All language subtitles for The.Last.Kingdom.S04E08.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,212 I am uhfred, son of th'red. 2 00:00:04,046 --> 00:00:08,342 In wee/as, king h ywe/ and his brother rhodri belie ve victory 3 00:00:08,426 --> 00:00:10,344 at tettenha/I has brought peace. 4 00:00:10,428 --> 00:00:15,474 I'm going on a pilgrimage and you can rule from the fortress in my absence. 5 00:00:15,558 --> 00:00:20,062 But a new Dane warrior wi/I harness brida's fury against the saxons. 6 00:00:20,146 --> 00:00:24,066 - I do not know you. - Cnut's cousin. Sigtryggr of irland. 7 00:00:24,150 --> 00:00:26,944 It is cnut's babe you carry, or that of a welshman? 8 00:00:27,028 --> 00:00:31,032 /ha ve returned to aege/esburg with the truth of earo'wu/f's treachery. 9 00:00:31,115 --> 00:00:36,204 Eardwulf has confessed to the murder of lord aethelred, and he has fled mercia. 10 00:00:36,287 --> 00:00:39,248 Thanks to the kindness of those loyal to her, 11 00:00:39,332 --> 00:00:42,251 aethe/f/aed has been reun/ted with her daughter. 12 00:00:42,335 --> 00:00:46,047 A miracle has occurred, and you are mistaken in your heartbreak. 13 00:00:46,130 --> 00:00:49,634 I hope that my /0 ve foraethe/f/aed will be a//o wed to flourish. 14 00:00:49,717 --> 00:00:54,430 To live in peace by your side, to raise my daughter in safety, 15 00:00:54,513 --> 00:00:57,016 nothing would bring me greater happiness. 16 00:00:57,099 --> 00:00:58,559 Yet, with an empty throne... 17 00:00:58,643 --> 00:00:59,852 Calm yourselves! 18 00:00:59,936 --> 00:01:01,854 /I/lerc/a remains in turmoil. 19 00:01:03,189 --> 00:01:07,944 Edward's heart hardens further, even against his own son. 20 00:01:08,027 --> 00:01:12,198 - He is aethelstan. - He cannot be here. 21 00:01:12,281 --> 00:01:15,785 And my fate has changed with an unexpected otter. 22 00:01:15,868 --> 00:01:21,624 If I place someone to rule here who might forge a path to peace, 23 00:01:21,707 --> 00:01:24,752 I wondered if that person should be you. 24 00:01:24,835 --> 00:01:27,546 - [To uhtred of mercia! - {Cheenng] 25 00:01:27,630 --> 00:01:30,633 Uhtred of mercia! 26 00:01:30,716 --> 00:01:32,843 Destiny is all./ 27 00:02:40,828 --> 00:02:42,163 Danes! 28 00:02:43,289 --> 00:02:44,957 Danes! 29 00:04:37,403 --> 00:04:38,446 Burn it. 30 00:04:42,575 --> 00:04:43,951 We have everything gathered. 31 00:04:44,618 --> 00:04:45,703 Move! 32 00:04:46,787 --> 00:04:47,830 Back to the fort. 33 00:06:08,494 --> 00:06:10,829 Out surveying your kingdom, lord uhtred? 34 00:06:11,747 --> 00:06:15,042 - I do not wish to argue. - Then do not go through with this. 35 00:06:15,709 --> 00:06:18,295 You are not the right person to rule mercia. 36 00:06:18,379 --> 00:06:19,630 How can you be certain? 37 00:06:20,339 --> 00:06:23,926 You are wild and impetuous, ruled by your heart and instinct. 38 00:06:24,009 --> 00:06:26,887 And these are all things I love about you. 39 00:06:26,971 --> 00:06:29,932 But it is not what mercia requires of a ruler right now. 40 00:06:30,391 --> 00:06:33,769 It needs someone considered and diplomatic 41 00:06:33,852 --> 00:06:37,273 who can rebuild the kingdom and forge alliances that are equal. 42 00:06:37,356 --> 00:06:39,733 I can be diplomatic when it is required. 43 00:06:40,276 --> 00:06:43,988 Mercia needs a ruler who is not a tyrant, imposed by wessex. 44 00:06:44,697 --> 00:06:46,865 That is how it will appear if you are Edward's choice 45 00:06:46,949 --> 00:06:48,909 to be lord and protector of mercia. 46 00:06:53,956 --> 00:06:56,709 This is the best we can do for mercia right now. 47 00:07:00,087 --> 00:07:02,756 Another lord may not feel as well disposed to you. 48 00:07:03,424 --> 00:07:04,717 You could be banished. 49 00:07:05,801 --> 00:07:06,885 That is true. 50 00:07:07,720 --> 00:07:10,723 And still, you would prefer it than I take the throne? 51 00:07:10,806 --> 00:07:13,976 If you are asking me to choose between a lord who is best for me 52 00:07:14,059 --> 00:07:15,978 or one who is best for mercia, 53 00:07:16,061 --> 00:07:18,647 I will choose one who is best for mercia. 54 00:07:19,607 --> 00:07:21,650 Mercia's needs are greater than mine. 55 00:07:21,734 --> 00:07:24,194 - I did this for you. - I know. 56 00:07:24,278 --> 00:07:26,447 So that you and aelfwynn would be safe. 57 00:07:26,530 --> 00:07:28,991 If I am ruler of mercia, I can protect you. 58 00:07:29,575 --> 00:07:33,704 I appreciate all you have done for us, uhtred. But it does not change 59 00:07:33,787 --> 00:07:37,458 my conviction that mercia needs a ruler who is independent of wessex. 60 00:07:41,086 --> 00:07:45,090 - Apologies, I can return if you wish. - I was just leaving, father. 61 00:07:45,799 --> 00:07:47,676 I know you will do what is right. 62 00:07:58,604 --> 00:08:02,691 - What is so important? - I wanted to discuss your baptism. 63 00:08:02,775 --> 00:08:05,194 The lord of mercia must be Christian. It is written. 64 00:08:05,277 --> 00:08:07,655 I have been baptized by father beocca. 65 00:08:08,697 --> 00:08:10,741 - Twice. - That was many years ago, 66 00:08:10,824 --> 00:08:13,619 and the life you've lived since has not been very Christian, 67 00:08:13,702 --> 00:08:15,871 so, some of the ealdormen 68 00:08:15,954 --> 00:08:18,874 wish to witness your baptism in person. 69 00:08:21,168 --> 00:08:23,045 Is my word not enough? 70 00:08:23,128 --> 00:08:26,840 If there are doubts, why not give the ealdormen the proof they require? 71 00:08:27,424 --> 00:08:30,052 Is the prospect of inviting god 72 00:08:30,135 --> 00:08:33,430 into your heart again really so abhorrent that you are willing to give up... 73 00:08:33,514 --> 00:08:36,141 - No. - The opportunity to be ruler of mercia. 74 00:08:36,225 --> 00:08:37,935 - Fine! - Resolve all of this? 75 00:08:38,018 --> 00:08:40,521 I will get baptized... again! 76 00:08:41,563 --> 00:08:42,731 For the third time. 77 00:08:46,151 --> 00:08:47,319 Good. 78 00:08:57,830 --> 00:09:00,416 This will be a great home for us. 79 00:09:00,499 --> 00:09:03,460 We can rest here for a while. 80 00:09:04,712 --> 00:09:07,214 Brida! Where are all the women? 81 00:09:07,297 --> 00:09:10,426 Welsh women fight back. We had to kill them. 82 00:09:11,385 --> 00:09:12,428 You did well. 83 00:09:12,511 --> 00:09:15,848 With this and what we've already gathered, we have more than enough to leave here. 84 00:09:15,931 --> 00:09:17,808 Leave and go where? 85 00:09:18,642 --> 00:09:23,564 To wessex or mercia. I'm tired of killing farmers and their wives. 86 00:09:25,649 --> 00:09:28,610 My men have traveled from irland after months of battle. 87 00:09:28,694 --> 00:09:31,739 They are tired. And where better to rest than here? 88 00:09:31,822 --> 00:09:34,158 We have food. We are safe. 89 00:09:35,909 --> 00:09:37,494 There's no reason to leave. 90 00:09:37,578 --> 00:09:41,832 Edward and uhtred slaughtered our kin. They must pay for that. 91 00:09:41,915 --> 00:09:43,083 - And they will. - When? 92 00:09:43,167 --> 00:09:44,585 When the time is right. 93 00:09:45,335 --> 00:09:47,755 I did not keep myself alive in that hole in the ground 94 00:09:47,838 --> 00:09:51,258 to watch your men get fat here while the saxons grow stronger. 95 00:09:51,341 --> 00:09:55,512 They are weak now after tettenhall. They will not expect us to attack. 96 00:09:56,013 --> 00:09:59,516 You have a warrior's spirit, and this is good. 97 00:10:00,434 --> 00:10:04,480 But if I ask my men to fight, it must be for a reason I believe in. 98 00:10:04,563 --> 00:10:08,901 They will fight to protect their families, or for food, or for land. 99 00:10:09,401 --> 00:10:13,030 But vengeance for tettenhall... It is not enough. 100 00:10:18,702 --> 00:10:22,748 I will go to find our allies to the north. They will fight the saxons. 101 00:10:23,499 --> 00:10:25,125 Then that is what you must do. 102 00:10:27,586 --> 00:10:29,880 I need ten men to escort me on my journey. 103 00:10:30,714 --> 00:10:31,882 You owe me that. 104 00:10:34,802 --> 00:10:36,053 You can have five. 105 00:10:48,774 --> 00:10:50,192 Look how high I can go. 106 00:10:50,275 --> 00:10:52,611 - I can go higher. - Nearly touch the sky! 107 00:10:52,694 --> 00:10:54,947 - Lady aethelflaed. - You can sit. 108 00:10:57,074 --> 00:10:58,408 No, I am higher... 109 00:10:58,492 --> 00:11:00,577 I was wrong to doubt you. 110 00:11:01,745 --> 00:11:04,748 You delivered my message to lord uhtred as you said you would. 111 00:11:05,749 --> 00:11:07,417 I was happy to be of assistance. 112 00:11:08,794 --> 00:11:12,756 And I am told you cared for aelfwynn on the road, cooled her fever. 113 00:11:12,840 --> 00:11:14,633 She is a fearless child. 114 00:11:15,676 --> 00:11:17,010 It must be in her blood. 115 00:11:17,970 --> 00:11:20,597 - The child is fond of you. - And I her. 116 00:11:23,141 --> 00:11:25,185 Perhaps I could be of use to her here. 117 00:11:30,482 --> 00:11:31,984 I am curious. 118 00:11:33,110 --> 00:11:36,071 Why did you reveal eardwulf as aethelred's murderer? 119 00:11:38,782 --> 00:11:42,578 Eardwulf may be my brother, but I knew what he did was wrong. 120 00:11:43,787 --> 00:11:46,123 I choose to be loyal to you and lord uhtred 121 00:11:46,206 --> 00:11:48,709 because I believe in what you and he are doing. 122 00:12:16,945 --> 00:12:19,239 I thought you would be happy to see me baptized. 123 00:12:19,323 --> 00:12:24,786 I would, if I believed you were sincere in accepting god into your heart. 124 00:12:25,287 --> 00:12:30,208 Do you worry if every child baptized is sincere in accepting god into their heart? 125 00:12:30,292 --> 00:12:34,379 I'm confident few of them are using it to lay claim to a throne. 126 00:12:38,717 --> 00:12:40,719 God is infinitely wise, is he not? 127 00:12:42,429 --> 00:12:43,972 He will know if I am sincere. 128 00:12:45,015 --> 00:12:48,852 Lord uhtred, come fonnard and receive god's grace. 129 00:12:57,819 --> 00:13:01,281 Up! Up! Up! Down! 130 00:13:01,865 --> 00:13:05,744 As I am leaving, does anybody want my dog? 131 00:13:06,328 --> 00:13:08,288 Does anybody want my dog?! 132 00:13:08,372 --> 00:13:13,001 All you have to do is feed him and water him. And beat him! 133 00:13:14,544 --> 00:13:16,338 Beat him every day! 134 00:13:16,421 --> 00:13:19,883 Up you get. Move! 135 00:13:28,850 --> 00:13:29,935 Do you want a dog? 136 00:13:32,771 --> 00:13:34,272 Nobody wants you, dog. 137 00:14:07,597 --> 00:14:10,642 I know you have your doubts about lord uhtred, 138 00:14:10,726 --> 00:14:13,145 but I am confident it is the right decision. 139 00:14:13,979 --> 00:14:15,605 It is not that I doubt him. 140 00:14:16,732 --> 00:14:20,694 I just cannot forget that he held a knife to your father's throat 141 00:14:20,777 --> 00:14:22,571 and threatened to kill him. 142 00:14:22,654 --> 00:14:27,409 Lord god, drive from uhtred all the blindness of his heart. 143 00:14:29,286 --> 00:14:33,123 We ask you, lord, to mercifully hear our prayers and protect uhtred. 144 00:14:33,999 --> 00:14:35,834 We Mark him with the sign of your cross. 145 00:14:37,419 --> 00:14:39,546 God, who is creator of all people, 146 00:14:40,255 --> 00:14:43,633 let us rejoice in the gift of grace bestowed on uhtred 147 00:14:43,717 --> 00:14:48,388 that he could not attain on this earth, but only by divine blessing. 148 00:14:54,895 --> 00:14:56,438 You are now catechumen. 149 00:15:01,109 --> 00:15:03,028 I ask your sponsor to come fonuard. 150 00:15:42,651 --> 00:15:44,152 Receive your servant uhtred 151 00:15:44,236 --> 00:15:48,031 into the ranks of your devout saints and most bright angels. 152 00:15:48,782 --> 00:15:53,161 Let the water cleanse him so that he may know your wisdom to do what is just. 153 00:15:53,745 --> 00:15:57,165 Uhtred, you are now a child of god. 154 00:15:57,249 --> 00:15:58,625 - Amen. - Amen. 155 00:16:07,467 --> 00:16:08,969 Yes! 156 00:16:09,052 --> 00:16:12,097 I don't think I can stomach another drop of ale, finan. 157 00:16:12,180 --> 00:16:15,725 Whoa-oh! Everyone knows you cure like with like. 158 00:16:16,560 --> 00:16:19,062 So, only more ale will make you feel better. 159 00:16:19,146 --> 00:16:20,188 Makes perfect sense. 160 00:16:20,272 --> 00:16:26,278 Let me introduce to you the new lord of mercia's most trusted advisors. 161 00:16:26,903 --> 00:16:28,071 Mm, 162 00:16:28,155 --> 00:16:30,532 they do not look like lord's advisors to me. 163 00:16:30,615 --> 00:16:33,201 How many advisors have you met? 164 00:16:34,244 --> 00:16:37,747 - None, I suppose. - Well, this is what they look like. 165 00:16:37,831 --> 00:16:40,500 Now, fill our cups with ale, 166 00:16:40,584 --> 00:16:44,171 and we'll tell you what great plans we have for mercia. 167 00:16:44,254 --> 00:16:45,547 Hey, hey, hey. Stay awake. 168 00:16:47,799 --> 00:16:48,967 - Mmm! - Mm. 169 00:16:49,050 --> 00:16:50,177 Not hers. 170 00:16:50,260 --> 00:16:51,928 - She will have milk. - What? 171 00:16:52,012 --> 00:16:56,391 I'm not incurring the wrath of the lord and protector of mercia on his first day... 172 00:17:15,285 --> 00:17:16,870 Are you ready to serve? 173 00:17:18,622 --> 00:17:19,706 I am, lord king. 174 00:17:25,420 --> 00:17:28,048 After the witan, you and I should speak alone. 175 00:17:29,174 --> 00:17:31,343 I wish to share with you my plans on how 176 00:17:31,426 --> 00:17:34,888 the alliance between wessex and mercia is to proceed. 177 00:17:37,098 --> 00:17:39,559 It is important you know exactly what needs to be done. 178 00:17:40,477 --> 00:17:41,519 Yes, lord king. 179 00:17:46,942 --> 00:17:50,445 It is done, aethelflaed. Accept it. 180 00:17:51,279 --> 00:17:55,200 Uhtred has been baptized and will be the lord of mercia. 181 00:17:56,409 --> 00:17:58,203 And it is not the worst outcome. 182 00:17:58,286 --> 00:18:01,748 - I recall a time you wished uhtred dead! - I did. 183 00:18:02,457 --> 00:18:06,461 But your father saw something in uhtred that I was blind to. 184 00:18:08,213 --> 00:18:10,507 Alfred was a wise judge of character. 185 00:18:11,299 --> 00:18:13,551 Uhtred is a good man, but he is not the right man. 186 00:18:13,635 --> 00:18:17,305 He is being forced on mercia by my brother, and that cannot be accepted. 187 00:18:17,389 --> 00:18:21,226 The witan will decide who rules mercia, not Edward. 188 00:18:21,309 --> 00:18:23,019 You know that is nonsense! 189 00:18:23,103 --> 00:18:26,273 Edward is acting as if mercia is his kingdom, and it is not. 190 00:18:26,356 --> 00:18:29,234 We are his allies, not his subjects. He needs to accept that. 191 00:18:29,317 --> 00:18:32,195 Your brother is doing what he believes is best. 192 00:18:32,279 --> 00:18:35,657 Best for him, not mercia. 193 00:18:36,908 --> 00:18:39,244 Is it so much to wish that mercia have a ruler 194 00:18:39,327 --> 00:18:41,538 that has not been selected by wessex? 195 00:18:42,289 --> 00:18:44,708 You can wish, but that is all. 196 00:18:45,542 --> 00:18:47,919 These decisions are not made by us. 197 00:18:49,004 --> 00:18:51,881 You think I would not have liked a greater voice, 198 00:18:51,965 --> 00:18:57,846 instead of having to stand there quietly while men blithely make foolish decisions? 199 00:18:58,388 --> 00:19:00,515 This is our lot. 200 00:19:02,350 --> 00:19:03,435 They are gathering. 201 00:19:21,286 --> 00:19:22,454 Dear god... 202 00:19:23,955 --> 00:19:25,123 Lord king? 203 00:19:27,125 --> 00:19:28,543 God rest their souls. 204 00:19:35,342 --> 00:19:36,509 Quiet! 205 00:20:00,742 --> 00:20:04,496 Who was it who attacked your village? Danes? 206 00:20:10,043 --> 00:20:12,712 Don't worry. We will right this wrong. 207 00:20:20,178 --> 00:20:21,429 The witan is gathered. 208 00:20:42,617 --> 00:20:43,993 Lord god in heaven, 209 00:20:44,077 --> 00:20:48,581 Grant this witan the benefit of your divine wisdom as you guide us today. 210 00:20:50,041 --> 00:20:51,668 - Amen. - Amen. 211 00:21:01,386 --> 00:21:06,015 No one here would deny that mercia is one of the ancient Saxon kingdoms. 212 00:21:07,642 --> 00:21:10,562 But a kingdom without a ruler is a ship without a steersman. 213 00:21:10,645 --> 00:21:13,731 It drifts with no purpose and breaks on the rocks. 214 00:21:15,733 --> 00:21:20,113 It is, and has ever been, the right of the witan to decide mercia's ruler. 215 00:21:20,196 --> 00:21:23,658 - Well said! - As aethelred has departed this world... 216 00:21:25,034 --> 00:21:27,370 We must choose. 217 00:21:29,205 --> 00:21:33,668 Lord uhtred has been proposed as lord and protector of mercia. 218 00:21:33,751 --> 00:21:36,921 Mercia has lost many sons repelling the Danes. 219 00:21:37,005 --> 00:21:41,092 Our army is weakened. Our villages wracked with sickness. 220 00:21:41,843 --> 00:21:43,386 We've never been more vulnerable. 221 00:21:43,470 --> 00:21:45,889 To defend our kingdom, we must choose a ruler 222 00:21:45,972 --> 00:21:48,892 who will stand shoulder to shoulder with our neighbors in wessex. 223 00:21:48,975 --> 00:21:53,688 I can assure you, wessex has no desire to influence this witan. 224 00:21:54,898 --> 00:21:58,234 Our only wish is that the new lord maintains the strong bond 225 00:21:58,318 --> 00:21:59,944 between our two kingdoms. 226 00:22:01,779 --> 00:22:03,865 Lord uhtred has not only served wessex, 227 00:22:03,948 --> 00:22:07,494 he also fought valiantly at tettenhall to defend mercia. 228 00:22:07,577 --> 00:22:09,454 And let us not forget, 229 00:22:09,537 --> 00:22:13,333 he only holds the throne until a younger ealdorman comes of age 230 00:22:13,416 --> 00:22:15,752 and lady aelfwynn is old enough to marry. 231 00:22:16,920 --> 00:22:18,671 Does the witan object? 232 00:22:34,479 --> 00:22:36,689 Then step fonnard, lord uhtred. 233 00:22:45,240 --> 00:22:51,538 Uhtred, lord and protector of mercia, you may take your throne. 234 00:22:59,587 --> 00:23:02,465 Aye, aye, aye! Aye, aye... 235 00:23:02,549 --> 00:23:06,469 - Trust your brother's instincts. - I invite the ealdormen 236 00:23:06,553 --> 00:23:09,681 to step fonnard and take their oaths to lord uhtred. 237 00:23:09,764 --> 00:23:11,558 I would like to address the witan. 238 00:23:11,641 --> 00:23:16,646 What is this? 239 00:23:16,729 --> 00:23:20,984 As you know, I have fought side by side with the men of mercia. 240 00:23:21,609 --> 00:23:26,197 That you accept me as your lord, it is an honor I will never forget. 241 00:23:26,281 --> 00:23:29,659 And that's what makes what I have to say even more difficult. 242 00:23:30,827 --> 00:23:36,457 However, there is someone better suited to rule mercia than I. 243 00:23:36,958 --> 00:23:40,003 Someone who cares for mercia more than themselves, 244 00:23:40,086 --> 00:23:45,341 someone who can be an equal ruler alongside our lord king Edward. 245 00:23:45,967 --> 00:23:49,971 And so, as my first act as lord of mercia, 246 00:23:51,097 --> 00:23:54,017 I feel I have no choice but to relinquish the throne... 247 00:23:54,100 --> 00:23:56,853 In favor of lady aethelflaed, 248 00:23:56,936 --> 00:24:00,648 who's led you to victory when aethelred abandoned you... 249 00:24:00,732 --> 00:24:03,610 Who's always put the welfare of mercia first. 250 00:24:03,693 --> 00:24:06,529 A woman cannot sit on the mercian throne! 251 00:24:06,613 --> 00:24:09,616 - She is the ruler mercia requires! - That is enough! 252 00:24:10,283 --> 00:24:11,576 Silence! 253 00:24:12,035 --> 00:24:15,538 Lady aethelflaed cannot rule mercia. 254 00:24:15,622 --> 00:24:18,708 With respect, lord king, you know that only the witan 255 00:24:18,791 --> 00:24:20,168 can decide who rules mercia. 256 00:24:20,251 --> 00:24:24,088 That is exactly what concerns me about a woman holding the throne. 257 00:24:24,172 --> 00:24:25,757 Because were she to marry, 258 00:24:25,840 --> 00:24:31,095 her husband could become the new lord of mercia, bypassing this witan. 259 00:24:31,179 --> 00:24:35,892 If I may speak, I am devoted to mercia. 260 00:24:35,975 --> 00:24:38,895 I would never be swayed to act against its interests. 261 00:24:38,978 --> 00:24:41,397 That may be true, but king Edward is correct. 262 00:24:41,481 --> 00:24:43,608 It has always been the preference of the witan 263 00:24:43,691 --> 00:24:47,487 - that a woman should not take the throne. - Only a preference, not the law. 264 00:24:47,570 --> 00:24:51,407 King offa's widow ruled mercia for many years and did it well. 265 00:24:52,283 --> 00:24:54,577 If you allow lady aethelflaed to take the throne, 266 00:24:54,661 --> 00:24:58,623 you are exposing mercia to great risk! 267 00:25:00,792 --> 00:25:02,460 Perhaps I have a solution. 268 00:25:03,169 --> 00:25:06,714 If it provides the witan with the reassurance it requires, 269 00:25:06,798 --> 00:25:12,679 I will swear an oath that as long as I am lady of mercia, I will remain chaste. 270 00:25:13,096 --> 00:25:15,181 This is not something that I do lightly, 271 00:25:15,264 --> 00:25:18,184 but it is a sacrifice I am willing to make for mercia. 272 00:25:18,267 --> 00:25:21,688 No. This is not acceptable. 273 00:25:25,608 --> 00:25:29,153 I propose the lady aethelflaed as ruler of mercia. 274 00:25:32,365 --> 00:25:34,367 Who supports lord uhtred? 275 00:25:38,329 --> 00:25:39,664 Aye! 276 00:25:40,998 --> 00:25:43,251 Aye, aye, aye! 277 00:25:43,334 --> 00:25:45,044 Aye, aye, aye! 278 00:25:45,128 --> 00:25:47,130 Aye, aye, aye! 279 00:25:47,213 --> 00:25:49,882 Aye, aye, aye... 280 00:25:49,966 --> 00:25:54,512 Say it, lady aethelflaed, so that we may witness your oath. 281 00:25:54,595 --> 00:25:59,726 I swear... that as long as I hold the mercian throne, 282 00:26:00,351 --> 00:26:02,186 I will remain chaste. 283 00:26:02,270 --> 00:26:05,106 - Is the witan agreed? - Agreed! 284 00:26:05,189 --> 00:26:07,233 Agreed! 285 00:26:07,316 --> 00:26:10,570 Then, lady aethelflaed, you may take the throne. 286 00:26:23,249 --> 00:26:25,668 Aye, aye, aye! 287 00:26:25,752 --> 00:26:27,795 Aye, aye, aye! 288 00:26:27,879 --> 00:26:29,046 Aye, aye... 289 00:26:29,130 --> 00:26:32,550 Clear the street! Back to your homes! 290 00:26:35,470 --> 00:26:37,013 - Move. - Hey! 291 00:26:41,267 --> 00:26:42,310 Hide yourself. 292 00:26:42,393 --> 00:26:43,770 - Finan, I'm... - Stiorra! 293 00:26:46,022 --> 00:26:49,233 Ensure that nobody resists and the gates remain closed. 294 00:26:52,528 --> 00:26:55,364 Guards of wessex, spread out! 295 00:26:55,448 --> 00:26:57,450 Take up your positions! 296 00:26:58,993 --> 00:27:00,411 Man the gates! 297 00:27:00,495 --> 00:27:04,749 If today were not a celebration of the new lord of mercia, 298 00:27:04,832 --> 00:27:08,252 I would fear that king Edward's guards were seizing aegelesburg. 299 00:27:08,336 --> 00:27:10,630 They do not look like they are celebrating. 300 00:27:10,713 --> 00:27:14,133 We need to find uhtred... and advise him. 301 00:27:15,301 --> 00:27:16,344 Hey, hey! 302 00:27:17,720 --> 00:27:22,141 In the name of the lord, I wish to be loyal... 303 00:27:25,186 --> 00:27:27,396 Your reign was brief, lord uhtred. 304 00:27:28,105 --> 00:27:29,774 I offer myself... 305 00:27:29,857 --> 00:27:32,026 But in that time, you've served mercia well. 306 00:27:33,820 --> 00:27:35,112 We have the ruler we need. 307 00:27:36,489 --> 00:27:38,032 Yes, you do. 308 00:27:50,586 --> 00:27:53,714 King Edward's guards have taken control of aegelesburg. 309 00:28:01,973 --> 00:28:03,766 Stay alert on the ramparts! 310 00:28:04,892 --> 00:28:06,769 Take your position on the west gate! 311 00:28:11,732 --> 00:28:13,860 Pyrlig, what is this? 312 00:28:13,943 --> 00:28:16,654 This is what happens when king Edward feels he's been insulted. 313 00:28:16,737 --> 00:28:18,823 This is mercia. He has no right. 314 00:28:18,906 --> 00:28:21,367 I suspect he believes his army gives him the right. 315 00:28:21,450 --> 00:28:23,995 Let us not forget that mercia and wessex are allies. 316 00:28:24,078 --> 00:28:26,330 I would like to speak with my brother. 317 00:28:26,414 --> 00:28:29,500 The king is at prayer and says he does not wish to be disturbed. 318 00:28:29,584 --> 00:28:31,586 Please tell him I wish to see him. 319 00:28:31,669 --> 00:28:33,462 I will relay your message. 320 00:28:47,643 --> 00:28:49,061 Where were the mercians? 321 00:28:49,145 --> 00:28:51,772 How could Edward seize aegelesburg without opposition? 322 00:28:51,856 --> 00:28:54,525 The mercian guard is leaderless without eardwulf 323 00:28:54,609 --> 00:28:57,194 and the fyrd is disheartened and scattered. 324 00:28:57,278 --> 00:28:59,113 Without an army, how do we respond? 325 00:28:59,196 --> 00:29:01,908 We do nothing until I have had a chance to talk with Edward. 326 00:29:01,991 --> 00:29:04,368 - And what if he will not talk to you? - Then I will wait. 327 00:29:04,452 --> 00:29:06,597 His men are everywhere. You're not safe here. 328 00:29:06,621 --> 00:29:08,664 Perhaps it would be wiser to move somewhere else. 329 00:29:08,748 --> 00:29:12,043 - No. I remain here. - Even if that places you in danger? 330 00:29:12,126 --> 00:29:15,254 My first act as queen cannot be to flee aegelesburg. 331 00:29:15,338 --> 00:29:18,883 - Is that not preferable to being killed? - I hope it will not come to that. 332 00:29:18,966 --> 00:29:21,844 - So, we just sit here and wait? - Or we can eat and wait. 333 00:29:21,928 --> 00:29:24,305 Or later sleep and wait. But we wait. 334 00:29:24,388 --> 00:29:26,974 Because we cannot rush mercia into conflict with wessex. 335 00:29:27,058 --> 00:29:30,728 Stay with aethelflaed. Guard her quarters. No one is to enter without her permission. 336 00:29:30,811 --> 00:29:32,021 What about her brother? 337 00:29:32,104 --> 00:29:34,065 No one. You two, with me. 338 00:29:34,690 --> 00:29:36,692 - Where, lord? - To ensure aethelflaed 339 00:29:36,776 --> 00:29:39,820 will not have to rely on Edward's goodwill for her survival. 340 00:30:29,453 --> 00:30:31,539 - I'm eardwulf. - Ah, yes. 341 00:30:32,373 --> 00:30:33,708 You're the arse-licker? 342 00:30:34,333 --> 00:30:37,628 I'd heard there were Danes in wealas and I was coming to talk to you. 343 00:30:38,379 --> 00:30:43,175 - I don't talk to saxons, I kill them. - You will change your mind when you hear 344 00:30:43,259 --> 00:30:47,680 what I have to say. I have something very valuable that I can share with you, 345 00:30:47,763 --> 00:30:49,432 something that will help... 346 00:30:58,482 --> 00:30:59,859 I thought he'd never shut up. 347 00:31:06,907 --> 00:31:09,910 Is it true my father relinquished the throne to lady aethelflaed? 348 00:31:11,328 --> 00:31:12,371 It is. 349 00:31:14,874 --> 00:31:16,542 Was that his intention all along? 350 00:31:17,334 --> 00:31:18,961 The only reason he was baptized? 351 00:31:20,671 --> 00:31:24,800 Perhaps I should be angry with him for mocking god. 352 00:31:25,634 --> 00:31:27,762 You know, but I am not. 353 00:31:32,433 --> 00:31:36,062 Your father is a man of strong convictions, as are you. 354 00:31:38,022 --> 00:31:39,732 He is driven by his passions. 355 00:31:41,275 --> 00:31:43,611 - But he does not act with bad intent. - I know. 356 00:31:44,487 --> 00:31:48,199 And I am grateful to him. He tests my faith, again and again. 357 00:31:48,282 --> 00:31:51,869 - And each time, it grows stronger. - That pleases me to hear. 358 00:31:51,952 --> 00:31:56,165 But what is also very clear to me now is that I must follow my calling... 359 00:31:57,708 --> 00:32:01,170 To serve god and only god. 360 00:32:02,046 --> 00:32:03,297 So, I must go. 361 00:32:15,726 --> 00:32:18,270 Do you think it is wise to bring the child here? 362 00:32:18,813 --> 00:32:19,855 Join us. 363 00:32:27,905 --> 00:32:29,323 What is that you have? 364 00:32:34,703 --> 00:32:38,124 - Is it a man? - No. It's a king. 365 00:32:41,919 --> 00:32:43,129 Is he a good king? 366 00:32:43,712 --> 00:32:46,090 Yes... like you. 367 00:32:47,967 --> 00:32:51,887 Now that you have taken aegelesburg, what will you do with it? 368 00:32:51,971 --> 00:32:56,350 Hold it, until mercia is in the charge of someone I trust. 369 00:32:57,601 --> 00:33:01,438 - You can trust aethelflaed. - So, you side with my sister? 370 00:33:01,939 --> 00:33:06,527 I take the side of our family, and perhaps uhtred has done us a service. 371 00:33:06,610 --> 00:33:09,697 By breaking his word and going against my wishes? 372 00:33:10,573 --> 00:33:17,288 Thanks to uhtred, our family now sits on the thrones of both wessex and mercia. 373 00:33:18,581 --> 00:33:24,336 And your father's dream of a united england is even closer. 374 00:33:25,713 --> 00:33:28,048 Aethelflaed is your blood... 375 00:33:28,716 --> 00:33:31,594 And she will be loyal to you if you allow her. 376 00:33:31,677 --> 00:33:34,096 She is not a threat, Edward. 377 00:33:36,348 --> 00:33:38,142 Deheubarth fortress lies ahead. 378 00:33:38,559 --> 00:33:43,063 It will be well defended, but we have darkness and surprise on our side. 379 00:33:43,147 --> 00:33:45,608 So, move swiftly and attack without mercy. 380 00:33:45,691 --> 00:33:46,771 Yes, lord king. 381 00:33:58,871 --> 00:34:02,499 Danes. I can smell their stench from here. 382 00:34:02,583 --> 00:34:07,630 - Shall we attack or retreat? - We are men of wealas. We attack! 383 00:34:07,713 --> 00:34:09,840 - Form a line! - Form a line! 384 00:34:15,304 --> 00:34:18,015 Slaughter them! Slaughter them all! 385 00:34:27,900 --> 00:34:28,943 Loose! 386 00:34:36,742 --> 00:34:38,577 Do not be afraid. 387 00:34:39,245 --> 00:34:40,746 We will prevail! 388 00:34:45,292 --> 00:34:46,752 Do not stop! 389 00:34:47,211 --> 00:34:48,712 Longbows! 390 00:34:50,297 --> 00:34:51,715 Loose! 391 00:34:59,723 --> 00:35:01,183 Loose! 392 00:35:09,441 --> 00:35:11,485 Retreat! Fall back! 393 00:35:13,487 --> 00:35:15,281 Save yourselves! 394 00:35:15,739 --> 00:35:18,409 - Fire! - Ready bows! 395 00:35:18,784 --> 00:35:19,827 Loose! 396 00:35:21,412 --> 00:35:22,621 Retreat! 397 00:35:24,790 --> 00:35:26,083 Retreat! 398 00:35:27,042 --> 00:35:28,168 Loose! 399 00:35:36,593 --> 00:35:38,887 Finish them! 400 00:36:34,360 --> 00:36:37,780 Good morning. We thought it a shame to waste your fire and food. 401 00:36:37,863 --> 00:36:41,283 - Seeing as you won't be needing them. - I can help you. 402 00:36:48,082 --> 00:36:51,251 I do not need an arse-licker who will not shut up. 403 00:36:51,335 --> 00:36:55,923 I don't remember you laughing at tettenhall. 404 00:36:56,715 --> 00:36:59,259 You weren't just defeated there. You were humiliated. 405 00:37:00,177 --> 00:37:02,971 Edward and his army celebrated a great victory. 406 00:37:03,055 --> 00:37:07,976 And they're still celebrating, eating and drinking and telling tales 407 00:37:08,060 --> 00:37:12,272 of how the Danes were vanquished. But I can help you put that right. 408 00:37:12,356 --> 00:37:15,067 I know how to defeat Edward. 409 00:37:15,150 --> 00:37:18,612 But if you kill me... Then it goes to the grave with me. 410 00:37:19,780 --> 00:37:22,991 All I'm asking is that you listen to what I have to say. 411 00:37:23,075 --> 00:37:26,829 And if it's not of value, then kill me. 412 00:37:27,663 --> 00:37:30,374 I intend to. 413 00:37:41,385 --> 00:37:45,055 Bring lady aethelflaed outside. She has to see what's happening. 414 00:37:45,139 --> 00:37:46,181 What? 415 00:38:24,803 --> 00:38:26,972 Your fyrd are here for you, lady of mercia. 416 00:38:27,890 --> 00:38:30,350 Now you have enough men to fight your brother. 417 00:38:32,311 --> 00:38:34,980 And what order would you like to give your army? 418 00:38:39,860 --> 00:38:41,487 To remain calm! 419 00:38:42,738 --> 00:38:48,785 I will not sacrifice a single mercian life unless it is absolutely necessary. 420 00:38:49,495 --> 00:38:52,039 The fyrd will remain outside. 421 00:38:52,122 --> 00:38:57,211 But I have no doubt that aegelesburg will soon be in mercian control once again. 422 00:38:59,755 --> 00:39:01,548 Open the gates for lord uhtred. 423 00:39:01,632 --> 00:39:04,551 There is no need for them to be closed any longer. 424 00:39:05,093 --> 00:39:08,430 My lord, open them and you have my word 425 00:39:08,514 --> 00:39:11,934 that the fyrd will not enter the town without invitation. 426 00:39:12,518 --> 00:39:15,187 There need be no conflict between us. 427 00:40:05,279 --> 00:40:07,906 Come see what our father has done. You won't believe it. 428 00:40:08,532 --> 00:40:09,658 Where are you going? 429 00:40:10,742 --> 00:40:11,785 To wessex. 430 00:40:12,578 --> 00:40:14,496 I need time to pray and reflect alone. 431 00:40:14,580 --> 00:40:15,706 Does father know? 432 00:40:15,789 --> 00:40:19,626 I've made up my mind to go, and I know he will try to stop me. 433 00:40:19,710 --> 00:40:20,877 Why do you have to go? 434 00:40:21,545 --> 00:40:24,047 Father beocca gave his life to save mine. 435 00:40:24,840 --> 00:40:28,343 The only way I can honor his sacrifice is by serving god well. 436 00:40:29,761 --> 00:40:33,307 - That is what I am doing. - Take me with you. 437 00:40:34,850 --> 00:40:39,021 - You wish to go to an Abbey? - No, to wessex, where I can do as I wish. 438 00:40:39,104 --> 00:40:41,440 - And what is it you wish to do? - Anything. 439 00:40:41,523 --> 00:40:44,234 Because anything is better than waiting here, bored, 440 00:40:44,318 --> 00:40:46,945 until I'm forced to marry someone I despise. 441 00:40:47,613 --> 00:40:49,156 I wanna live. That's all. 442 00:40:49,239 --> 00:40:53,285 As much as I would like it, I cannot take you with me. 443 00:40:53,785 --> 00:40:56,038 But your time will come, I'm certain of it. 444 00:40:59,249 --> 00:41:00,500 Take care, sister. 445 00:41:02,169 --> 00:41:03,879 You will always be in my thoughts. 446 00:41:42,334 --> 00:41:44,628 I will let the tj/rd into the town. 447 00:41:44,711 --> 00:41:47,547 I can see you have the support of the people of ll/lercia. 448 00:41:48,674 --> 00:41:52,219 Enjoy this moment. It might not always be so. 449 00:41:52,886 --> 00:41:56,264 As ruler, you will have impossible decisions to make. 450 00:41:56,890 --> 00:41:59,518 I know I've made mistakes in some of my choices. 451 00:42:00,435 --> 00:42:03,438 As long as I am lady of mercia, you have my support. 452 00:42:04,272 --> 00:42:08,360 I was blind not to see that you are the right person to rule mercia. 453 00:42:08,443 --> 00:42:10,070 And for that, I am sorry. 454 00:42:11,113 --> 00:42:13,323 Our alliance is enough for me. 455 00:42:15,992 --> 00:42:18,161 I also wish to discuss east anglia. 456 00:42:19,287 --> 00:42:23,875 It was conquered by aethelred, but since his death, it has grown lawless. 457 00:42:24,459 --> 00:42:26,420 I propose we send an army there 458 00:42:26,503 --> 00:42:30,173 of men from both wessex and mercia to maintain control. 459 00:42:30,257 --> 00:42:31,550 Agreed. 460 00:42:31,633 --> 00:42:34,720 A joint army sends a clear message that we are allies. 461 00:42:35,220 --> 00:42:38,807 After that, we can push north into northumbrian daneland. 462 00:42:38,890 --> 00:42:44,396 Together, I believe we can achieve our father's dream of a united land. 463 00:42:53,947 --> 00:42:55,031 Pyrlig? 464 00:42:56,616 --> 00:42:57,743 I'm looking for my son. 465 00:42:59,161 --> 00:43:01,121 - He is gone, uhtred. - Gone? 466 00:43:03,957 --> 00:43:06,877 - Where? - Back to his church in wessex. 467 00:43:08,170 --> 00:43:10,797 - When did he leave? - He left before dusk. 468 00:43:11,715 --> 00:43:14,885 I suggested he speak to you before leaving, but he refused. 469 00:43:18,847 --> 00:43:21,725 - Is this because of the baptism? - No. 470 00:43:21,808 --> 00:43:24,060 It is simply that god has called him away. 471 00:43:25,979 --> 00:43:29,191 I know you do not share his beliefs, but trust me... 472 00:43:29,274 --> 00:43:31,067 He is a young man you can be proud of. 473 00:43:33,528 --> 00:43:34,738 Will he come back? 474 00:43:36,114 --> 00:43:37,157 I hope so. 475 00:43:57,135 --> 00:43:59,179 I will prepare to return to coccham. 476 00:43:59,262 --> 00:44:00,972 - You will not stay? - No. 477 00:44:01,807 --> 00:44:05,685 Staying here and... Seeing you every day... 478 00:44:08,230 --> 00:44:12,776 And not being able to be with you, it is too painful. 479 00:44:15,987 --> 00:44:21,284 The price we are paying is great, but it is an oath that I had to make. 480 00:44:22,744 --> 00:44:26,164 I will miss you, uhtred ragnarson. 481 00:44:46,142 --> 00:44:48,937 I will always answer mercia's call with you on the throne. 482 00:44:50,939 --> 00:44:52,023 I know. 483 00:45:30,937 --> 00:45:34,232 It is good to see aegelesburg back in mercian hands. 484 00:45:37,193 --> 00:45:41,197 I wish to talk to you about aethelstan. 485 00:45:41,281 --> 00:45:43,408 Yes, I am grateful that you brought him to me. 486 00:45:44,200 --> 00:45:46,119 I know you care about the boy... 487 00:45:47,329 --> 00:45:49,998 But it is impossible for you to take him to Winchester. 488 00:45:50,081 --> 00:45:53,585 There are people there that may wish him ill. 489 00:45:59,257 --> 00:46:01,760 If it is agreeable with you, 490 00:46:01,843 --> 00:46:05,555 I would like to take charge of the boy and take him to bedwyn 491 00:46:05,639 --> 00:46:08,224 and raise him there, as I raised you. 492 00:46:10,977 --> 00:46:14,731 To follow your footsteps and those of Alfred's. 493 00:46:19,986 --> 00:46:21,237 Make the arrangements. 494 00:46:22,113 --> 00:46:23,949 I will ask uhtred to accompany you. 495 00:46:33,667 --> 00:46:34,751 Come play with us. 496 00:46:34,834 --> 00:46:37,295 In a moment. First I must talk to eadith. 497 00:46:49,683 --> 00:46:53,812 I promised I'd reward you for delivering my message to lord uhtred. 498 00:46:55,438 --> 00:46:56,523 Here it is. 499 00:46:56,606 --> 00:46:59,484 Thank you, lady aethelflaed. 500 00:47:00,318 --> 00:47:04,406 Aelfwynn enjoys your company and you have been very loyal to her. 501 00:47:05,949 --> 00:47:07,367 I will not forget that. 502 00:47:09,077 --> 00:47:10,954 But I am the queen now. 503 00:47:11,621 --> 00:47:15,417 You were my husband's mistress and your brother killed aethelred. 504 00:47:15,500 --> 00:47:18,670 To allow you to remain here would make me look weak. 505 00:47:19,921 --> 00:47:24,259 I do not wish to punish you too harshly. I will arrange a place for you 506 00:47:24,342 --> 00:47:26,636 at the nunnery, where you can live and be safe. 507 00:47:28,680 --> 00:47:30,515 I would prefer to find my own way. 508 00:47:34,394 --> 00:47:38,398 - May I say goodbye to aelfwynn? - Yes. 509 00:48:08,094 --> 00:48:11,973 Brida, I did not expect to see you. 510 00:48:13,391 --> 00:48:15,268 You have missed a great victory. 511 00:48:17,562 --> 00:48:20,315 - Have you seen the wisdom of staying here? - No. 512 00:48:20,398 --> 00:48:23,276 I'm even more certain we must attack the saxons now. 513 00:48:24,360 --> 00:48:26,529 I have made my decision, brida. 514 00:48:27,155 --> 00:48:29,715 And you will change your mind when you see what I've brought you. 515 00:48:30,450 --> 00:48:32,577 Not unless it is an army of thousands. 516 00:48:44,297 --> 00:48:45,590 Who is this turd? 517 00:48:47,592 --> 00:48:51,304 He is the turd who will help us take Winchester... 518 00:48:52,430 --> 00:48:55,475 Without a single drop of Danish blood being shed. 519 00:49:13,159 --> 00:49:16,121 I know you think we lost out on wealth and power. 520 00:49:18,915 --> 00:49:22,669 - We have something greater than that. - Please do not say our friendship. 521 00:49:28,508 --> 00:49:32,137 - We need more ale. - More ale it is, then. 522 00:49:39,769 --> 00:49:41,354 Royal advisor? 523 00:49:44,649 --> 00:49:46,734 Another jug of your strongest ale. 524 00:49:50,029 --> 00:49:54,367 I will pay for your ale. And when you leave aegelesburg, 525 00:49:54,450 --> 00:49:57,704 you might allow me to travel with you, for safe passage. 526 00:50:01,457 --> 00:50:02,584 Then make it two. 527 00:50:05,295 --> 00:50:10,216 After tettenhall, Edward believes the Danes no longer hold a threat. 528 00:50:10,300 --> 00:50:14,220 He's taken his army to aegelesburg, leaving Winchester undefended. 529 00:50:14,304 --> 00:50:17,724 Winchester is king Alfred's spiritual home. 530 00:50:17,807 --> 00:50:20,518 It's a place of great importance to the saxons. 531 00:50:20,602 --> 00:50:22,979 Only a handful of soldiers remain there, no more than that. 532 00:50:23,062 --> 00:50:25,356 We will never get an opportunity like this again. 533 00:50:25,440 --> 00:50:29,485 Winchester is weak and nobody realizes except us. 534 00:50:31,196 --> 00:50:34,032 You told me you would not ask your men to risk death... 535 00:50:34,824 --> 00:50:38,369 Unless for food, or land, or to protect their families. 536 00:50:39,704 --> 00:50:43,124 Winchester provides all things and more. 537 00:50:44,792 --> 00:50:46,336 And there is no risk. 538 00:51:35,218 --> 00:51:37,845 We leave for Winchester today. 41678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.