00:08:06,647 --> 00:08:07,994
Sim. Sim.
133
00:08:08,706 --> 00:08:09,706
Certo.
134
00:08:10,379 --> 00:08:11,379
Sim, faz sentido.
135
00:08:13,469 --> 00:08:14,814
Sim, tudo bem.
136
00:08:15,629 --> 00:08:16,640
Muito obrigada.
137
00:08:18,118 --> 00:08:19,118
Tudo bem, tchau.
138
00:08:22,616 --> 00:08:23,726
Consegui.
139
00:08:23,907 --> 00:08:25,040
Estamos dentro.
140
00:08:25,991 --> 00:08:27,037
Vamos celebrar.
141
00:08:34,120 --> 00:08:35,274
Bem-vinda a Greybourne.
142
00:08:35,376 --> 00:08:36,728
Deve ser a Srta. Santos.
143
00:08:37,420 --> 00:08:38,627
Posso levar suas coisas?
144
00:08:38,880 --> 00:08:40,931
N�o, obrigada.
Pode me dizer onde devo ir?
145
00:08:42,276 --> 00:08:43,581
Boa tarde, Sra. Ivey.
146
00:08:43,723 --> 00:08:45,561
- Chamo seu t�xi?
- N�o.
147
00:08:46,298 --> 00:08:47,359
E quem � essa?
148
00:08:47,538 --> 00:08:48,973
Sou Elena, a nova bab�.
149
00:08:49,037 --> 00:08:50,842
Eu apertaria sua m�o, mas...
150
00:08:52,395 --> 00:08:54,749
Certifique-se que ela use
o elevador de servi�o.
151
00:09:00,446 --> 00:09:02,181
Lamento que conheceu
a Sra. T�xica.
152
00:09:02,183 --> 00:09:04,133
Ela � a ditadora
autorit�ria daqui.
153
00:09:04,135 --> 00:09:06,217
Ela � uma esnobe
e tamb�m nos odeia.
154
00:09:06,219 --> 00:09:08,223
Quero toda Chanel dela
quando ela morrer.
155
00:09:08,879 --> 00:09:10,016
Voc� est� se mudando?
156
00:09:10,115 --> 00:09:11,560
Pra falar a verdade, sim.
157
00:09:11,624 --> 00:09:12,633
Qual apartamento?
158
00:09:12,635 --> 00:09:14,080
Sou a nova bab� dos Wards.
159
00:09:14,082 --> 00:09:15,941
Morarei nos aposentos
de funcion�rios.
160
00:09:15,986 --> 00:09:17,978
Que legal, Jasper � t�o fofo.
161
00:09:18,053 --> 00:09:19,062
Ele � nosso primo.
162
00:09:19,334 --> 00:09:20,944
- Metade primo?
- Meio-primo.
163
00:09:21,544 --> 00:09:23,719
Vamos, te levaremos.
Cecil, qual o quarto?
164
00:09:23,766 --> 00:09:25,303
Tr�s. Acho que est� aberto.
165
00:09:25,616 --> 00:09:27,357
- Obrigada.
- Eu sou a Bennet.
166
00:09:27,359 --> 00:09:29,995
Essa � minha irm� mais nova,
Darcy. Moramos no 10A.
167
00:09:34,985 --> 00:09:36,936
Parece um manic�mio bem chique.
168
00:09:37,731 --> 00:09:40,825
- No bom sentido.
- Voc� est� certa. � horr�vel.
169
00:09:40,827 --> 00:09:42,340
Mas pelo menos � privativo.
170
00:09:42,429 --> 00:09:43,759
Eu moraria aqui f�cil.
171
00:09:43,760 --> 00:09:44,922
Cala a boca.
172
00:09:45,002 --> 00:09:47,024
Seus del�rios bo�mios acabariam
173
00:09:47,026 --> 00:09:49,222
quando ficasse sem
a arruma��o vespertina.
174
00:09:49,369 --> 00:09:51,225
N�o moramos no Greybourne
muito tempo,
175
00:09:51,227 --> 00:09:53,422
mas ela se adaptou r�pido.
176
00:09:53,455 --> 00:09:55,120
Fale por voc�, duquesa.
177
00:09:55,146 --> 00:09:56,150
Certo.
178
00:09:57,203 --> 00:09:58,208
�...
179
00:09:59,356 --> 00:10:00,366
Aconchegante.
180
00:10:00,768 --> 00:10:03,530
Bonitinho. Parece um banheiro
para ratinhos.
181
00:10:03,969 --> 00:10:05,113
J� vi piores.
182
00:10:05,115 --> 00:10:08,173
Dividia um menor que esse,
com meu irm�o e dois primos.
183
00:10:09,283 --> 00:10:10,494
Mora mais algu�m aqui?
184
00:10:10,496 --> 00:10:12,663
A maioria usa esses quartos
como dep�sito.
185
00:10:13,339 --> 00:10:15,139
A bab� de Rex e Sylvie
tem um quarto,
186
00:10:15,141 --> 00:10:16,541
mas eles est�o em Nantucket.
187
00:10:16,901 --> 00:10:18,059
N�o, est�o em Vineyard.
188
00:10:18,083 --> 00:10:19,084
Qual a diferen�a?
189
00:10:19,688 --> 00:10:22,923
- S�o ilhas distintas.
- Ningu�m liga.
190
00:10:23,466 --> 00:10:25,632
Bem, agrade�o a visita guiada.
191
00:10:25,778 --> 00:10:28,212
Vou come�ar a organizar.
J� come�o logo cedo.
192
00:10:29,696 --> 00:10:32,076
Eu tenho uma vista incr�vel
do parque.
193
00:10:32,209 --> 00:10:34,849
Mas posso morrer sufocada
enquanto olho.
194
00:10:35,120 --> 00:10:37,396
- N�o tem ar-condicionado?
- Nem ventilador.
195
00:10:37,698 --> 00:10:39,940
Nossa. E olha que s�o rica�os.
196
00:10:40,142 --> 00:10:41,790
Conseguiu procurar o rubi?
197
00:10:41,894 --> 00:10:44,494
N�o, mas amanh� fico a s�s
com a crian�a, a� procuro.
198
00:10:50,251 --> 00:10:51,354
Elena, est� a�?
199
00:10:51,863 --> 00:10:52,864
Elena.
200
00:10:52,997 --> 00:10:54,265
Escuta, te ligo depois.
201
00:11:06,450 --> 00:11:07,450
Ol�?
202
00:11:32,779 --> 00:11:33,785
Oi.
203
00:11:36,190 --> 00:11:37,198
E a�?
204
00:11:38,100 --> 00:11:39,109
Quem � voc�?
205
00:11:39,168 --> 00:11:40,848
Elliott. Apartamento 6B.
206
00:11:41,892 --> 00:11:42,892
Elena.
207
00:11:43,202 --> 00:11:44,504
Dois quartos de distancia.
208
00:11:44,906 --> 00:11:46,465
Quer participar? � biodin�mica.
209
00:11:47,272 --> 00:11:48,884
Outra hora. Estou ocupada.
210
00:11:50,211 --> 00:11:51,352
Deixa eu adivinhar.
211
00:11:51,800 --> 00:11:53,183
Voc� est� no segundo ano.
212
00:11:54,170 --> 00:11:56,168
� da equipe de esgrima
na escola,
213
00:11:56,170 --> 00:11:58,643
e seu pai � corretor da bolsa.
214
00:11:58,786 --> 00:11:59,991
Sou da equipe de xadrez.
215
00:12:00,389 --> 00:12:02,097
Meu pai � promotor federal,
216
00:12:02,099 --> 00:12:05,257
e minha m�e � uma
endocrinologista particular.
217
00:12:05,738 --> 00:12:06,777
Sexista.
218
00:12:07,293 --> 00:12:08,293
Touch�.
219
00:12:09,344 --> 00:12:10,739
O que faz no Greybourne?
220
00:12:11,029 --> 00:12:12,612
Sou a nova bab� dos Wards.
221
00:12:14,173 --> 00:12:15,665
Ent�o voc� conheceu Tory.
222
00:12:16,089 --> 00:12:17,089
Conheci.
223
00:12:17,138 --> 00:12:19,228
Ela precisa de um pouco
dessa maconha.
224
00:12:19,421 --> 00:12:21,806
Ele demitiu a �ltima bab�,
no primeiro dia,
225
00:12:21,963 --> 00:12:24,966
porque ela deu suco de laranja
de caixa ao Jasper.
226
00:12:26,076 --> 00:12:28,000
Se ela acha que pode armar
pra mim,
227
00:12:28,002 --> 00:12:29,540
ela achou algu�m
p�reo pra ela.
228
00:12:29,631 --> 00:12:31,843
Vou fazer pipoca
para assistir essa s�rie.
229
00:12:33,344 --> 00:12:35,639
Mas n�o d� para culp�-la
por ser protetora,
230
00:12:35,941 --> 00:12:37,182
com tudo que ocorreu.
231
00:12:37,457 --> 00:12:39,113
- Se refere a Allie?
- Sim.
232
00:12:39,573 --> 00:12:42,033
Muitas mortes misteriosas
acontecem nesse pr�dio.
233
00:12:42,711 --> 00:12:44,323
Suic�dios, assassinatos,
234
00:12:44,620 --> 00:12:45,830
"acidentes."
235
00:12:45,946 --> 00:12:48,048
Minha m�e disse que Allie
nem deixou carta.
236
00:12:49,756 --> 00:12:51,700
Quando se chega nesse ponto,
237
00:12:51,754 --> 00:12:53,771
onde sente que � a sua
�nica op��o,
238
00:12:55,379 --> 00:12:57,042
voc� n�o pensa claramente.
239
00:12:57,790 --> 00:12:59,199
�, isso � verdade.
240
00:13:00,062 --> 00:13:01,623
Outra coisa estranha � o por�o.
241
00:13:01,942 --> 00:13:03,458
Sentiram uma presen�a maligna
242
00:13:03,460 --> 00:13:04,563
no por�o, � noite,
243
00:13:04,774 --> 00:13:07,879
do pr�prio Alistair Greybourne,
o criador desse lugar.
244
00:13:09,001 --> 00:13:11,511
�, n�o tenho vontade
de encontrar com esse cara.
245
00:13:11,513 --> 00:13:13,844
Ent�o, por garantia,
subo aqui pra fumar.
246
00:13:14,878 --> 00:13:16,050
Feliz em me conhecer?
247
00:13:16,160 --> 00:13:17,164
N�o sei.
248
00:13:17,389 --> 00:13:19,461
Voc� s� tem informa��es
e drogas.
249
00:13:19,537 --> 00:13:20,795
O que farei com isso?
250
00:13:21,735 --> 00:13:23,221
Tantas coisas!
251
00:13:26,308 --> 00:13:27,607
Isso � leite de am�ndoas?
252
00:13:29,496 --> 00:13:31,666
E se Jasper fosse al�rgico
� castanhas?
253
00:13:32,408 --> 00:13:35,115
Achei que n�o fosse, pois voc�
pediu barras de cereais.
254
00:13:35,691 --> 00:13:37,951
E tamb�m, quando crian�as
tem alergias,
255
00:13:37,953 --> 00:13:40,003
� a primeira coisa
que os pais dizem.
256
00:13:40,817 --> 00:13:42,177
Vou te deixar trabalhar.
257
00:13:51,141 --> 00:13:52,820
Jasper, essa � a Elena.
258
00:13:53,357 --> 00:13:54,417
Oi, Jasper.
259
00:13:54,719 --> 00:13:55,979
Muito prazer.
260
00:13:57,117 --> 00:13:58,243
Vamos l�, Jas.
261
00:13:58,737 --> 00:13:59,737
Fale oi.
262
00:14:00,258 --> 00:14:03,124
Olha, ela fez uma cara
sorridente de bacon pra voc�.
263
00:14:04,477 --> 00:14:05,657
Pode agradecer?
264
00:14:06,704 --> 00:14:07,704
Obrigado.
265
00:14:08,581 --> 00:14:09,603
De nada.
266
00:14:09,605 --> 00:14:11,293
Preciso fazer uma liga��o,
267
00:14:11,535 --> 00:14:13,301
voc�s ficar�o bem?
268
00:14:13,695 --> 00:14:15,128
Podem jogar, passear...
269
00:14:20,068 --> 00:14:21,720
Estarei no escrit�rio, est� bem?
270
00:14:21,836 --> 00:14:23,205
Bem ali. Certo?
271
00:14:27,527 --> 00:14:28,787
Pode ir na frente.
272
00:14:35,441 --> 00:14:36,441
Ei, garoto,
273
00:14:36,571 --> 00:14:39,482
sei que acabou de me conhecer
e n�o sabe quem sou.
274
00:14:40,129 --> 00:14:43,744
Que tal eu contar tr�s coisas
que precisa saber sobre mim?
275
00:14:43,935 --> 00:14:44,935
Primeiro:
276
00:14:45,170 --> 00:14:47,441
Odeio espinafre.
Meus dentes ficam estranhos.
277
00:14:48,043 --> 00:14:50,357
Segundo: C�es s�o as melhores
coisas do mundo,
278
00:14:50,359 --> 00:14:52,130
e os melhores c�es
s�o os beagles.
279
00:14:52,191 --> 00:14:53,193
E terceiro:
280
00:14:53,475 --> 00:14:55,683
Preciso muito de um amigo agora.
281
00:14:56,755 --> 00:14:58,573
Acho que beagles s�o muito bons.
282
00:14:58,775 --> 00:15:01,241
S�o sim. Adoro suas orelhas
de abano.
283
00:15:02,458 --> 00:15:04,329
Vai me contar tr�s coisas
sobre voc�?
284
00:15:07,673 --> 00:15:08,790
Quer ir
285
00:15:09,017 --> 00:15:10,017
ao parque?
286
00:15:12,092 --> 00:15:13,098
Est� chovendo.
287
00:15:13,423 --> 00:15:14,684
N�o, est� s� garoando.
288
00:15:14,860 --> 00:15:16,591
Podemos procurar po�as
pra pular,
289
00:15:16,592 --> 00:15:17,592
igual a Peppa Pig.
290
00:15:18,843 --> 00:15:19,935
O que voc� acha?
291
00:15:19,956 --> 00:15:22,537
Prefere escalar ou se balan�ar?
292
00:15:23,515 --> 00:15:24,740
Vou escalar.
293
00:15:25,053 --> 00:15:26,129
Onde voc� vai ficar?
294
00:15:26,283 --> 00:15:27,288
Exatamente aqui.
295
00:15:27,742 --> 00:15:28,742
Est� bem.
296
00:15:31,419 --> 00:15:32,419
� seu?
297
00:15:33,985 --> 00:15:34,985
N�o,
298
00:15:35,278 --> 00:15:36,284
sou a bab�.
299
00:15:36,286 --> 00:15:38,179
Quem diria? N�s tamb�m.
300
00:15:38,596 --> 00:15:40,949
Sou a Kim. Eu uso ela/dela.
E essa � Alex.
301
00:15:41,649 --> 00:15:42,765
Eu uso ela/elu,
302
00:15:42,993 --> 00:15:46,079
mas s� uso "ela" pela minha m�e
e suas amigas do Facebook.
303
00:15:46,386 --> 00:15:48,213
Sou Elena, ela/dela.
304
00:15:49,077 --> 00:15:51,226
Comecei agora com essa fam�lia,
os Wards.
305
00:15:52,659 --> 00:15:54,045
Est� morando no Greybourne?
306
00:15:54,239 --> 00:15:56,047
- Sim.
- Tem uma �tima garota l�.
307
00:15:56,111 --> 00:15:57,547
Como era mesmo? Jillian?
308
00:15:57,549 --> 00:15:59,352
- N�o lembro.
- Era com "J". Jenna?
309
00:16:00,034 --> 00:16:01,594
Deve ter viajado com a fam�lia.
310
00:16:02,447 --> 00:16:03,970
Comecei hoje,
311
00:16:03,971 --> 00:16:05,320
ainda n�o conheci ningu�m.
312
00:16:05,921 --> 00:16:07,100
Gostou do seu patr�o?
313
00:16:08,356 --> 00:16:10,687
Ele parece ser um �timo pai.
314
00:16:11,274 --> 00:16:12,982
O filho � a galinha
de ouro dele.
315
00:16:13,269 --> 00:16:14,675
At� ele fazer 18 anos.
316
00:16:14,677 --> 00:16:16,335
Ou a fam�lia se livrar
do Matthew.
317
00:16:16,337 --> 00:16:17,505
Quer parar?
318
00:16:17,599 --> 00:16:19,897
Aquele cara � muito chique
pra ser golpista.
319
00:16:20,447 --> 00:16:21,455
Se tiver d�vidas,
320
00:16:21,561 --> 00:16:23,047
- nos pergunte.
- Adoraria,
321
00:16:23,188 --> 00:16:24,988
preciso de toda ajuda
que conseguir.
322
00:16:25,189 --> 00:16:26,189
Elena,
323
00:16:26,339 --> 00:16:27,339
venha aqui.
324
00:16:27,815 --> 00:16:29,515
O pr�ncipe est� convocando voc�.
325
00:16:29,994 --> 00:16:31,439
- N�s precisamos ir.
- Elena!
326
00:16:32,086 --> 00:16:33,214
- Tchau.
- Elena,
327
00:16:33,354 --> 00:16:34,354
venha aqui.
328
00:16:34,356 --> 00:16:35,356
Estou indo!
329
00:16:36,878 --> 00:16:38,128
Dev�amos ter contado?
330
00:16:39,795 --> 00:16:40,995
Ela parece t�o feliz.
331
00:16:41,624 --> 00:16:42,924
Por que assustar a garota?
332
00:16:49,134 --> 00:16:51,099
Acho que dev�amos
construir uma ponte.
333
00:16:51,101 --> 00:16:52,201
Tudo bem.
334
00:16:52,203 --> 00:16:54,756
Talvez possamos colocar
um arranha-c�u no topo?
335
00:16:54,768 --> 00:16:55,768
Sim.
336
00:16:57,963 --> 00:16:58,963
Quer saber?
337
00:16:58,965 --> 00:17:00,465
Espera aqui, eu j� volto.
338
00:17:38,321 --> 00:17:39,321
Ol�.
339
00:17:40,339 --> 00:17:41,339
Tem algu�m em casa?
340
00:17:42,333 --> 00:17:43,533
- Oi, pai.
- Oi.
341
00:17:44,958 --> 00:17:46,258
Como vai a constru��o?
342
00:17:46,279 --> 00:17:48,779
Construiremos uma ponte
com arranha-c�u no topo.
343
00:17:49,462 --> 00:17:51,677
Ele j� jantou e tomou banho,
344
00:17:51,792 --> 00:17:53,592
mas ainda n�o escovou os dentes.
345
00:17:55,047 --> 00:17:56,647
Quero que a Elena durma aqui.
346
00:17:57,056 --> 00:17:58,956
A Elena estar� no andar de cima,
347
00:17:58,958 --> 00:18:01,341
e voc� ir� v�-la amanh�,
ent�o vai l�
348
00:18:01,511 --> 00:18:03,213
- escovar os dentes.
- Tudo bem.
349
00:18:03,829 --> 00:18:04,829
Boa noite.
350
00:18:04,916 --> 00:18:05,916
Boa noite.
351
00:18:06,635 --> 00:18:08,135
Nossa, que dia.
352
00:18:08,661 --> 00:18:10,061
Quase entrei em conflito
353
00:18:10,063 --> 00:18:12,851
com um superintendente escolar
pelo cumprimento da ADA.
354
00:18:14,433 --> 00:18:16,033
N�o sabia que projetava escolas.
355
00:18:16,390 --> 00:18:17,690
Sim, algumas vezes.
356
00:18:17,901 --> 00:18:20,265
Fa�o coisas caras
pra manter a empresa feliz,
357
00:18:20,944 --> 00:18:22,731
mas tamb�m fa�o reabilita��es,
358
00:18:23,290 --> 00:18:24,640
escolas, e coisas assim.
359
00:18:26,304 --> 00:18:29,718
Eu cresci com cinco irm�os
em um trailer em Indiana,
360
00:18:30,619 --> 00:18:32,871
sei como � n�o ter um lugar
decente pra viver.
361
00:18:34,620 --> 00:18:35,620
Sim, eu tamb�m.
362
00:18:36,578 --> 00:18:37,778
Vou tomar banho.
363
00:18:38,560 --> 00:18:40,241
Tem um evento na casa da Tory.
364
00:18:41,323 --> 00:18:44,617
Ela recebe os moradores
algumas vezes por ano, porque...
365
00:18:45,279 --> 00:18:48,131
Ela quer que todos gostem dela,
al�m de temerem ela.
366
00:18:48,777 --> 00:18:51,011
Sabe, queijo jarlsberg, vinho,
367
00:18:51,227 --> 00:18:52,527
mais queijo jarlsberg,
368
00:18:52,931 --> 00:18:53,931
boa noite.
369
00:18:56,525 --> 00:18:57,925
Como o Jasper estava hoje?
370
00:18:58,766 --> 00:18:59,766
Bem, ele parecia...
371
00:18:59,969 --> 00:19:01,271
- Muito bem.
- Foi �timo.
372
00:19:01,934 --> 00:19:05,059
Ele quer que eu v� ao aqu�rio
para conhecer
373
00:19:05,451 --> 00:19:06,651
a �gua-viva dele?
374
00:19:07,071 --> 00:19:09,965
Caramba. Ele n�o apresenta
para qualquer um
375
00:19:09,967 --> 00:19:11,089
aquela �gua-viva.
376
00:19:11,809 --> 00:19:13,659
Nada mal pra algu�m
de Chestnut Hill.
377
00:19:13,661 --> 00:19:15,061
Quis dizer Mechanicsburg.
378
00:19:16,097 --> 00:19:17,297
N�o, quis dizer,
379
00:19:18,155 --> 00:19:19,805
Boston College
� em Chestnut Hill.
380
00:19:19,922 --> 00:19:21,395
Voc� disse isso no curr�culo.
381
00:19:22,041 --> 00:19:23,041
Sim.
382
00:19:23,590 --> 00:19:24,790
Sim, �.
383
00:19:25,303 --> 00:19:26,303
Isso mesmo.
384
00:19:26,391 --> 00:19:27,591
Pouca gente sabe disso.
385
00:19:27,855 --> 00:19:28,855
Voc� � bom.
386
00:19:30,705 --> 00:19:31,805
� melhor eu ir.
387
00:19:32,932 --> 00:19:33,932
Sim.
388
00:19:37,257 --> 00:19:38,257
At� amanh�.
389
00:19:45,253 --> 00:19:46,653
Tome pastilhas de zinco
390
00:19:46,655 --> 00:19:48,955
e 1/4 de x�cara
de vinagre de ma��
391
00:19:48,957 --> 00:19:50,609
com lim�o, mel, e �gua morna.
392
00:19:50,760 --> 00:19:51,960
Morna, n�o quente.
393
00:19:52,070 --> 00:19:53,470
Farei isso, Sra. Ayres.
394
00:19:58,122 --> 00:19:59,222
Oi, eu sou a Elena.
395
00:19:59,261 --> 00:20:00,461
Voc� deve ser a Candace.
396
00:20:07,946 --> 00:20:09,921
Eu vou subir, mas melhoras.
397
00:20:16,238 --> 00:20:17,238
Elena,
398
00:20:17,445 --> 00:20:18,745
n�o � um bom momento.
399
00:20:18,747 --> 00:20:21,346
Tenho, literalmente,
8 milh�es de coisas pra fazer.
400
00:20:21,442 --> 00:20:22,992
Foi por isso que eu vim.
401
00:20:22,994 --> 00:20:24,744
Matthew disse
que dar� uma festa,
402
00:20:24,746 --> 00:20:26,646
e com a Candace doente,
403
00:20:27,361 --> 00:20:28,361
pensei em ajudar.
404
00:20:28,845 --> 00:20:31,191
J� trabalhei como gar�onete
e bartender.
405
00:20:31,434 --> 00:20:32,819
� uma gentileza sua,
406
00:20:32,821 --> 00:20:33,919
mas n�o preciso.
407
00:20:34,063 --> 00:20:37,134
Voc� n�o quer ficar na cozinha,
lavando pratos.
408
00:20:38,554 --> 00:20:39,555
Verdade.
409
00:20:39,648 --> 00:20:41,869
Voc� quer relaxar.
Curtir os convidados.
410
00:20:42,285 --> 00:20:44,690
Posso at� fazer
um coquetel especial.
411
00:20:49,828 --> 00:20:51,681
- Folhado de porcino?
- N�o, obrigada.
412
00:20:52,594 --> 00:20:55,132
O que � isso?
Est� fazendo bico de gar�onete?
413
00:20:55,134 --> 00:20:56,984
Estou ajudando a Tory.
O que faz aqui?
414
00:20:56,986 --> 00:20:58,564
N�o � um evento de adultos?
415
00:20:58,566 --> 00:20:59,609
Comida gr�tis.
416
00:21:01,082 --> 00:21:02,089
Voc� quem fez?
417
00:21:02,147 --> 00:21:03,308
Est� brincando? N�o.
418
00:21:03,479 --> 00:21:05,350
Dean & DeLuca.
Bons para a "larica".
419
00:21:07,367 --> 00:21:08,941
Me fale da condessa vi�va.
420
00:21:08,943 --> 00:21:09,943
A Sra. Ivey?
421
00:21:10,022 --> 00:21:12,322
Viveu no mesmo apartamento
a vida inteira.
422
00:21:12,506 --> 00:21:13,525
Loucura, n�o �?
423
00:21:13,797 --> 00:21:15,496
Mas ela � cruel como uma cobra.
424
00:21:15,622 --> 00:21:17,483
Proibiu skate no sagu�o.
425
00:21:18,117 --> 00:21:20,054
Que monstro, um lugar t�o liso.
426
00:21:20,056 --> 00:21:21,091
N�o �?
427
00:21:21,093 --> 00:21:22,100
E aquele ali
428
00:21:22,202 --> 00:21:23,402
� Dick Ayres.
429
00:21:24,857 --> 00:21:26,107
convenientemente nomeado.
430
00:21:26,256 --> 00:21:27,494
Espera, Ayres,
431
00:21:27,596 --> 00:21:29,026
- o marido de Tory?
- Sim.
432
00:21:29,332 --> 00:21:31,135
Se mudou h� dois anos
com as filhas,
433
00:21:31,137 --> 00:21:32,249
quando casou com Tory.
434
00:21:32,753 --> 00:21:33,761
Darcy e Bennet.
435
00:21:33,763 --> 00:21:34,770
Conhece elas?
436
00:21:34,799 --> 00:21:35,841
Nos conhecemos.
437
00:21:37,907 --> 00:21:38,931
Gosta dela?
438
00:21:39,656 --> 00:21:40,656
Chama ela para sair.
439
00:21:40,851 --> 00:21:43,039
Ela � muita areia
para meu caminh�o.
440
00:21:44,652 --> 00:21:46,654
Oi. Meu Deus. Como est� indo?
441
00:21:47,193 --> 00:21:48,612
Est� indo tudo bem.
442
00:21:48,667 --> 00:21:50,861
Na verdade, Elliott queria
443
00:21:51,346 --> 00:21:52,351
te perguntar algo.
444
00:21:52,783 --> 00:21:53,814
N�o �, Elliott?
445
00:21:56,183 --> 00:21:57,183
Tenho que ir.
446
00:22:04,464 --> 00:22:06,933
Cansei de ganhar um aux�lio,
como uma crian�a.
447
00:22:07,026 --> 00:22:08,065
T�nhamos um acordo.
448
00:22:08,288 --> 00:22:09,711
E o acordo tinha termos
449
00:22:09,713 --> 00:22:11,032
que n�o foram cumpridos.
450
00:22:11,128 --> 00:22:12,965
- N�o foram cumpridos?
- N�o foram.
451
00:22:12,967 --> 00:22:14,299
Eu... Em cada...
452
00:22:14,301 --> 00:22:15,809
Aceitam um folhado de porcino?
453
00:22:15,965 --> 00:22:18,278
Posso trazer o coquetel da casa,
um Tory-tini.
454
00:22:18,542 --> 00:22:20,081
N�o bebo Tory-tines.
455
00:22:21,536 --> 00:22:23,811
Voc� � a nova bab� do Jasper,
456
00:22:23,812 --> 00:22:25,056
- Diana?
- Elena.
457
00:22:25,281 --> 00:22:26,340
Prazer em conhec�-la.
458
00:22:26,342 --> 00:22:27,342
Dr. Ayres.
459
00:22:28,718 --> 00:22:31,903
Vem, pai. Acabou o gelo,
pode me ajudar, por favor?
460
00:22:32,856 --> 00:22:33,954
Prazer, Diane.
461
00:22:35,315 --> 00:22:36,821
� Elena. Babaca.
462
00:22:38,166 --> 00:22:39,166
Elena?
463
00:22:40,393 --> 00:22:41,425
O que faz aqui?
464
00:22:42,243 --> 00:22:43,431
Candace estava doente,
465
00:22:43,432 --> 00:22:45,563
e Tory precisava de ajuda,
ent�o...
466
00:22:45,819 --> 00:22:47,691
Precisamos conversar.
Vem comigo.
467
00:22:53,631 --> 00:22:56,011
� bem f�cil descobrir
onde algu�m fez faculdade.
468
00:22:57,227 --> 00:22:59,227
Ou n�o fez faculdade,
no seu caso.
469
00:23:01,815 --> 00:23:03,101
Por que mentiu para mim?
470
00:23:06,328 --> 00:23:07,771
Eu estava sem dinheiro
471
00:23:08,324 --> 00:23:09,659
e precisava de um emprego.
472
00:23:10,043 --> 00:23:13,067
A ag�ncia disse que queriam
pessoas graduadas.
473
00:23:16,672 --> 00:23:18,316
Eu passei na Boston College.
474
00:23:18,425 --> 00:23:19,458
Mas nunca fui.
475
00:23:19,460 --> 00:23:20,661
Minha m�e tinha morrido,
476
00:23:20,868 --> 00:23:23,128
e precisei trabalhar
pra sustentar meu irm�o.
477
00:23:24,203 --> 00:23:25,244
N�o me arrependo.
478
00:23:25,900 --> 00:23:27,122
Foi o que aconteceu.
479
00:23:29,721 --> 00:23:31,322
Ainda quero me formar algum dia.
480
00:23:33,961 --> 00:23:36,135
Me desculpe por ter mentido
para voc�.
481
00:23:36,417 --> 00:23:37,926
Foi algo est�pido de se fazer.
482
00:23:42,107 --> 00:23:43,787
Eu vou arrumar minhas coisas.
483
00:23:44,686 --> 00:23:46,006
Sabe, o Jasper...
484
00:23:48,554 --> 00:23:50,034
Jasper gosta muito de voc�.
485
00:23:51,805 --> 00:23:53,385
E isso importa muito.
486
00:23:57,283 --> 00:23:58,289
Olha s�,
487
00:23:58,446 --> 00:23:59,646
eu quero que voc� fique.
488
00:24:00,596 --> 00:24:02,031
Chega de mentiras, est� bem?
489
00:24:02,333 --> 00:24:03,373
Chega de mentiras.
490
00:24:05,187 --> 00:24:06,307
Promessa de escoteiro.
491
00:24:12,784 --> 00:24:14,073
Vou pegar um jarlsberg.
492
00:24:24,812 --> 00:24:26,312
Voc� n�o tem que limpar.
493
00:24:26,964 --> 00:24:28,931
Candace pode cuidar disso
amanh�.
494
00:24:28,965 --> 00:24:30,005
Eu n�o me importo.
495
00:24:30,698 --> 00:24:33,064
Odeio acordar com bagun�a
ap�s uma festa.
496
00:24:34,161 --> 00:24:35,161
Certo.
497
00:24:35,579 --> 00:24:37,019
Obsessivamente limpa.
498
00:24:39,388 --> 00:24:40,901
Voc� me salvou esta noite.
499
00:24:42,188 --> 00:24:43,188
Estou indo deitar.
500
00:24:43,302 --> 00:24:45,333
Feche a porta quando sair.
501
00:24:45,701 --> 00:24:46,941
Ela tranca sozinha.
502
00:24:47,081 --> 00:24:48,081
Boa noite.
503
00:25:41,305 --> 00:25:42,312
Tem algu�m aqui?
504
00:25:44,335 --> 00:25:45,918
Olha quem �.
505
00:25:46,200 --> 00:25:47,200
Elena.
506
00:25:47,851 --> 00:25:48,851
Sr. Aires.
507
00:25:49,226 --> 00:25:50,481
Dr. Aires.
508
00:25:56,539 --> 00:25:59,361
Me pergunto como vamos
explicar para Tory
509
00:26:00,197 --> 00:26:01,470
o que voc� faz aqui,
510
00:26:01,781 --> 00:26:04,031
mexendo nas coisas
como um ladr�ozinho.
511
00:26:05,354 --> 00:26:06,476
Eu estava s� limpando.
512
00:26:06,478 --> 00:26:07,478
Claro que estava.
513
00:26:17,725 --> 00:26:18,953
Estou te avisando,
514
00:26:19,774 --> 00:26:21,274
voc� n�o quer mexer comigo.
515
00:26:23,624 --> 00:26:25,131
Voc� vai se dar mal.
516
00:26:25,490 --> 00:26:27,757
Voc� que j� est� se dando mal.
517
00:26:28,798 --> 00:26:30,301
Talvez haja uma maneira de,
518
00:26:30,973 --> 00:26:31,973
voc� sabe,
519
00:26:32,851 --> 00:26:33,931
resolvermos isso.
520
00:26:34,798 --> 00:26:35,798
Pai?
521
00:26:38,061 --> 00:26:39,061
Vamos.
522
00:26:39,973 --> 00:26:40,973
Hora de dormir.
523
00:26:41,361 --> 00:26:42,361
Estou bem.
524
00:26:43,250 --> 00:26:44,321
Eu sei que voc� est�.
525
00:27:50,322 --> 00:27:51,394
No ch�o, amor.
526
00:27:52,984 --> 00:27:54,993
Tem sorte de n�o ter queimado
esse lugar.
527
00:27:55,918 --> 00:27:56,974
Voc� �...
528
00:27:57,235 --> 00:27:58,735
- a Jillian?
- Jocelyn.
529
00:27:59,678 --> 00:28:01,592
Sim. Eu ouvi sobre voc�. Eu sou
530
00:28:01,936 --> 00:28:03,888
Elena, a nova bab�.
531
00:28:04,921 --> 00:28:05,921
Por enquanto.
532
00:28:08,264 --> 00:28:09,697
Foi dif�cil para mim tamb�m.
533
00:28:10,906 --> 00:28:11,908
No come�o,
534
00:28:13,276 --> 00:28:14,727
senti muita saudade de casa.
535
00:28:15,204 --> 00:28:16,909
Esse n�o � o meu problema.
536
00:28:17,040 --> 00:28:19,340
Precisa ter uma casa
pra poder sentir saudade.
537
00:28:21,511 --> 00:28:22,511
Isso � verdade.
538
00:28:22,686 --> 00:28:24,852
E eu sei que n�o perten�o aqui.
539
00:28:25,275 --> 00:28:26,688
� a� que eu discordo.
540
00:28:27,169 --> 00:28:28,649
Voc� est� aqui por uma raz�o.
541
00:28:31,054 --> 00:28:32,214
O que voc� quer dizer?
542
00:28:33,046 --> 00:28:34,046
Nada.
543
00:28:36,657 --> 00:28:38,555
Apenas lembre-se,
544
00:28:39,654 --> 00:28:42,079
embora eles te tratem
como parte da fam�lia,
545
00:28:44,197 --> 00:28:45,497
n�o pode confiar neles.
546
00:28:47,298 --> 00:28:48,298
Em quem?
547
00:28:48,973 --> 00:28:49,973
Matthew?
548
00:28:51,221 --> 00:28:52,221
Est� tarde.
549
00:28:52,412 --> 00:28:53,412
Preciso ir.
550
00:28:56,926 --> 00:28:57,926
Se eu fosse voc�
551
00:28:58,067 --> 00:28:59,467
penduraria umas cortinas.
552
00:29:00,479 --> 00:29:02,329
Este quarto recebe muito sol
de manh�.
553
00:29:04,806 --> 00:29:05,846
Bons sonhos.
554
00:29:37,608 --> 00:29:38,609
Desculpe,
555
00:29:39,177 --> 00:29:42,029
n�o consegui dormir. E quando
dormi, n�o consegui acordar.
556
00:29:42,031 --> 00:29:43,530
Se divertiu muito na festa?
557
00:29:43,856 --> 00:29:44,869
N�o,
558
00:29:45,077 --> 00:29:47,096
e n�o achei nada
naquele apartamento
559
00:29:47,383 --> 00:29:50,264
porque o marido b�bado da Tory
estava circulando.
560
00:29:50,531 --> 00:29:52,471
Mas descobri outra coisa
interessante.
561
00:29:53,465 --> 00:29:55,145
As plantas do pr�dio,
562
00:29:55,361 --> 00:29:57,349
- incluindo o por�o.
- �?
563
00:29:57,425 --> 00:29:59,603
Parece que tem muito espa�o
l� embaixo.
564
00:29:59,768 --> 00:30:01,794
- Todas essas salas.
- Muito bom.
565
00:30:02,213 --> 00:30:03,339
�, isso � �timo.
566
00:30:03,442 --> 00:30:05,087
Quando voc� pode ir l� conferir?
567
00:30:05,666 --> 00:30:06,666
N�o sei.
568
00:30:06,668 --> 00:30:08,324
Preciso ter cuidado.
Parece que...
569
00:30:08,535 --> 00:30:10,035
tem sempre algu�m me vigiando.
570
00:30:10,718 --> 00:30:13,695
E Matthew descobriu que n�o
frequentei aquela faculdade.
571
00:30:13,697 --> 00:30:14,849
� Matthew agora?
572
00:30:14,939 --> 00:30:16,826
- Que fofo.
- � o nome dele, idiota.
573
00:30:16,828 --> 00:30:18,883
Ele sabe que n�o formei
na Boston College.
574
00:30:19,233 --> 00:30:21,749
- Qu�? Mas a mo�a da ag�n...
- Eu j� resolvi.
575
00:30:27,186 --> 00:30:29,793
Sei que isso � estressante,
est� bem?
576
00:30:31,255 --> 00:30:33,667
Mas sei que voc� quer isso
tanto quanto eu, sim?
577
00:30:33,669 --> 00:30:34,919
Eu e voc� merecemos isso.
578
00:30:35,097 --> 00:30:36,517
- N�s merecemos isso?
- Sim.
579
00:30:37,107 --> 00:30:38,618
- Estamos roubando.
- E da�?
580
00:30:38,620 --> 00:30:40,173
Aquilo j� � fruto de roubo.
581
00:30:44,222 --> 00:30:46,698
Esses riquinhos tem de tudo.
E n�s?
582
00:30:47,360 --> 00:30:50,059
E voc� e eu? N�s fizemos
tudo certo, e n�o temos nada.
583
00:30:52,146 --> 00:30:54,943
Essa pedra vale uma fortuna
que eles nunca v�o precisar,
584
00:30:54,951 --> 00:30:56,399
e que eles nunca v�o usar.
585
00:30:58,878 --> 00:31:00,944
Eu tenho que ir.
Jasper tem t�nis.
586
00:31:06,892 --> 00:31:08,825
Mantenha os olhos no pr�mio,
est� bem?
587
00:31:09,925 --> 00:31:11,005
N�o se distraia.
588
00:31:17,262 --> 00:31:18,995
Eu nunca me distraio, querido.
589
00:31:19,357 --> 00:31:20,477
Voc� sabe disso.
590
00:31:25,669 --> 00:31:27,349
Eu quero tomar sorvete.
591
00:31:27,917 --> 00:31:29,631
Poxa, � quase hora do jantar.
592
00:31:29,786 --> 00:31:30,786
E da�?
593
00:31:31,070 --> 00:31:34,073
E da� que precisa jantar tudo.
Ou n�o ficar� grande e forte.
594
00:31:34,075 --> 00:31:35,190
Todo mundo sabe disso.
595
00:31:35,528 --> 00:31:37,351
Meu lugar favorito
� aqui perto.
596
00:31:37,353 --> 00:31:38,693
Jasper, eu disse n�o.
597
00:31:42,103 --> 00:31:43,303
Elena, vamos!
598
00:31:44,206 --> 00:31:45,206
Jasper, n�o!
599
00:31:49,562 --> 00:31:50,595
Voc� est� bem?
600
00:31:50,923 --> 00:31:52,123
Machucou alguma coisa?
601
00:31:52,625 --> 00:31:53,709
Tudo bem. Estou aqui.
602
00:31:54,110 --> 00:31:55,110
Estou aqui.
603
00:31:57,549 --> 00:31:58,920
Gra�as a Deus ele est� bem.
604
00:31:59,536 --> 00:32:01,036
Sabe que est� demitida, n�o �?
605
00:32:01,038 --> 00:32:02,318
Tory, para.
606
00:32:02,781 --> 00:32:05,170
Ele j� fugiu de mim na rua
v�rias vezes.
607
00:32:05,341 --> 00:32:08,050
Ent�o agora a culpa � do Jasper,
n�o da bab� contratada
608
00:32:08,052 --> 00:32:10,713
para mant�-lo seguro
numa cidade cheia de lun�ticos.
609
00:32:11,073 --> 00:32:12,639
Mas a Elena o manteve seguro.
610
00:32:13,577 --> 00:32:15,612
Eu vi tudo pela janela
da minha cozinha.
611
00:32:16,816 --> 00:32:18,149
Estava olhando pra baixo,
612
00:32:18,517 --> 00:32:19,619
e eu vi Jasper
613
00:32:19,621 --> 00:32:22,609
soltando a m�o da Elena
e correndo para a rua.
614
00:32:23,857 --> 00:32:25,946
Mas a�, Elena saiu correndo
e o salvou.
615
00:32:26,318 --> 00:32:27,638
Foi magnifico.
616
00:32:34,487 --> 00:32:36,572
Ol�, Sra. Ivey. Eu...
617
00:32:37,046 --> 00:32:38,246
queria deixar isso aqui.
618
00:32:38,698 --> 00:32:41,197
Puxa vida, que folhados lindos.
619
00:32:41,810 --> 00:32:44,411
� perfeito para uma diab�tica
que mora sozinha.
620
00:32:44,576 --> 00:32:45,585
Bem, eu...
621
00:32:45,695 --> 00:32:47,392
S� queria agradecer
622
00:32:47,510 --> 00:32:49,847
pelas palavras gentis
e por contar o que viu.
623
00:32:49,997 --> 00:32:51,427
Eu n�o estava sendo gentil,
624
00:32:51,429 --> 00:32:53,099
e certamente
n�o vi nada daquilo.
625
00:32:53,344 --> 00:32:54,649
O que eu sou, uma �guia?
626
00:32:55,860 --> 00:32:57,138
Voc� vai entrar ou n�o?
627
00:33:00,772 --> 00:33:02,358
Seu apartamento � simplesmente
628
00:33:02,749 --> 00:33:03,758
magn�fico.
629
00:33:04,457 --> 00:33:05,457
Obrigada.
630
00:33:05,972 --> 00:33:08,472
Eu sou boa em colecionar.
N�o t�o boa em modificar.
631
00:33:08,958 --> 00:33:10,758
Nossa, � como um museu.
632
00:33:11,456 --> 00:33:14,369
Tire esse olhar de inoc�ncia,
Bambi. N�o vou cair nessa.
633
00:33:14,652 --> 00:33:15,732
Cair no que?
634
00:33:16,289 --> 00:33:17,386
Voc� disfar�a bem.
635
00:33:17,851 --> 00:33:20,678
Mas voc� n�o � um anjinho
da Pensilv�nia, certo?
636
00:33:22,030 --> 00:33:23,230
O que levanta a quest�o.
637
00:33:23,232 --> 00:33:25,316
Qual � o pre�o
para manter isso entre n�s?
638
00:33:26,063 --> 00:33:27,969
Uma quid pro quo, podemos dizer?
639
00:33:29,594 --> 00:33:32,177
� uma express�o em latim,
significa "algo por algo".
640
00:33:32,179 --> 00:33:34,468
Sei o que quid pro quo
significa. Obrigada.
641
00:33:35,473 --> 00:33:36,479
O que voc� quer?
642
00:33:36,701 --> 00:33:37,741
A� est� ela.
643
00:33:38,146 --> 00:33:39,149
Eu amo estar certa.
644
00:33:40,047 --> 00:33:42,154
Em troca de proteger
645
00:33:42,156 --> 00:33:43,797
sua credibilidade com Tory,
646
00:33:44,088 --> 00:33:45,899
Quero que tenhamos um acordo.
647
00:33:46,553 --> 00:33:48,404
Voc� ser� meus olhos e ouvidos
648
00:33:48,406 --> 00:33:49,413
em Greybourne.
649
00:33:50,480 --> 00:33:51,487
Eu vou?
650
00:33:51,489 --> 00:33:52,494
Voc� vai sim.
651
00:33:53,329 --> 00:33:56,115
E sua primeira tarefa
� ficar de olho no Matthew.
652
00:33:56,774 --> 00:33:57,780
Matthew?
653
00:33:58,152 --> 00:33:59,300
Ele � bem inofensivo.
654
00:33:59,505 --> 00:34:01,285
Porque ele � bonito,
inteligente,
655
00:34:01,287 --> 00:34:03,389
e constr�i parquinhos
em bairros perigosos?
656
00:34:03,740 --> 00:34:06,219
N�o parece ser muito bom
para ser verdade?
657
00:34:07,791 --> 00:34:10,547
N�o escondo que sempre tive
uma vida muito boa.
658
00:34:11,457 --> 00:34:13,997
Mas tamb�m sei que pessoas
fazem coisas abomin�veis
659
00:34:13,999 --> 00:34:15,469
pra por as m�os numa fortuna.
660
00:34:16,728 --> 00:34:18,282
Acho que minha sobrinha, Allie,
661
00:34:18,284 --> 00:34:19,748
foi empurrada daquela sacada.
662
00:34:20,509 --> 00:34:22,017
F�sica ou psicologicamente.
663
00:34:22,818 --> 00:34:25,451
E s� uma pessoa
ganhou uma soma de 8 d�gitos
664
00:34:25,453 --> 00:34:26,933
como resultado da morte dela.
665
00:34:28,029 --> 00:34:29,029
Ent�o,
666
00:34:30,007 --> 00:34:31,667
fique vigilante, ma cherie.
667
00:34:40,157 --> 00:34:42,557
Sei que � dif�cil
ap�s o acidente da Sra. Ward.
668
00:34:42,559 --> 00:34:43,559
Acidente?
669
00:34:43,874 --> 00:34:45,396
Ela morreu na minha frente.
670
00:34:45,398 --> 00:34:46,838
Isso foi h� 6 meses atr�s!
671
00:34:47,576 --> 00:34:50,840
Me compade�o, mas preciso
que fa�a seu trabalho.
672
00:34:51,435 --> 00:34:52,986
N�o posso ficar te acobertando.
673
00:34:52,988 --> 00:34:54,028
Muito obrigado!
674
00:34:54,338 --> 00:34:55,473
Eu vou fumar.
675
00:34:55,774 --> 00:34:56,774
� claro que vai.
676
00:39:11,726 --> 00:39:12,806
Cuidado onde pisa.
677
00:39:18,837 --> 00:39:19,897
Detetive Macedo.
678
00:39:27,665 --> 00:39:28,665
Certo.
679
00:39:28,784 --> 00:39:29,784
Ent�o...
680
00:39:30,998 --> 00:39:32,810
Voc� estava voltando
da sua corrida.
681
00:39:32,848 --> 00:39:34,821
Ouviu um barulho,
desceu pra investigar
682
00:39:35,016 --> 00:39:36,634
e encontrou o falecido. Correto?
683
00:39:38,254 --> 00:39:39,259
Certo. Ent�o,
684
00:39:39,923 --> 00:39:41,137
vamos isolar a �rea
685
00:39:41,139 --> 00:39:42,745
at� a cena do crime
ser liberada,
686
00:39:43,036 --> 00:39:44,791
mas parece que ele caiu
das escadas.
687
00:39:47,149 --> 00:39:49,309
Ou acha que tem algo
que devemos investigar?
688
00:39:52,091 --> 00:39:53,091
N�o.
689
00:39:53,436 --> 00:39:54,596
N�o tem nada l�.
690
00:39:57,629 --> 00:39:58,629
Ent�o,
691
00:39:59,028 --> 00:40:00,728
Srta. Santos.
692
00:40:01,288 --> 00:40:03,297
N�o deixe de nos ligar
se pensar em algo.
693
00:40:03,299 --> 00:40:04,719
Est� bem? Aqui.
694
00:41:38,688 --> 00:41:39,688
Ol�?
695
00:41:51,935 --> 00:41:52,935
Ol�?
696
00:41:54,841 --> 00:41:56,934
Oi, voc� deve ser a Elena.
697
00:41:57,331 --> 00:41:58,993
Sim. Oi.
698
00:41:59,345 --> 00:42:02,435
Sou a Ginny.
A bab� de Sylvie e Rex do 7C.
699
00:42:02,463 --> 00:42:04,334
Acabamos de voltar de Nantucket.
700
00:42:05,336 --> 00:42:06,336
Sim.
701
00:42:06,338 --> 00:42:07,338
Ginny, oi.
702
00:42:08,667 --> 00:42:10,247
Bem vinda de volta.
703
00:42:10,350 --> 00:42:12,000
N�o � sempre
que se volta pra casa
704
00:42:12,001 --> 00:42:14,048
com um sagu�o cheio de policia.
Certo?
705
00:42:14,211 --> 00:42:16,286
N�o h� momento de t�dio
em Greybourne.
706
00:42:18,093 --> 00:42:21,221
Bom, soube que voc� roubou
Elliott Schwartz de mim.
707
00:42:21,223 --> 00:42:22,303
Devo ficar brava?
708
00:42:22,927 --> 00:42:25,108
Acho que h� Elliott Schwartz
o suficiente.
709
00:42:25,276 --> 00:42:26,607
Sim, certo.
710
00:42:27,669 --> 00:42:28,864
Ent�o, � s�...
711
00:42:29,208 --> 00:42:30,539
Voc�, eu e Jocelyn aqui?
712
00:42:30,804 --> 00:42:31,824
Quem � Jocelyn?
713
00:42:32,418 --> 00:42:33,458
Sotaque irland�s.
714
00:42:33,791 --> 00:42:34,851
Loira avermelhada.
715
00:42:36,429 --> 00:42:38,673
N�o � a Candace?
Governanta de Tory Ayres?
716
00:42:38,772 --> 00:42:41,074
N�o, conhe�o Candace.
N�o, ela tem nossa idade.
717
00:42:41,141 --> 00:42:42,433
Ela � bab�, como a gente.
718
00:42:42,435 --> 00:42:43,935
Ela veio aqui na outra noite.
719
00:42:44,615 --> 00:42:47,204
Eu n�o soube de ningu�m novo,
al�m de voc�.
720
00:42:47,628 --> 00:42:48,897
Pode perguntar por a�,
721
00:42:48,899 --> 00:42:50,678
mas sei que somos
as �nicas aqui.
722
00:42:52,511 --> 00:42:53,958
Tenho que desfazer as malas.
723
00:42:54,022 --> 00:42:55,102
Te vejo mais tarde.
724
00:42:56,776 --> 00:42:57,776
Sim.
725
00:43:54,059 --> 00:43:57,259
O POBRE TEM MAIS MEDO DE �NIBUS
DO QUE DESSA ASSOMBRA��O, VIU?
726
00:43:57,261 --> 00:43:59,461
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
727
00:43:59,463 --> 00:44:02,563
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
728
00:44:02,565 --> 00:44:05,765
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN |
729
00:44:05,767 --> 00:44:07,767
www.facebook.com/loschulosteam
730
00:44:07,768 --> 00:44:09,768
www.instagram.com/loschulosteam
731
00:44:09,769 --> 00:44:11,769
www.youtube.com/loschulosteam
732
00:44:11,770 --> 00:44:13,770
www.twitter.com/loschulosteam
733
00:44:13,771 --> 00:44:15,771
www.spotify.com/loschulosteam
734
00:44:15,772 --> 00:44:17,772
www.tiktok.com/loschulosteam
735
00:44:17,773 --> 00:44:19,773
www.pinterest.com/loschulosteam
736
00:44:19,774 --> 00:44:21,774
story.snapchat.com/loschulosteam
50164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.