Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,546
I am uhfred, son of th'red.
2
00:00:04,297 --> 00:00:05,590
My lifelong ambit/on
3
00:00:05,673 --> 00:00:10,511
to take back my b/n'hr/'ght z'o bebbanburg
has ended in failure.
4
00:00:10,595 --> 00:00:11,762
Beocca!
5
00:00:11,846 --> 00:00:15,975
He is with god now. He is at peace.
6
00:00:16,058 --> 00:00:20,396
While lsz'rugg/e to come to terms
with this devastating loss,
7
00:00:20,479 --> 00:00:24,358
haesten has re vealed
the true cause of ragnar's death.
8
00:00:26,277 --> 00:00:29,363
Let me live and I'll tell you
who gave the command.
9
00:00:29,447 --> 00:00:31,365
- Speak.
- Cnut.
10
00:00:32,992 --> 00:00:36,746
But brida knows nothing
of cnut's treachery...
11
00:00:36,829 --> 00:00:39,916
And prepares to ride into battle with him.
12
00:00:39,999 --> 00:00:44,170
When the kings are dead,
we will sit together on Alfred's throne.
13
00:00:44,253 --> 00:00:50,384
Aethelred, bl/nded by lust and power,
has foolishly invaded dane/and.
14
00:00:51,260 --> 00:00:54,805
Cnut did not sail to irland.
Haesten gave me false information.
15
00:00:54,889 --> 00:00:58,309
- You must tell aethelred the truth!
- If I tell him the truth, he will kill me.
16
00:00:58,851 --> 00:01:01,354
I will do all I can to soften the blow.
17
00:01:01,437 --> 00:01:06,150
Aethelhelm's influence on Edward
has caused conflict in I/I//nchester.
18
00:01:06,234 --> 00:01:07,777
These are my people.
19
00:01:07,860 --> 00:01:12,323
I will not send them to be slaughtered
while cnut sets the terms of the battle!
20
00:01:13,407 --> 00:01:16,619
You will take a message to the Welsh king.
21
00:01:16,702 --> 00:01:20,706
Aethelflaed is expecting an army.
We must deliver one.
22
00:01:21,916 --> 00:01:27,088
Iha ve taken cnut's sons as my prisoners
and brought them to aethelflaed ..
23
00:01:27,171 --> 00:01:30,716
To be used as bait in the battle
lknow is to come.
24
00:01:33,010 --> 00:01:34,762
Destiny is all/
25
00:02:13,342 --> 00:02:15,428
The monastery is two miles south.
26
00:02:16,012 --> 00:02:17,722
I am not looking for the monastery.
27
00:02:18,639 --> 00:02:21,517
- Saxons are not welcome here, father.
- I know.
28
00:02:21,600 --> 00:02:23,769
But I've urgent business with king hywel.
29
00:02:25,104 --> 00:02:28,357
- Are you Saxon?
- Well, I was born a briton.
30
00:02:28,441 --> 00:02:30,276
You will only find trouble here, brother.
31
00:02:30,359 --> 00:02:33,654
You will find more than trouble
if you do not let me pass.
32
00:02:47,877 --> 00:02:51,130
Oh, lord,
Grant us the knowledge of your power
33
00:02:51,213 --> 00:02:55,217
when it comes to pass that a man and wife
may bring a child into this world.
34
00:02:55,301 --> 00:02:59,680
They clothe him. They Cherish him,
but god alone may know his fate.
35
00:02:59,764 --> 00:03:01,182
These children were in darkness.
36
00:03:01,265 --> 00:03:03,517
Now they are saved.
37
00:03:04,143 --> 00:03:06,270
Bring them the light of your love,
lord god...
38
00:03:06,896 --> 00:03:09,148
And let them walk as children of light.
39
00:03:09,648 --> 00:03:11,650
Where are they? Why is she not ready?
40
00:03:13,694 --> 00:03:15,279
They mourn the dead.
41
00:03:15,363 --> 00:03:19,533
Than he who considers
before his soul's departure
42
00:03:19,617 --> 00:03:21,994
how worthy he may be deemed
after his death...
43
00:03:22,078 --> 00:03:23,662
There is no time for this.
44
00:03:25,539 --> 00:03:27,917
They are children, uhtred.
45
00:03:28,292 --> 00:03:31,003
Sons of mercia's most revered men.
46
00:03:32,463 --> 00:03:34,965
When did children become the cost of war?
47
00:03:38,844 --> 00:03:40,596
You did all that you could.
48
00:03:42,181 --> 00:03:43,265
Now, come.
49
00:03:44,517 --> 00:03:47,728
- They took their heads.
- All of them.
50
00:03:54,902 --> 00:03:58,072
We must move off before the Danes
know that you are here.
51
00:03:58,155 --> 00:04:00,032
Not until they have been blessed!
52
00:04:00,116 --> 00:04:03,661
- Aethelflaed, please...
- Not until they have been blessed!
53
00:04:03,744 --> 00:04:06,956
Danes! The Danes are here, lord!
54
00:04:08,249 --> 00:04:11,043
- They're heading towards the gates!
- How many?
55
00:04:11,127 --> 00:04:12,169
Too many, lord!
56
00:04:12,253 --> 00:04:13,295
Stay back, aethelflaed.
57
00:04:13,379 --> 00:04:17,007
Seeing you will inflame them.
Go! Upstairs now!
58
00:04:17,091 --> 00:04:19,885
- They got past the entrance!
- Go. We will hold them off.
59
00:04:36,861 --> 00:04:41,115
Give me the lady
and you will not be slaughtered!
60
00:04:41,824 --> 00:04:43,325
Do not even consider it!
61
00:04:43,409 --> 00:04:47,204
- I will not have men murdered in my place!
- I will not see you taken!
62
00:04:47,288 --> 00:04:51,917
You have the word of cnut!
He only wants Alfred's daughter!
63
00:04:54,253 --> 00:04:56,255
- Is there another way out?
- No!
64
00:04:57,006 --> 00:04:59,467
- Can we get to the roof?
- We would only get trapped.
65
00:04:59,550 --> 00:05:02,553
- Let me bargain.
- Lady, you are the bargain.
66
00:05:02,636 --> 00:05:05,931
We cannot just let death
come to us. I will not just wait for it.
67
00:05:06,015 --> 00:05:09,310
What are we doing, lord?
The door will not hold!
68
00:05:09,393 --> 00:05:11,437
- Bring me cnut's sons.
- Sihtric!
69
00:05:11,520 --> 00:05:13,814
Uhtred, you cannot.
There will be another way.
70
00:05:13,898 --> 00:05:15,900
You must trust me and you must swear
71
00:05:15,983 --> 00:05:18,903
- to me you will stay here. Swear to me!
- Do not do this...
72
00:05:22,031 --> 00:05:23,949
Where is she?
73
00:05:28,162 --> 00:05:29,788
Kill them all!
74
00:05:30,206 --> 00:05:31,790
Enough!
75
00:05:35,836 --> 00:05:37,171
Come and face me.
76
00:05:42,843 --> 00:05:44,428
I have cnut's sons.
77
00:05:47,389 --> 00:05:48,516
You are lying.
78
00:05:57,399 --> 00:05:59,985
Leave this place
or I will cut their throats!
79
00:06:00,653 --> 00:06:01,987
Take a son of cnut...
80
00:06:02,696 --> 00:06:04,949
Every Dane in this land
will see it avenged!
81
00:06:05,032 --> 00:06:07,076
Yes, and every Dane
will come for you, too.
82
00:06:07,159 --> 00:06:09,036
The blood of his child
will be on your hands.
83
00:06:09,119 --> 00:06:11,038
Do not play games.
84
00:06:11,121 --> 00:06:15,000
Send them down now...
Or all the men here will be killed.
85
00:06:15,084 --> 00:06:17,419
Leave this place
or I will cut off their heads!
86
00:06:17,503 --> 00:06:20,130
You harm them and every Saxon here dies!
87
00:06:21,674 --> 00:06:23,050
No!
88
00:06:24,218 --> 00:06:27,179
No!
89
00:06:35,020 --> 00:06:37,690
No!
90
00:06:41,735 --> 00:06:43,237
No!
91
00:06:43,320 --> 00:06:44,572
Leave!
92
00:06:45,698 --> 00:06:47,533
Or I will kill the other one also!
93
00:06:50,911 --> 00:06:52,997
- Now...
- Go!
94
00:07:04,216 --> 00:07:07,219
Stay down. Look! Your brother's alive.
95
00:07:55,517 --> 00:07:58,896
Cnut will hunt us
as soon as he gets word I killed his boy.
96
00:07:59,605 --> 00:08:03,192
- Surely we just show that they are alive?
- Danes do not work like that.
97
00:08:03,817 --> 00:08:05,235
We're now headed for battle.
98
00:08:05,319 --> 00:08:06,362
What about the boys?
99
00:08:06,445 --> 00:08:08,947
Cut them free and let them run.
They've served their purpose.
100
00:08:09,031 --> 00:08:11,283
And was the purpose
to enrage a Danish army?
101
00:08:11,367 --> 00:08:14,703
It bought us time
and allowed us to escape with our lives.
102
00:08:14,787 --> 00:08:17,081
Fate wants to drag us
to fight for the saxons.
103
00:08:17,164 --> 00:08:20,376
Yes. It was definitely fate
that dragged us into all of this.
104
00:08:20,459 --> 00:08:22,169
Uhtred had nothing to do with it.
105
00:08:22,252 --> 00:08:25,172
I do not seek battles.
Battles just seem to seek me.
106
00:08:26,632 --> 00:08:29,134
But you are right,
I have unleashed a storm.
107
00:08:29,218 --> 00:08:32,429
Cnut will find us. This is now our fight.
108
00:08:32,513 --> 00:08:36,350
It was our fight from the moment
you took those boys from haesten, lord.
109
00:08:41,146 --> 00:08:43,565
The men would be forgiven
for abandoning me.
110
00:08:44,108 --> 00:08:47,361
They like an adventure
and they're loyal to a good leader.
111
00:08:48,278 --> 00:08:49,321
As are you.
112
00:08:58,539 --> 00:09:00,791
Which is the fastest road to tettenhall?
113
00:09:17,391 --> 00:09:20,060
Do not fear the beast. He's been fed.
114
00:09:21,311 --> 00:09:24,064
- Does he like strangers?
- Only when cooked.
115
00:09:28,444 --> 00:09:32,197
You are from the boy king in wessex?
Why do you come crawling before us?
116
00:09:32,948 --> 00:09:35,033
Wessex would like to strike a bargain.
117
00:09:35,117 --> 00:09:37,619
I do not make treaties with saxons.
118
00:09:37,703 --> 00:09:39,955
Nevertheless, we have an offer.
119
00:09:41,039 --> 00:09:44,835
There is concern in wessex about cnut
and his incursion into mercia.
120
00:09:44,918 --> 00:09:49,214
Alfred's actions have bitten Edward
on the arse. So?
121
00:09:49,298 --> 00:09:52,134
Cnut's army is slaughtering
all in their path.
122
00:09:53,010 --> 00:09:57,806
You are not friends to us, father pyrlig.
Why should any of this concern me?
123
00:09:58,390 --> 00:10:01,226
Because it brings a dangerous heathen
to your border.
124
00:10:01,310 --> 00:10:04,605
And yet, our borders are strong...
125
00:10:04,688 --> 00:10:07,691
Because we've been repelling saxons
for years.
126
00:10:09,860 --> 00:10:13,030
As you know, Alfred wanted
all the Christian kingdoms to unite.
127
00:10:13,530 --> 00:10:17,201
Yes, under his banner,
so we could all bow to him.
128
00:10:17,284 --> 00:10:19,953
He wanted to conquer, not unite the faith.
129
00:10:20,037 --> 00:10:22,414
Nevertheless that faith
is now under threat.
130
00:10:23,415 --> 00:10:25,626
We follow the same one god
and share a common enemy.
131
00:10:25,709 --> 00:10:29,087
You know that, lord king.
And you know to repel cnut now
132
00:10:29,171 --> 00:10:33,300
will save you bloodshed later, so,
it is a bargain that works for both of us.
133
00:10:40,015 --> 00:10:41,683
What are Edward's plans?
134
00:10:43,268 --> 00:10:45,312
Mercians are gathering at tettenhall.
135
00:10:46,104 --> 00:10:49,316
There are... plans
for wessex to join them.
136
00:10:50,484 --> 00:10:55,239
And what would I get in return,
in this holy war against the pagans?
137
00:10:55,322 --> 00:10:57,950
And do not tell me recompense in heaven.
138
00:10:58,534 --> 00:11:01,411
Celestial rewards do not build fortresses.
139
00:11:03,831 --> 00:11:05,165
What is it you want?
140
00:11:05,249 --> 00:11:11,505
The spoils of battle, all of them,
every last piece of Danish silver.
141
00:11:12,339 --> 00:11:14,925
That is not a promise
I have the authority to make.
142
00:11:15,926 --> 00:11:19,513
You are here on Edward's orders,
you must have his authority.
143
00:11:21,598 --> 00:11:23,600
Do I have your promise, father pyrlig?
144
00:11:27,187 --> 00:11:28,689
Let him swear upon the book.
145
00:11:53,881 --> 00:11:55,090
Eardwulf!
146
00:11:57,134 --> 00:11:59,261
What news of our troops in lindcylne?
147
00:11:59,344 --> 00:12:03,223
The settlements that surround it
are resisting, lord, but we will prevail.
148
00:12:03,307 --> 00:12:04,766
I should hope so.
149
00:12:06,184 --> 00:12:10,606
I want all of east anglia
or our bargain does not hold.
150
00:12:11,315 --> 00:12:13,817
It would be a shame for your family
to go unrewarded.
151
00:12:17,446 --> 00:12:18,780
After so much effort!
152
00:12:31,001 --> 00:12:32,681
He's like a pig rolling in shit.
153
00:12:33,670 --> 00:12:37,424
Ask me nothing of the detail.
It was a favor to you, not to him.
154
00:12:38,634 --> 00:12:41,720
It is enough that humping me
has lifted his spirits.
155
00:12:42,387 --> 00:12:44,264
So, you must tell him
the news from mercia.
156
00:12:47,643 --> 00:12:49,728
- Perhaps I should delay...
- You cannot put it off.
157
00:12:51,355 --> 00:12:55,233
I know you are afraid,
but I have bought us some goodwill.
158
00:12:55,317 --> 00:12:58,070
- I'm not afraid. I'm just...
- You are afraid and so am I.
159
00:12:59,237 --> 00:13:02,866
But I have done my part, brother.
Now you do yours.
160
00:13:38,276 --> 00:13:41,571
- Do not let me win, steapa.
- Lord, I am not.
161
00:13:45,283 --> 00:13:46,535
What has happened?
162
00:13:53,959 --> 00:13:56,586
The settlements around lindcylne
have capitulated.
163
00:13:57,337 --> 00:13:59,297
If you want to see some hands,
it can be arranged.
164
00:14:03,593 --> 00:14:05,512
And what's the bad news?
165
00:14:07,097 --> 00:14:09,349
You are clearly waiting
to deliver bad news.
166
00:14:13,061 --> 00:14:14,855
News has come from Edward, lord king.
167
00:14:16,231 --> 00:14:19,317
I regret to tell you that cnut's armies
have raided mercia
168
00:14:19,401 --> 00:14:21,153
and taken your palace at aegelesburg.
169
00:14:25,532 --> 00:14:28,493
Is this the same cnut
that you told me was heading to irland...
170
00:14:29,619 --> 00:14:31,455
To help some feral cousin?
171
00:14:32,748 --> 00:14:33,832
Yes, lord.
172
00:14:33,915 --> 00:14:36,460
Because of whom
I left my kingdom undefended?
173
00:14:38,587 --> 00:14:39,921
And now it is in ruins?
174
00:14:40,005 --> 00:14:42,007
There was no reason
to mistrust the information.
175
00:14:42,090 --> 00:14:45,552
My spy in the Danish camp was certain.
He swore it was true.
176
00:14:46,470 --> 00:14:49,306
- Haesten is a close ally of...
- Did you say haesten?
177
00:14:51,808 --> 00:14:53,688
- Yes, lord. He's a close...
- I know who he is!
178
00:14:55,103 --> 00:14:56,855
He is well known to be a liar!
179
00:14:58,356 --> 00:15:02,069
You are nothing but a rat's turd,
who should never have been trusted
180
00:15:02,152 --> 00:15:03,779
with anything more than an ax!
181
00:15:05,906 --> 00:15:06,990
I pitied you...
182
00:15:09,034 --> 00:15:12,954
Gave your whore of a sister the chance
to restore your family and this...
183
00:15:13,747 --> 00:15:15,165
Is how you repay me.
184
00:15:17,667 --> 00:15:19,544
Only a fool would have trusted haesten.
185
00:15:20,629 --> 00:15:25,383
- I know, but I've made a plan to retake...
- My reputation will be ripped to shreds!
186
00:15:25,467 --> 00:15:28,053
We've had word from lady aethelflaed.
187
00:15:28,136 --> 00:15:30,722
She will be at tettenhall,
where she plans to lure cnut.
188
00:15:30,806 --> 00:15:33,850
So now my wife is heading to battle
before me...
189
00:15:34,601 --> 00:15:38,063
So that she can be revered
as the savior of my kingdom?
190
00:15:38,772 --> 00:15:41,483
How in the name of god
is that supposed to cheer me?
191
00:15:41,566 --> 00:15:43,110
I'm just saying that there is a plan.
192
00:15:44,069 --> 00:15:47,906
Lord, there is advantage in this,
if you play it right,
193
00:15:47,989 --> 00:15:50,992
a chance to return to mercia
as the avenging hero.
194
00:15:53,662 --> 00:15:57,666
Can the men get here by morning?
195
00:16:01,169 --> 00:16:06,299
Uh, yes, lord. I can send orders
for them to return immediately.
196
00:16:07,968 --> 00:16:11,513
- This could be your greatest triumph...
- You are finished, eardwulf!
197
00:16:13,515 --> 00:16:14,766
Please do not execute me.
198
00:16:14,850 --> 00:16:17,060
You will pray for execution.
199
00:16:18,645 --> 00:16:22,023
When we return to aegelesburg,
I will publicly castrate you.
200
00:16:23,358 --> 00:16:27,988
And your family will never prosper
and your sister will never leave my bed.
201
00:16:50,969 --> 00:16:53,430
Why have you sent father pyrlig to wealas?
202
00:16:54,890 --> 00:16:58,435
Do not lie to me, mother. We have spies
in every court from here to Rome!
203
00:17:02,022 --> 00:17:06,443
Hywel has Danes,
rampaging near his borders.
204
00:17:06,526 --> 00:17:09,154
It is only right for pyrlig
to alert him to it.
205
00:17:09,237 --> 00:17:12,032
Have you asked hywel for help?
206
00:17:14,326 --> 00:17:16,453
That is unforgivable.
207
00:17:16,536 --> 00:17:18,038
I had to do something!
208
00:17:18,788 --> 00:17:22,292
Your sister has thrown herself
into the lion's mouth.
209
00:17:22,375 --> 00:17:24,085
I challenge any mother to act differently.
210
00:17:24,169 --> 00:17:27,589
You are not just any mother.
You are the mother of a king.
211
00:17:28,882 --> 00:17:33,094
Cnut wants us to march on his terms.
It is a trap you have walked into.
212
00:17:33,178 --> 00:17:37,807
But hywel is a Christian,
and god wants us to be united.
213
00:17:37,891 --> 00:17:40,602
Hywel serves no one but his own people.
214
00:17:40,685 --> 00:17:43,897
In going to him,
you have made wessex look divided.
215
00:17:43,980 --> 00:17:46,691
Cnut will hear of it
and think we are weak!
216
00:17:49,653 --> 00:17:53,990
Yes, but I want my daughter safe.
217
00:17:55,325 --> 00:17:58,203
Then you should have persuaded her
to stay in wessex.
218
00:17:59,788 --> 00:18:03,833
My men would not forgive me for
chasing my sister into a hopeless battle.
219
00:18:04,668 --> 00:18:08,880
And yet you know they will also revile you
for letting her die.
220
00:18:09,464 --> 00:18:12,425
Like it or not,
aethelflaed has forced your hand.
221
00:18:12,509 --> 00:18:16,012
So I trade the life of wessex soldiers
for my own honor?
222
00:18:16,096 --> 00:18:19,766
That is what the soldiers are there for,
to do the king's bidding...
223
00:18:19,849 --> 00:18:22,227
Yes, but not the bidding
of the king's mother.
224
00:18:25,981 --> 00:18:29,859
Besides, it is too late.
Aethelflaed's fyrds are marching.
225
00:18:32,404 --> 00:18:35,615
You had word of that and did not tell me?
226
00:18:35,699 --> 00:18:38,576
You were elsewhere, making other plans.
227
00:18:41,246 --> 00:18:46,710
If you wanted
men to speak your name in awe,
228
00:18:46,793 --> 00:18:50,588
believe me, this was not the way.
229
00:19:18,700 --> 00:19:19,951
Lord.
230
00:19:20,035 --> 00:19:22,162
I want all of these defenses
finished by sunset.
231
00:19:22,245 --> 00:19:23,872
- Yes, my lord.
- Good.
232
00:19:27,459 --> 00:19:28,668
We are so close, brida...
233
00:19:30,045 --> 00:19:31,671
To everything we ever wanted.
234
00:19:34,007 --> 00:19:38,386
Lands for our people to settle in
for generations.
235
00:19:42,057 --> 00:19:43,141
Cnut?
236
00:19:44,851 --> 00:19:45,894
Yes.
237
00:19:51,191 --> 00:19:54,027
- There's something...
- Ah. It's bjorgulf,
238
00:19:54,110 --> 00:19:56,363
returning with Alfred's little bitch.
239
00:20:04,913 --> 00:20:06,122
Where is aethelflaed?
240
00:20:08,333 --> 00:20:09,459
She escaped.
241
00:20:11,086 --> 00:20:12,212
How did this happen?
242
00:20:16,257 --> 00:20:17,384
Tell us.
243
00:20:19,844 --> 00:20:21,888
Uhtred ragnarson is in aegelesburg.
244
00:20:23,640 --> 00:20:25,183
He had your sons with him.
245
00:20:25,266 --> 00:20:27,852
Haesten appears to have traded them
for his life.
246
00:20:29,062 --> 00:20:31,272
Tell me that my sons live.
247
00:20:34,025 --> 00:20:36,528
I will not harm you.
Just tell me the news.
248
00:20:55,547 --> 00:20:57,382
Uhtred beheaded your eldest son.
249
00:21:00,677 --> 00:21:04,514
He would have killed esgar
had we not left.
250
00:21:10,437 --> 00:21:13,440
No! Why? Why?
251
00:21:16,901 --> 00:21:18,987
I want uhtred ragnarson taken immediately!
252
00:21:19,070 --> 00:21:21,489
- No.
- No one sleeps until he is found!
253
00:21:21,573 --> 00:21:24,826
No! This will be paid for in blood,
but we cannot let it distract us.
254
00:21:24,909 --> 00:21:27,245
Avenging my child is not a distraction!
255
00:21:27,328 --> 00:21:28,455
Jackdaw!
256
00:21:29,456 --> 00:21:34,502
Cnut, I share your grief and your anger.
The gods know I do.
257
00:21:34,586 --> 00:21:38,381
Please... do not let uhtred lure you
into a fight. He's not the priority.
258
00:21:38,465 --> 00:21:39,674
He killed my firstborn
259
00:21:39,757 --> 00:21:41,426
and esgar is still with him!
260
00:21:42,510 --> 00:21:45,138
- If| have no heir, all of this...
- Cnut.
261
00:21:45,221 --> 00:21:46,764
- All of this is for nothing!
- Cnut.
262
00:21:46,848 --> 00:21:48,641
Do not give up our battle position!
263
00:21:48,725 --> 00:21:53,271
It does not matter where we fight!
We have a thousand warriors!
264
00:21:53,354 --> 00:21:56,274
- Jackdaw! Prepare the men to march!
- I will.
265
00:21:56,357 --> 00:21:59,736
And send men ahead to find them!
We will follow... now!
266
00:22:00,445 --> 00:22:01,488
- Cnut...
- Leave me!
267
00:22:01,571 --> 00:22:03,406
This way is foolishness, cnut!
268
00:22:03,490 --> 00:22:05,116
You find him, jackdaw!
269
00:22:21,090 --> 00:22:22,175
You got a numb arse there?
270
00:22:28,014 --> 00:22:30,892
You get used to a numb arse
kneeling through church all day.
271
00:22:30,975 --> 00:22:32,685
It's a damp arse that kills you.
272
00:22:38,775 --> 00:22:40,944
What do you think will happen
when we face the Danes?
273
00:22:41,027 --> 00:22:44,155
A numb arse
will be the least of our problems.
274
00:22:45,198 --> 00:22:48,117
- We're good fighters.
- When we are all fit to fight.
275
00:22:49,118 --> 00:22:52,038
I have fought alongside your father
for a while now.
276
00:22:52,705 --> 00:22:56,793
And he tends to come up with something...
At the last minute.
277
00:22:57,377 --> 00:23:00,672
And many men are loyal to aethelflaed,
even at their own cost.
278
00:23:00,755 --> 00:23:03,967
And no doubt the pair of them
are devising a battle plan to save us all.
279
00:23:25,029 --> 00:23:28,575
Not here. Not with them so close.
280
00:23:29,659 --> 00:23:32,829
You would deny yourself
the day before a fight?
281
00:23:32,912 --> 00:23:34,372
It gives me strength.
282
00:23:35,832 --> 00:23:37,375
What if you die on the battlefield?
283
00:23:40,211 --> 00:23:45,049
I will not die, because god favors those
with goodness in their hearts.
284
00:23:48,261 --> 00:23:49,554
Maybe.
285
00:23:49,637 --> 00:23:52,140
I believe the gods play with us.
286
00:23:53,600 --> 00:23:57,312
And we do not know their reasons
or what is destined for us.
287
00:23:59,981 --> 00:24:02,609
But tonight,
I will believe what you believe.
288
00:24:05,069 --> 00:24:07,363
I thought your destiny was bebbanburg.
289
00:24:12,535 --> 00:24:13,911
I thought that.
290
00:24:16,664 --> 00:24:18,082
Forsolong.
291
00:24:23,338 --> 00:24:26,841
But now I ask myself why I failed there.
292
00:24:30,553 --> 00:24:34,057
I know there is a plan for me,
yet I do not know what it is.
293
00:24:37,935 --> 00:24:39,812
Only that it leads me to you.
294
00:24:41,356 --> 00:24:47,028
And finan is right. I chose to be here,
so, that must mean something.
295
00:24:48,571 --> 00:24:52,408
It means that you care for the fate
of mercia and the saxons.
296
00:24:53,284 --> 00:24:54,786
Now you sound like your father.
297
00:24:56,829 --> 00:24:59,207
He only used me for his own wishes.
298
00:24:59,290 --> 00:25:02,710
Yes, he was a wise man,
and I tried to follow in his path.
299
00:25:02,794 --> 00:25:07,382
So, perhaps then, I, too,
should only use you for my wishes.
300
00:25:45,795 --> 00:25:46,838
Edward...
301
00:25:47,588 --> 00:25:48,715
Come and rest.
302
00:25:49,716 --> 00:25:51,634
God is guiding you. I know it.
303
00:25:55,972 --> 00:25:58,182
Do not turn away from all of your family.
304
00:25:59,434 --> 00:26:01,227
I know your son would like to see you.
305
00:26:01,978 --> 00:26:04,230
He often speaks fondly of you.
306
00:26:08,609 --> 00:26:11,154
A child without its father's guidance
will grow weak.
307
00:26:11,237 --> 00:26:13,906
Which is why
I endeavor to seek the lord's help.
308
00:26:16,075 --> 00:26:17,869
So if you would leave me in peace.
309
00:26:37,138 --> 00:26:40,808
There's no point disturbing him.
He is still deep in prayer.
310
00:26:41,476 --> 00:26:43,770
He does not need divine guidance.
311
00:26:43,853 --> 00:26:46,814
He just needs to listen to those of us
that know the cost of battle.
312
00:26:46,898 --> 00:26:48,232
His mother's been advising him.
313
00:26:48,316 --> 00:26:51,903
Yes. I'm afraid
that's not all she's been doing.
314
00:26:53,488 --> 00:26:57,200
Lady aelswith was seen visiting
Edward's bastard at the monastery.
315
00:26:57,283 --> 00:27:02,622
I am told she arranged a reunion
between the boy and his mother.
316
00:27:02,705 --> 00:27:08,044
Why? What business has she showing
kindness to a whore and her offspring?
317
00:27:08,127 --> 00:27:09,504
I do not know.
318
00:27:10,588 --> 00:27:14,634
But a rumor persists
that their marriage was legitimate.
319
00:27:15,593 --> 00:27:17,220
A false rumor.
320
00:27:17,303 --> 00:27:20,056
But still one that could endanger my son,
when the time comes.
321
00:27:23,810 --> 00:27:27,939
I trust
you are keeping your husband satisfied.
322
00:27:28,940 --> 00:27:31,359
Another son would strengthen our position.
323
00:27:32,151 --> 00:27:36,239
I try to, father,
but he is not as attentive as he once was.
324
00:27:36,322 --> 00:27:39,033
The matters of kingship
weigh heavy on him.
325
00:27:39,116 --> 00:27:41,994
Then you must try harder...
326
00:27:42,078 --> 00:27:47,875
Because it is clear that lady aelswith
is following a plan of her own.
327
00:27:47,959 --> 00:27:49,669
Then you must do something to stop her,
328
00:27:49,752 --> 00:27:52,380
before she turns the king
from me and my son!
329
00:27:52,463 --> 00:27:55,758
I will do what I must. Trust me.
330
00:27:56,384 --> 00:28:01,389
I have not come this far
to be thwarted by a bitter widow.
331
00:28:35,548 --> 00:28:36,757
Um...
332
00:28:37,592 --> 00:28:38,926
Is this the place?
333
00:28:39,552 --> 00:28:40,595
Yes.
334
00:28:41,137 --> 00:28:43,180
I'm not sure I can see Edward's camp.
335
00:28:44,265 --> 00:28:46,350
I'm not sure I can see anyone.
336
00:28:46,434 --> 00:28:47,977
He will be here.
337
00:29:12,627 --> 00:29:15,588
I sent word that the fyrds
should gather in the woods.
338
00:29:15,671 --> 00:29:18,466
I will ready them for battle
before my brother arrives.
339
00:29:20,760 --> 00:29:21,802
Lord.
340
00:29:22,720 --> 00:29:23,763
Men!
341
00:29:27,266 --> 00:29:30,269
- That is not a fyrd.
- And they are not mercian.
342
00:29:33,356 --> 00:29:34,982
You do not look like christians.
343
00:29:35,066 --> 00:29:38,653
We are men from wealas,
loyal to king hywel.
344
00:29:38,736 --> 00:29:41,530
Are you an ally or an enemy of mercia?
345
00:29:42,740 --> 00:29:44,617
We are here to fight cnut, lady.
346
00:29:44,700 --> 00:29:49,455
And best the Dane as we have
bested the Saxon for so many years.
347
00:29:49,538 --> 00:29:51,582
And the fyrds?
348
00:29:51,666 --> 00:29:54,919
I put them under the command
of the little bald priest.
349
00:29:55,002 --> 00:29:58,255
I am not bald! I'm certainly not little!
350
00:29:58,339 --> 00:30:02,259
Father pyrlig! I do not understand.
351
00:30:02,343 --> 00:30:06,305
He rode to wealas
to beg king hywel for his army.
352
00:30:06,722 --> 00:30:10,768
Edward sent him to find allies.
I knew he would not abandon me!
353
00:30:10,851 --> 00:30:13,396
No, lady. It was your mother who sent me.
354
00:30:14,230 --> 00:30:15,898
I have had no word from the king.
355
00:30:19,819 --> 00:30:21,320
Then we fight with what we have.
356
00:30:22,822 --> 00:30:25,133
- It's good to see you, pyrlig.
- You, too, lord uhtred.
357
00:30:25,157 --> 00:30:26,784
Finan! Sihtric!
358
00:30:26,867 --> 00:30:29,245
- Father pyrlig!
- It's good to see you are alive.
359
00:30:30,454 --> 00:30:33,290
Even with these welshmen,
we may not be enough.
360
00:30:33,833 --> 00:30:37,670
I know you have summoned cnut,
but you can still turn away with honor.
361
00:30:39,714 --> 00:30:42,258
No one would condemn you
for leaving an unfair fight.
362
00:30:43,134 --> 00:30:46,012
I do not fight for honor, uhtred.
363
00:30:46,095 --> 00:30:49,181
I fight because someone must
make a stand against cnut...
364
00:30:50,307 --> 00:30:51,976
Even though I am forbidden.
365
00:30:52,685 --> 00:30:55,521
As a sister, I am defiant,
but as a daughter of Alfred,
366
00:30:55,604 --> 00:30:57,481
I am just doing my duty.
367
00:30:59,108 --> 00:31:03,821
Even if it wasn't made for me,
I can't blindly follow the king's command.
368
00:31:04,822 --> 00:31:06,490
That is something I understand.
369
00:31:07,533 --> 00:31:10,494
Yet I cannot believe
he has left me to face this without him.
370
00:31:12,079 --> 00:31:15,082
I thought, somehow,
he would find it in his heart.
371
00:31:18,461 --> 00:31:20,129
What do I tell my men?
372
00:31:24,675 --> 00:31:29,472
Tell them your brother is close behind us.
They must believe we have a chance.
373
00:31:42,943 --> 00:31:45,529
We've heard from uhtred
and the lady aethelflaed.
374
00:31:45,613 --> 00:31:46,781
Where are they?
375
00:31:47,990 --> 00:31:50,070
They're waiting for you
at a place called tettenhall.
376
00:31:54,038 --> 00:31:56,373
It mocks the gods
to give away the advantage!
377
00:32:02,088 --> 00:32:03,631
I will have my revenge.
378
00:32:35,496 --> 00:32:37,206
There are worse places to defend.
379
00:32:38,791 --> 00:32:41,168
With a few more men,
we would stand a chance.
380
00:32:48,592 --> 00:32:49,677
Follow me.
381
00:33:08,028 --> 00:33:09,280
It is prepared.
382
00:33:12,074 --> 00:33:13,117
Will it work?
383
00:33:15,369 --> 00:33:16,412
I do not know.
384
00:33:19,498 --> 00:33:20,708
They're coming.
385
00:33:22,543 --> 00:33:23,836
Get into position!
386
00:33:23,919 --> 00:33:25,129
Follow me!
387
00:33:25,212 --> 00:33:26,714
Mercians to the woods!
388
00:33:26,797 --> 00:33:28,424
To the woods!
389
00:33:37,099 --> 00:33:39,810
Ifthis fails
and there is no escape for you...
390
00:33:41,103 --> 00:33:44,064
Promise me you will find a man
you trust to kill you softly.
391
00:33:44,815 --> 00:33:46,609
I have already picked a man.
392
00:33:54,408 --> 00:33:56,660
Be merciful to me, oh god!
393
00:34:02,833 --> 00:34:05,252
When I am afraid,
I will trust in you.
394
00:34:10,633 --> 00:34:13,260
In god whose word I praise.
395
00:34:13,344 --> 00:34:15,471
In god I trust.
396
00:34:15,554 --> 00:34:17,848
I will not be afraid.
397
00:34:20,434 --> 00:34:22,811
What can a man do to me?
398
00:34:23,979 --> 00:34:25,022
Nothing.
399
00:34:26,690 --> 00:34:30,027
For you have delivered my soul from death
400
00:34:30,110 --> 00:34:32,446
and my feet from stumbling...
401
00:34:33,030 --> 00:34:35,783
That I may walk before god.
402
00:34:36,742 --> 00:34:37,952
Something isn't right.
403
00:34:52,841 --> 00:34:56,553
Die! Die!
404
00:34:56,637 --> 00:34:59,765
No! Wait! Hold back!
405
00:35:22,037 --> 00:35:24,081
Now... charge!
406
00:35:27,418 --> 00:35:28,877
With me!
407
00:36:08,876 --> 00:36:10,502
It's a trick!
408
00:36:31,482 --> 00:36:32,816
Where is he?
409
00:36:50,709 --> 00:36:52,586
Give me your hand! Pull!
410
00:37:13,565 --> 00:37:14,691
Uhtred!
411
00:37:14,775 --> 00:37:19,238
Uhtred, I will cut you into pieces,
you murderous coward!
412
00:37:33,710 --> 00:37:34,920
Father!
413
00:37:42,136 --> 00:37:46,348
No shame in having a Dane atop you,
but, honestly, I've seen prettier.
414
00:37:48,767 --> 00:37:50,018
The Ridge, father!
415
00:37:56,567 --> 00:37:58,402
It's aethelred!
416
00:37:58,485 --> 00:37:59,778
Can they reach us?
417
00:38:08,120 --> 00:38:09,997
Charge!
418
00:38:28,599 --> 00:38:30,225
Who fights alongside aethelflaed?
419
00:38:30,309 --> 00:38:35,063
The mercian fyrds, her husband,
even the Welsh.
420
00:38:38,650 --> 00:38:40,194
Christians united.
421
00:38:40,819 --> 00:38:42,988
And without wessex to lead them fonnard.
422
00:38:54,333 --> 00:38:56,001
It's the lady aethelflaed!
423
00:38:56,084 --> 00:38:57,920
- There she is!
- Surround her!
424
00:38:58,003 --> 00:38:59,588
There are too many of them.
425
00:39:01,173 --> 00:39:02,424
Get her!
426
00:39:06,178 --> 00:39:07,346
Aldhelm.
427
00:39:15,646 --> 00:39:18,232
Withdraw! You will not take her from us!
428
00:39:18,732 --> 00:39:20,400
You do not have the courage.
429
00:39:21,109 --> 00:39:22,444
Aldhelm, you must.
430
00:39:23,070 --> 00:39:24,571
Since you are Alfred's daughter,
431
00:39:24,655 --> 00:39:26,990
I'll let you choose
which of us humps you first.
432
00:39:27,074 --> 00:39:30,327
- Aldhelm, please.
- I can't. I can't.
433
00:39:32,120 --> 00:39:33,664
You saxons have...
434
00:40:23,964 --> 00:40:25,465
Lord king!
435
00:40:25,549 --> 00:40:27,384
Stay close!
436
00:40:41,648 --> 00:40:43,984
Hold fast, men! Hold your lines!
437
00:40:50,407 --> 00:40:52,868
They are fleeing to the forest!
438
00:40:53,410 --> 00:40:54,703
Stop them!
439
00:40:59,166 --> 00:41:00,250
Uhtred!
440
00:41:19,728 --> 00:41:21,396
What the...
441
00:41:37,704 --> 00:41:39,331
My lord! My lord!
442
00:41:45,671 --> 00:41:48,090
Push on, men... to victory!
443
00:42:10,028 --> 00:42:11,071
Uhtred!
444
00:42:13,031 --> 00:42:14,074
Finally.
445
00:42:15,867 --> 00:42:16,910
Fight me.
446
00:42:17,744 --> 00:42:18,954
Fight me!
447
00:42:35,429 --> 00:42:36,888
Murderer!
448
00:42:53,613 --> 00:42:55,031
You killed my firstborn.
449
00:42:56,074 --> 00:43:00,328
You killed my boy! Why?
450
00:43:01,079 --> 00:43:03,331
It was fair revenge for ragnar!
451
00:43:03,415 --> 00:43:05,000
Ragnar!
452
00:43:09,671 --> 00:43:13,341
Ragnar was weak...
And I needed him to die!
453
00:43:13,425 --> 00:43:15,969
But my son... my son was innocent!
454
00:43:21,975 --> 00:43:23,143
Brida...
455
00:43:25,854 --> 00:43:27,230
Give me your seax!
456
00:43:30,192 --> 00:43:31,276
Give me your seax!
457
00:43:53,423 --> 00:43:55,467
You sent aethelwold to kill ragnar?
458
00:43:58,428 --> 00:43:59,513
Becauseā.
459
00:44:00,430 --> 00:44:03,517
Because we're destined to be together.
You know this.
460
00:44:05,602 --> 00:44:07,187
Please, my love.
461
00:44:22,327 --> 00:44:23,620
Your boys live.
462
00:44:25,705 --> 00:44:29,668
The body your man saw was a mercian,
killed by Danish hands.
463
00:44:30,418 --> 00:44:33,839
- Both... both survive?
- Both.
464
00:44:35,423 --> 00:44:37,592
But you will not live
to see them grow old.
465
00:44:43,515 --> 00:44:45,141
You should not have trusted him.
466
00:45:14,629 --> 00:45:16,381
Keep up!
467
00:45:35,317 --> 00:45:36,985
Send me to Valhalla.
468
00:45:41,323 --> 00:45:42,949
They will take you as a prisoner.
469
00:45:43,033 --> 00:45:47,746
That's worse than death.
Please, I cannot be a slave.
470
00:45:49,164 --> 00:45:51,291
Let me die with honor
here on the battlefield.
471
00:45:52,459 --> 00:45:54,502
You owe me that, uhtred.
472
00:45:56,671 --> 00:45:59,299
I want to be with ragnar. Please, uhtred.
473
00:46:01,134 --> 00:46:02,385
Please.
474
00:46:05,013 --> 00:46:06,473
Take the pagan bitch!
475
00:46:12,020 --> 00:46:13,229
Brida.
476
00:46:40,715 --> 00:46:45,136
King hywel,
you have done all christians proud.
477
00:46:45,220 --> 00:46:46,763
It is an honor to meet you.
478
00:46:46,846 --> 00:46:49,766
And I am pleased
you were able to make the battle, lord.
479
00:46:51,142 --> 00:46:53,645
Well, we would not have won
without you and your men.
480
00:46:54,187 --> 00:46:55,647
I am most grateful.
481
00:46:55,730 --> 00:46:58,274
And your generous rewards are appreciated.
482
00:46:59,818 --> 00:47:04,155
Your priest conveyed to me
your kind offer of the spoils of battle.
483
00:47:07,325 --> 00:47:11,079
Of course.
It is the least your bravery deserves.
484
00:47:11,162 --> 00:47:13,498
May it strengthen our new union.
485
00:47:14,416 --> 00:47:16,418
As we are united in faith...
486
00:47:17,168 --> 00:47:21,464
Let us be united in prosperity
and security!
487
00:47:23,049 --> 00:47:25,969
I promise you, we shall feast tonight!
488
00:47:29,055 --> 00:47:33,476
There will be no alliance
and no more favors.
489
00:47:34,561 --> 00:47:37,689
The people of wealas
do not need Saxon help.
490
00:48:14,559 --> 00:48:16,061
The lord favored us.
491
00:48:17,854 --> 00:48:20,231
I've just sent brida to her doom.
492
00:48:20,315 --> 00:48:22,067
It is battle.
493
00:48:22,150 --> 00:48:25,320
What matters is we both survived
and mercia is safe.
494
00:48:29,407 --> 00:48:31,117
- My lord king.
- My lord.
495
00:48:31,743 --> 00:48:33,036
Sire.
496
00:48:33,119 --> 00:48:34,162
My lord...
497
00:48:34,245 --> 00:48:37,165
- He dares to walk amongst the fallen?
- Do not.
498
00:48:37,791 --> 00:48:39,334
There has been enough fighting.
499
00:48:40,585 --> 00:48:41,836
Your men need you.
500
00:48:59,521 --> 00:49:03,858
Lady, the triumph is all yours.
501
00:49:04,526 --> 00:49:07,612
You led us to a great victory
they will speak of for years to come.
502
00:49:07,695 --> 00:49:10,198
And I thank you I am alive to see it.
503
00:49:11,658 --> 00:49:13,618
I probably wasn't the man for that task.
504
00:49:19,457 --> 00:49:21,751
Edward, thank you.
505
00:49:22,836 --> 00:49:25,171
If it were not for you,
I would be amongst the dead.
506
00:49:25,255 --> 00:49:27,590
I came despite my betterjudgment.
507
00:49:28,842 --> 00:49:31,427
I do not take your defiance lightly.
508
00:49:32,345 --> 00:49:36,099
- Yes, but surely it was a great victory.
- With a great loss of many men.
509
00:49:38,143 --> 00:49:39,519
Steapa is dead.
510
00:49:41,521 --> 00:49:42,814
-Yes.
511
00:49:43,356 --> 00:49:46,568
The man who has stood since our childhood
like a giant oak.
512
00:49:46,651 --> 00:49:48,862
He stood with our father, then with us.
513
00:49:48,945 --> 00:49:51,823
Now he's been taken
in a battle of your making,
514
00:49:51,906 --> 00:49:54,325
sacrificed for your husband's ambition
and for yours.
515
00:49:54,409 --> 00:49:56,244
No, I have no ambition.
516
00:49:56,327 --> 00:49:58,246
You seek to be loved by all...
517
00:49:59,455 --> 00:50:03,126
Chronicled for your bravery,
no matter if it costs the blood of men.
518
00:50:04,586 --> 00:50:07,213
- That is not true.
- Yes, it is.
519
00:50:07,297 --> 00:50:10,717
You've chosen mercia
over the kingdom of Alfred.
520
00:50:12,093 --> 00:50:15,013
I suggest you do not return south
for a long time.
521
00:50:16,222 --> 00:50:18,433
You should not exile me from Winchester.
522
00:50:18,516 --> 00:50:21,686
I fear you would
not be welcome there, lady.
523
00:50:23,563 --> 00:50:26,441
The widows of these men
will not forgive you easily.
524
00:50:27,317 --> 00:50:33,198
Still, you may receive adoration
in this place.
525
00:50:34,324 --> 00:50:37,827
It may be some compensation.
526
00:50:38,786 --> 00:50:42,457
None of this was done
for anything but love of my country!
527
00:50:47,170 --> 00:50:49,172
Come away from this place, lord king.
528
00:50:57,472 --> 00:50:59,182
I have been made to look a fool...
529
00:51:00,308 --> 00:51:03,853
Unable to reward my own men,
paying tribute to the Welsh.
530
00:51:05,563 --> 00:51:06,940
This will be made right.
531
00:51:08,316 --> 00:51:10,944
What excuses did he make
for his cowardice?
532
00:51:12,612 --> 00:51:14,989
He wanted to avoid bloodshed for his men.
533
00:51:15,490 --> 00:51:17,200
Which created more bloodshed.
534
00:51:18,409 --> 00:51:20,078
- I have to speak with him.
- No!
535
00:51:20,662 --> 00:51:21,996
At least not now.
536
00:51:23,706 --> 00:51:26,668
The Danes are defeated.
Let us just enjoy the peace...
537
00:51:27,835 --> 00:51:29,170
Just for one night.
538
00:51:33,800 --> 00:51:35,426
I will do as you ask...
539
00:51:37,637 --> 00:51:39,180
Just for one night.
540
00:51:59,909 --> 00:52:02,370
Let us go, take advantage of the chaos.
541
00:52:02,453 --> 00:52:05,873
- He can believe you died in battle.
- No. I have half killed myself fighting.
542
00:52:05,957 --> 00:52:09,085
I will find him and I will beg him.
543
00:52:09,168 --> 00:52:13,089
He will never forgive us for what
we have done. It is over for us, brother.
544
00:52:13,172 --> 00:52:16,175
Clear a path! Move! Stand aside!
545
00:52:22,015 --> 00:52:24,851
Lord aethelred is wounded. Fetch a healer!
40619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.