Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,212
I am uhfred, son of th'red.
2
00:00:04,046 --> 00:00:08,342
In wee/as, king h ywe/
and his brother rhodri belie ve victory
3
00:00:08,426 --> 00:00:10,344
at tettenha/I has brought peace.
4
00:00:10,428 --> 00:00:15,474
I'm going on a pilgrimage and you can rule
from the fortress in my absence.
5
00:00:15,558 --> 00:00:20,062
But a new Dane warrior wi/I
harness brida's fury against the saxons.
6
00:00:20,146 --> 00:00:24,066
- I do not know you.
- Cnut's cousin. Sigtryggr of irland.
7
00:00:24,150 --> 00:00:26,944
It is cnut's babe you carry,
or that of a welshman?
8
00:00:27,028 --> 00:00:31,032
/ha ve returned to aege/esburg
with the truth of earo'wu/f's treachery.
9
00:00:31,115 --> 00:00:36,204
Eardwulf has confessed to the murder
of lord aethelred, and he has fled mercia.
10
00:00:36,287 --> 00:00:39,248
Thanks to the kindness
of those loyal to her,
11
00:00:39,332 --> 00:00:42,251
aethe/f/aed has been reun/ted
with her daughter.
12
00:00:42,335 --> 00:00:46,047
A miracle has occurred,
and you are mistaken in your heartbreak.
13
00:00:46,130 --> 00:00:49,634
I hope that my /0 ve foraethe/f/aed
will be a//o wed to flourish.
14
00:00:49,717 --> 00:00:54,430
To live in peace by your side,
to raise my daughter in safety,
15
00:00:54,513 --> 00:00:57,016
nothing would bring me greater happiness.
16
00:00:57,099 --> 00:00:58,559
Yet, with an empty throne...
17
00:00:58,643 --> 00:00:59,852
Calm yourselves!
18
00:00:59,936 --> 00:01:01,854
/I/lerc/a remains in turmoil.
19
00:01:03,189 --> 00:01:07,944
Edward's heart hardens further,
even against his own son.
20
00:01:08,027 --> 00:01:12,198
- He is aethelstan.
- He cannot be here.
21
00:01:12,281 --> 00:01:15,785
And my fate has changed
with an unexpected otter.
22
00:01:15,868 --> 00:01:21,624
If I place someone to rule here
who might forge a path to peace,
23
00:01:21,707 --> 00:01:24,752
I wondered if that person should be you.
24
00:01:24,835 --> 00:01:27,546
- [To uhtred of mercia!
- {Cheenng]
25
00:01:27,630 --> 00:01:30,633
Uhtred of mercia!
26
00:01:30,716 --> 00:01:32,843
Destiny is all./
27
00:02:40,828 --> 00:02:42,163
Danes!
28
00:02:43,289 --> 00:02:44,957
Danes!
29
00:04:37,403 --> 00:04:38,446
Burn it.
30
00:04:42,575 --> 00:04:43,951
We have everything gathered.
31
00:04:44,618 --> 00:04:45,703
Move!
32
00:04:46,787 --> 00:04:47,830
Back to the fort.
33
00:06:08,494 --> 00:06:10,829
Out surveying your kingdom, lord uhtred?
34
00:06:11,747 --> 00:06:15,042
- I do not wish to argue.
- Then do not go through with this.
35
00:06:15,709 --> 00:06:18,295
You are not the right person
to rule mercia.
36
00:06:18,379 --> 00:06:19,630
How can you be certain?
37
00:06:20,339 --> 00:06:23,926
You are wild and impetuous,
ruled by your heart and instinct.
38
00:06:24,009 --> 00:06:26,887
And these are all things I love about you.
39
00:06:26,971 --> 00:06:29,932
But it is not what mercia requires
of a ruler right now.
40
00:06:30,391 --> 00:06:33,769
It needs someone considered and diplomatic
41
00:06:33,852 --> 00:06:37,273
who can rebuild the kingdom
and forge alliances that are equal.
42
00:06:37,356 --> 00:06:39,733
I can be diplomatic when it is required.
43
00:06:40,276 --> 00:06:43,988
Mercia needs a ruler
who is not a tyrant, imposed by wessex.
44
00:06:44,697 --> 00:06:46,865
That is how it will appear
if you are Edward's choice
45
00:06:46,949 --> 00:06:48,909
to be lord and protector of mercia.
46
00:06:53,956 --> 00:06:56,709
This is the best we can do
for mercia right now.
47
00:07:00,087 --> 00:07:02,756
Another lord may not feel
as well disposed to you.
48
00:07:03,424 --> 00:07:04,717
You could be banished.
49
00:07:05,801 --> 00:07:06,885
That is true.
50
00:07:07,720 --> 00:07:10,723
And still, you would prefer it
than I take the throne?
51
00:07:10,806 --> 00:07:13,976
If you are asking me to choose
between a lord who is best for me
52
00:07:14,059 --> 00:07:15,978
or one who is best for mercia,
53
00:07:16,061 --> 00:07:18,647
I will choose one who is best for mercia.
54
00:07:19,607 --> 00:07:21,650
Mercia's needs are greater than mine.
55
00:07:21,734 --> 00:07:24,194
- I did this for you.
- I know.
56
00:07:24,278 --> 00:07:26,447
So that you and aelfwynn would be safe.
57
00:07:26,530 --> 00:07:28,991
If I am ruler of mercia,
I can protect you.
58
00:07:29,575 --> 00:07:33,704
I appreciate all you have done for us,
uhtred. But it does not change
59
00:07:33,787 --> 00:07:37,458
my conviction that mercia needs a ruler
who is independent of wessex.
60
00:07:41,086 --> 00:07:45,090
- Apologies, I can return if you wish.
- I was just leaving, father.
61
00:07:45,799 --> 00:07:47,676
I know you will do what is right.
62
00:07:58,604 --> 00:08:02,691
- What is so important?
- I wanted to discuss your baptism.
63
00:08:02,775 --> 00:08:05,194
The lord of mercia must be Christian.
It is written.
64
00:08:05,277 --> 00:08:07,655
I have been baptized by father beocca.
65
00:08:08,697 --> 00:08:10,741
- Twice.
- That was many years ago,
66
00:08:10,824 --> 00:08:13,619
and the life you've lived since
has not been very Christian,
67
00:08:13,702 --> 00:08:15,871
so, some of the ealdormen
68
00:08:15,954 --> 00:08:18,874
wish to witness your baptism in person.
69
00:08:21,168 --> 00:08:23,045
Is my word not enough?
70
00:08:23,128 --> 00:08:26,840
If there are doubts, why not
give the ealdormen the proof they require?
71
00:08:27,424 --> 00:08:30,052
Is the prospect of inviting god
72
00:08:30,135 --> 00:08:33,430
into your heart again really so abhorrent
that you are willing to give up...
73
00:08:33,514 --> 00:08:36,141
- No.
- The opportunity to be ruler of mercia.
74
00:08:36,225 --> 00:08:37,935
- Fine!
- Resolve all of this?
75
00:08:38,018 --> 00:08:40,521
I will get baptized... again!
76
00:08:41,563 --> 00:08:42,731
For the third time.
77
00:08:46,151 --> 00:08:47,319
Good.
78
00:08:57,830 --> 00:09:00,416
This will be
a great home for us.
79
00:09:00,499 --> 00:09:03,460
We can rest here for a while.
80
00:09:04,712 --> 00:09:07,214
Brida! Where are all the women?
81
00:09:07,297 --> 00:09:10,426
Welsh women fight back.
We had to kill them.
82
00:09:11,385 --> 00:09:12,428
You did well.
83
00:09:12,511 --> 00:09:15,848
With this and what we've already gathered,
we have more than enough to leave here.
84
00:09:15,931 --> 00:09:17,808
Leave and go where?
85
00:09:18,642 --> 00:09:23,564
To wessex or mercia. I'm tired
of killing farmers and their wives.
86
00:09:25,649 --> 00:09:28,610
My men have traveled from irland
after months of battle.
87
00:09:28,694 --> 00:09:31,739
They are tired.
And where better to rest than here?
88
00:09:31,822 --> 00:09:34,158
We have food. We are safe.
89
00:09:35,909 --> 00:09:37,494
There's no reason to leave.
90
00:09:37,578 --> 00:09:41,832
Edward and uhtred slaughtered our kin.
They must pay for that.
91
00:09:41,915 --> 00:09:43,083
- And they will.
- When?
92
00:09:43,167 --> 00:09:44,585
When the time is right.
93
00:09:45,335 --> 00:09:47,755
I did not keep myself alive
in that hole in the ground
94
00:09:47,838 --> 00:09:51,258
to watch your men get fat here
while the saxons grow stronger.
95
00:09:51,341 --> 00:09:55,512
They are weak now after tettenhall.
They will not expect us to attack.
96
00:09:56,013 --> 00:09:59,516
You have a warrior's spirit,
and this is good.
97
00:10:00,434 --> 00:10:04,480
But if I ask my men to fight,
it must be for a reason I believe in.
98
00:10:04,563 --> 00:10:08,901
They will fight to protect their families,
or for food, or for land.
99
00:10:09,401 --> 00:10:13,030
But vengeance for tettenhall...
It is not enough.
100
00:10:18,702 --> 00:10:22,748
I will go to find our allies to the north.
They will fight the saxons.
101
00:10:23,499 --> 00:10:25,125
Then that is what you must do.
102
00:10:27,586 --> 00:10:29,880
I need ten men to escort me on my journey.
103
00:10:30,714 --> 00:10:31,882
You owe me that.
104
00:10:34,802 --> 00:10:36,053
You can have five.
105
00:10:48,774 --> 00:10:50,192
Look how high I can go.
106
00:10:50,275 --> 00:10:52,611
- I can go higher.
- Nearly touch the sky!
107
00:10:52,694 --> 00:10:54,947
- Lady aethelflaed.
- You can sit.
108
00:10:57,074 --> 00:10:58,408
No, I am higher...
109
00:10:58,492 --> 00:11:00,577
I was wrong to doubt you.
110
00:11:01,745 --> 00:11:04,748
You delivered my message to lord uhtred
as you said you would.
111
00:11:05,749 --> 00:11:07,417
I was happy to be of assistance.
112
00:11:08,794 --> 00:11:12,756
And I am told you cared for aelfwynn
on the road, cooled her fever.
113
00:11:12,840 --> 00:11:14,633
She is a fearless child.
114
00:11:15,676 --> 00:11:17,010
It must be in her blood.
115
00:11:17,970 --> 00:11:20,597
- The child is fond of you.
- And I her.
116
00:11:23,141 --> 00:11:25,185
Perhaps I could be of use to her here.
117
00:11:30,482 --> 00:11:31,984
I am curious.
118
00:11:33,110 --> 00:11:36,071
Why did you reveal eardwulf
as aethelred's murderer?
119
00:11:38,782 --> 00:11:42,578
Eardwulf may be my brother,
but I knew what he did was wrong.
120
00:11:43,787 --> 00:11:46,123
I choose to be loyal to you
and lord uhtred
121
00:11:46,206 --> 00:11:48,709
because I believe
in what you and he are doing.
122
00:12:16,945 --> 00:12:19,239
I thought you would be happy
to see me baptized.
123
00:12:19,323 --> 00:12:24,786
I would, if I believed you were sincere
in accepting god into your heart.
124
00:12:25,287 --> 00:12:30,208
Do you worry if every child baptized is
sincere in accepting god into their heart?
125
00:12:30,292 --> 00:12:34,379
I'm confident few of them
are using it to lay claim to a throne.
126
00:12:38,717 --> 00:12:40,719
God is infinitely wise, is he not?
127
00:12:42,429 --> 00:12:43,972
He will know if I am sincere.
128
00:12:45,015 --> 00:12:48,852
Lord uhtred,
come fonnard and receive god's grace.
129
00:12:57,819 --> 00:13:01,281
Up! Up! Up! Down!
130
00:13:01,865 --> 00:13:05,744
As I am leaving, does anybody want my dog?
131
00:13:06,328 --> 00:13:08,288
Does anybody want my dog?!
132
00:13:08,372 --> 00:13:13,001
All you have to do is feed him
and water him. And beat him!
133
00:13:14,544 --> 00:13:16,338
Beat him every day!
134
00:13:16,421 --> 00:13:19,883
Up you get. Move!
135
00:13:28,850 --> 00:13:29,935
Do you want a dog?
136
00:13:32,771 --> 00:13:34,272
Nobody wants you, dog.
137
00:14:07,597 --> 00:14:10,642
I know you have your doubts
about lord uhtred,
138
00:14:10,726 --> 00:14:13,145
but I am confident
it is the right decision.
139
00:14:13,979 --> 00:14:15,605
It is not that I doubt him.
140
00:14:16,732 --> 00:14:20,694
I just cannot forget that he held a knife
to your father's throat
141
00:14:20,777 --> 00:14:22,571
and threatened to kill him.
142
00:14:22,654 --> 00:14:27,409
Lord god, drive from uhtred
all the blindness of his heart.
143
00:14:29,286 --> 00:14:33,123
We ask you, lord, to mercifully hear
our prayers and protect uhtred.
144
00:14:33,999 --> 00:14:35,834
We Mark him with the sign of your cross.
145
00:14:37,419 --> 00:14:39,546
God, who is creator of all people,
146
00:14:40,255 --> 00:14:43,633
let us rejoice in the gift of grace
bestowed on uhtred
147
00:14:43,717 --> 00:14:48,388
that he could not attain on this earth,
but only by divine blessing.
148
00:14:54,895 --> 00:14:56,438
You are now catechumen.
149
00:15:01,109 --> 00:15:03,028
I ask your sponsor to come fonuard.
150
00:15:42,651 --> 00:15:44,152
Receive your servant uhtred
151
00:15:44,236 --> 00:15:48,031
into the ranks of your devout saints
and most bright angels.
152
00:15:48,782 --> 00:15:53,161
Let the water cleanse him so that he may
know your wisdom to do what is just.
153
00:15:53,745 --> 00:15:57,165
Uhtred, you are now a child of god.
154
00:15:57,249 --> 00:15:58,625
- Amen.
- Amen.
155
00:16:07,467 --> 00:16:08,969
Yes!
156
00:16:09,052 --> 00:16:12,097
I don't think I can stomach
another drop of ale, finan.
157
00:16:12,180 --> 00:16:15,725
Whoa-oh!
Everyone knows you cure like with like.
158
00:16:16,560 --> 00:16:19,062
So, only more ale
will make you feel better.
159
00:16:19,146 --> 00:16:20,188
Makes perfect sense.
160
00:16:20,272 --> 00:16:26,278
Let me introduce to you the new lord
of mercia's most trusted advisors.
161
00:16:26,903 --> 00:16:28,071
Mm,
162
00:16:28,155 --> 00:16:30,532
they do not look like
lord's advisors to me.
163
00:16:30,615 --> 00:16:33,201
How many advisors have you met?
164
00:16:34,244 --> 00:16:37,747
- None, I suppose.
- Well, this is what they look like.
165
00:16:37,831 --> 00:16:40,500
Now, fill our cups with ale,
166
00:16:40,584 --> 00:16:44,171
and we'll tell you
what great plans we have for mercia.
167
00:16:44,254 --> 00:16:45,547
Hey, hey, hey. Stay awake.
168
00:16:47,799 --> 00:16:48,967
- Mmm!
- Mm.
169
00:16:49,050 --> 00:16:50,177
Not hers.
170
00:16:50,260 --> 00:16:51,928
- She will have milk.
- What?
171
00:16:52,012 --> 00:16:56,391
I'm not incurring the wrath of the lord
and protector of mercia on his first day...
172
00:17:15,285 --> 00:17:16,870
Are you ready to serve?
173
00:17:18,622 --> 00:17:19,706
I am, lord king.
174
00:17:25,420 --> 00:17:28,048
After the witan,
you and I should speak alone.
175
00:17:29,174 --> 00:17:31,343
I wish to share with you my plans on how
176
00:17:31,426 --> 00:17:34,888
the alliance between wessex
and mercia is to proceed.
177
00:17:37,098 --> 00:17:39,559
It is important you know
exactly what needs to be done.
178
00:17:40,477 --> 00:17:41,519
Yes, lord king.
179
00:17:46,942 --> 00:17:50,445
It is done, aethelflaed. Accept it.
180
00:17:51,279 --> 00:17:55,200
Uhtred has been baptized
and will be the lord of mercia.
181
00:17:56,409 --> 00:17:58,203
And it is not the worst outcome.
182
00:17:58,286 --> 00:18:01,748
- I recall a time you wished uhtred dead!
- I did.
183
00:18:02,457 --> 00:18:06,461
But your father saw something in uhtred
that I was blind to.
184
00:18:08,213 --> 00:18:10,507
Alfred was a wise judge of character.
185
00:18:11,299 --> 00:18:13,551
Uhtred is a good man,
but he is not the right man.
186
00:18:13,635 --> 00:18:17,305
He is being forced on mercia by
my brother, and that cannot be accepted.
187
00:18:17,389 --> 00:18:21,226
The witan will decide
who rules mercia, not Edward.
188
00:18:21,309 --> 00:18:23,019
You know that is nonsense!
189
00:18:23,103 --> 00:18:26,273
Edward is acting as if
mercia is his kingdom, and it is not.
190
00:18:26,356 --> 00:18:29,234
We are his allies, not his subjects.
He needs to accept that.
191
00:18:29,317 --> 00:18:32,195
Your brother is doing
what he believes is best.
192
00:18:32,279 --> 00:18:35,657
Best for him, not mercia.
193
00:18:36,908 --> 00:18:39,244
Is it so much to wish
that mercia have a ruler
194
00:18:39,327 --> 00:18:41,538
that has not been selected by wessex?
195
00:18:42,289 --> 00:18:44,708
You can wish, but that is all.
196
00:18:45,542 --> 00:18:47,919
These decisions are not made by us.
197
00:18:49,004 --> 00:18:51,881
You think I would not have liked
a greater voice,
198
00:18:51,965 --> 00:18:57,846
instead of having to stand there quietly
while men blithely make foolish decisions?
199
00:18:58,388 --> 00:19:00,515
This is our lot.
200
00:19:02,350 --> 00:19:03,435
They are gathering.
201
00:19:21,286 --> 00:19:22,454
Dear god...
202
00:19:23,955 --> 00:19:25,123
Lord king?
203
00:19:27,125 --> 00:19:28,543
God rest their souls.
204
00:19:35,342 --> 00:19:36,509
Quiet!
205
00:20:00,742 --> 00:20:04,496
Who was it who attacked your village?
Danes?
206
00:20:10,043 --> 00:20:12,712
Don't worry.
We will right this wrong.
207
00:20:20,178 --> 00:20:21,429
The witan is gathered.
208
00:20:42,617 --> 00:20:43,993
Lord god in heaven,
209
00:20:44,077 --> 00:20:48,581
Grant this witan the benefit of
your divine wisdom as you guide us today.
210
00:20:50,041 --> 00:20:51,668
- Amen.
- Amen.
211
00:21:01,386 --> 00:21:06,015
No one here would deny that mercia
is one of the ancient Saxon kingdoms.
212
00:21:07,642 --> 00:21:10,562
But a kingdom without a ruler
is a ship without a steersman.
213
00:21:10,645 --> 00:21:13,731
It drifts with no purpose
and breaks on the rocks.
214
00:21:15,733 --> 00:21:20,113
It is, and has ever been, the right
of the witan to decide mercia's ruler.
215
00:21:20,196 --> 00:21:23,658
- Well said!
- As aethelred has departed this world...
216
00:21:25,034 --> 00:21:27,370
We must choose.
217
00:21:29,205 --> 00:21:33,668
Lord uhtred has been proposed
as lord and protector of mercia.
218
00:21:33,751 --> 00:21:36,921
Mercia has lost many sons
repelling the Danes.
219
00:21:37,005 --> 00:21:41,092
Our army is weakened.
Our villages wracked with sickness.
220
00:21:41,843 --> 00:21:43,386
We've never been more vulnerable.
221
00:21:43,470 --> 00:21:45,889
To defend our kingdom,
we must choose a ruler
222
00:21:45,972 --> 00:21:48,892
who will stand shoulder to shoulder
with our neighbors in wessex.
223
00:21:48,975 --> 00:21:53,688
I can assure you, wessex has no desire
to influence this witan.
224
00:21:54,898 --> 00:21:58,234
Our only wish is that the new lord
maintains the strong bond
225
00:21:58,318 --> 00:21:59,944
between our two kingdoms.
226
00:22:01,779 --> 00:22:03,865
Lord uhtred has not only served wessex,
227
00:22:03,948 --> 00:22:07,494
he also fought valiantly at tettenhall
to defend mercia.
228
00:22:07,577 --> 00:22:09,454
And let us not forget,
229
00:22:09,537 --> 00:22:13,333
he only holds the throne until
a younger ealdorman comes of age
230
00:22:13,416 --> 00:22:15,752
and lady aelfwynn is old enough to marry.
231
00:22:16,920 --> 00:22:18,671
Does the witan object?
232
00:22:34,479 --> 00:22:36,689
Then step fonnard, lord uhtred.
233
00:22:45,240 --> 00:22:51,538
Uhtred, lord and protector of mercia,
you may take your throne.
234
00:22:59,587 --> 00:23:02,465
Aye, aye, aye! Aye, aye...
235
00:23:02,549 --> 00:23:06,469
- Trust your brother's instincts.
- I invite the ealdormen
236
00:23:06,553 --> 00:23:09,681
to step fonnard and take their oaths
to lord uhtred.
237
00:23:09,764 --> 00:23:11,558
I would like to address the witan.
238
00:23:11,641 --> 00:23:16,646
What is this?
239
00:23:16,729 --> 00:23:20,984
As you know, I have fought
side by side with the men of mercia.
240
00:23:21,609 --> 00:23:26,197
That you accept me as your lord,
it is an honor I will never forget.
241
00:23:26,281 --> 00:23:29,659
And that's what makes what I have to say
even more difficult.
242
00:23:30,827 --> 00:23:36,457
However, there is someone better suited
to rule mercia than I.
243
00:23:36,958 --> 00:23:40,003
Someone who cares for mercia
more than themselves,
244
00:23:40,086 --> 00:23:45,341
someone who can be an equal ruler
alongside our lord king Edward.
245
00:23:45,967 --> 00:23:49,971
And so, as my first act as lord of mercia,
246
00:23:51,097 --> 00:23:54,017
I feel I have no choice
but to relinquish the throne...
247
00:23:54,100 --> 00:23:56,853
In favor of lady aethelflaed,
248
00:23:56,936 --> 00:24:00,648
who's led you to victory
when aethelred abandoned you...
249
00:24:00,732 --> 00:24:03,610
Who's always put the welfare
of mercia first.
250
00:24:03,693 --> 00:24:06,529
A woman cannot sit on the mercian throne!
251
00:24:06,613 --> 00:24:09,616
- She is the ruler mercia requires!
- That is enough!
252
00:24:10,283 --> 00:24:11,576
Silence!
253
00:24:12,035 --> 00:24:15,538
Lady aethelflaed cannot rule mercia.
254
00:24:15,622 --> 00:24:18,708
With respect, lord king,
you know that only the witan
255
00:24:18,791 --> 00:24:20,168
can decide who rules mercia.
256
00:24:20,251 --> 00:24:24,088
That is exactly what concerns me
about a woman holding the throne.
257
00:24:24,172 --> 00:24:25,757
Because were she to marry,
258
00:24:25,840 --> 00:24:31,095
her husband could become the new
lord of mercia, bypassing this witan.
259
00:24:31,179 --> 00:24:35,892
If I may speak, I am devoted to mercia.
260
00:24:35,975 --> 00:24:38,895
I would never be swayed
to act against its interests.
261
00:24:38,978 --> 00:24:41,397
That may be true,
but king Edward is correct.
262
00:24:41,481 --> 00:24:43,608
It has always been
the preference of the witan
263
00:24:43,691 --> 00:24:47,487
- that a woman should not take the throne.
- Only a preference, not the law.
264
00:24:47,570 --> 00:24:51,407
King offa's widow ruled mercia
for many years and did it well.
265
00:24:52,283 --> 00:24:54,577
If you allow lady aethelflaed
to take the throne,
266
00:24:54,661 --> 00:24:58,623
you are exposing mercia to great risk!
267
00:25:00,792 --> 00:25:02,460
Perhaps I have a solution.
268
00:25:03,169 --> 00:25:06,714
If it provides the witan
with the reassurance it requires,
269
00:25:06,798 --> 00:25:12,679
I will swear an oath that as long as I am
lady of mercia, I will remain chaste.
270
00:25:13,096 --> 00:25:15,181
This is not something that I do lightly,
271
00:25:15,264 --> 00:25:18,184
but it is a sacrifice
I am willing to make for mercia.
272
00:25:18,267 --> 00:25:21,688
No. This is not acceptable.
273
00:25:25,608 --> 00:25:29,153
I propose the lady aethelflaed
as ruler of mercia.
274
00:25:32,365 --> 00:25:34,367
Who supports lord uhtred?
275
00:25:38,329 --> 00:25:39,664
Aye!
276
00:25:40,998 --> 00:25:43,251
Aye, aye, aye!
277
00:25:43,334 --> 00:25:45,044
Aye, aye, aye!
278
00:25:45,128 --> 00:25:47,130
Aye, aye, aye!
279
00:25:47,213 --> 00:25:49,882
Aye, aye, aye...
280
00:25:49,966 --> 00:25:54,512
Say it, lady aethelflaed,
so that we may witness your oath.
281
00:25:54,595 --> 00:25:59,726
I swear... that as long as I hold
the mercian throne,
282
00:26:00,351 --> 00:26:02,186
I will remain chaste.
283
00:26:02,270 --> 00:26:05,106
- Is the witan agreed?
- Agreed!
284
00:26:05,189 --> 00:26:07,233
Agreed!
285
00:26:07,316 --> 00:26:10,570
Then, lady aethelflaed,
you may take the throne.
286
00:26:23,249 --> 00:26:25,668
Aye, aye, aye!
287
00:26:25,752 --> 00:26:27,795
Aye, aye, aye!
288
00:26:27,879 --> 00:26:29,046
Aye, aye...
289
00:26:29,130 --> 00:26:32,550
Clear the street!
Back to your homes!
290
00:26:35,470 --> 00:26:37,013
- Move.
- Hey!
291
00:26:41,267 --> 00:26:42,310
Hide yourself.
292
00:26:42,393 --> 00:26:43,770
- Finan, I'm...
- Stiorra!
293
00:26:46,022 --> 00:26:49,233
Ensure that nobody resists
and the gates remain closed.
294
00:26:52,528 --> 00:26:55,364
Guards of wessex, spread out!
295
00:26:55,448 --> 00:26:57,450
Take up your positions!
296
00:26:58,993 --> 00:27:00,411
Man the gates!
297
00:27:00,495 --> 00:27:04,749
If today were not a celebration
of the new lord of mercia,
298
00:27:04,832 --> 00:27:08,252
I would fear that king Edward's guards
were seizing aegelesburg.
299
00:27:08,336 --> 00:27:10,630
They do not look like
they are celebrating.
300
00:27:10,713 --> 00:27:14,133
We need to find uhtred... and advise him.
301
00:27:15,301 --> 00:27:16,344
Hey, hey!
302
00:27:17,720 --> 00:27:22,141
In the name of the lord,
I wish to be loyal...
303
00:27:25,186 --> 00:27:27,396
Your reign was brief, lord uhtred.
304
00:27:28,105 --> 00:27:29,774
I offer myself...
305
00:27:29,857 --> 00:27:32,026
But in that time,
you've served mercia well.
306
00:27:33,820 --> 00:27:35,112
We have the ruler we need.
307
00:27:36,489 --> 00:27:38,032
Yes, you do.
308
00:27:50,586 --> 00:27:53,714
King Edward's guards
have taken control of aegelesburg.
309
00:28:01,973 --> 00:28:03,766
Stay alert on the ramparts!
310
00:28:04,892 --> 00:28:06,769
Take your position on the west gate!
311
00:28:11,732 --> 00:28:13,860
Pyrlig, what is this?
312
00:28:13,943 --> 00:28:16,654
This is what happens when king Edward
feels he's been insulted.
313
00:28:16,737 --> 00:28:18,823
This is mercia. He has no right.
314
00:28:18,906 --> 00:28:21,367
I suspect he believes
his army gives him the right.
315
00:28:21,450 --> 00:28:23,995
Let us not forget
that mercia and wessex are allies.
316
00:28:24,078 --> 00:28:26,330
I would like to speak with my brother.
317
00:28:26,414 --> 00:28:29,500
The king is at prayer
and says he does not wish to be disturbed.
318
00:28:29,584 --> 00:28:31,586
Please tell him I wish to see him.
319
00:28:31,669 --> 00:28:33,462
I will relay your message.
320
00:28:47,643 --> 00:28:49,061
Where were the mercians?
321
00:28:49,145 --> 00:28:51,772
How could Edward seize aegelesburg
without opposition?
322
00:28:51,856 --> 00:28:54,525
The mercian guard
is leaderless without eardwulf
323
00:28:54,609 --> 00:28:57,194
and the fyrd
is disheartened and scattered.
324
00:28:57,278 --> 00:28:59,113
Without an army, how do we respond?
325
00:28:59,196 --> 00:29:01,908
We do nothing until I have had a chance
to talk with Edward.
326
00:29:01,991 --> 00:29:04,368
- And what if he will not talk to you?
- Then I will wait.
327
00:29:04,452 --> 00:29:06,597
His men are everywhere.
You're not safe here.
328
00:29:06,621 --> 00:29:08,664
Perhaps it would be wiser
to move somewhere else.
329
00:29:08,748 --> 00:29:12,043
- No. I remain here.
- Even if that places you in danger?
330
00:29:12,126 --> 00:29:15,254
My first act as queen
cannot be to flee aegelesburg.
331
00:29:15,338 --> 00:29:18,883
- Is that not preferable to being killed?
- I hope it will not come to that.
332
00:29:18,966 --> 00:29:21,844
- So, we just sit here and wait?
- Or we can eat and wait.
333
00:29:21,928 --> 00:29:24,305
Or later sleep and wait. But we wait.
334
00:29:24,388 --> 00:29:26,974
Because we cannot rush mercia
into conflict with wessex.
335
00:29:27,058 --> 00:29:30,728
Stay with aethelflaed. Guard her quarters.
No one is to enter without her permission.
336
00:29:30,811 --> 00:29:32,021
What about her brother?
337
00:29:32,104 --> 00:29:34,065
No one. You two, with me.
338
00:29:34,690 --> 00:29:36,692
- Where, lord?
- To ensure aethelflaed
339
00:29:36,776 --> 00:29:39,820
will not have to rely
on Edward's goodwill for her survival.
340
00:30:29,453 --> 00:30:31,539
- I'm eardwulf.
- Ah, yes.
341
00:30:32,373 --> 00:30:33,708
You're the arse-licker?
342
00:30:34,333 --> 00:30:37,628
I'd heard there were Danes in wealas
and I was coming to talk to you.
343
00:30:38,379 --> 00:30:43,175
- I don't talk to saxons, I kill them.
- You will change your mind when you hear
344
00:30:43,259 --> 00:30:47,680
what I have to say. I have something
very valuable that I can share with you,
345
00:30:47,763 --> 00:30:49,432
something that will help...
346
00:30:58,482 --> 00:30:59,859
I thought he'd never shut up.
347
00:31:06,907 --> 00:31:09,910
Is it true my father relinquished
the throne to lady aethelflaed?
348
00:31:11,328 --> 00:31:12,371
It is.
349
00:31:14,874 --> 00:31:16,542
Was that his intention all along?
350
00:31:17,334 --> 00:31:18,961
The only reason he was baptized?
351
00:31:20,671 --> 00:31:24,800
Perhaps I should be angry with him
for mocking god.
352
00:31:25,634 --> 00:31:27,762
You know, but I am not.
353
00:31:32,433 --> 00:31:36,062
Your father is a man
of strong convictions, as are you.
354
00:31:38,022 --> 00:31:39,732
He is driven by his passions.
355
00:31:41,275 --> 00:31:43,611
- But he does not act with bad intent.
- I know.
356
00:31:44,487 --> 00:31:48,199
And I am grateful to him.
He tests my faith, again and again.
357
00:31:48,282 --> 00:31:51,869
- And each time, it grows stronger.
- That pleases me to hear.
358
00:31:51,952 --> 00:31:56,165
But what is also very clear to me now
is that I must follow my calling...
359
00:31:57,708 --> 00:32:01,170
To serve god and only god.
360
00:32:02,046 --> 00:32:03,297
So, I must go.
361
00:32:15,726 --> 00:32:18,270
Do you think it is wise
to bring the child here?
362
00:32:18,813 --> 00:32:19,855
Join us.
363
00:32:27,905 --> 00:32:29,323
What is that you have?
364
00:32:34,703 --> 00:32:38,124
- Is it a man?
- No. It's a king.
365
00:32:41,919 --> 00:32:43,129
Is he a good king?
366
00:32:43,712 --> 00:32:46,090
Yes... like you.
367
00:32:47,967 --> 00:32:51,887
Now that you have taken aegelesburg,
what will you do with it?
368
00:32:51,971 --> 00:32:56,350
Hold it, until mercia is in the charge
of someone I trust.
369
00:32:57,601 --> 00:33:01,438
- You can trust aethelflaed.
- So, you side with my sister?
370
00:33:01,939 --> 00:33:06,527
I take the side of our family,
and perhaps uhtred has done us a service.
371
00:33:06,610 --> 00:33:09,697
By breaking his word
and going against my wishes?
372
00:33:10,573 --> 00:33:17,288
Thanks to uhtred, our family now sits
on the thrones of both wessex and mercia.
373
00:33:18,581 --> 00:33:24,336
And your father's dream
of a united england is even closer.
374
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
Aethelflaed is your blood...
375
00:33:28,716 --> 00:33:31,594
And she will be loyal to you
if you allow her.
376
00:33:31,677 --> 00:33:34,096
She is not a threat, Edward.
377
00:33:36,348 --> 00:33:38,142
Deheubarth fortress lies ahead.
378
00:33:38,559 --> 00:33:43,063
It will be well defended, but we have
darkness and surprise on our side.
379
00:33:43,147 --> 00:33:45,608
So, move swiftly and attack without mercy.
380
00:33:45,691 --> 00:33:46,771
Yes, lord king.
381
00:33:58,871 --> 00:34:02,499
Danes. I can smell their stench from here.
382
00:34:02,583 --> 00:34:07,630
- Shall we attack or retreat?
- We are men of wealas. We attack!
383
00:34:07,713 --> 00:34:09,840
- Form a line!
- Form a line!
384
00:34:15,304 --> 00:34:18,015
Slaughter them! Slaughter them all!
385
00:34:27,900 --> 00:34:28,943
Loose!
386
00:34:36,742 --> 00:34:38,577
Do not be afraid.
387
00:34:39,245 --> 00:34:40,746
We will prevail!
388
00:34:45,292 --> 00:34:46,752
Do not stop!
389
00:34:47,211 --> 00:34:48,712
Longbows!
390
00:34:50,297 --> 00:34:51,715
Loose!
391
00:34:59,723 --> 00:35:01,183
Loose!
392
00:35:09,441 --> 00:35:11,485
Retreat! Fall back!
393
00:35:13,487 --> 00:35:15,281
Save yourselves!
394
00:35:15,739 --> 00:35:18,409
- Fire!
- Ready bows!
395
00:35:18,784 --> 00:35:19,827
Loose!
396
00:35:21,412 --> 00:35:22,621
Retreat!
397
00:35:24,790 --> 00:35:26,083
Retreat!
398
00:35:27,042 --> 00:35:28,168
Loose!
399
00:35:36,593 --> 00:35:38,887
Finish them!
400
00:36:34,360 --> 00:36:37,780
Good morning. We thought it a shame
to waste your fire and food.
401
00:36:37,863 --> 00:36:41,283
- Seeing as you won't be needing them.
- I can help you.
402
00:36:48,082 --> 00:36:51,251
I do not need an arse-licker
who will not shut up.
403
00:36:51,335 --> 00:36:55,923
I don't remember
you laughing at tettenhall.
404
00:36:56,715 --> 00:36:59,259
You weren't just defeated there.
You were humiliated.
405
00:37:00,177 --> 00:37:02,971
Edward and his army
celebrated a great victory.
406
00:37:03,055 --> 00:37:07,976
And they're still celebrating,
eating and drinking and telling tales
407
00:37:08,060 --> 00:37:12,272
of how the Danes were vanquished.
But I can help you put that right.
408
00:37:12,356 --> 00:37:15,067
I know how to defeat Edward.
409
00:37:15,150 --> 00:37:18,612
But if you kill me...
Then it goes to the grave with me.
410
00:37:19,780 --> 00:37:22,991
All I'm asking
is that you listen to what I have to say.
411
00:37:23,075 --> 00:37:26,829
And if it's not of value, then kill me.
412
00:37:27,663 --> 00:37:30,374
I intend to.
413
00:37:41,385 --> 00:37:45,055
Bring lady aethelflaed outside.
She has to see what's happening.
414
00:37:45,139 --> 00:37:46,181
What?
415
00:38:24,803 --> 00:38:26,972
Your fyrd are here for you,
lady of mercia.
416
00:38:27,890 --> 00:38:30,350
Now you have enough men
to fight your brother.
417
00:38:32,311 --> 00:38:34,980
And what order would you like
to give your army?
418
00:38:39,860 --> 00:38:41,487
To remain calm!
419
00:38:42,738 --> 00:38:48,785
I will not sacrifice a single mercian life
unless it is absolutely necessary.
420
00:38:49,495 --> 00:38:52,039
The fyrd will remain outside.
421
00:38:52,122 --> 00:38:57,211
But I have no doubt that aegelesburg will
soon be in mercian control once again.
422
00:38:59,755 --> 00:39:01,548
Open the gates for lord uhtred.
423
00:39:01,632 --> 00:39:04,551
There is no need for them
to be closed any longer.
424
00:39:05,093 --> 00:39:08,430
My lord, open them and you have my word
425
00:39:08,514 --> 00:39:11,934
that the fyrd will not enter the town
without invitation.
426
00:39:12,518 --> 00:39:15,187
There need be no conflict between us.
427
00:40:05,279 --> 00:40:07,906
Come see what our father has done.
You won't believe it.
428
00:40:08,532 --> 00:40:09,658
Where are you going?
429
00:40:10,742 --> 00:40:11,785
To wessex.
430
00:40:12,578 --> 00:40:14,496
I need time to pray and reflect alone.
431
00:40:14,580 --> 00:40:15,706
Does father know?
432
00:40:15,789 --> 00:40:19,626
I've made up my mind to go,
and I know he will try to stop me.
433
00:40:19,710 --> 00:40:20,877
Why do you have to go?
434
00:40:21,545 --> 00:40:24,047
Father beocca gave his life to save mine.
435
00:40:24,840 --> 00:40:28,343
The only way I can honor his sacrifice
is by serving god well.
436
00:40:29,761 --> 00:40:33,307
- That is what I am doing.
- Take me with you.
437
00:40:34,850 --> 00:40:39,021
- You wish to go to an Abbey?
- No, to wessex, where I can do as I wish.
438
00:40:39,104 --> 00:40:41,440
- And what is it you wish to do?
- Anything.
439
00:40:41,523 --> 00:40:44,234
Because anything is better
than waiting here, bored,
440
00:40:44,318 --> 00:40:46,945
until I'm forced
to marry someone I despise.
441
00:40:47,613 --> 00:40:49,156
I wanna live. That's all.
442
00:40:49,239 --> 00:40:53,285
As much as I would like it,
I cannot take you with me.
443
00:40:53,785 --> 00:40:56,038
But your time will come,
I'm certain of it.
444
00:40:59,249 --> 00:41:00,500
Take care, sister.
445
00:41:02,169 --> 00:41:03,879
You will always be in my thoughts.
446
00:41:42,334 --> 00:41:44,628
I will let the tj/rd
into the town.
447
00:41:44,711 --> 00:41:47,547
I can see you have the support
of the people of ll/lercia.
448
00:41:48,674 --> 00:41:52,219
Enjoy this moment.
It might not always be so.
449
00:41:52,886 --> 00:41:56,264
As ruler, you will have
impossible decisions to make.
450
00:41:56,890 --> 00:41:59,518
I know I've made mistakes
in some of my choices.
451
00:42:00,435 --> 00:42:03,438
As long as I am lady of mercia,
you have my support.
452
00:42:04,272 --> 00:42:08,360
I was blind not to see that
you are the right person to rule mercia.
453
00:42:08,443 --> 00:42:10,070
And for that, I am sorry.
454
00:42:11,113 --> 00:42:13,323
Our alliance is enough for me.
455
00:42:15,992 --> 00:42:18,161
I also wish to discuss east anglia.
456
00:42:19,287 --> 00:42:23,875
It was conquered by aethelred,
but since his death, it has grown lawless.
457
00:42:24,459 --> 00:42:26,420
I propose we send an army there
458
00:42:26,503 --> 00:42:30,173
of men from both wessex
and mercia to maintain control.
459
00:42:30,257 --> 00:42:31,550
Agreed.
460
00:42:31,633 --> 00:42:34,720
A joint army sends a clear message
that we are allies.
461
00:42:35,220 --> 00:42:38,807
After that, we can push north
into northumbrian daneland.
462
00:42:38,890 --> 00:42:44,396
Together, I believe we can achieve
our father's dream of a united land.
463
00:42:53,947 --> 00:42:55,031
Pyrlig?
464
00:42:56,616 --> 00:42:57,743
I'm looking for my son.
465
00:42:59,161 --> 00:43:01,121
- He is gone, uhtred.
- Gone?
466
00:43:03,957 --> 00:43:06,877
- Where?
- Back to his church in wessex.
467
00:43:08,170 --> 00:43:10,797
- When did he leave?
- He left before dusk.
468
00:43:11,715 --> 00:43:14,885
I suggested he speak to you
before leaving, but he refused.
469
00:43:18,847 --> 00:43:21,725
- Is this because of the baptism?
- No.
470
00:43:21,808 --> 00:43:24,060
It is simply that god has called him away.
471
00:43:25,979 --> 00:43:29,191
I know you do not share his beliefs,
but trust me...
472
00:43:29,274 --> 00:43:31,067
He is a young man you can be proud of.
473
00:43:33,528 --> 00:43:34,738
Will he come back?
474
00:43:36,114 --> 00:43:37,157
I hope so.
475
00:43:57,135 --> 00:43:59,179
I will prepare to return to coccham.
476
00:43:59,262 --> 00:44:00,972
- You will not stay?
- No.
477
00:44:01,807 --> 00:44:05,685
Staying here and...
Seeing you every day...
478
00:44:08,230 --> 00:44:12,776
And not being able to be with you,
it is too painful.
479
00:44:15,987 --> 00:44:21,284
The price we are paying is great,
but it is an oath that I had to make.
480
00:44:22,744 --> 00:44:26,164
I will miss you,
uhtred ragnarson.
481
00:44:46,142 --> 00:44:48,937
I will always answer mercia's call
with you on the throne.
482
00:44:50,939 --> 00:44:52,023
I know.
483
00:45:30,937 --> 00:45:34,232
It is good to see aegelesburg
back in mercian hands.
484
00:45:37,193 --> 00:45:41,197
I wish to talk to you about aethelstan.
485
00:45:41,281 --> 00:45:43,408
Yes, I am grateful
that you brought him to me.
486
00:45:44,200 --> 00:45:46,119
I know you care about the boy...
487
00:45:47,329 --> 00:45:49,998
But it is impossible for you
to take him to Winchester.
488
00:45:50,081 --> 00:45:53,585
There are people there
that may wish him ill.
489
00:45:59,257 --> 00:46:01,760
If it is agreeable with you,
490
00:46:01,843 --> 00:46:05,555
I would like to take charge of the boy
and take him to bedwyn
491
00:46:05,639 --> 00:46:08,224
and raise him there, as I raised you.
492
00:46:10,977 --> 00:46:14,731
To follow your footsteps
and those of Alfred's.
493
00:46:19,986 --> 00:46:21,237
Make the arrangements.
494
00:46:22,113 --> 00:46:23,949
I will ask uhtred to accompany you.
495
00:46:33,667 --> 00:46:34,751
Come play with us.
496
00:46:34,834 --> 00:46:37,295
In a moment.
First I must talk to eadith.
497
00:46:49,683 --> 00:46:53,812
I promised I'd reward you
for delivering my message to lord uhtred.
498
00:46:55,438 --> 00:46:56,523
Here it is.
499
00:46:56,606 --> 00:46:59,484
Thank you, lady aethelflaed.
500
00:47:00,318 --> 00:47:04,406
Aelfwynn enjoys your company
and you have been very loyal to her.
501
00:47:05,949 --> 00:47:07,367
I will not forget that.
502
00:47:09,077 --> 00:47:10,954
But I am the queen now.
503
00:47:11,621 --> 00:47:15,417
You were my husband's mistress
and your brother killed aethelred.
504
00:47:15,500 --> 00:47:18,670
To allow you to remain here
would make me look weak.
505
00:47:19,921 --> 00:47:24,259
I do not wish to punish you too harshly.
I will arrange a place for you
506
00:47:24,342 --> 00:47:26,636
at the nunnery,
where you can live and be safe.
507
00:47:28,680 --> 00:47:30,515
I would prefer to find my own way.
508
00:47:34,394 --> 00:47:38,398
- May I say goodbye to aelfwynn?
- Yes.
509
00:48:08,094 --> 00:48:11,973
Brida, I did not expect to see you.
510
00:48:13,391 --> 00:48:15,268
You have missed a great victory.
511
00:48:17,562 --> 00:48:20,315
- Have you seen the wisdom of staying here?
- No.
512
00:48:20,398 --> 00:48:23,276
I'm even more certain
we must attack the saxons now.
513
00:48:24,360 --> 00:48:26,529
I have made my decision, brida.
514
00:48:27,155 --> 00:48:29,715
And you will change your mind
when you see what I've brought you.
515
00:48:30,450 --> 00:48:32,577
Not unless it is an army of thousands.
516
00:48:44,297 --> 00:48:45,590
Who is this turd?
517
00:48:47,592 --> 00:48:51,304
He is the turd
who will help us take Winchester...
518
00:48:52,430 --> 00:48:55,475
Without a single drop
of Danish blood being shed.
519
00:49:13,159 --> 00:49:16,121
I know you think we lost out
on wealth and power.
520
00:49:18,915 --> 00:49:22,669
- We have something greater than that.
- Please do not say our friendship.
521
00:49:28,508 --> 00:49:32,137
- We need more ale.
- More ale it is, then.
522
00:49:39,769 --> 00:49:41,354
Royal advisor?
523
00:49:44,649 --> 00:49:46,734
Another jug of your strongest ale.
524
00:49:50,029 --> 00:49:54,367
I will pay for your ale.
And when you leave aegelesburg,
525
00:49:54,450 --> 00:49:57,704
you might allow me to travel with you,
for safe passage.
526
00:50:01,457 --> 00:50:02,584
Then make it two.
527
00:50:05,295 --> 00:50:10,216
After tettenhall, Edward believes
the Danes no longer hold a threat.
528
00:50:10,300 --> 00:50:14,220
He's taken his army to aegelesburg,
leaving Winchester undefended.
529
00:50:14,304 --> 00:50:17,724
Winchester
is king Alfred's spiritual home.
530
00:50:17,807 --> 00:50:20,518
It's a place of great importance
to the saxons.
531
00:50:20,602 --> 00:50:22,979
Only a handful of soldiers
remain there, no more than that.
532
00:50:23,062 --> 00:50:25,356
We will never get
an opportunity like this again.
533
00:50:25,440 --> 00:50:29,485
Winchester is weak
and nobody realizes except us.
534
00:50:31,196 --> 00:50:34,032
You told me you would not ask
your men to risk death...
535
00:50:34,824 --> 00:50:38,369
Unless for food, or land,
or to protect their families.
536
00:50:39,704 --> 00:50:43,124
Winchester provides all things and more.
537
00:50:44,792 --> 00:50:46,336
And there is no risk.
538
00:51:35,218 --> 00:51:37,845
We leave for Winchester today.
41678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.