All language subtitles for The.Last.Kingdom.S05E06.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,253 I am th'red, son of th'red. 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,591 Aethe/he/m plotted to unseat king Edward 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,594 and put his grandson ae/fia/eard on the throne. 4 00:00:10,677 --> 00:00:15,516 You are a fine and true young man who will one day be a mighty king. 5 00:00:15,599 --> 00:00:20,270 He planned to have the visionary aa/ys k/I/ed on her pilgrimage to lindisfarne. 6 00:00:20,354 --> 00:00:23,273 And blamed the murder on the Danes. 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,401 You do realize this could start a war between Christian and Dane. 8 00:00:26,485 --> 00:00:27,945 Hopefully, yes. 9 00:00:28,028 --> 00:00:33,408 But unknown to him, his daughter, queen aelflaed, journeyed with aalys. 10 00:00:33,492 --> 00:00:35,035 I am the visionary! 11 00:00:35,661 --> 00:00:36,661 Who did this? 12 00:00:36,703 --> 00:00:41,291 They were sent from the king of jorvik. They said sigtryggr wanted vengeance. 13 00:00:41,959 --> 00:00:45,254 Despite brida taking father pyrl/g as her prisoner, 14 00:00:45,337 --> 00:00:47,172 a bond has formed between them. 15 00:00:47,256 --> 00:00:50,092 I accept your offer of safe passage and protection. 16 00:00:50,175 --> 00:00:51,468 Take me to uhtred. 17 00:00:51,552 --> 00:00:55,973 Aelswith has made a new plan to protect her granddaughter, ae/fi/r/ynn. 18 00:00:56,056 --> 00:01:00,978 I have chosen you a husband, someone you know. I will explain. 19 00:01:01,061 --> 00:01:05,607 Aethelhelm's men marched on the Danes of rumcofa in revenge 20 00:01:05,691 --> 00:01:08,443 for the attack on the pilgrims. 21 00:01:09,695 --> 00:01:13,907 Osferth was among those who fell defending them. 22 00:01:14,700 --> 00:01:18,161 Aethelhelm has discovered what his plotting has cost him. 23 00:01:18,245 --> 00:01:20,664 Your daughter was traveling with the pilgrims. 24 00:01:20,747 --> 00:01:22,207 And was also slaughtered. 25 00:01:22,291 --> 00:01:26,837 And now, both king Edward and sigtryggr prepare for war. 26 00:01:26,920 --> 00:01:29,840 His wife... for mine. 27 00:01:29,923 --> 00:01:32,926 Sigtryggr! Sigtryggr! Sigtryggr... 28 00:01:33,010 --> 00:01:35,012 Destiny, is all! 29 00:01:50,527 --> 00:01:53,196 Edward knows nothing of what he's unleashed. 30 00:01:53,280 --> 00:01:55,490 Truly he has stirred the hornet's nest. 31 00:01:57,367 --> 00:01:58,452 Two days! 32 00:01:59,494 --> 00:02:05,500 In two days, we mount the heads of Saxon turds on spikes! 33 00:02:09,254 --> 00:02:10,380 Brother... 34 00:02:11,089 --> 00:02:13,884 I have spoken with the men and all agree. 35 00:02:13,967 --> 00:02:15,761 We should surprise the enemy on the road. 36 00:02:15,844 --> 00:02:18,263 No. The king has chosen the battle site. 37 00:02:18,347 --> 00:02:19,973 Sigtryggr, they outnumber us. 38 00:02:20,057 --> 00:02:23,393 If Edward thinks numbers will win this, his arrogance will be his undoing. 39 00:02:23,477 --> 00:02:26,146 - He believes we're at his mercy. - It is not wise, brother. 40 00:02:26,229 --> 00:02:28,148 But it is necessary, rognvaldr. 41 00:02:28,231 --> 00:02:31,193 Our people will paint the land with Saxon blood. 42 00:02:32,027 --> 00:02:34,279 If you're afraid, you may stand down. 43 00:02:34,363 --> 00:02:36,782 All who fight as brothers fight as one. 44 00:02:36,865 --> 00:02:39,868 We attack from the high hill! 45 00:02:56,385 --> 00:03:00,430 Sigt/yggr hopes that by attacking from h/gh terra/n, he can overwhelm us. 46 00:03:00,514 --> 00:03:02,724 But we will turn his attack to our advantage. 47 00:03:04,643 --> 00:03:06,853 We launch our assault here with 300 men. 48 00:03:06,937 --> 00:03:09,773 Danes attack, yes, but it will give us the time to move here 49 00:03:09,856 --> 00:03:11,024 and take out their vanguard. 50 00:03:12,025 --> 00:03:13,777 Those men will most likely be lost. 51 00:03:15,445 --> 00:03:17,280 Then they shall be lost with honor. 52 00:03:19,700 --> 00:03:23,412 It is the price we must pay to protect our kingdoms from the heathens. 53 00:03:24,788 --> 00:03:27,958 Ensure lord aethelhelm is located and told of our intentions. 54 00:03:31,962 --> 00:03:35,549 King Edward is camped 20 miles from here and the Danes are marching. 55 00:03:36,174 --> 00:03:39,928 The men grow tired of waiting, but they remain loyal. 56 00:03:40,011 --> 00:03:42,389 Good. Then we wait. 57 00:03:43,223 --> 00:03:46,518 In Edward's hour of need, we ride to the saxons' aid. 58 00:03:47,602 --> 00:03:50,230 We must watch the young aethelstan. Keep him close. 59 00:03:50,313 --> 00:03:53,734 There are those that have ambitions for the boy. 60 00:03:55,026 --> 00:03:57,362 You are now aelfweard's one true ally. 61 00:03:59,114 --> 00:04:00,157 Yes. 62 00:04:01,658 --> 00:04:07,914 Let us therefore pray my daughter's sacrifice may yet bear fruit. 63 00:04:14,588 --> 00:04:16,465 Keep an eye on aethelstan. 64 00:04:26,433 --> 00:04:28,560 Lord, we must rest the horses. 65 00:04:31,772 --> 00:04:34,733 Eat faster. We have men to kill. 66 00:04:36,902 --> 00:04:38,528 Edward will have camped north. 67 00:04:39,571 --> 00:04:42,949 - What if he's already moved on? - Then we catch up to him. 68 00:04:43,575 --> 00:04:47,412 We find the king and then we seize aethelhelm. 69 00:04:48,622 --> 00:04:51,708 Each man take a limb and we tear him into quarters. 70 00:04:53,418 --> 00:04:55,170 There are only three of us, lord. 71 00:04:59,966 --> 00:05:02,093 Osferth's spirit will stand in place. 72 00:05:02,177 --> 00:05:05,263 His spirit is busy taunting the fool that got him killed. 73 00:05:05,347 --> 00:05:07,557 You're not guilty of this, finan. 74 00:05:08,850 --> 00:05:11,311 Save your anger for the ones that are. 75 00:05:11,812 --> 00:05:14,397 Aethelhelm will get what is coming to him. 76 00:05:17,859 --> 00:05:19,444 But first we must avert this war. 77 00:06:24,509 --> 00:06:27,262 We cannot linger here. 78 00:06:27,345 --> 00:06:29,306 Where is cynlaef? 79 00:06:29,389 --> 00:06:32,058 Perhaps he resists the offer of my hand. 80 00:06:32,142 --> 00:06:36,938 Unlikely. You allowed him to touch you. He will want more. 81 00:06:37,647 --> 00:06:40,400 That is just the way of young men. 82 00:06:41,192 --> 00:06:44,154 Besides, he has been given an order. 83 00:06:45,196 --> 00:06:47,324 Do not pull that face. 84 00:06:47,407 --> 00:06:50,702 We all want this whole ghastly affair to be over. 85 00:06:50,785 --> 00:06:52,996 I'm sure cynlaef will not let you down. 86 00:06:57,125 --> 00:06:59,419 My lady, one of your guard approaches. 87 00:07:04,966 --> 00:07:07,093 I know this man. He is loyal. 88 00:07:08,219 --> 00:07:10,680 Redwald, what news do you bring? 89 00:07:10,764 --> 00:07:14,059 There has been a massacre in rumcofa, my lady. 90 00:07:14,142 --> 00:07:15,977 Countless Danes put to the sword. 91 00:07:16,061 --> 00:07:18,939 Men and women both, children and the elderly. 92 00:07:19,022 --> 00:07:22,025 - Who carried out this attack? - We cannot be certain. 93 00:07:22,692 --> 00:07:25,362 But there have been rumors. Some say war is coming. 94 00:07:25,445 --> 00:07:27,864 These lands are no longer safe. 95 00:07:27,948 --> 00:07:29,574 Cynlaef may yet still live. 96 00:07:29,658 --> 00:07:31,868 We cannot linger here any longer. 97 00:07:33,161 --> 00:07:35,288 I must get you to safety. 98 00:07:44,422 --> 00:07:47,133 - [Gasps} -Shh, there are men in the trees. 99 00:07:47,217 --> 00:07:48,259 Warriors. 100 00:07:53,765 --> 00:07:57,060 They are merely scouts, resting on theirjourney. 101 00:08:02,565 --> 00:08:06,319 - I thought it was an ambush. - They won't harm us. 102 00:08:08,321 --> 00:08:10,615 Did you think I intended to murder you? 103 00:08:10,699 --> 00:08:12,617 The thought did cross my mind. 104 00:08:12,701 --> 00:08:16,079 - You're no use to me dead. - So why did you stay just now? 105 00:08:17,539 --> 00:08:19,666 I need you to speak for me when I stand before uhtred. 106 00:08:19,749 --> 00:08:22,585 Or perhaps you despise me less than I thought. 107 00:08:24,754 --> 00:08:28,341 Your company's torturous. I've had boils I liked better. 108 00:08:29,300 --> 00:08:30,427 I see. 109 00:08:31,636 --> 00:08:34,472 I'll go and speak with them. Perhaps they have news. 110 00:08:38,351 --> 00:08:41,396 I will not let you lock me away in a convent! 111 00:08:41,479 --> 00:08:42,647 It is safe there. 112 00:08:42,731 --> 00:08:44,399 This morning I was to be wedded 113 00:08:44,482 --> 00:08:48,486 and now I am being banished to a place of chastity and prayers at dawn! 114 00:08:48,570 --> 00:08:51,531 Things have changed. It is our only option. 115 00:08:51,614 --> 00:08:54,576 You would not treat my mother with such torment. 116 00:08:54,659 --> 00:08:56,745 You are not her. 117 00:08:58,830 --> 00:09:01,249 You simply wish to be rid of me. 118 00:09:01,958 --> 00:09:04,377 How can you say such things? 119 00:09:04,461 --> 00:09:09,257 - I have done my very best to protect you... - And you have utterly failed me. 120 00:09:09,340 --> 00:09:10,633 As you did my mother. 121 00:09:15,096 --> 00:09:18,558 Gather your things. We depart before the day is ended. 122 00:09:18,641 --> 00:09:21,102 If we have to travel by darkness, so be it! 123 00:09:22,353 --> 00:09:25,356 - Ensure she does not leave this room. - Yes, my lady. 124 00:09:26,399 --> 00:09:27,942 I shall not go! 125 00:09:29,027 --> 00:09:31,988 And you cannot keep me here against my will! 126 00:09:34,824 --> 00:09:36,910 It saddens me to hear of this massacre. 127 00:09:38,244 --> 00:09:43,249 - Rumcofa was a haven for many. - No longer. We ride now for aegelesburg. 128 00:09:43,333 --> 00:09:45,835 We wish to be as far as possible from this bloodshed. 129 00:09:45,919 --> 00:09:49,214 - And Edward is coming north? - He's already on the road. 130 00:09:49,297 --> 00:09:50,882 The kingdoms are in turmoil. 131 00:09:50,965 --> 00:09:54,719 The peace that existed between Saxon and Dane has ended. 132 00:09:54,803 --> 00:09:55,887 They're at war. 133 00:09:56,971 --> 00:10:01,810 It is time for us to take our leave, unless you need any assistance. 134 00:10:06,523 --> 00:10:08,733 My companion and I have all we need. 135 00:10:13,780 --> 00:10:15,365 What news did he offer? 136 00:10:15,448 --> 00:10:19,202 Nothing of importance, but we should set out at once. 137 00:10:19,285 --> 00:10:20,620 What's the hurry? 138 00:10:21,121 --> 00:10:25,792 Honestly... I cannot wait to escape this blasted cold. 139 00:10:27,335 --> 00:10:30,004 Besides, the sooner we meet with uhtred the better. 140 00:11:02,287 --> 00:11:04,289 More sent from the northern burhs. 141 00:11:04,372 --> 00:11:05,623 We look strong. 142 00:11:10,503 --> 00:11:13,548 Lord king, we bring grave news. 143 00:11:15,091 --> 00:11:16,926 Sigtryggr did not kill the queen. 144 00:11:18,428 --> 00:11:20,471 It was the work of aethelhelm's men. 145 00:11:47,540 --> 00:11:49,500 - Send for sigtryggr. - Yes, lord. 146 00:11:51,461 --> 00:11:53,588 Our scouts say it's not Edward's camp. 147 00:11:53,671 --> 00:11:55,757 The banners belong to one of his lords. 148 00:11:57,091 --> 00:11:58,968 Perhaps the gods are speaking to us. 149 00:11:59,844 --> 00:12:01,846 Perhaps we can use this. 150 00:12:01,930 --> 00:12:04,974 Edward's chances dwindle with fewer allies on the field. 151 00:12:05,058 --> 00:12:08,102 The king's forces can afford to lose men. 152 00:12:08,186 --> 00:12:09,312 Can we? 153 00:12:12,774 --> 00:12:15,944 They have scouts. They'll see you coming around the lake. 154 00:12:17,862 --> 00:12:21,616 We need not go around the lake. It's frozen. 155 00:12:23,534 --> 00:12:25,370 We could go over it. 156 00:12:27,664 --> 00:12:30,583 No Saxon would ever condemn his daughter to such an end. 157 00:12:30,667 --> 00:12:32,627 He did not order her death. 158 00:12:32,710 --> 00:12:35,004 It was the visionary aalys he sought to kill. 159 00:12:35,922 --> 00:12:40,510 When the moment came, the queen sacrificed herself to save the girl. 160 00:12:41,386 --> 00:12:43,866 - Do you have proof of this? - I have spoken to aalys. 161 00:12:43,930 --> 00:12:46,770 - I've seen the horror in her eyes. - And sigtryggr had no part in this? 162 00:12:46,849 --> 00:12:49,269 He could not have planned it. No one knew the queen traveled. 163 00:12:49,352 --> 00:12:50,937 The country is full of spies. 164 00:12:51,020 --> 00:12:54,649 What reason would sigtryggr have to attack a farm girl and then deny it? 165 00:12:57,610 --> 00:13:02,448 Lord, aethelhelm must be hunted down and brought tojustice. 166 00:13:02,532 --> 00:13:04,575 Aelflaed's blood is on his hands. 167 00:13:07,412 --> 00:13:08,871 As is osferth's... 168 00:13:10,290 --> 00:13:12,000 Your father's natural son. 169 00:13:14,711 --> 00:13:16,754 He was one of my most loyal men. 170 00:13:17,630 --> 00:13:20,800 He fought at my side for wessex through countless battles. 171 00:13:24,262 --> 00:13:25,930 I'm sorry to hear it. 172 00:13:26,014 --> 00:13:28,766 Only aethelhelm benefits from this chaos. 173 00:13:29,434 --> 00:13:31,686 He wants you to turn to him and his armies, 174 00:13:31,769 --> 00:13:34,439 so he may strut again in the palace in Winchester. 175 00:13:42,322 --> 00:13:44,157 He must be apprehended. 176 00:13:45,616 --> 00:13:48,911 A rider was dispatched to find him and will soon return. 177 00:13:48,995 --> 00:13:50,538 Send word to aegelesburg. 178 00:13:50,621 --> 00:13:53,458 Aelfweard is to be shielded from his grandfather's influence 179 00:13:53,541 --> 00:13:55,335 and protected by my personal guard. 180 00:13:55,418 --> 00:13:58,004 That order should extend to aethelstan. 181 00:13:58,087 --> 00:14:00,340 He stands between aelfweard and the throne. 182 00:14:00,423 --> 00:14:02,675 I sent aethelstan to find aethelhelm. 183 00:14:05,345 --> 00:14:06,471 Then he is in danger. 184 00:14:08,514 --> 00:14:10,391 What of the war with sigtryggr? 185 00:14:11,809 --> 00:14:13,770 Tell sigtryggr our conflict is over. 186 00:14:17,065 --> 00:14:19,067 My quarrel now is with aethelhelm. 187 00:14:20,318 --> 00:14:24,572 Your strategy at lindcylne was a good one. Why abandon it for uncertainty? 188 00:14:24,655 --> 00:14:26,699 Because I hear your words. 189 00:14:26,783 --> 00:14:28,618 We do not have men to spare. 190 00:14:29,452 --> 00:14:33,748 This stealth attack could destroy hundreds of saxons with little loss of Dane life. 191 00:14:34,499 --> 00:14:35,541 It is a gift. 192 00:14:35,625 --> 00:14:38,086 Or a trap! What if the ice doesn't hold? 193 00:14:38,169 --> 00:14:39,212 It will. 194 00:14:43,841 --> 00:14:45,426 I can see from here it will. 195 00:14:49,597 --> 00:14:52,850 I have crossed frozen fjords in Iceland, 196 00:14:52,934 --> 00:14:56,229 - slept before the ice rivers of irland... - This is mercia. 197 00:14:56,854 --> 00:14:59,148 The weather of these lands is as unpredictable 198 00:14:59,232 --> 00:15:00,733 as the saxons who live on them. 199 00:15:01,359 --> 00:15:03,903 That does not change the nature of ice, my queen. 200 00:15:03,986 --> 00:15:08,616 But it is, as she says, a risk. 201 00:15:08,699 --> 00:15:09,826 All is a risk. 202 00:15:13,496 --> 00:15:15,331 Let me show you I am right. 203 00:15:15,415 --> 00:15:17,834 I will walk upon the ice to measure its strength. 204 00:15:21,421 --> 00:15:22,964 You tested me once. 205 00:15:24,424 --> 00:15:25,508 I survived. 206 00:15:27,552 --> 00:15:30,346 Let me show you I can lead in battle. 207 00:15:34,851 --> 00:15:37,854 Gods offer you this, sigtryggr. 208 00:15:40,565 --> 00:15:42,358 Do not slight them by refusing it. 209 00:15:47,989 --> 00:15:49,699 It is a risk. 210 00:15:49,782 --> 00:15:51,784 But we will at least test it. 211 00:15:54,412 --> 00:15:56,497 Once night falls, have him test the ice. 212 00:16:04,255 --> 00:16:07,925 - I will take word to the Danes. - We will find you there. 213 00:16:08,009 --> 00:16:11,888 Aethelhelm shall be found and tried before saxons and Danes. 214 00:16:11,971 --> 00:16:14,307 We can forge a new union with daneland. 215 00:16:14,390 --> 00:16:15,725 For that, I am glad. 216 00:16:19,270 --> 00:16:23,065 I am sorry for osferth, even though I did not know him well. 217 00:16:25,943 --> 00:16:27,195 He was still your blood. 218 00:16:28,529 --> 00:16:32,617 - You were his true brother. - Yes. And I will avenge him. 219 00:16:45,463 --> 00:16:46,631 Lord aethelhelm. 220 00:16:48,591 --> 00:16:53,221 As requested, I've stationed men to patrol the east and the west perimeters. 221 00:16:54,430 --> 00:16:58,684 With the lake at our backs and ample eyes to the trees, our camp may rest soundly. 222 00:17:03,272 --> 00:17:06,776 Look, I wish to inspire my men, maintain their spirits, but... 223 00:17:08,319 --> 00:17:09,737 I fear I'm falling short. 224 00:17:13,950 --> 00:17:18,621 On the contrary, you are an inspiration to them. 225 00:17:18,704 --> 00:17:22,083 You are proving yourself a true leader. 226 00:17:28,714 --> 00:17:31,133 Any minute now he'll pull a miracle out of his saintly arse. 227 00:17:31,217 --> 00:17:35,263 He is both righteous and pompous, just like his father. 228 00:17:35,346 --> 00:17:39,100 I have news. The ladies aelswith and aelfwynn have been spotted. 229 00:17:40,309 --> 00:17:42,436 They travel with a personal guard. 230 00:17:42,520 --> 00:17:45,022 - Where are they? - South of buccstan. 231 00:17:45,815 --> 00:17:48,109 They were seen by mercian monks. 232 00:17:49,777 --> 00:17:51,779 Silver is a god all men serve. 233 00:17:51,862 --> 00:17:54,657 Well, the ladies will have to be rescued. 234 00:17:54,740 --> 00:17:58,286 The Princess is important to us. Her safety is our greatest concern. 235 00:17:59,579 --> 00:18:01,247 We need to get rid of him. 236 00:18:02,290 --> 00:18:03,749 Accidents can happen. 237 00:18:05,501 --> 00:18:06,711 Even at night. 238 00:18:08,796 --> 00:18:11,966 We are leaving for the nunnery before the sun sets. 239 00:18:12,049 --> 00:18:15,177 The sooner we move on from this place the better. 240 00:18:20,433 --> 00:18:22,059 - Lady aelswith. - Eadith? 241 00:18:22,143 --> 00:18:26,105 I've come to warn you and lady aelfwynn. You are in danger. 242 00:18:26,188 --> 00:18:27,356 A man is tracking you. 243 00:18:27,440 --> 00:18:31,110 A man who seeks to exchange news of your whereabouts for coin. 244 00:18:31,193 --> 00:18:32,403 You are certain of this? 245 00:18:32,486 --> 00:18:34,947 I would not have journeyed all this way if I was not. 246 00:18:36,032 --> 00:18:37,450 Come with me. 247 00:18:37,533 --> 00:18:39,660 We are leaving before the day is over. 248 00:18:39,744 --> 00:18:41,829 You cannot wait even that long. 249 00:18:41,912 --> 00:18:45,583 Go now. Whoever this man is, you do not want to meet him. 250 00:18:45,666 --> 00:18:47,960 Then we must go where he will not find us. 251 00:18:48,044 --> 00:18:51,589 In truth, it should comfort aelfwynn to see you. 252 00:18:58,596 --> 00:19:00,431 Where is lady aelfwynn? 253 00:19:01,557 --> 00:19:04,226 - How could you let her leave? - I did not know. 254 00:19:06,437 --> 00:19:07,688 She has fled. 255 00:19:10,399 --> 00:19:12,610 She has taken her horse. 256 00:19:31,545 --> 00:19:33,714 This assault makes me uneasy. 257 00:19:33,798 --> 00:19:37,760 Is it the assault that troubles you, my love, or the one I chose to lead it? 258 00:19:38,386 --> 00:19:40,012 You're entrusting him with too much. 259 00:19:40,096 --> 00:19:44,183 He seeks atonement by facing danger, 260 00:19:44,266 --> 00:19:46,560 a danger that will be great, which is why... 261 00:19:48,020 --> 00:19:52,400 I need you to go straight to the safety of the surrounding trees as soon as we cross. 262 00:19:55,820 --> 00:19:59,490 Your plan is a good one. You placed your trust in it. 263 00:20:01,033 --> 00:20:02,326 Brother. 264 00:20:03,619 --> 00:20:07,081 - It is as we hoped. - We may have found a way across the ice. 265 00:20:08,374 --> 00:20:12,128 Then the gods have answered us. Tell the men. 266 00:20:12,211 --> 00:20:15,464 We rise before dawn and we attack them in their deepest sleep. 267 00:20:17,717 --> 00:20:20,010 When we cross over, make for the high ground. 268 00:20:21,262 --> 00:20:23,556 Strike down those saxons as they try to flee. 269 00:20:40,698 --> 00:20:43,826 - Lord uhtred! - It is one of Edward's scouts. 270 00:20:45,244 --> 00:20:46,495 What news do you bring? 271 00:20:46,579 --> 00:20:49,707 Lord aethelhelm is camped in a valley north of here, 272 00:20:49,790 --> 00:20:51,876 on the banks of a frozen lake. 273 00:20:51,959 --> 00:20:55,379 - He has raised a vast army. - Edward is on the road behind us. 274 00:20:55,463 --> 00:20:58,215 Find him and tell him where aethelhelm is camped. 275 00:20:58,299 --> 00:20:59,633 We must get to the lake. 276 00:21:10,811 --> 00:21:12,229 That way. 277 00:21:21,030 --> 00:21:22,156 Let's go. 278 00:26:10,486 --> 00:26:13,989 Help! Help! 279 00:26:47,689 --> 00:26:49,358 [Gasps} 280 00:27:12,214 --> 00:27:14,091 This cannot be. 281 00:27:14,174 --> 00:27:15,384 Forget them! 282 00:27:16,093 --> 00:27:19,221 Protect me at all costs! 283 00:27:19,930 --> 00:27:22,558 Shield wall! 284 00:28:05,934 --> 00:28:07,227 Watch out, brother! 285 00:28:13,066 --> 00:28:15,277 Dear god, we're too late. 286 00:28:15,360 --> 00:28:17,446 We must find a way to stop this, lord. 287 00:28:17,529 --> 00:28:19,448 Stiorra! 288 00:28:20,490 --> 00:28:23,785 - You must help sigtryggr. - No, I must stop him. 289 00:28:23,869 --> 00:28:27,164 Aethelhelm was the one responsible for the massacre at rumcofa. 290 00:28:27,956 --> 00:28:31,835 This is his camp. Edward is coming with 1,000 men to apprehend him. 291 00:28:32,711 --> 00:28:35,797 He sought to restore the peace, but when he sees this... 292 00:28:35,881 --> 00:28:37,549 We must tell sigtryggr. 293 00:28:37,633 --> 00:28:39,009 He has seen reason before. 294 00:28:39,092 --> 00:28:40,135 Stay here. 295 00:28:41,595 --> 00:28:44,890 Get aethelstan to safety and cut a path to sigtryggr. 296 00:28:44,973 --> 00:28:46,516 It's the only way to stop this. 297 00:28:47,226 --> 00:28:49,144 And aethelhelm is to be taken alive! 298 00:29:12,292 --> 00:29:13,627 Aethelstan! 299 00:29:19,049 --> 00:29:20,133 Aethelstan! 300 00:29:35,607 --> 00:29:38,360 Aethelhelm! Why do you not fight? 301 00:29:51,623 --> 00:29:52,916 Aethelstan! 302 00:30:28,493 --> 00:30:30,037 Aethelstan! 303 00:30:46,219 --> 00:30:48,263 Sihtric, get him to safety! 304 00:30:49,014 --> 00:30:51,516 You find sigtryggr, I'll deal with aethelhelm! 305 00:31:15,624 --> 00:31:17,334 I rode for peace. 306 00:31:17,417 --> 00:31:20,545 And sigtryggr has repaid us with more bloodshed. 307 00:31:20,629 --> 00:31:22,381 Lord, what would you have us do? 308 00:31:23,548 --> 00:31:27,969 We must trust uhtred. There is still time for him to stop this. 309 00:31:36,019 --> 00:31:37,229 Sigtryggr! 310 00:31:39,147 --> 00:31:40,315 Aethelstan. 311 00:31:41,233 --> 00:31:42,359 Where is my father? 312 00:31:42,442 --> 00:31:45,404 He's still searching for sigtryggr. 313 00:31:49,449 --> 00:31:52,661 Stop fighting me! 314 00:31:55,122 --> 00:31:59,209 I don't want to kill you! 315 00:31:59,292 --> 00:32:01,711 Stop! Sigtryggr! 316 00:32:03,338 --> 00:32:06,174 Many more lives will be lost if we do not act now. 317 00:32:06,258 --> 00:32:10,762 Those men, your men, they are Christian souls, the future of england. 318 00:32:11,721 --> 00:32:14,099 That is what aethelhelm wishes to destroy. 319 00:32:17,185 --> 00:32:18,270 Yes. 320 00:32:19,521 --> 00:32:21,648 Aethelhelm cannot be allowed to succeed. 321 00:32:23,024 --> 00:32:24,484 They must be saved. 322 00:32:43,587 --> 00:32:45,005 Edward is coming! 323 00:33:02,481 --> 00:33:04,649 Men! With me! 324 00:33:05,317 --> 00:33:06,401 Hold them! 325 00:33:10,530 --> 00:33:13,867 Men! With me! 326 00:33:30,800 --> 00:33:33,303 Aethelhelm, I'm coming for you! 327 00:33:33,386 --> 00:33:34,804 You're a dead man! 328 00:33:34,888 --> 00:33:36,681 Fight me! 329 00:33:36,765 --> 00:33:39,059 I'll kill you! I'll kill you! 330 00:33:39,142 --> 00:33:40,602 Get me away from here! 331 00:33:40,685 --> 00:33:42,604 - Fight me! - Pull back! 332 00:33:42,687 --> 00:33:44,231 Too many protect him! 333 00:34:07,128 --> 00:34:08,421 Now surrender! 334 00:34:34,239 --> 00:34:35,782 Sigtryggr! 335 00:34:44,708 --> 00:34:45,708 Get back! 336 00:34:47,168 --> 00:34:49,462 Retreat! Get back! 337 00:34:51,256 --> 00:34:54,884 Retreat! Fall back! 338 00:35:04,853 --> 00:35:06,313 Hold on! 339 00:35:06,396 --> 00:35:07,480 Sigtryggr! 340 00:35:35,634 --> 00:35:37,761 Rognvaldr! Rognvaldr! 341 00:35:44,559 --> 00:35:46,728 Sigtryggr! 342 00:35:46,811 --> 00:35:48,438 Sigtryggr! 343 00:35:48,521 --> 00:35:51,066 Stop! No more slaughter! 344 00:35:52,609 --> 00:35:54,986 No more slaughter! Put down your swords! 345 00:36:00,408 --> 00:36:02,911 - Sigtryggr must not be harmed! - Look around! 346 00:36:02,994 --> 00:36:06,790 - Look at what his anger has wrought! - Aethelhelm is to blame! 347 00:36:07,999 --> 00:36:09,209 Put down your swords! 348 00:36:09,292 --> 00:36:10,835 It is over! 349 00:36:19,219 --> 00:36:21,096 - No, stiorra! - Let me go! 350 00:36:21,179 --> 00:36:22,430 You cannot save them. 351 00:36:23,890 --> 00:36:25,016 It's done. 352 00:36:25,100 --> 00:36:26,976 No. 353 00:36:34,359 --> 00:36:35,527 Stiorra! 354 00:36:38,446 --> 00:36:41,366 A king should always heed the good counsel of his queen. 355 00:36:42,534 --> 00:36:45,995 - I should not have forgotten this. - You have time to make it up to me still. 356 00:36:48,289 --> 00:36:53,044 Aethelhelm provoked this. The massacre in rumcofa was his doing. 357 00:36:54,337 --> 00:36:56,047 Edward was never your enemy. 358 00:36:56,881 --> 00:36:59,801 I was riding to tell you he was calling for a truce. 359 00:37:00,385 --> 00:37:03,930 In the midst of battle, aethelhelm escaped. 360 00:37:04,013 --> 00:37:05,473 It is over for us, then. 361 00:37:09,853 --> 00:37:11,062 No. It is not. 362 00:37:13,940 --> 00:37:15,108 Lord king. 363 00:37:18,737 --> 00:37:20,363 I've come to speak for stiorra. 364 00:37:21,322 --> 00:37:23,408 She has killed no saxons in this fight. 365 00:37:25,201 --> 00:37:27,078 Lord, I appeal to you as her father. 366 00:37:29,122 --> 00:37:30,165 Spare her. 367 00:37:36,337 --> 00:37:37,380 Then she is spared. 368 00:37:38,423 --> 00:37:39,466 You have my word. 369 00:37:41,593 --> 00:37:42,677 Thank you, lord. 370 00:37:44,387 --> 00:37:45,430 Thank you. 371 00:37:47,849 --> 00:37:48,933 What of sigtryggr? 372 00:37:49,851 --> 00:37:51,311 His fate is to be decided. 373 00:37:56,065 --> 00:37:57,650 Swear a new alliance with him. 374 00:37:57,734 --> 00:38:01,821 You would have me pardon a man who slaughtered so many innocent christians? 375 00:38:01,905 --> 00:38:04,365 You have won some favor with the lords here today. 376 00:38:04,991 --> 00:38:07,827 - Do not risk it. - Favor is not only won with the sword. 377 00:38:08,578 --> 00:38:10,455 Your men know that you can fight. 378 00:38:10,538 --> 00:38:12,457 Show them that you also know mercy. 379 00:38:12,540 --> 00:38:14,626 Our people must be assured of your leadership. 380 00:38:14,709 --> 00:38:18,797 They are not the only ones, lord. The Danes are also your people now. 381 00:38:18,880 --> 00:38:22,258 You must unite them all, ensure that this does not happen again. 382 00:38:28,389 --> 00:38:29,474 Do not despair. 383 00:38:30,558 --> 00:38:32,852 There is still much for our kin to sing of. 384 00:38:55,208 --> 00:38:58,253 For many years, there was peace between Saxon and Dane... 385 00:38:59,003 --> 00:39:03,299 Until one emerged who has sown hatred between our god and yours. 386 00:39:04,175 --> 00:39:06,010 This battle shattered that peace. 387 00:39:09,222 --> 00:39:10,890 I have decided to restore it. 388 00:39:12,600 --> 00:39:16,187 I give you my word as king of all the saxons. 389 00:39:19,023 --> 00:39:20,108 In exchange... 390 00:39:21,526 --> 00:39:23,570 You must accept the gift of baptism. 391 00:39:25,113 --> 00:39:27,949 All shall be welcomed into the family of Christ. 392 00:39:28,908 --> 00:39:31,578 Never again will our people face such division. 393 00:39:34,455 --> 00:39:35,623 We will be united. 394 00:39:36,499 --> 00:39:39,419 You ask to strip them of their gods, of who they are. 395 00:39:40,336 --> 00:39:41,421 It is too much. 396 00:39:42,130 --> 00:39:43,590 It is an offer of peace. 397 00:39:50,054 --> 00:39:52,724 A Dane stripped of his gods is no longer a Dane. 398 00:39:52,807 --> 00:39:57,562 Your people will be safe, but under the rule of a Christian king. 399 00:39:59,480 --> 00:40:00,899 We must do it. 400 00:40:07,030 --> 00:40:08,531 It is over, brother. 401 00:40:11,784 --> 00:40:13,244 Stiorra was right. 402 00:40:16,164 --> 00:40:17,582 You are a coward. 403 00:40:24,047 --> 00:40:25,465 I will not swear. 404 00:40:27,050 --> 00:40:28,134 Icannot 405 00:40:36,893 --> 00:40:37,936 So be it. 406 00:40:42,023 --> 00:40:43,441 It does not have to come to this. 407 00:40:43,524 --> 00:40:47,236 He has chosen, uhtred, and I cannot go back on my word. 408 00:40:54,202 --> 00:40:57,914 - He is not the one to blame. - Aethelhelm is responsible. 409 00:40:57,997 --> 00:40:59,540 And yet he has fled the battlefield. 410 00:40:59,624 --> 00:41:02,710 Aethelhelm worked to destroy the peace you created. 411 00:41:03,503 --> 00:41:06,339 If sigtryggr dies, he has won. 412 00:41:07,548 --> 00:41:08,716 Do not let him. 413 00:41:25,108 --> 00:41:26,275 What did the king say? 414 00:41:30,530 --> 00:41:31,698 You have been spared. 415 00:41:35,660 --> 00:41:38,329 But Edward is to be overlord of eofenrvic. 416 00:41:41,666 --> 00:41:44,127 And sigtryggr is sentenced to death. 417 00:41:57,390 --> 00:41:58,433 I am to die. 418 00:42:00,518 --> 00:42:01,561 I'm sorry. 419 00:42:04,605 --> 00:42:07,358 I'm sorry. I'm sorry. 420 00:42:07,442 --> 00:42:08,484 Do not be. 421 00:42:09,694 --> 00:42:10,737 I have failed. 422 00:42:12,447 --> 00:42:14,323 I let them take everything. 423 00:42:14,407 --> 00:42:15,658 You have not failed. 424 00:42:17,452 --> 00:42:18,995 I will take back eofennic. 425 00:42:20,413 --> 00:42:23,332 Danes will live there in peace for countless generations. 426 00:42:36,387 --> 00:42:37,930 You must be the one to do it. 427 00:42:43,936 --> 00:42:46,981 - Do not ask me to do this. - Uhtred. 428 00:42:49,067 --> 00:42:51,903 I only wish for an honorable death... 429 00:42:53,571 --> 00:42:55,198 At the hands of a great warrior. 430 00:42:59,535 --> 00:43:01,996 I wish to the gods we were not here. 431 00:43:03,873 --> 00:43:05,124 Perhaps we would not be. 432 00:43:08,628 --> 00:43:10,254 You brought Edward here. 433 00:43:10,338 --> 00:43:12,548 If you had done nothing, we would have won. 434 00:43:20,973 --> 00:43:23,101 They will cheer for you in Valhalla. 435 00:43:24,936 --> 00:43:27,021 And I will sing for you here on earth. 436 00:43:29,148 --> 00:43:32,527 I will wait for you in the halls of our ancestors. 437 00:43:33,736 --> 00:43:34,821 Will you find me? 438 00:44:02,014 --> 00:44:04,016 They may butcher our bodies... 439 00:44:06,936 --> 00:44:09,188 Our souls are Odin's own. 440 00:46:09,850 --> 00:46:11,727 - We should stop to rest soon. - Wait. 441 00:46:13,020 --> 00:46:14,063 Stand back. 442 00:46:17,692 --> 00:46:19,694 Do not be afraid. We mean you no harm. 443 00:46:19,777 --> 00:46:22,697 You're one of sigtryggr's men. 444 00:46:23,489 --> 00:46:24,615 Who did this? 445 00:46:24,699 --> 00:46:27,868 Saxons. They slaughtered us. 446 00:46:27,952 --> 00:46:31,247 We fought only to avenge our people. 447 00:46:31,330 --> 00:46:34,292 Was uhtred ragnarson at the battle? Uhtred ragnarson? 448 00:46:34,375 --> 00:46:38,504 He fought with the saxons. 449 00:46:54,687 --> 00:46:57,690 - Brida. - You promised me a path to forgiveness. 450 00:46:59,900 --> 00:47:01,736 Is this the peace you speak of? 451 00:47:03,029 --> 00:47:05,031 - What you have with uhtred... - Is worse! 452 00:47:06,324 --> 00:47:09,201 The Danes lived with the saxons in Harmony for years. 453 00:47:09,702 --> 00:47:11,162 Uhtred's daughter was their queen 454 00:47:11,245 --> 00:47:14,206 and yet they slaughtered them like dogs. What will they do to me? 455 00:47:14,290 --> 00:47:17,710 The conflict between Edward and sigtryggr is entirely separate. 456 00:47:20,421 --> 00:47:21,505 Conflict? 457 00:47:23,758 --> 00:47:26,886 What conflict? Did you know that this would happen? 458 00:47:26,969 --> 00:47:30,514 The scout mentioned that Edward was riding north. That is all. 459 00:47:34,769 --> 00:47:36,604 - You lied to me. - No. 460 00:47:36,687 --> 00:47:38,606 You used my grief for vibeke to disarm me? 461 00:47:38,689 --> 00:47:41,400 - No, that is not true... - You're leading me into a trap! 462 00:47:42,526 --> 00:47:44,737 I only sought to help you find redemption. 463 00:47:45,363 --> 00:47:46,614 Redemption? 464 00:47:47,281 --> 00:47:48,324 Peace? 465 00:47:49,367 --> 00:47:52,119 Mere words used to mask your true motives. 466 00:47:53,412 --> 00:47:55,289 There can be no reconciliation. 467 00:47:56,999 --> 00:47:59,668 You wish to help me, father pyrlig? 468 00:47:59,752 --> 00:48:01,837 Then give uhtred a message if you live. 469 00:48:03,923 --> 00:48:05,383 Tell him I'm coming for him. 470 00:48:36,580 --> 00:48:38,541 We should not have left rumcofa. 471 00:48:40,668 --> 00:48:42,962 Perhaps then osferth may still be with us. 472 00:48:47,675 --> 00:48:50,219 I wish to go back to my old life, uhtred. 473 00:48:51,637 --> 00:48:52,847 That time is over. 474 00:48:54,557 --> 00:48:56,392 Men look to you now as a leader. 475 00:48:58,811 --> 00:48:59,937 | wish they did not. 476 00:49:08,779 --> 00:49:11,240 I wish that this had not come to pass. 477 00:49:13,284 --> 00:49:16,662 Yet there is hope, even in all this despair. 478 00:49:18,330 --> 00:49:20,416 Eofennic is yours, lord king. 479 00:49:21,500 --> 00:49:24,044 The dream of england has never been closer. 480 00:49:40,686 --> 00:49:43,355 - I will ensure you're safe in eofennic. - How? 481 00:49:44,190 --> 00:49:48,569 You have broken the spirits of my kin. It is no longer a refuge. 482 00:49:50,779 --> 00:49:52,156 You still have family. 483 00:49:53,032 --> 00:49:54,283 I'm also your kin. 484 00:49:55,201 --> 00:49:56,452 We can build a new home. 485 00:49:57,536 --> 00:49:58,913 I knew love, father. 486 00:49:59,830 --> 00:50:02,583 I left a queen and now I have nothing. 487 00:50:04,084 --> 00:50:06,212 Edward's victory has been my undoing. 488 00:50:29,527 --> 00:50:32,821 We can lie low here, set out at first light. 489 00:50:32,905 --> 00:50:36,116 Find the nearest port town and bribe our way in a ship bound for frankia. 490 00:50:36,200 --> 00:50:39,954 I have no intention of slinking off into the shadows. 491 00:50:40,913 --> 00:50:43,749 Lord, you have lost your army... 492 00:50:44,583 --> 00:50:46,669 Your reputation with the king. 493 00:50:46,752 --> 00:50:49,880 My grandson now stands alone. 494 00:50:49,964 --> 00:50:53,509 Securing his legacy has never been more urgent. 495 00:50:56,428 --> 00:50:59,306 - What about you? - Complete the task I was set. 496 00:50:59,390 --> 00:51:04,353 I was sent to secure an alliance with the king of scotia. 497 00:51:04,436 --> 00:51:06,689 I intend to turn it to my advantage. 498 00:51:06,772 --> 00:51:12,820 Only constantin of scotia, the true Christian king, 499 00:51:12,903 --> 00:51:16,198 has power to end Edward's tyranny. 500 00:51:18,242 --> 00:51:22,162 King constantin will be expecting a gift. 501 00:51:23,581 --> 00:51:25,207 We shall give him one. 502 00:51:27,334 --> 00:51:30,629 The ladyaelfi/I/ynn is without allies. 503 00:51:32,089 --> 00:51:33,591 You must retrieve her. 504 00:51:54,987 --> 00:51:58,115 The northumbrians share much news, lord king. 505 00:51:58,198 --> 00:52:01,160 The Saxon Edward has routed sigtryggr. 506 00:52:01,243 --> 00:52:04,788 Then we were wise to invite the northumbrians as our guests. 507 00:52:05,956 --> 00:52:07,958 Will we be executing any of them? 508 00:52:09,543 --> 00:52:12,588 We'll make one an example and the other lords will swear. 509 00:52:15,883 --> 00:52:18,844 All stand for king constantin of Scotland! 510 00:52:23,599 --> 00:52:26,727 Welcome, lords of northumbria... 511 00:52:27,645 --> 00:52:29,772 To this feast of friendship. 512 00:52:30,773 --> 00:52:36,570 Whilst our ale is strong and plentiful, the day comes with sobering news. 513 00:52:36,654 --> 00:52:42,451 Edward turned on his greatest ealdormen and he turned on his ally sigtryggr. 514 00:52:43,243 --> 00:52:47,539 From this we assume we must prepare for hostilities. 515 00:52:49,041 --> 00:52:52,378 We fear he will turn his gaze northward 516 00:52:52,461 --> 00:52:57,132 and add northumbria and alba to his conquests. 517 00:52:58,634 --> 00:53:04,306 This is a moment to join as one 518 00:53:05,265 --> 00:53:08,769 and confront the threat from over-mighty wessex 519 00:53:08,852 --> 00:53:14,483 before our lands are swallowed by this dream of england. 520 00:53:17,486 --> 00:53:20,364 - What say you, lord Edmund of jarrow? - Aye. 521 00:53:20,447 --> 00:53:23,367 - Aelfgar of bennick? - I will swear also. 522 00:53:25,494 --> 00:53:26,537 What's your name? 523 00:53:28,789 --> 00:53:30,708 Wihtgar, my lord. 524 00:53:31,792 --> 00:53:33,085 Wihtgar of bebbanburg. 38185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.