All language subtitles for The.Last.Kingdom.S04E07.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,254 I am uhfred, son of th'red. 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,174 Afier the battle at tez'z'enha/I, 3 00:00:06,257 --> 00:00:08,801 bride has been captured and ens/a vea' 4 00:00:08,885 --> 00:00:10,428 in wee/as. 5 00:00:10,511 --> 00:00:14,557 Aethe/red's death has left mere/e with an empty throne 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,601 and many vying for influence. 7 00:00:16,684 --> 00:00:19,187 As you know, lady aelfwynn is dear to me. 8 00:00:19,270 --> 00:00:22,315 I should like her to be betrothed to a man I trust. 9 00:00:22,398 --> 00:00:24,609 Could you be such a man, eardwulf? 10 00:00:24,692 --> 00:00:29,614 With ae/fi/r/ynn '5 hand in marriage, eardwu/f was to become ruler of mere/a. 11 00:00:29,697 --> 00:00:34,243 They cast me aside, treat my child as a bag of silver. 12 00:00:34,327 --> 00:00:38,956 But / was compelled to disrupt their plans and took ae/fi/r/ynn into hid/ng. 13 00:00:39,040 --> 00:00:40,917 Find me 12 men to leave immediately. 14 00:00:41,000 --> 00:00:44,212 If wessex is incapable, we'll find the fugitives ourselves. 15 00:00:44,295 --> 00:00:46,756 Rumors of fe ver break out in the land .. 16 00:00:46,839 --> 00:00:49,717 Bringing fear and desperation. 17 00:00:49,800 --> 00:00:51,636 People are abandoning their villages. 18 00:00:51,719 --> 00:00:54,180 /t ravages worse than any Dane invader. 19 00:00:54,263 --> 00:00:59,727 Two of my grandchildren travel on open ground in time of sickness. 20 00:00:59,810 --> 00:01:02,772 Ead/th betrayed her brother to protect lady ae/fi/r/ynn. 21 00:01:02,855 --> 00:01:05,524 He murdered lord aethelred! I witnessed it! 22 00:01:05,608 --> 00:01:09,487 But she has been struck by illness and may not survive. 23 00:01:09,570 --> 00:01:11,030 I fear she's getting worse. 24 00:01:11,113 --> 00:01:14,825 We must return to aege/esburg, re veal eardwu/f's treachery 25 00:01:14,909 --> 00:01:17,328 and we tell him what kind of a man he trusted. 26 00:01:17,411 --> 00:01:22,583 A new ruler must be found to bring peace, or all will be lost. 27 00:01:23,167 --> 00:01:24,794 Destiny is all./ 28 00:02:10,089 --> 00:02:14,385 In nomine pat/7's, et f/iil, et spiritus sancti... 29 00:02:16,012 --> 00:02:19,849 In nomine patris, et fi/il, et spiritus sancti... 30 00:02:22,476 --> 00:02:24,061 In nomine patris... 31 00:02:44,623 --> 00:02:47,293 - Ignore it. - Such disrespect. 32 00:02:48,085 --> 00:02:51,297 I wasn't fond of aethelred, but he was lord here. 33 00:02:51,380 --> 00:02:53,466 A curse upon the line of aethelred! 34 00:03:07,646 --> 00:03:08,731 Quickly! 35 00:03:16,864 --> 00:03:19,742 - You will get me executed. - You've survived so far. 36 00:03:19,825 --> 00:03:23,454 Can you hide them? She's my daughter. And he's the king's bastard. 37 00:03:23,537 --> 00:03:24,789 - What? - Do not ask. 38 00:03:24,872 --> 00:03:26,624 It is just until I can get Edward to listen. 39 00:03:26,707 --> 00:03:30,544 I fear we are beyond that. This place is like a tinder waiting for a spark. 40 00:03:30,628 --> 00:03:34,131 Which is why I need you to help me. 41 00:03:34,215 --> 00:03:35,299 Thank you. 42 00:03:35,758 --> 00:03:36,926 Come on, this way. 43 00:03:41,097 --> 00:03:43,224 Curse upon the line of aethelred! 44 00:03:44,392 --> 00:03:46,519 Is this defiance caused by hunger? 45 00:03:47,436 --> 00:03:50,898 Hunger, fever, a lack of leadership. 46 00:03:51,732 --> 00:03:53,234 How long will the grain last? 47 00:03:54,402 --> 00:03:58,155 That depends on how much the ealdormen have kept for themselves. 48 00:04:00,699 --> 00:04:02,076 May god forgive you! 49 00:04:04,328 --> 00:04:08,374 Lord burgred speaks against me yet again. 50 00:04:09,375 --> 00:04:10,793 Ignore the chatter. 51 00:04:11,877 --> 00:04:15,339 Truly dangerous men do not issue threats. 52 00:04:20,886 --> 00:04:21,971 Look at them. 53 00:04:22,847 --> 00:04:26,684 I know that look. You have no plan. 54 00:04:29,061 --> 00:04:30,354 I have a plan. 55 00:04:30,438 --> 00:04:31,564 Shame on you! 56 00:04:32,982 --> 00:04:35,317 We tell the ealdorman we'll kill their lord. 57 00:04:38,279 --> 00:04:39,864 Forgive me, but there is news. 58 00:04:41,407 --> 00:04:44,034 The ealdormen have called their witan for after the funeral. 59 00:04:44,660 --> 00:04:46,162 Why was I not informed? 60 00:04:46,745 --> 00:04:50,791 They say you do not need to know and that you may not enter the witan. 61 00:04:53,294 --> 00:04:57,548 Pater noster qui es in cae/is. 62 00:04:58,799 --> 00:05:01,010 May your name be hallowed. 63 00:05:01,719 --> 00:05:03,512 May your will be done... 64 00:05:05,014 --> 00:05:06,348 What has happened here? 65 00:05:08,726 --> 00:05:14,398 - Slaughter, betrayal and now ambition. - So, when they come to kill you, 66 00:05:14,482 --> 00:05:17,276 - what would you like me to do? - They will not kill me. 67 00:05:17,985 --> 00:05:20,446 I am the only one who knows where aelfwynn hides. 68 00:05:21,489 --> 00:05:23,073 We will strike a deal. 69 00:05:23,157 --> 00:05:25,701 The king cannot be trusted. 70 00:05:25,784 --> 00:05:27,870 He calls himself leader of all saxons, 71 00:05:27,953 --> 00:05:30,956 yet he-he schemes against us to make us submissive! 72 00:05:31,040 --> 00:05:32,708 We will ask him to explain himself. 73 00:05:32,791 --> 00:05:35,961 So he can lie about lady aelfwynn, as he lied about her mother? 74 00:05:36,045 --> 00:05:40,132 - The time has come to take a bolder step! - Isolating ourselves from wessex 75 00:05:40,216 --> 00:05:42,927 would serve mercia no better than king Edward's tyranny! 76 00:05:43,010 --> 00:05:46,847 - Then let us put it to the witan! - Who would... 77 00:05:52,603 --> 00:05:54,104 Please, continue. 78 00:05:55,940 --> 00:06:00,819 - The witan is closed to all but mercians. - I am mercian in blood through my mother. 79 00:06:00,903 --> 00:06:03,155 Lord, no. We must be able to speak freely. 80 00:06:03,239 --> 00:06:04,698 I do not deny that. 81 00:06:12,831 --> 00:06:16,335 Speak. I come merely to listen to your discussions. 82 00:06:16,418 --> 00:06:20,047 You were saying I lied about lady aelfwynn? 83 00:06:20,130 --> 00:06:23,342 Everyone knows eardwulf hunts her on the road. 84 00:06:23,425 --> 00:06:25,511 Yes, to bring her here to safety. 85 00:06:25,594 --> 00:06:29,390 We are waiting until the sickness passes and eardwulf and lady aelfwynn return. 86 00:06:29,473 --> 00:06:30,516 Lies! 87 00:06:31,725 --> 00:06:34,937 That seems an unwise thing to say. 88 00:06:35,020 --> 00:06:40,985 You said we could speak freely, and I say this is lies! 89 00:06:42,278 --> 00:06:44,446 Lord burgred, remember who I am. 90 00:06:44,530 --> 00:06:49,618 You move in your troops, leader of the mercian guard disappears, 91 00:06:49,702 --> 00:06:52,663 so yet again we cannot defend ourselves. 92 00:06:52,746 --> 00:06:57,042 Then suddenly, from nowhere, a fever closes the city 93 00:06:57,126 --> 00:06:59,795 - and starves the people! - Burgred! You go too far! 94 00:06:59,878 --> 00:07:02,881 You cannot be suggesting I created this situation. 95 00:07:02,965 --> 00:07:06,969 The people are hungry because you hoard the grain! 96 00:07:07,052 --> 00:07:10,389 We hoard it so it cannot fatten wessex fighters. 97 00:07:10,472 --> 00:07:13,058 Enough! Enough! 98 00:07:13,142 --> 00:07:15,102 - The outlaw returns! - No outlaw. 99 00:07:15,185 --> 00:07:18,314 Just a man who's seen enough conflict in mercia. Let me speak. 100 00:07:20,899 --> 00:07:23,485 I am lord uhtred, who, with lady aethelflaed, 101 00:07:23,569 --> 00:07:27,406 has led mercian fyrds to victory against the Danes at tettenhall. 102 00:07:27,781 --> 00:07:30,951 I spilled blood for you. I ask that you listen to me in return. 103 00:07:31,035 --> 00:07:33,537 Lord uhtred, explain to these people 104 00:07:33,621 --> 00:07:36,415 lady aelfwynn is safe and about to return for her betrothal. 105 00:07:36,498 --> 00:07:39,084 She is safe, but she cannot be betrothed. 106 00:07:40,294 --> 00:07:43,964 Eardwulf has confessed to the murder of lord aethelred 107 00:07:44,048 --> 00:07:45,841 and he has fled mercia. 108 00:07:45,924 --> 00:07:48,510 Ignore the heathen! He's just a troublemaker! 109 00:07:48,594 --> 00:07:52,389 Why do you seek to humiliate mercia with these outrageous lies? 110 00:07:52,473 --> 00:07:56,060 It is no lie. Eardwulf has near confessed it before his men. 111 00:07:56,143 --> 00:07:57,895 This was found on him. 112 00:07:59,688 --> 00:08:02,900 It belonged to lord aethelred and was stolen from his dying hand. 113 00:08:07,696 --> 00:08:09,823 Eardwulf has done many things to harm mercia. 114 00:08:09,907 --> 00:08:12,493 You all chose to turn your eyes from it. 115 00:08:12,576 --> 00:08:14,036 This is the consequence. 116 00:08:41,855 --> 00:08:42,940 What is it? 117 00:08:43,774 --> 00:08:46,151 - I'm not going to tell you. - Is it wormwood? 118 00:08:49,279 --> 00:08:52,658 It will not work. I've heard it kills men. 119 00:08:52,741 --> 00:08:54,702 Poison can sometimes be a cure. 120 00:08:55,160 --> 00:08:57,204 Mixed with holy water, it will cool the fever. 121 00:08:58,497 --> 00:09:00,874 Look at her. She is dying. 122 00:09:00,958 --> 00:09:05,170 - If she does, we will be blamed. - There's sickness everywhere, eadith. 123 00:09:05,254 --> 00:09:09,550 Yes, and who gets accused? Sinners, people like me. 124 00:09:10,426 --> 00:09:12,052 You have not been shunned as I have. 125 00:09:12,845 --> 00:09:14,596 I will not take the risk. 126 00:09:15,931 --> 00:09:18,600 And I thought you were amongst the bravest of warriors. 127 00:09:27,025 --> 00:09:28,068 There. 128 00:09:29,194 --> 00:09:30,904 Now she and I are both doomed. 129 00:09:35,909 --> 00:09:37,035 Aelfwynn? 130 00:09:46,211 --> 00:09:49,548 Where is my niece, uhtred? 131 00:09:49,631 --> 00:09:52,843 We know you traveled the road with children from saltwic. 132 00:09:55,763 --> 00:09:57,681 - Where are they? - I will not tell you. 133 00:09:58,807 --> 00:10:02,853 Not until I have your word that aelfwynn and lady aethelflaed will be protected. 134 00:10:02,936 --> 00:10:04,813 You are in no position to bargain! 135 00:10:06,023 --> 00:10:08,525 So, I will ask you this one more time. 136 00:10:09,818 --> 00:10:11,695 Where is my niece? 137 00:10:13,906 --> 00:10:16,784 Tell me or I shall have you seized. 138 00:10:16,867 --> 00:10:19,369 I've done nothing wrong. You know this. 139 00:10:19,453 --> 00:10:23,832 Your actions have caused chaos, disturbed a smooth transition of power 140 00:10:23,916 --> 00:10:26,251 and launched an uprising amongst the ealdormen! 141 00:10:27,753 --> 00:10:31,131 So, even you will understand why I call you traitor. 142 00:10:33,884 --> 00:10:34,968 Take him away. 143 00:10:45,604 --> 00:10:49,733 Find out where he hides her. The girl is our only way to maintain the alliance. 144 00:10:49,817 --> 00:10:51,902 If we cannot betroth her, we lose that bond. 145 00:10:53,320 --> 00:10:55,405 But who to betroth her to? 146 00:10:56,281 --> 00:10:59,243 You said there are no suitable candidates. 147 00:10:59,326 --> 00:11:00,577 Yes. 148 00:11:01,995 --> 00:11:05,499 Perhaps instead of seeking to make a bond with the ealdormen... 149 00:11:06,708 --> 00:11:08,544 We should find a way to break them. 150 00:11:13,048 --> 00:11:16,260 Why haven't we slaughtered them? 151 00:11:16,343 --> 00:11:19,054 - We were tricked! - You say you have them under control, 152 00:11:19,137 --> 00:11:21,682 and then I hear they've taken our villages to the south! 153 00:11:21,765 --> 00:11:23,433 I've never seen men like this before. 154 00:11:23,517 --> 00:11:27,646 I do not want this news to reach my brother whilst he's on holy pilgrimage. 155 00:11:28,689 --> 00:11:31,608 - You will tell no one of these defeats. - They are terrifying. 156 00:11:34,403 --> 00:11:35,445 What was that? 157 00:11:35,529 --> 00:11:37,155 Huh? Uh... 158 00:11:38,615 --> 00:11:40,242 Are you thirsty? 159 00:12:10,731 --> 00:12:12,774 Stay back! Come on, move aside. 160 00:12:12,858 --> 00:12:16,778 We are taking it to storage, so that wessex cannot steal it. 161 00:12:16,862 --> 00:12:18,238 Seize the carts! 162 00:12:18,322 --> 00:12:21,742 The king demands the grain be shared fairly amongst the people. 163 00:12:21,825 --> 00:12:24,161 The king does not care for the people. 164 00:12:29,499 --> 00:12:30,584 Guards! 165 00:12:31,835 --> 00:12:33,712 Stand aside! 166 00:12:41,845 --> 00:12:42,888 With me! 167 00:12:48,644 --> 00:12:50,812 I would call this provocation. 168 00:13:02,991 --> 00:13:04,159 What is it? 169 00:13:04,242 --> 00:13:06,495 We're being followed. Come on! 170 00:13:06,578 --> 00:13:07,663 Go! 171 00:13:24,388 --> 00:13:26,515 Could we have been discovered? 172 00:13:26,598 --> 00:13:29,142 We cannot outrun them. 173 00:13:29,226 --> 00:13:31,979 We must hide. Hyah! Away! 174 00:13:56,211 --> 00:13:57,254 Lord king! 175 00:13:57,337 --> 00:14:01,425 Why do you continue to impound our grain and occupy our citadel? 176 00:14:01,508 --> 00:14:06,513 May I remind you, this hall is only for the lord of mercia and his ealdormen! 177 00:14:06,596 --> 00:14:09,683 And so I shall remain here until the new lord is chosen. 178 00:14:09,766 --> 00:14:14,229 Yet the witan are minded to separate from wessex. 179 00:14:14,312 --> 00:14:15,397 Really? 180 00:14:20,694 --> 00:14:23,572 You do not speak for the ealdormen. 181 00:14:23,655 --> 00:14:26,199 You are merely grasping like a greedy child, 182 00:14:26,283 --> 00:14:27,868 and I shall not indulge it. 183 00:14:27,951 --> 00:14:30,370 If you want me to leave the hall, 184 00:14:30,454 --> 00:14:35,125 one of your men will have to lay hands on a king, 185 00:14:35,208 --> 00:14:41,256 a man anointed by god to rule in his name and a son of Alfred. 186 00:14:42,549 --> 00:14:44,301 They dishonor me, 187 00:14:44,384 --> 00:14:48,930 you dishonor mercia for breaking the accord so long held between us. 188 00:14:50,223 --> 00:14:52,976 Who will be the man to do it? 189 00:14:53,477 --> 00:14:56,021 Drag a king through the hall? 190 00:14:56,104 --> 00:15:00,025 Who dares throw himself before god like this? 191 00:15:04,988 --> 00:15:06,323 I will. 192 00:15:10,368 --> 00:15:11,912 I will fight for mercia. 193 00:15:13,205 --> 00:15:16,750 You forget I am king and wield power like a king. 194 00:15:23,548 --> 00:15:24,925 Lord burgred... 195 00:15:26,885 --> 00:15:30,597 We have taken your son to wessex for religious instruction. 196 00:15:35,811 --> 00:15:40,232 He w17/ be cared for until his father finds better judgment. 197 00:16:06,675 --> 00:16:08,385 - Lady aethelflaed. - Run. 198 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 - We know you're there! - I'll hold them off. 199 00:16:10,554 --> 00:16:11,805 No, no! 200 00:16:18,270 --> 00:16:19,312 Sihtric! 201 00:16:22,524 --> 00:16:23,984 Lady, it's uhtred's men! 202 00:16:27,195 --> 00:16:28,947 - Thank god it's you. - My lady. 203 00:16:29,698 --> 00:16:30,782 Aldhelm. 204 00:16:32,951 --> 00:16:34,327 You are not easy to find. 205 00:16:34,411 --> 00:16:35,745 Did uhtred send you? 206 00:16:36,663 --> 00:16:38,248 What news of my daughter? 207 00:16:39,124 --> 00:16:42,169 She is safe. Uhtred has returned to aegelesburg 208 00:16:42,252 --> 00:16:45,380 - to bargain for your protection. - Is aelfwynn with him? 209 00:16:49,634 --> 00:16:53,763 She is being cared for, but... she became unwell. 210 00:16:54,222 --> 00:16:56,600 - The sickness? - It may not be. 211 00:16:57,350 --> 00:16:59,352 She's traveled a great distance. 212 00:17:00,604 --> 00:17:01,646 Take me to her. 213 00:17:09,863 --> 00:17:11,615 Did the king ask you to do this? 214 00:17:12,908 --> 00:17:14,034 Do not speak. 215 00:17:14,117 --> 00:17:18,038 Were you sworn to Alfred? Where will we have met? 216 00:17:22,626 --> 00:17:24,377 We have fought at beamfleot. 217 00:17:35,931 --> 00:17:40,518 Must we extract this information from you the hard way? 218 00:17:50,362 --> 00:17:54,950 Can't you just tell us where lady aelfwynn is hiding? 219 00:18:00,413 --> 00:18:01,665 It's your choice. 220 00:19:00,265 --> 00:19:01,308 Aelfwynn? 221 00:19:01,850 --> 00:19:03,226 Aelfwynn? 222 00:19:04,978 --> 00:19:07,397 Aelfwynn, please wake up. Aelfwynn... 223 00:19:07,480 --> 00:19:08,648 You've killed her. 224 00:19:08,732 --> 00:19:12,277 No. Perhaps it is the poison burning the fever in her body? 225 00:19:12,360 --> 00:19:15,655 - Or perhaps she's dead! - No. No, she's still breathing. 226 00:19:18,742 --> 00:19:23,330 We must take her to a place of-of comfort. Let us go back to aegelesburg. 227 00:19:23,413 --> 00:19:25,613 - No, but lord uhtred said... - I know what uhtred said. 228 00:19:26,207 --> 00:19:29,002 But uhtred is not my master and we cannot stay here. 229 00:19:30,545 --> 00:19:34,507 We must get her to a healer in aegelesburg if she is to stand a chance. 230 00:19:37,052 --> 00:19:38,178 Okay. 231 00:19:42,557 --> 00:19:44,100 Lord have mercy on us. 232 00:20:05,288 --> 00:20:07,415 How are your expressions of piety? 233 00:20:08,875 --> 00:20:10,043 Full-hearted. 234 00:20:11,711 --> 00:20:13,463 Where is burgred's son? 235 00:20:14,130 --> 00:20:15,256 He is safe. 236 00:20:17,175 --> 00:20:21,346 It was a callous decision, but I suspect a clever one. 237 00:20:22,263 --> 00:20:25,558 It has diminished burgred and you have averted a fight. 238 00:20:26,559 --> 00:20:28,520 For that, I am grateful. 239 00:20:29,396 --> 00:20:31,439 I do not think the conflict is over. 240 00:20:31,523 --> 00:20:35,485 But you've been decisive, and that will help in times of chaos. 241 00:20:36,653 --> 00:20:41,074 Now you could play peacemaker yourself. How will you proceed? 242 00:20:41,157 --> 00:20:44,160 I will not tell you, for you will not keep it to yourself. 243 00:20:46,079 --> 00:20:47,622 Then I will tell you one thing. 244 00:20:48,415 --> 00:20:52,794 The people of mercia are Saxon, but they will never be of wessex. 245 00:20:53,378 --> 00:20:56,297 Force them to be, and they will fight back. 246 00:20:56,381 --> 00:21:00,343 If you do not seek to conquer, all will be resolved. 247 00:21:00,969 --> 00:21:03,012 Continue to care for mercia, 248 00:21:03,096 --> 00:21:07,308 find the right match for my granddaughter, and peace will come. 249 00:21:08,268 --> 00:21:13,064 Did we discover if uhtred has all the children from saltwic? 250 00:21:13,148 --> 00:21:16,067 He will not give us that information. 251 00:21:16,151 --> 00:21:18,278 Believe me, we tried to extract it. 252 00:21:53,271 --> 00:21:57,775 Don't turn away from me. This was done in your name. 253 00:21:57,859 --> 00:22:00,987 I did not order this, uhtred. 254 00:22:08,536 --> 00:22:10,872 Aethelhelm claims he acts for you. 255 00:22:13,458 --> 00:22:14,501 Look at me! 256 00:22:31,267 --> 00:22:33,770 Fetch him food and water and furs to keep him warm. 257 00:22:33,853 --> 00:22:34,896 Yes, lord. 258 00:22:37,774 --> 00:22:41,194 I did not order this, because I knew it would not work. 259 00:22:42,612 --> 00:22:46,574 Lord aethelhelm was foolish to think you would weaken. 260 00:22:54,332 --> 00:22:58,962 Tell me, where does it come from, this courage? 261 00:23:00,547 --> 00:23:04,884 You have suffered greatly, and for what? A child you barely know? 262 00:23:04,968 --> 00:23:06,177 Not for her. 263 00:23:07,011 --> 00:23:08,096 Then why? 264 00:23:08,179 --> 00:23:10,515 The same reason I fought at tettenhall. 265 00:23:12,433 --> 00:23:15,353 My deep love of mercian politics. 266 00:23:19,816 --> 00:23:21,276 You love my sister. 267 00:23:26,406 --> 00:23:30,493 Your sister is a widow. She has my respect. 268 00:23:37,709 --> 00:23:41,838 I've always envied you for choosing your own path. 269 00:23:42,422 --> 00:23:44,465 Looked at the way men followed you 270 00:23:44,549 --> 00:23:50,013 and felt... inspired, if somewhat grudgingly. 271 00:23:52,557 --> 00:23:56,436 And now I wonder if you are as imprisoned as I am... 272 00:23:57,353 --> 00:24:02,275 Unable to escape a life that was imposed upon you. 273 00:24:02,358 --> 00:24:04,235 Neither of us asked to be here. 274 00:24:05,069 --> 00:24:08,114 For my part, the choices are growing narrower. 275 00:24:09,657 --> 00:24:12,243 I have tried to find a solution here 276 00:24:12,327 --> 00:24:15,204 that respects the mercians and keeps order. 277 00:24:16,414 --> 00:24:18,458 But events have turned against me... 278 00:24:19,959 --> 00:24:25,089 And I have to ask myself, does god want me to fight for this? 279 00:24:27,425 --> 00:24:29,844 I have followed the guidance of others too long. 280 00:24:30,470 --> 00:24:32,889 I have made mistakes, yes. 281 00:24:35,475 --> 00:24:38,311 I have lived somewhat in Alfred's shadow. 282 00:24:43,691 --> 00:24:46,027 And now you see the light? 283 00:24:51,157 --> 00:24:55,787 I know he was speaking the truth when he said the kingdoms are stronger united. 284 00:24:59,582 --> 00:25:02,710 So, perhaps I should be unifying them myself... 285 00:25:04,003 --> 00:25:06,464 Rather than making a child do it for me. 286 00:25:11,886 --> 00:25:13,596 You are free to go, uhtred. 287 00:25:21,896 --> 00:25:23,981 Return to aelfwynn. 288 00:25:24,691 --> 00:25:30,113 Reunite with my sister and keep them safe until the conflict passes. 289 00:25:30,196 --> 00:25:34,033 Matters may grow ugly here. It is best they do not see it. 290 00:26:02,937 --> 00:26:04,731 You learn something every day... 291 00:26:04,814 --> 00:26:09,277 They'll be pushed back to the sea, drowning in their own blood! 292 00:26:09,360 --> 00:26:11,571 Picked on the wrong men this time! 293 00:26:15,950 --> 00:26:17,326 Did you hear that, bitch? 294 00:26:17,410 --> 00:26:19,662 Do you want to congratulate us? 295 00:26:19,746 --> 00:26:23,374 Oh, she cannot speak for thirst. 296 00:26:24,083 --> 00:26:26,252 Hey, want a drink? 297 00:26:27,336 --> 00:26:29,756 Come on. Come on. 298 00:27:16,761 --> 00:27:19,972 She says your daughter passed into the next life. 299 00:27:22,517 --> 00:27:24,519 And her body was taken to aegelesburg. 300 00:27:49,710 --> 00:27:54,298 Has uhtred finally realized the stupidity of his defiance? 301 00:27:54,382 --> 00:27:55,550 I would say not. 302 00:27:56,092 --> 00:27:58,845 But I have asked him to leave aegelesburg. 303 00:27:59,720 --> 00:28:02,890 - And I would like you to do the same. - Lord? 304 00:28:02,974 --> 00:28:06,477 More than once you have taken it upon yourself 305 00:28:06,561 --> 00:28:10,857 to interpret my wishes in a way that I find unchristian. 306 00:28:10,940 --> 00:28:14,110 I have tried to guide you on a bolder course. 307 00:28:14,193 --> 00:28:17,446 Is it boldness to confine a widow? 308 00:28:17,989 --> 00:28:19,490 Beat a man as he was chained? 309 00:28:19,574 --> 00:28:24,537 I simply placed myself between you and some necessary unpleasantness. 310 00:28:24,620 --> 00:28:27,415 - I did what you asked. - But not what I wanted. 311 00:28:28,291 --> 00:28:32,295 Once again, you used my orders to suit your own wishes. 312 00:28:32,920 --> 00:28:37,425 Perhaps being so far from home has clouded your judgment. 313 00:28:38,092 --> 00:28:40,219 Return to Winchester, and all will be well. 314 00:28:40,636 --> 00:28:42,555 Very well, I shall do as you request. 315 00:28:46,934 --> 00:28:49,937 I hope your mother advises you better than I have. 316 00:28:53,232 --> 00:28:57,236 Wonderful news, Edward! The word is that aelfwynn has been brought to the gates. 317 00:28:58,112 --> 00:28:59,238 She is here? 318 00:28:59,322 --> 00:29:02,158 - Shall I bring her into the town? - Yes, of course! Bring her to me! 319 00:29:03,451 --> 00:29:04,493 Open the gate! 320 00:29:04,577 --> 00:29:08,748 See? It is a sign! The lord did not want you to be a tyrant 321 00:29:08,831 --> 00:29:10,458 and now has sent you your reward! 322 00:29:10,541 --> 00:29:13,419 Move, move! 323 00:29:17,131 --> 00:29:20,426 Oh, dear god! We will need a priest. 324 00:29:20,509 --> 00:29:23,304 We've tried everything. She needs the final rites, lord. 325 00:29:24,347 --> 00:29:27,600 Find me every healer in town. Do not speak a word of this to anyone. 326 00:29:27,683 --> 00:29:29,185 Yes, lord. Come with me. 327 00:29:29,644 --> 00:29:30,686 Go. 328 00:29:31,938 --> 00:29:33,397 Do you think she will survive? 329 00:29:48,287 --> 00:29:50,623 Dear god! 330 00:29:51,791 --> 00:29:53,459 I'll find the man who did this. 331 00:29:55,586 --> 00:29:57,672 Eh, don't, don't, don't. 332 00:29:57,755 --> 00:30:00,508 What now? 333 00:30:01,634 --> 00:30:04,637 There's nothing for us here, finan. Where's my daughter? 334 00:30:04,720 --> 00:30:08,391 She's insisting on helping father pyrlig, and I've tried to dissuade her, but... 335 00:30:08,474 --> 00:30:10,810 She is too stubborn because she is my daughter? 336 00:30:11,769 --> 00:30:13,479 Hm. 337 00:30:13,562 --> 00:30:14,647 Where is she? 338 00:30:31,497 --> 00:30:33,708 The king continues to take the town. 339 00:30:34,917 --> 00:30:36,335 He feeds the people. 340 00:30:36,419 --> 00:30:38,587 Truly, you have lost your judgment. 341 00:30:40,673 --> 00:30:42,008 Think on your son! 342 00:30:43,384 --> 00:30:45,264 - There's grain! - Come with me. 343 00:30:46,178 --> 00:30:47,346 The cart's here! 344 00:30:48,764 --> 00:30:51,164 - Okay, there's plenty to go around. - Form a line. 345 00:30:51,225 --> 00:30:53,894 Don't push! 346 00:30:53,978 --> 00:30:56,564 Here. 347 00:30:57,231 --> 00:30:59,525 Stand back and form a line! 348 00:31:00,609 --> 00:31:02,570 - You don't need it! - Hold on! 349 00:31:02,653 --> 00:31:04,697 You would think the grain was silver. 350 00:31:06,073 --> 00:31:09,493 Hey, calm yourselves. Calm yourselves! There's more than enough. 351 00:31:09,577 --> 00:31:11,203 - Stop this! - Stand back! 352 00:31:11,287 --> 00:31:13,748 - Get off me! - Get off! 353 00:31:17,543 --> 00:31:18,753 Stiorra! 354 00:31:25,051 --> 00:31:27,845 Finan, take stiorra! 355 00:31:27,928 --> 00:31:31,724 - Look at me. You're fine. - Stop! Drop it! 356 00:31:33,142 --> 00:31:35,853 Enough! Get back! 357 00:31:42,985 --> 00:31:46,363 I know you suffer, but turning on each other will not save you! 358 00:31:47,865 --> 00:31:52,328 You must work as one rather than quarreling amongst yourselves. 359 00:31:53,079 --> 00:31:55,581 Now, get back behind the cart and form a line. 360 00:31:55,664 --> 00:31:57,541 Each person will be given what they need. 361 00:31:57,625 --> 00:32:00,628 - Look how he influences them. - Trust me. 362 00:32:01,045 --> 00:32:05,257 - He will make them rise against you. - Mercian must not fight mercian. 363 00:32:06,092 --> 00:32:08,469 Anyone who wants grain must keep the peace. 364 00:32:09,678 --> 00:32:12,473 - Finan, help me with the bags. - Lord. 365 00:32:15,976 --> 00:32:17,228 Bring him before me. 366 00:32:21,690 --> 00:32:22,733 Bless you. 367 00:32:22,817 --> 00:32:24,068 Thank you. 368 00:33:19,123 --> 00:33:21,750 Kill anyone who looks like they cannot work! 369 00:33:22,209 --> 00:33:26,088 Fat ones we can sell as slaves. 370 00:33:45,274 --> 00:33:47,067 Secure the fort! 371 00:34:03,167 --> 00:34:04,376 Spare him! 372 00:34:06,420 --> 00:34:07,796 You want the silver? 373 00:34:09,965 --> 00:34:11,800 I have no interest in silver. 374 00:34:24,104 --> 00:34:26,273 We are looking for a Dane named brida. 375 00:34:26,732 --> 00:34:29,652 Too late. I killed her. 376 00:34:30,986 --> 00:34:32,488 You did not! 377 00:34:49,421 --> 00:34:52,967 Lord king, I was leaving as we agreed. 378 00:34:53,050 --> 00:34:56,553 But then you chose to be part of a disturbance in the town. 379 00:34:56,637 --> 00:34:58,764 I did not choose to be part of it. 380 00:34:59,473 --> 00:35:02,643 You were just guided by forces beyond your control? 381 00:35:03,394 --> 00:35:06,438 As ever, uhtred is but a plaything of his gods. 382 00:35:13,153 --> 00:35:15,990 You wanted to bring peace to aegelesburg. 383 00:35:17,241 --> 00:35:20,119 Which is better than wanting to start another battle. 384 00:35:20,202 --> 00:35:22,663 You truly think I seek battles? 385 00:35:22,746 --> 00:35:27,251 Perhaps not, but that is what will happen. The ealdormen will not back down, 386 00:35:27,334 --> 00:35:30,462 so you will finish the slaughter that the Danes have started. 387 00:35:30,546 --> 00:35:31,714 I fear you are right. 388 00:35:32,756 --> 00:35:35,009 There is a risk of great slaughter. 389 00:35:35,092 --> 00:35:36,719 Innocent people will suffer. 390 00:35:36,802 --> 00:35:40,848 I will crush them, leave the town in the care of the wessex guard. 391 00:35:41,307 --> 00:35:43,267 They will run the place as they feel they need to, 392 00:35:43,350 --> 00:35:45,853 which is rarely an easy life for the people, is it? 393 00:35:47,229 --> 00:35:49,481 Strange things happen in times of conflict. 394 00:35:50,274 --> 00:35:53,819 The ealdormen are passionate that they could repel us for a while. 395 00:35:53,902 --> 00:35:56,989 Whichever way, the conflict would continue. 396 00:35:58,657 --> 00:36:00,909 They might try to hunt down my sister. 397 00:36:02,369 --> 00:36:03,787 They would not find her. 398 00:36:03,871 --> 00:36:07,249 So you will live as fugitives for months, years? Is that how you see it? 399 00:36:07,333 --> 00:36:08,959 I've spent many years on the road. 400 00:36:09,043 --> 00:36:11,420 True, but it is not the life that was meant for aethelflaed. 401 00:36:11,503 --> 00:36:14,673 - Hardly what she deserves. - That is a choice you are making. 402 00:36:18,385 --> 00:36:24,266 If I place someone to rule here who might forge a path to peace, 403 00:36:24,350 --> 00:36:27,102 someone who might not necessarily please the ealdormen, 404 00:36:27,186 --> 00:36:30,898 but whose popularity with the people might force them to accept it... 405 00:36:32,441 --> 00:36:37,529 Let us call him a lord and protector who would rule here 406 00:36:37,613 --> 00:36:41,033 just for a few years until things are less volatile. 407 00:36:44,161 --> 00:36:48,123 I wondered if that person should be you. 408 00:36:59,968 --> 00:37:01,887 I do not want to rule here. 409 00:37:01,970 --> 00:37:05,265 Yes, but as we know, you rarely get to make your own choices. 410 00:37:06,892 --> 00:37:11,897 Find an equilibrium, wait for an ealdorman to come of age, 411 00:37:11,980 --> 00:37:15,484 if my niece survives, betroth her to someone aethelflaed chooses. 412 00:37:15,567 --> 00:37:20,364 It is clear to me you have the respect of the people here. 413 00:37:20,948 --> 00:37:22,116 They listen to you. 414 00:37:23,367 --> 00:37:26,328 So, perhaps we should use that to our mutual advantage. 415 00:37:26,412 --> 00:37:27,913 I do not seek advantage. 416 00:37:27,996 --> 00:37:29,540 Even to bring peace? 417 00:37:30,332 --> 00:37:33,877 You accept, you ensure mercia returns to how it was, 418 00:37:33,961 --> 00:37:36,547 before aethelred destroyed everything. 419 00:37:36,630 --> 00:37:40,092 - If I do not? - As you said, there will be slaughter. 420 00:37:41,135 --> 00:37:43,512 And that will be a choice you are making. 421 00:37:46,306 --> 00:37:49,268 Accept and your reputation will be restored 422 00:37:49,351 --> 00:37:51,728 and your men given status and wealth. 423 00:37:53,313 --> 00:37:57,234 And in a few years, you will be free to pursue whichever dreams you may have. 424 00:37:58,110 --> 00:38:02,406 I could give you the troops you need to retake the fortress you lost. 425 00:38:06,743 --> 00:38:08,245 And in return? 426 00:38:08,787 --> 00:38:11,999 I would be your king and expect your loyalty. 427 00:38:20,632 --> 00:38:22,634 I expect an answer by tomorrow. 428 00:38:52,164 --> 00:38:53,957 How do I know you are brida? 429 00:38:55,042 --> 00:38:59,254 I fought with guthrum. I followed ragnar. 430 00:38:59,338 --> 00:39:00,964 I killed men at tettenhall... 431 00:39:01,048 --> 00:39:05,469 So, you have heard of Saxon battles. That does not make you brida. 432 00:39:16,939 --> 00:39:19,441 It is cnut's babe you carry, or that of a welshman? 433 00:39:21,151 --> 00:39:25,531 The babe was made by cnut, but cnut's fallen. 434 00:39:27,991 --> 00:39:29,660 I do not know you. 435 00:39:30,827 --> 00:39:34,289 Cnut's cousin, sigtryggr of irland. 436 00:39:34,373 --> 00:39:36,917 Sigtryggr was defeated and killed. 437 00:39:37,000 --> 00:39:40,837 Defeated, yes, driven from his settlements, yes. 438 00:39:41,672 --> 00:39:44,633 But at this moment, quite alive. 439 00:39:48,804 --> 00:39:53,809 - And who do you belong to now, brida? - No man. I am a warrior alone. 440 00:39:53,892 --> 00:39:56,019 You do not look like a warrior. 441 00:39:57,020 --> 00:39:59,189 Give me your sword and I will show you. 442 00:39:59,273 --> 00:40:02,442 Give you my sword? You might kill me. 443 00:40:03,360 --> 00:40:08,031 No, the brida I have heard of is cunning, so I will stay armed. 444 00:40:09,616 --> 00:40:12,911 If you are who you say you are, then show me. 445 00:40:34,808 --> 00:40:37,769 Listen to me. Talk. 446 00:40:42,274 --> 00:40:47,237 Prepare to be broken, as you tried to break me. 447 00:40:59,207 --> 00:41:04,630 Brida! You have the anger of a she-wolf! 448 00:41:12,596 --> 00:41:14,431 - Is he joking? - No. 449 00:41:16,391 --> 00:41:20,479 So, he's either lost his mind, or he's a genius like his father. 450 00:41:20,562 --> 00:41:25,317 He says that aethelflaed will be defended. And it is true. 451 00:41:26,109 --> 00:41:28,904 No other leader in mercia would protect her like I would. 452 00:41:29,529 --> 00:41:30,572 But? 453 00:41:31,281 --> 00:41:33,575 But I was not born to be the lord of mercia. 454 00:41:33,659 --> 00:41:35,369 I never sought that kind of power. 455 00:41:35,452 --> 00:41:38,038 Well, perhaps that in itself makes you the best man. 456 00:41:39,539 --> 00:41:42,125 Mercia has suffered from being led by ambition. 457 00:41:43,877 --> 00:41:47,589 So, apart from the silver and the power 458 00:41:47,673 --> 00:41:51,468 and saving the woman you love, what is holding you back? 459 00:41:51,551 --> 00:41:55,722 Giving my loyalty to another Saxon king. I swore to myself I would not do that. 460 00:41:55,806 --> 00:41:59,643 I swear I will not drink too much ale, and I frequently go back on my word. 461 00:42:03,939 --> 00:42:07,818 Nobody wants to rip the two kingdoms apart, least of all aethelflaed. 462 00:42:09,319 --> 00:42:12,280 It is a path to peace. And she would be safe. 463 00:42:16,284 --> 00:42:20,497 So, we have no conclusion other than Edward has outwitted you. 464 00:42:21,123 --> 00:42:22,165 For now. 465 00:42:22,249 --> 00:42:24,126 So, he is as clever as his father. 466 00:42:25,001 --> 00:42:28,505 Which will be good for all saxons, including you. 467 00:42:35,387 --> 00:42:38,765 How did cnut fall? Was it his arrogance or his anger? 468 00:42:40,350 --> 00:42:44,187 Both, but mainly his betrayal. 469 00:42:45,188 --> 00:42:47,649 So, who did he murder to further his ambition? 470 00:42:50,444 --> 00:42:52,863 He took ragnar, who I loved, and blamed another. 471 00:42:52,946 --> 00:42:56,366 Mm. The man had a reputation for cunning. 472 00:42:56,450 --> 00:42:58,034 I had always admired that. 473 00:42:59,119 --> 00:43:02,789 But he died dishonored, if he allowed his woman to be enslaved. 474 00:43:03,540 --> 00:43:06,835 That was the work of uhtred the Dane slayer. 475 00:43:08,587 --> 00:43:10,672 But I will have my revenge on him. 476 00:43:10,756 --> 00:43:13,592 I have heard of this Dane slayer 477 00:43:13,675 --> 00:43:16,470 and what he has done to our people for years. 478 00:43:21,433 --> 00:43:24,561 Why did cnut not come when we requested help? 479 00:43:25,979 --> 00:43:27,481 We had our own battles. 480 00:43:32,360 --> 00:43:33,403 What? 481 00:43:34,362 --> 00:43:37,783 - You escaped without our help. - My kinsfolk did not. 482 00:43:39,242 --> 00:43:41,495 Our women and children were murdered by the Irish 483 00:43:41,578 --> 00:43:43,121 before we had a chance to save them. 484 00:43:44,039 --> 00:43:46,208 Then you should avenge them and make more children. 485 00:43:49,544 --> 00:43:50,754 Perhaps you're right. 486 00:43:52,297 --> 00:43:53,632 Grow strong here. 487 00:43:55,091 --> 00:43:59,721 Rest the men, get more silver, then retake dyflin. 488 00:44:03,016 --> 00:44:06,853 It seems empty, no? 489 00:44:07,562 --> 00:44:10,732 Yes, the greatest riches are in wessex. 490 00:44:10,816 --> 00:44:13,193 Sadly, the saxons do not like to share. 491 00:44:13,819 --> 00:44:16,988 And yet they say their faith is based on love. 492 00:44:17,072 --> 00:44:18,490 They talk a lot of shit. 493 00:44:19,157 --> 00:44:22,619 More shit than the Irish? This I can't believe. 494 00:44:22,702 --> 00:44:26,832 You have a lot to learn. What are you gonna do for now? 495 00:44:26,915 --> 00:44:29,918 I'll cut off the head of this man and send it to hywel. 496 00:44:35,173 --> 00:44:37,217 It's just around the next corner. 497 00:44:37,300 --> 00:44:40,637 - Where are we going? - It's a safer place to hide. 498 00:44:46,893 --> 00:44:47,936 Let's go. 499 00:44:52,691 --> 00:44:53,900 That's it. Go inside. 500 00:44:59,531 --> 00:45:00,699 Stay there. 501 00:45:04,911 --> 00:45:07,372 Show me that child, father pyrlig. 502 00:45:08,206 --> 00:45:09,749 Do not hide him from me. 503 00:45:17,883 --> 00:45:21,052 He is here? 504 00:45:21,678 --> 00:45:24,180 -You know about him? 4ndeed. 505 00:45:24,723 --> 00:45:28,310 I fear he had been taken, or lost forever. 506 00:45:32,147 --> 00:45:33,815 Did uhtred bring him here? 507 00:45:34,900 --> 00:45:37,485 Apparently, even aegelesburg is better than the road. 508 00:45:37,569 --> 00:45:41,740 - Had quite the adventure by all accounts. - Then I thank him for it. 509 00:45:41,823 --> 00:45:45,911 I know you dislike him, but maybe Edward is right this time. 510 00:45:46,620 --> 00:45:48,914 Father pyrlig, what have I not been told? 511 00:46:26,576 --> 00:46:29,204 There is a rumor you have struck a bargain. 512 00:46:29,704 --> 00:46:30,747 Indeed. 513 00:46:31,665 --> 00:46:35,168 - I do not like the man. - I do not need your approval. 514 00:46:35,251 --> 00:46:37,087 But it may be the only compromise. 515 00:46:37,170 --> 00:46:39,381 The ealdormen will complain, 516 00:46:39,464 --> 00:46:42,092 but this time, do not treat them too harshly. 517 00:46:43,343 --> 00:46:45,011 Then you will find some redemption. 518 00:46:45,095 --> 00:46:49,849 - I do not need redemption, either. - Oh, my son, you do. 519 00:46:51,768 --> 00:46:53,520 If only for the sins of your mother. 520 00:47:05,156 --> 00:47:09,202 - Who is this? - He is aethelstan. 521 00:47:12,163 --> 00:47:13,790 He cannot be here. 522 00:47:13,873 --> 00:47:17,794 I know it is difficult for you to acknowledge him, 523 00:47:17,877 --> 00:47:21,673 but I wondered, now that certain threats are absent... 524 00:47:22,841 --> 00:47:25,885 Perhaps the moment has come for you to be reconciled. 525 00:47:25,969 --> 00:47:28,179 - Mother, I cannot. - Please. 526 00:47:29,222 --> 00:47:33,560 He has lived a life of lies, and that must be righted. 527 00:47:37,439 --> 00:47:43,028 I was wrong to wrench you apart, and it's something that I deeply regret. 528 00:47:43,820 --> 00:47:49,117 I thought my past actions were protecting you and wessex, 529 00:47:49,200 --> 00:47:51,161 that I acted in the name of god. 530 00:47:51,745 --> 00:47:59,002 But god put love in your heart, for your first wife and this child. 531 00:48:00,253 --> 00:48:02,130 And I should not have ignored that. 532 00:48:05,967 --> 00:48:09,512 So, I ask for your forgiveness... 533 00:48:10,805 --> 00:48:11,848 And his. 534 00:48:13,725 --> 00:48:16,144 He needs your protection. 535 00:48:25,236 --> 00:48:27,489 Place him back to where he was concealed. 536 00:49:19,666 --> 00:49:20,708 My king. 537 00:49:39,519 --> 00:49:42,230 - Have you made your choice? - I will accept. 538 00:49:45,024 --> 00:49:47,026 If I can rule as my own man. 539 00:49:48,444 --> 00:49:52,365 I've never wanted to control mercia. Only see it at peace. 540 00:49:52,448 --> 00:49:54,826 Good, then we are of one mind. 541 00:49:56,411 --> 00:49:59,873 At long last, I strike a bargain with uhtred of bebbanburg. 542 00:50:00,415 --> 00:50:04,919 That is a name from another life, but yes, for now, we strike a bargain. 543 00:50:13,219 --> 00:50:14,262 Guards! 544 00:50:15,388 --> 00:50:17,557 Cenric, stand down your men. 545 00:50:18,057 --> 00:50:20,351 Lady, I cannot. The king forbids it. 546 00:50:20,768 --> 00:50:23,396 I am told this is where my daughter's body is. 547 00:50:24,480 --> 00:50:26,649 This is where your king has led us. 548 00:50:27,400 --> 00:50:32,572 Cenric, please, in the name of Alfred, open the gates and stand down your men. 549 00:50:42,207 --> 00:50:43,750 Open the gates! 550 00:51:00,975 --> 00:51:04,854 - Oh, my dearest girl, you've come home. - Aelfwynn is dead. 551 00:51:04,938 --> 00:51:06,689 No, child. 552 00:51:06,773 --> 00:51:10,777 A miracle has occurred and you are mistaken in your heartbreak. 553 00:51:21,913 --> 00:51:25,250 Mama? 554 00:51:49,274 --> 00:51:51,567 This n/ght together! 555 00:51:51,651 --> 00:51:56,447 Oh, oh! Eh, eh! To eadith, for not killing the lady aelfwynn. 556 00:51:56,531 --> 00:51:58,616 To eadith/ - yes! 557 00:51:59,242 --> 00:52:02,829 Your brother has restored peace, the people are being fed, 558 00:52:03,621 --> 00:52:05,039 and the fever passes. 559 00:52:05,498 --> 00:52:08,501 To sihtric and aethelflaed and young uhtred, too. 560 00:52:08,584 --> 00:52:09,752 May they return safely. 561 00:52:10,336 --> 00:52:12,839 But if there's ale still left when they get here, 562 00:52:12,922 --> 00:52:14,966 then we have let ourselves down. 563 00:52:19,637 --> 00:52:23,391 Mostly, everyone now looks foward to the new lord. 564 00:52:23,474 --> 00:52:25,018 Who is that to be? 565 00:52:26,352 --> 00:52:28,855 He has asked uhtred. 566 00:52:31,858 --> 00:52:36,112 To the lands, to the silver and to the women! 567 00:52:36,195 --> 00:52:38,698 To uhtred of mercia! 568 00:52:38,781 --> 00:52:40,867 Uhtred of mercia! 569 00:52:43,202 --> 00:52:45,288 Finally, he can pay us some money! 570 00:52:45,371 --> 00:52:46,956 I very much doubt it. 43097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.