Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,586 --> 00:00:04,297
I am uhfred, son of th'red.
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,632
Afier many long and patient years,
3
00:00:06,716 --> 00:00:10,136
I ha ve journeyed north
to take back my b/n'nn'gnt.
4
00:00:10,219 --> 00:00:12,430
- So, bebbanburg's weakened.
- For now.
5
00:00:12,513 --> 00:00:16,684
//7a ve reunited with my son
and we have begun to forge a bond.
6
00:00:16,767 --> 00:00:20,521
Uhtred, you see these two monks?
They're leaving for bebbanburg.
7
00:00:20,605 --> 00:00:22,815
- Follow them.
- I will try and do as you need.
8
00:00:22,899 --> 00:00:27,236
And my life-long friend beocca
has jomed us on this mission.
9
00:00:27,320 --> 00:00:29,572
You came to help me be a better father.
10
00:00:30,198 --> 00:00:31,574
Well, there is that.
11
00:00:32,700 --> 00:00:33,826
In mercia,
12
00:00:33,910 --> 00:00:38,372
lord a etne/red's milita/y commander
eardwulf has sought an alliance.
13
00:00:38,456 --> 00:00:42,418
I heard there was a Dane
willing to betray his kinsfolk for money.
14
00:00:42,501 --> 00:00:44,795
Perhaps we are fated to work together...
15
00:00:45,546 --> 00:00:46,756
Lord arse-iicker.
16
00:00:46,839 --> 00:00:53,012
Aethelred has now left his stronghold
aege/esburg undefended and vulnerable.
17
00:00:54,931 --> 00:00:59,018
In wessex, pressure mounts
on king Edward to intervene.
18
00:00:59,101 --> 00:01:01,604
- Edward, you must not delay.
- Enough!
19
00:01:02,313 --> 00:01:05,274
I will decide how to respond
to this affront and when!
20
00:01:06,359 --> 00:01:08,819
And while the saxons are in turmo/I...
21
00:01:08,903 --> 00:01:10,154
Go, go, go!
22
00:01:10,238 --> 00:01:13,658
M y men and I have bebbanburg
within our grasp.
23
00:01:14,408 --> 00:01:16,786
But we aren't prepared
for what lies ahead.
24
00:01:16,869 --> 00:01:18,871
You have lost everything...
25
00:01:19,622 --> 00:01:20,665
Osbert.
26
00:01:24,669 --> 00:01:26,212
Put down the bow.
27
00:01:28,297 --> 00:01:30,007
Destiny is all.
28
00:01:40,810 --> 00:01:43,896
My father's weakness
drew you here as it drew me.
29
00:01:44,730 --> 00:01:48,985
He could not hold his lands,
so I have put him out of his misery.
30
00:01:50,194 --> 00:01:52,905
Your men, to the wall.
31
00:01:55,616 --> 00:01:57,785
Go. Be ready.
32
00:01:57,868 --> 00:01:59,203
Move!
33
00:02:05,668 --> 00:02:09,672
Have faith.
Your father has escaped worse than this.
34
00:02:12,967 --> 00:02:16,429
Your father stole these lands from me,
when I was a boy!
35
00:02:16,512 --> 00:02:18,931
And he allowed the Scots to ravage them!
36
00:02:19,557 --> 00:02:22,601
If you want men to call you
the true lord of bebbanburg...
37
00:02:23,227 --> 00:02:24,270
Earn it!
38
00:02:24,770 --> 00:02:26,689
Come down and fight me like a man!
39
00:02:28,399 --> 00:02:29,817
I hold the fortress!
40
00:02:32,570 --> 00:02:34,238
I have no need to fight you.
41
00:02:39,827 --> 00:02:41,871
Wihtgar! Lord!
42
00:02:43,831 --> 00:02:47,418
You do not know me.
I was your father's priest.
43
00:02:48,753 --> 00:02:51,464
I knew his strength and his flaws.
44
00:02:53,674 --> 00:02:56,385
This enmity was of his making!
45
00:02:56,469 --> 00:02:58,220
You have settled that!
46
00:02:59,096 --> 00:03:00,639
Now let us make peace.
47
00:03:01,390 --> 00:03:04,143
You are cousins!
Let this be a new beginning.
48
00:03:04,977 --> 00:03:06,979
Unite against your common foe.
49
00:03:07,605 --> 00:03:09,523
Together, you can defeat the Scots,
50
00:03:09,607 --> 00:03:13,569
secure your land,
for the sake of your children.
51
00:03:14,362 --> 00:03:15,863
For all saxons.
52
00:03:19,075 --> 00:03:21,619
You have spent too long
in Winchester, priest.
53
00:03:21,702 --> 00:03:26,165
And you have forgotten the north.
We do not seek peace.
54
00:03:26,248 --> 00:03:29,960
You are a stranger here, uhtred ragnarson.
55
00:03:30,044 --> 00:03:32,630
But I am wiser than my father.
56
00:03:32,713 --> 00:03:36,467
I will not leave a rival alive
to challenge my birthright...
57
00:03:36,550 --> 00:03:38,386
Or my bloodline.
58
00:03:39,136 --> 00:03:41,097
I will kill you, uhtred.
59
00:03:41,180 --> 00:03:42,556
But first...
60
00:03:42,640 --> 00:03:45,309
- You will watch the death of your boy.
- No!
61
00:03:45,393 --> 00:03:47,520
And all the fools
who followed you to your doom.
62
00:03:47,603 --> 00:03:50,898
Don't! Finan, drop your swords! Now!
63
00:03:50,981 --> 00:03:53,275
This is the end, uhtred.
64
00:03:54,860 --> 00:03:56,570
Your name will be forgotten.
65
00:04:14,213 --> 00:04:15,423
Uhtred...
66
00:04:17,133 --> 00:04:18,592
Beocca!
67
00:04:33,524 --> 00:04:34,900
Beocca!
68
00:04:41,657 --> 00:04:43,409
Make for the ship!
69
00:04:43,492 --> 00:04:46,203
They came from the sea gate.
Destroy their ship!
70
00:05:04,180 --> 00:05:06,765
Wihtgar's gone to the walls!
They'll try to sink the ship!
71
00:05:06,849 --> 00:05:08,100
Lord!
72
00:05:08,184 --> 00:05:10,519
No, lord! No!
73
00:05:10,603 --> 00:05:13,981
You cannot take him!
All the men will die if you do not go now.
74
00:05:14,064 --> 00:05:15,900
Uhtred, please!
75
00:05:17,943 --> 00:05:19,028
Watch out!
76
00:05:44,470 --> 00:05:48,224
Lord, we must go!
Lord, he's gone! Come on!
77
00:06:03,489 --> 00:06:04,823
Aim for their ship!
78
00:06:06,408 --> 00:06:10,329
Untie the ship!
Osferth, untie the ship!
79
00:06:11,789 --> 00:06:12,831
Release!
80
00:06:16,210 --> 00:06:17,461
We need to leave soon!
81
00:06:17,545 --> 00:06:18,921
Get in the boat!
82
00:06:23,926 --> 00:06:25,386
We need to get away!
83
00:06:25,469 --> 00:06:28,806
Osferth, start bailing! Where is uhtred?
84
00:06:28,889 --> 00:06:30,849
- They're over there!
- We need to go now!
85
00:06:30,933 --> 00:06:31,976
Get going!
86
00:06:33,394 --> 00:06:35,062
- Go!
- Get in the boat!
87
00:06:40,568 --> 00:06:42,403
Lord! We don't have time!
88
00:06:43,779 --> 00:06:47,783
Uhtred, hurry!
They'll try to sink the bastard boat!
89
00:06:47,866 --> 00:06:51,245
- Come on, father!
- Ready the oars!
90
00:06:51,328 --> 00:06:53,414
- Easy!
- Pull!
91
00:07:01,338 --> 00:07:02,798
Do we follow them?
92
00:07:02,881 --> 00:07:05,884
No. He has failed.
93
00:07:06,927 --> 00:07:08,262
He will not last the night.
94
00:07:09,513 --> 00:07:11,307
Pull!
95
00:07:14,476 --> 00:07:16,687
Pull!
96
00:07:18,647 --> 00:07:20,524
Pull!
97
00:07:22,985 --> 00:07:24,987
Pull!
98
00:07:26,071 --> 00:07:27,781
Pull!
99
00:07:30,075 --> 00:07:31,619
Pull!
100
00:08:39,019 --> 00:08:44,066
If we move fonnard with this,
we stand a chance against cnut's army.
101
00:08:44,900 --> 00:08:48,696
Father pyrlig, you have news from mercia?
Does cnut march on wessex?
102
00:08:48,779 --> 00:08:51,240
Cnut has left aegelesburg
and is camped near tameworthig.
103
00:08:51,323 --> 00:08:54,451
And aethelred?
Do we know where he has gone?
104
00:08:54,535 --> 00:08:57,996
Aethelred has ridden into daneland
and ravages east anglia.
105
00:08:58,080 --> 00:09:00,290
He has left his lands undefended
106
00:09:00,374 --> 00:09:03,752
and allowed cnut to shatter the peace.
His ambition is madness.
107
00:09:03,836 --> 00:09:06,505
And Christian men and women in mercia
are dying for it.
108
00:09:06,588 --> 00:09:09,091
With aethelred gone,
they expect your aid, lord king.
109
00:09:13,470 --> 00:09:16,432
Cnut has not set a camp at tameworthig
to pillage.
110
00:09:19,810 --> 00:09:21,395
He's cleverer than we imagined.
111
00:09:22,146 --> 00:09:25,774
For years, he has watched us
building burhs in wessex.
112
00:09:26,358 --> 00:09:29,361
This assault is a provocation
to draw us out into the open,
113
00:09:29,445 --> 00:09:32,114
and cnut has chosen the place
where he means to fight.
114
00:09:33,866 --> 00:09:36,744
There is high ground near tameworthig.
115
00:09:36,827 --> 00:09:40,456
If he waits there and we come to him,
he will defeat us.
116
00:09:40,539 --> 00:09:42,499
We must fight him, lord king.
117
00:09:43,167 --> 00:09:47,379
- Mercia burns like a lighted fart.
- That is aethelred's responsibility.
118
00:09:48,088 --> 00:09:49,465
Lord king.
119
00:09:50,215 --> 00:09:53,635
We have delayed too long already.
When do you ride?
120
00:09:53,719 --> 00:09:57,431
My people suffer, Edward, men who fought
alongside wessex many times.
121
00:09:57,514 --> 00:09:58,557
I know it!
122
00:09:58,640 --> 00:10:03,854
But you ask me to risk ten sons of wessex
to save ten sons of mercia.
123
00:10:03,937 --> 00:10:05,898
These are my people.
124
00:10:05,981 --> 00:10:09,943
I will not send them to be slaughtered
while cnut sets the terms of the battle!
125
00:10:10,027 --> 00:10:13,447
- And your duty to your allies, my lord?
- I am king of wessex.
126
00:10:13,530 --> 00:10:14,948
I am sworn to protect it.
127
00:10:15,032 --> 00:10:17,409
Your father was crowned king of wessex,
128
00:10:17,493 --> 00:10:21,455
but he always sought
to unite the Christian peoples.
129
00:10:21,538 --> 00:10:24,917
In spirit, he was king of all saxons.
130
00:10:25,751 --> 00:10:27,377
My father is not here.
131
00:10:31,715 --> 00:10:33,509
Aethelred must return.
132
00:10:33,592 --> 00:10:37,054
Father pyrlig, you will dispatch
messengers to find him.
133
00:10:37,137 --> 00:10:39,223
Steapa will ready our guards.
134
00:10:39,306 --> 00:10:42,601
When our armies are united,
we will face cnut together.
135
00:10:42,684 --> 00:10:46,230
By the time aethelred returns,
there will be no mercia to defend.
136
00:10:48,607 --> 00:10:49,900
This is your decision?
137
00:10:49,983 --> 00:10:51,193
It is.
138
00:10:51,902 --> 00:10:53,403
You will not oppose it.
139
00:10:53,487 --> 00:10:54,696
Edward!
140
00:11:05,874 --> 00:11:07,960
The ealdormen remain in aegelesburg?
141
00:11:08,043 --> 00:11:11,213
- Any that were not killed in the attack.
- Aethelflaed...
142
00:11:17,636 --> 00:11:21,056
Edward betrays his father's memory.
143
00:11:21,849 --> 00:11:25,519
He acts in the interests of wessex.
Perhaps my father would've done the same.
144
00:11:25,602 --> 00:11:26,812
Never!
145
00:11:26,895 --> 00:11:28,522
I am mercian.
146
00:11:28,605 --> 00:11:31,775
I was married to Alfred
to knit the two kingdoms together,
147
00:11:31,859 --> 00:11:33,652
as you were to aethelred.
148
00:11:34,987 --> 00:11:40,242
If mercia falls, then wessex
stands alone against the Danes.
149
00:11:40,325 --> 00:11:44,580
My duty is now to mercia, not wessex.
150
00:11:44,663 --> 00:11:47,291
If there is anything I can do,
I must do it.
151
00:11:48,584 --> 00:11:51,628
I must go to aegelesburg
to summon the mercian fyrds.
152
00:11:51,712 --> 00:11:55,340
Edward will see this
as defiance... betrayal.
153
00:11:55,424 --> 00:11:57,092
Edward is not my king.
154
00:11:57,175 --> 00:12:00,679
And you will throw yourself
into the path of the Danes?
155
00:12:01,388 --> 00:12:03,140
Aethelflaed, you are a target!
156
00:12:03,932 --> 00:12:05,225
You will be killed...
157
00:12:05,976 --> 00:12:08,478
Or held for ransom
and not for the first time!
158
00:12:09,062 --> 00:12:10,689
There is no one else to go.
159
00:12:11,940 --> 00:12:15,402
You must not tell Edward I am gone
until I have left Winchester.
160
00:12:16,403 --> 00:12:17,779
Promise me.
161
00:12:23,785 --> 00:12:27,247
Then you must choose a place
for the fyrds to assemble.
162
00:12:28,749 --> 00:12:33,545
There is a valley in tettenhall,
where lesser numbers might stand a chance.
163
00:12:33,629 --> 00:12:37,215
This is where
you must force the Danes to fight.
164
00:12:37,299 --> 00:12:38,884
The fyrds will not be enough.
165
00:12:39,885 --> 00:12:41,762
I will need Edward's aid.
166
00:12:41,845 --> 00:12:44,973
When you're gone, I will speak to him.
167
00:12:46,391 --> 00:12:48,226
Your brother will not abandon you.
168
00:12:49,061 --> 00:12:51,813
Edward will be there.
169
00:14:40,130 --> 00:14:45,260
- What do you have for me, bjorgulf?
- The head of a Saxon turd.
170
00:14:45,761 --> 00:14:48,889
So, another village burns in mercia!
171
00:14:52,100 --> 00:14:56,438
The smell of Saxon blood
stiffens our warriors for battle!
172
00:14:56,521 --> 00:14:58,106
But I hope not your cock.
173
00:15:28,095 --> 00:15:30,931
I have no choice here,
but to act the part of his whore.
174
00:15:31,681 --> 00:15:34,267
He tries to dress me
to make me his property.
175
00:15:35,185 --> 00:15:37,229
I swear, I detest the man.
176
00:15:37,312 --> 00:15:41,191
Come with me. I have news
that will put the king in better spirits.
177
00:15:54,788 --> 00:15:57,707
I gave you a gift.
Why are you not wearing it?
178
00:15:58,875 --> 00:16:00,919
Am I not beautiful enough without it?
179
00:16:01,628 --> 00:16:02,963
On the surface.
180
00:16:03,839 --> 00:16:05,340
What do you want?
181
00:16:05,423 --> 00:16:06,800
For you, lord king.
182
00:16:10,011 --> 00:16:12,764
Ripped from the hands
of an ugly Dane named ulf.
183
00:16:14,099 --> 00:16:16,685
We've taken lindcylne. Word will spread.
184
00:16:18,645 --> 00:16:20,522
And Edward will hear of it.
185
00:16:20,605 --> 00:16:23,817
He will hear that your kingdom
grows greater than wessex.
186
00:16:23,900 --> 00:16:25,777
That you have taken
what Alfred never could.
187
00:16:26,278 --> 00:16:29,489
While Edward looks like
a weak and timid boy.
188
00:16:31,366 --> 00:16:32,951
You have done well, eardwulf.
189
00:16:34,035 --> 00:16:35,328
You will be rewarded.
190
00:16:35,412 --> 00:16:38,248
I only ask that I retain command
of your armies, lord king.
191
00:16:39,374 --> 00:16:42,169
And to restore my family's name.
192
00:16:42,252 --> 00:16:45,505
To lift your decree that every generation
be born into disgrace.
193
00:16:47,007 --> 00:16:50,093
Take all of east anglia
and I shall consider it.
194
00:16:53,388 --> 00:16:55,724
You are generous, lord king.
195
00:16:56,391 --> 00:17:00,520
My brother and I will withdraw
to pray for your swift victory.
196
00:17:01,146 --> 00:17:02,355
You may go.
197
00:17:03,857 --> 00:17:05,192
For now.
198
00:17:25,420 --> 00:17:26,504
Lord?
199
00:17:31,343 --> 00:17:33,970
Uhtred, the men are tired and hungry.
200
00:17:34,930 --> 00:17:36,890
There's nothing here. We must move on.
201
00:17:38,642 --> 00:17:39,893
Where shall we go?
202
00:17:41,269 --> 00:17:42,979
Somewhere with a fire,
203
00:17:43,063 --> 00:17:46,441
an alehouse or a whorehouse
that would raise the spirits, eh?
204
00:17:46,524 --> 00:17:49,277
I must go back. I must retrieve his body.
205
00:17:49,361 --> 00:17:51,112
No, uhtred, you cannot.
206
00:17:51,988 --> 00:17:54,616
Retrieving his body means nothing now.
207
00:17:55,158 --> 00:17:56,952
His journey in this world has ended.
208
00:17:57,035 --> 00:17:59,537
He is left with thieves and traitors!
209
00:17:59,621 --> 00:18:02,540
He should lie beside thyra
where his friends can grieve.
210
00:18:10,173 --> 00:18:13,385
Instead, I led him to die among strangers.
211
00:18:22,686 --> 00:18:24,854
I've lost every family I had.
212
00:18:28,608 --> 00:18:30,443
Beocca was always there...
213
00:18:31,611 --> 00:18:33,113
The only constant.
214
00:18:37,242 --> 00:18:39,369
Without beocca, I have no home.
215
00:18:48,628 --> 00:18:51,172
His death is on my hands. I failed him.
216
00:19:00,724 --> 00:19:02,142
Bless you, sihtric.
217
00:19:02,225 --> 00:19:03,351
Blessings.
218
00:19:11,443 --> 00:19:12,610
Where is uhtred?
219
00:19:13,403 --> 00:19:14,571
He walks alone.
220
00:19:15,989 --> 00:19:17,615
I fear his spirit is broken.
221
00:19:17,699 --> 00:19:21,745
The day uhtred is broken is the day
you grow hair down there, osferth.
222
00:19:21,828 --> 00:19:22,871
It'll never come.
223
00:19:24,456 --> 00:19:26,499
Now, he lost a friend and grieves him...
224
00:19:28,043 --> 00:19:29,210
As we all do.
225
00:19:33,340 --> 00:19:35,717
He told me we must return south.
226
00:19:37,302 --> 00:19:40,347
Well, come on. We'll need horses
and provisions for the journey.
227
00:19:48,730 --> 00:19:49,856
Buy what you can.
228
00:19:51,024 --> 00:19:52,817
There's a village beyond the Ridge.
229
00:19:52,901 --> 00:19:54,861
Try not to spend it all on women.
230
00:20:18,093 --> 00:20:20,720
Frigga, tell me I'm not deceived...
231
00:20:22,389 --> 00:20:24,307
That the curse is lifted.
232
00:20:39,531 --> 00:20:41,157
He grows inside me.
233
00:20:51,751 --> 00:20:54,712
- Any word of the Saxon armies?
- Not yet.
234
00:20:57,048 --> 00:21:00,427
We will burn every village in mercia
until Edward comes to fight.
235
00:21:01,719 --> 00:21:04,848
There's a limit to the suffering
the boy king can allow
236
00:21:04,931 --> 00:21:06,599
his fellow christians to bear...
237
00:21:07,767 --> 00:21:09,185
And we will exceed it.
238
00:21:13,022 --> 00:21:16,359
- Your sons should be here to see this.
- Haesten will keep them safe.
239
00:21:18,278 --> 00:21:20,905
All my children will inherit everything.
240
00:21:23,241 --> 00:21:26,661
And I will slaughter Edward
and aethelred's armies here.
241
00:21:27,454 --> 00:21:32,417
And when the kings are dead,
we will sit together on Alfred's throne.
242
00:21:33,168 --> 00:21:34,836
- That is my promise to you.
- Mm.
243
00:21:38,756 --> 00:21:39,841
Do it for ragnar.
244
00:21:40,967 --> 00:21:42,385
We do this in his memory.
245
00:21:44,012 --> 00:21:45,054
For ragnar.
246
00:22:02,572 --> 00:22:03,865
Lady aelswith.
247
00:22:04,782 --> 00:22:06,117
Lord aethelhelm.
248
00:22:17,712 --> 00:22:23,593
You have heard? Cnut burns villages
from tofeceaster to fagranford.
249
00:22:23,676 --> 00:22:28,014
He defiles our holy places
and slaughters our priests.
250
00:22:29,224 --> 00:22:33,353
Because I wait for the right moment,
it does not mean I do not care.
251
00:22:35,563 --> 00:22:37,649
- Edward, I must talk...
- Lady.
252
00:22:41,861 --> 00:22:42,946
Yes.
253
00:22:43,404 --> 00:22:46,741
My daughter
called at the nunnery today.
254
00:22:48,243 --> 00:22:53,915
You said the lady aethelflaed
had withdrawn there for reflection?
255
00:22:54,582 --> 00:22:55,625
She had.
256
00:22:58,419 --> 00:22:59,462
Then she misled you.
257
00:23:01,381 --> 00:23:02,465
She's not there.
258
00:23:04,592 --> 00:23:07,178
Concerned for your sister...
259
00:23:07,262 --> 00:23:11,599
I asked steapa to make further inquiries.
260
00:23:13,268 --> 00:23:15,812
The lady was seen leaving Winchester.
261
00:23:23,236 --> 00:23:24,696
Where is aethelflaed?
262
00:23:28,408 --> 00:23:29,492
Mother!
263
00:23:31,119 --> 00:23:33,663
Where has she gone?
264
00:23:37,750 --> 00:23:39,127
She has gone to mercia.
265
00:23:47,051 --> 00:23:48,678
This cannot be true.
266
00:23:49,470 --> 00:23:52,765
I am sorry, Edward, but what was I to do?
267
00:23:52,849 --> 00:23:54,559
I am of mercia.
268
00:23:54,642 --> 00:23:57,270
And by marriage, so is aethelflaed.
269
00:23:57,353 --> 00:23:59,230
We could not leave the people to die.
270
00:23:59,314 --> 00:24:00,732
She defied me...
271
00:24:00,815 --> 00:24:03,067
And you defy me.
272
00:24:03,651 --> 00:24:08,364
I only wish to counsel you to follow
the Christian path, as I did your father.
273
00:24:08,448 --> 00:24:10,658
You think I do not fear my god?
274
00:24:10,742 --> 00:24:13,328
I know you have true faith.
275
00:24:14,078 --> 00:24:16,789
But the burden of kingship is heavy.
276
00:24:17,665 --> 00:24:20,501
I have experience, Edward. I can share it.
277
00:24:20,585 --> 00:24:25,048
I have given instructions
that we will fight cnut on our terms,
278
00:24:25,131 --> 00:24:28,176
when we are prepared
and have the best chance of victory!
279
00:24:28,259 --> 00:24:32,305
Now aethelflaed has walked
directly into cnut's trap!
280
00:24:32,930 --> 00:24:38,102
She puts the men of wessex
and all the Christian kingdoms at risk!
281
00:24:38,936 --> 00:24:40,396
I demand you call her back.
282
00:24:40,938 --> 00:24:43,858
You will show loyalty to your king.
283
00:24:44,525 --> 00:24:49,364
I cannot swear loyalty
to a plan that is misguided!
284
00:24:50,239 --> 00:24:53,534
Aethelflaed will summon
the mercian fyrds to tettenhall.
285
00:24:54,160 --> 00:24:56,287
You mustjoin her.
286
00:25:32,448 --> 00:25:35,868
Lord, forgive my sins
for they are all very grave.
287
00:25:36,619 --> 00:25:42,375
Whoever fears you, lord god, knows that is
your will and you'll show that man just...
288
00:25:42,458 --> 00:25:43,835
Stop this nonsense!
289
00:25:45,920 --> 00:25:47,630
I pray for father beocca.
290
00:25:48,881 --> 00:25:51,384
Please allow the soul of father beocca
to rise to heaven...
291
00:25:51,467 --> 00:25:52,885
Get up!
292
00:25:53,928 --> 00:25:57,974
You think he needs your words, hm?
Do you think I need them?
293
00:25:58,057 --> 00:26:01,227
I know you blame me for his death.
294
00:26:02,311 --> 00:26:04,772
I am told your god gives mercy.
295
00:26:06,524 --> 00:26:07,692
Where is he?
296
00:26:08,401 --> 00:26:09,610
Where is he?
297
00:26:12,280 --> 00:26:13,448
I've never seen him.
298
00:26:15,533 --> 00:26:17,493
It is not my god that you hate...
299
00:26:18,995 --> 00:26:20,830
But the fact that I am not you.
300
00:26:47,190 --> 00:26:48,566
Are you all right?
301
00:26:48,649 --> 00:26:52,570
He does not want me!
You know, I will return to the church.
302
00:26:52,653 --> 00:26:55,072
And that's what you want, is it?
To run away?
303
00:26:55,573 --> 00:26:57,200
I remind him of his defeat...
304
00:26:58,993 --> 00:27:00,828
And of father beocca's sacrifice.
305
00:27:00,912 --> 00:27:02,538
Oh! The blindness of youth.
306
00:27:02,622 --> 00:27:05,041
Uhtred is a warrior and a father.
307
00:27:05,124 --> 00:27:08,002
It was his job to save you
and he could not. That's what eats at him.
308
00:27:08,085 --> 00:27:11,714
As a warrior perhaps, but not as a father.
309
00:27:13,132 --> 00:27:15,718
- He has never been a father.
- Because he was absent?
310
00:27:15,802 --> 00:27:18,513
Do you know how many battles he's fought?
311
00:27:18,596 --> 00:27:20,848
How many times he's sworn oaths
and risked his life
312
00:27:20,932 --> 00:27:24,936
for your Christian kings at the cost
of his own hopes and comfort?
313
00:27:25,019 --> 00:27:29,440
I met your father as a slave,
when we had... nothing.
314
00:27:29,982 --> 00:27:35,655
Now, you look at what you lack,
not what he has given to others.
315
00:27:36,614 --> 00:27:40,576
He fights for bebbanburg,
not for himself, but for you...
316
00:27:41,702 --> 00:27:44,038
To give you the legacy he never had.
317
00:27:48,167 --> 00:27:49,335
I swear...
318
00:27:49,961 --> 00:27:52,296
He is a great man...
319
00:27:53,005 --> 00:27:55,758
And his blood runs in your veins.
320
00:27:58,678 --> 00:28:00,513
You should be proud to follow him.
321
00:28:21,242 --> 00:28:24,328
The men can no longer go on
wandering in the wilderness like this.
322
00:28:24,412 --> 00:28:25,663
They will need silver.
323
00:28:25,746 --> 00:28:28,624
There'll be opportunity to earn it.
We're warriors.
324
00:28:28,708 --> 00:28:30,376
There's always battles to fight.
325
00:28:30,459 --> 00:28:34,672
To fight, men need a lord who can
lead them into battle without fear.
326
00:28:37,425 --> 00:28:38,551
I'm tired.
327
00:28:39,135 --> 00:28:40,678
My reputation is waning.
328
00:28:41,512 --> 00:28:42,847
These men depend on you.
329
00:28:49,687 --> 00:28:52,982
I know what you do, finan.
I know what you say to them.
330
00:28:54,317 --> 00:28:55,902
I'm finished with battles.
331
00:28:58,779 --> 00:29:02,074
I thought that my destiny
was to return to my home.
332
00:29:04,827 --> 00:29:06,245
I have not.
333
00:29:06,329 --> 00:29:07,997
I have lost my lands.
334
00:29:09,206 --> 00:29:10,374
I've lost my name.
335
00:29:11,834 --> 00:29:14,837
I can no longer call myself
uhtred of bebbanburg.
336
00:29:18,716 --> 00:29:19,926
I am nothing.
337
00:29:26,265 --> 00:29:29,560
If men want to leave me,
you should let them go.
338
00:29:31,312 --> 00:29:32,897
I can no longer be their lord.
339
00:30:00,257 --> 00:30:01,634
Is there word of aethelflaed?
340
00:30:08,265 --> 00:30:09,684
She forces my hand.
341
00:30:12,645 --> 00:30:15,481
This is not the vision of england
that I swore to protect.
342
00:30:15,564 --> 00:30:19,193
Yet, these events
could work to your advantage...
343
00:30:19,944 --> 00:30:22,154
And serve your father's vision.
344
00:30:22,989 --> 00:30:29,412
Let the lord of mercia
return to defend his wife and lands.
345
00:30:30,538 --> 00:30:35,251
They say aethelred has 400 men
in east anglia, no match for cnut's.
346
00:30:37,461 --> 00:30:42,967
So, the battle will remove the problem
of king aethelred.
347
00:30:45,344 --> 00:30:47,013
Once aethelred is gone...
348
00:30:47,763 --> 00:30:49,932
You will defeat cnut...
349
00:30:51,267 --> 00:30:52,935
And unite the kingdoms.
350
00:30:53,853 --> 00:30:58,941
Edward will fulfill Alfred's dream.
351
00:31:00,943 --> 00:31:03,612
By sacrificing mercia?
352
00:31:05,364 --> 00:31:06,407
And my sister?
353
00:31:07,450 --> 00:31:14,040
Your father knew that uniting the kingdoms
could not come without a cost.
354
00:31:16,292 --> 00:31:17,793
And your sister...
355
00:31:20,004 --> 00:31:22,048
Has chosen her own fate.
356
00:32:55,724 --> 00:33:00,020
Beocca would not want you
to starve or see you destroyed by grief.
357
00:33:08,571 --> 00:33:10,489
He held me on the ramparts,
358
00:33:10,573 --> 00:33:14,160
when Earl ragnar rode to bebbanburg
with the head of my brother.
359
00:33:17,830 --> 00:33:20,416
When my father named me uhtred
in his stead
360
00:33:20,499 --> 00:33:22,835
and told me to die for bebbanburg...
361
00:33:25,421 --> 00:33:27,214
Beocca was at my side.
362
00:33:28,674 --> 00:33:31,468
He put me into the water to baptize me.
363
00:33:32,761 --> 00:33:35,639
He held me underneath it for so long
I nearly drowned
364
00:33:35,723 --> 00:33:37,474
while he prayed to his god.
365
00:33:43,063 --> 00:33:44,857
He saved my life as a boy...
366
00:33:45,858 --> 00:33:47,026
And as a man...
367
00:33:48,194 --> 00:33:49,320
Many times.
368
00:33:53,115 --> 00:33:54,491
He was like a father.
369
00:34:16,972 --> 00:34:18,474
Hey, it's all right.
370
00:34:18,557 --> 00:34:22,728
He'll have no grave...
No place blessed by his god.
371
00:34:23,437 --> 00:34:25,064
He is with god now.
372
00:34:26,190 --> 00:34:29,443
And with your sister. He is at... peace.
373
00:34:32,863 --> 00:34:35,324
Hm? I'm sure he'd be touched
how you mourn for him
374
00:34:35,407 --> 00:34:38,452
while we're stuck in the middle
of nowhere. But if he were here now,
375
00:34:38,535 --> 00:34:40,371
he would tell you this is not the end.
376
00:34:42,498 --> 00:34:44,708
We will gather more men.
377
00:34:44,792 --> 00:34:48,254
We will return with an army
and batter down the gates.
378
00:34:50,422 --> 00:34:51,590
Yeah.
379
00:35:15,155 --> 00:35:16,448
What brings you here?
380
00:35:16,532 --> 00:35:19,285
I ride from wessex
with a message from king Edward.
381
00:35:19,910 --> 00:35:21,161
You may tell it to me.
382
00:35:21,745 --> 00:35:25,332
I have instructions to deliver it
to lord aethelred and him only.
383
00:35:25,416 --> 00:35:26,834
I command the king's guard.
384
00:35:28,502 --> 00:35:31,922
No doubt you've heard stories about
the king, about his delicate temperament.
385
00:35:32,006 --> 00:35:36,635
I'm telling you he does not wish to be
disturbed, so, if you want to test it...
386
00:35:38,554 --> 00:35:40,556
Cnut's armies have attacked mercia.
387
00:35:40,639 --> 00:35:42,474
The lord's estate has fallen.
388
00:35:43,851 --> 00:35:45,561
The heart of mercia is gone.
389
00:35:59,033 --> 00:36:00,534
They've taken everything?
390
00:36:27,895 --> 00:36:29,271
Danes.
391
00:36:30,272 --> 00:36:33,192
- It is haesten.
- Where is he going?
392
00:36:34,151 --> 00:36:36,737
He's with his kinfolk.
He'll not want to fight.
393
00:36:37,738 --> 00:36:39,114
Uhtred ragnarson!
394
00:36:39,865 --> 00:36:43,452
I thought I could
smell something rotten on the air!
395
00:36:43,535 --> 00:36:47,164
We should kill him now, lord,
while we have the chance.
396
00:36:47,247 --> 00:36:50,793
I've had enough of fighting Danes,
even weasels like haesten.
397
00:36:50,876 --> 00:36:53,462
Uhtred and his pretty boys...
398
00:36:54,046 --> 00:36:56,965
Looking so sad and far from home.
399
00:36:57,591 --> 00:36:58,717
Why?
400
00:36:59,218 --> 00:37:02,846
It's none of your concern. Let us pass
and I will not cut off your head.
401
00:37:02,930 --> 00:37:07,893
I suppose, once more,
you ride out to save the lady aethelflaed.
402
00:37:12,231 --> 00:37:14,650
Continue if you like, uhtred.
403
00:37:15,317 --> 00:37:18,779
It seems fate has brought us
together again.
404
00:37:19,863 --> 00:37:24,284
Your men look like ragged dogs
in need of meat and we have plenty.
405
00:37:24,910 --> 00:37:26,662
We camp here tonight.
406
00:37:28,455 --> 00:37:29,581
Join us.
407
00:37:44,471 --> 00:37:47,558
Haesten's men say cnut and brida
have attacked mercia.
408
00:37:49,059 --> 00:37:50,727
I knew they did not sail for irland.
409
00:37:50,811 --> 00:37:54,064
Edward and aethelred will need us now.
410
00:37:54,148 --> 00:37:55,566
I owe them nothing.
411
00:37:57,401 --> 00:37:58,652
And aethelflaed?
412
00:38:02,114 --> 00:38:03,824
It is true, I fear for her.
413
00:38:03,907 --> 00:38:05,075
Uhtred.
414
00:38:07,953 --> 00:38:09,163
Join me.
415
00:38:26,889 --> 00:38:30,309
There was a rumor you had gone north
to regain your lands.
416
00:38:30,392 --> 00:38:32,478
Are you here with your tail
between your legs?
417
00:38:32,561 --> 00:38:37,232
Your men say the Danes have gone to war,
yet you are here, playing nursemaid.
418
00:38:38,984 --> 00:38:41,445
What happened, haesten?
Have they cut off your balls?
419
00:38:41,987 --> 00:38:45,365
What can I say?
I'm a family man.
420
00:38:47,993 --> 00:38:49,620
I do not see your fat wife.
421
00:38:51,205 --> 00:38:52,247
She died.
422
00:38:52,331 --> 00:38:53,957
- Oh, did she?
- Mm.
423
00:38:59,004 --> 00:39:03,926
As you know, I once had the desire
to claim mercia and wessex for my own.
424
00:39:05,010 --> 00:39:07,054
But that did not go well for me.
425
00:39:07,137 --> 00:39:11,642
And now, like you, uhtred,
I only want a woman to hump
426
00:39:11,725 --> 00:39:13,477
and a piece of land to call my own.
427
00:39:14,770 --> 00:39:18,440
I had both, in skade and beamfleot...
428
00:39:19,233 --> 00:39:21,109
Until you took them away from me.
429
00:39:27,324 --> 00:39:28,700
How is aethelflaed?
430
00:39:29,201 --> 00:39:32,829
In my experience, the bitch
has never known when to lie down.
431
00:39:33,497 --> 00:39:36,375
No doubt she'll be riding into battle
with cnut...
432
00:39:37,042 --> 00:39:39,962
With her silly husband
and her pretty brother.
433
00:39:41,088 --> 00:39:44,258
And you have always been there
to save her, uhtred.
434
00:39:45,050 --> 00:39:46,260
But not now.
435
00:39:47,469 --> 00:39:49,263
She does not need me.
436
00:39:50,806 --> 00:39:52,140
That's not what I heard.
437
00:39:56,603 --> 00:39:57,646
How is she?
438
00:39:59,606 --> 00:40:00,732
To bed?
439
00:40:01,358 --> 00:40:05,195
I imagine she squeals, like a big fat pig.
440
00:40:07,281 --> 00:40:08,532
Stop it!
441
00:40:16,373 --> 00:40:19,710
Come on, uhtred!
We were having a nice dinner.
442
00:40:32,889 --> 00:40:37,603
Of course, I would
slit her throat after she'd been ridden!
443
00:40:39,938 --> 00:40:43,900
Wait, uhtred.
She's too well used to fight over.
444
00:40:43,984 --> 00:40:45,402
Now I will kill you!
445
00:40:54,953 --> 00:40:58,915
Wait, wait, wait!
There is something I can give you.
446
00:40:59,666 --> 00:41:02,502
The name of the man that killed ragnar...
447
00:41:02,586 --> 00:41:03,629
Huh?
448
00:41:04,796 --> 00:41:06,256
- Aethelwold!
- No.
449
00:41:08,800 --> 00:41:12,554
He held the dagger,
but another whispered poison into his ear.
450
00:41:23,857 --> 00:41:28,028
Let me live... and I'll tell you
who gave the command.
451
00:41:34,409 --> 00:41:35,702
Speak.
452
00:41:37,663 --> 00:41:38,705
Cnut.
453
00:41:40,999 --> 00:41:43,585
He wanted to lead the Danes...
454
00:41:43,669 --> 00:41:46,338
And he wanted ragnar's woman
who used to be yours.
455
00:41:47,214 --> 00:41:50,634
He told aethelwold
that ragnar would kill him.
456
00:41:50,717 --> 00:41:54,012
He guided the blade...
457
00:41:54,096 --> 00:41:55,555
Into ragnar's heart.
458
00:42:04,147 --> 00:42:05,524
These are cnut's sons...
459
00:42:13,740 --> 00:42:14,825
You can go.
460
00:42:18,787 --> 00:42:20,914
You will leave cnut's bastards behind.
461
00:42:20,997 --> 00:42:24,000
I'm tired of the red-headed runts.
462
00:42:24,084 --> 00:42:25,794
You can take them.
463
00:42:39,808 --> 00:42:42,477
- Of course cnut will hear of this.
- I said go!
464
00:42:48,358 --> 00:42:49,609
Finan!
465
00:42:49,693 --> 00:42:51,361
- Lord.
- Tie them up!
466
00:42:58,201 --> 00:43:00,162
- Let go!
- Come on.
467
00:43:00,245 --> 00:43:01,663
Jesus!
468
00:43:03,582 --> 00:43:06,376
No, no, no! Where are you going?
Where are you going?
469
00:43:10,255 --> 00:43:11,423
Cnut's sons?
470
00:43:13,258 --> 00:43:15,719
I thought you did not want to be
a part of this war.
471
00:43:40,118 --> 00:43:41,286
Brother?
472
00:43:42,662 --> 00:43:44,372
What have you done?
473
00:43:44,456 --> 00:43:45,916
I had to or all is lost.
474
00:43:46,625 --> 00:43:50,462
The rider came from wessex.
Edward sends word to aethelred.
475
00:43:51,213 --> 00:43:54,049
Cnut did not sail to irland.
476
00:43:54,132 --> 00:43:56,593
The Danes have sacked aegelesburg
and taken mercia.
477
00:43:57,636 --> 00:43:58,762
Then you were tricked.
478
00:43:58,845 --> 00:44:01,723
Yes, the Dane haesten
gave me false information.
479
00:44:01,807 --> 00:44:04,935
And aethelred left mercia
undefended upon my advice.
480
00:44:05,018 --> 00:44:07,521
You see now
why he cannot receive this message.
481
00:44:07,604 --> 00:44:09,981
But if aethelred loses mercia,
then we lose our position!
482
00:44:10,065 --> 00:44:11,691
You think I do not see that?
483
00:44:11,775 --> 00:44:14,152
Do you think
I can bear to return to nothing?
484
00:44:16,154 --> 00:44:18,657
But there is benefit
in delaying our return.
485
00:44:19,241 --> 00:44:22,619
If the lady aethelflaed throws herself
into the path of the Danes,
486
00:44:22,702 --> 00:44:25,121
it will leave a path open for you.
487
00:44:25,205 --> 00:44:27,791
I've no need of a husband
who used to be king!
488
00:44:30,836 --> 00:44:34,714
You must tell aethelred the truth
and persuade him to defend his kingdom.
489
00:44:35,507 --> 00:44:38,260
If I tell him the truth,
he will kill me.
490
00:44:42,764 --> 00:44:44,850
I will do all I can to soften the blow.
491
00:46:06,514 --> 00:46:07,557
Leave us.
492
00:46:18,234 --> 00:46:19,945
Be careful, lady.
493
00:46:23,949 --> 00:46:25,116
Like you...
494
00:46:27,369 --> 00:46:29,454
I'm tired of caution.
495
00:47:29,764 --> 00:47:31,391
What will you do with the boys?
496
00:47:32,017 --> 00:47:34,602
We will take them
to aethelflaed in mercia.
497
00:47:40,817 --> 00:47:43,236
I remember watching you
ride out from Winchester...
498
00:47:44,279 --> 00:47:46,656
Before you fought
at the battle of fearnham.
499
00:47:48,742 --> 00:47:49,784
I remember.
500
00:47:52,662 --> 00:47:53,955
Your mother was there.
501
00:48:00,045 --> 00:48:01,796
It was the last time I saw her.
502
00:48:13,516 --> 00:48:14,809
I still see her...
503
00:48:18,730 --> 00:48:19,981
In my dreams.
504
00:48:21,399 --> 00:48:22,525
Gisela.
505
00:48:27,530 --> 00:48:29,491
But then I wake and she's gone again.
506
00:48:33,119 --> 00:48:34,788
I feel her loss also...
507
00:48:36,539 --> 00:48:37,582
Every day.
508
00:48:49,677 --> 00:48:51,596
That day I asked her why you left us.
509
00:48:52,680 --> 00:48:55,433
And she said you fought,
because you believed in a cause...
510
00:48:56,434 --> 00:48:58,978
Not for god, or the gods...
511
00:48:59,562 --> 00:49:01,481
Or for saxons, or for Danes.
512
00:49:03,900 --> 00:49:06,069
But to keep safe the people that you love.
513
00:49:07,153 --> 00:49:11,324
She said that is why you will always have
the strength to stand up when others fall
514
00:49:11,407 --> 00:49:14,119
and to go on when those around you
say it is hopeless.
515
00:49:15,370 --> 00:49:16,996
It is why these men love you...
516
00:49:18,164 --> 00:49:20,208
And will follow you wherever you go.
517
00:49:25,755 --> 00:49:26,798
As will I.
518
00:50:31,237 --> 00:50:32,363
Creoda.
519
00:50:33,364 --> 00:50:34,616
Lady aethelflaed.
520
00:50:34,699 --> 00:50:36,201
How many remain here?
521
00:50:37,118 --> 00:50:38,328
Where is the king?
522
00:50:41,456 --> 00:50:42,832
We will find you food.
523
00:50:45,960 --> 00:50:48,087
Search for survivors and bring them here.
524
00:50:48,171 --> 00:50:51,090
We should not delay here.
The Danes could return.
525
00:50:53,009 --> 00:50:54,093
I know.
526
00:50:57,013 --> 00:50:59,098
I have summoned the mercian fyrds.
527
00:50:59,974 --> 00:51:01,517
They are marching to tettenhall.
528
00:51:02,310 --> 00:51:04,520
Cnut will pay for this bloodshed.
529
00:51:08,733 --> 00:51:11,110
My husband valued loyalty.
530
00:51:11,861 --> 00:51:12,946
I have been loyal.
531
00:51:13,446 --> 00:51:16,407
- At least as far as I can remember.
- But he was also practical.
532
00:51:17,075 --> 00:51:20,286
If he saw a person
make the wrong decision...
533
00:51:21,746 --> 00:51:23,706
He took action to correct it.
534
00:51:28,044 --> 00:51:31,339
Edward's rule in wessex is vulnerable...
535
00:51:31,422 --> 00:51:34,926
And mercia has been left undefended
by its king.
536
00:51:35,009 --> 00:51:37,971
Wessex needs our protection...
537
00:51:38,054 --> 00:51:41,266
And the support
of all our Christian allies.
538
00:51:41,349 --> 00:51:46,312
You will take a message
to the Welsh king, hywel.
539
00:51:47,605 --> 00:51:51,401
Lady, you are Edward's kin.
If I disobey him,
540
00:51:51,484 --> 00:51:55,363
- he will string me up in the marketplace!
- I know what I ask.
541
00:51:56,823 --> 00:52:00,410
But you have sworn an oath to god, father.
542
00:52:01,411 --> 00:52:05,748
What use is your mortal life
if you disobey your conscience
543
00:52:05,832 --> 00:52:07,917
for fear of man's vengeance?
544
00:52:08,751 --> 00:52:12,171
You and I must protect the faith,
father pyrlig.
545
00:52:13,965 --> 00:52:16,009
Aethelflaed is expecting an army.
546
00:52:17,593 --> 00:52:18,886
We must deliver one.
547
00:52:34,527 --> 00:52:37,280
So, the lady aethelflaed
has returned to mercia.
548
00:52:38,156 --> 00:52:39,490
Do you think she's alone?
549
00:52:40,283 --> 00:52:43,161
If she is, the rest of the saxons
will not be far behind.
550
00:52:51,127 --> 00:52:53,463
Take her and they are in our power.
551
00:52:55,465 --> 00:52:57,842
You will find aethelflaed
and you will bring her to me.
552
00:53:09,854 --> 00:53:11,147
Horsemen!
553
00:53:11,230 --> 00:53:13,858
- Wake the lady aethelflaed now.
- Lord.
554
00:53:26,120 --> 00:53:27,288
Uhtred!
555
00:53:28,414 --> 00:53:29,707
What are you doing here?
556
00:53:29,791 --> 00:53:31,959
You two, get those boys off the horses.
557
00:53:32,543 --> 00:53:33,920
Why are you not at bebbanburg?
558
00:53:35,213 --> 00:53:36,255
What happened?
559
00:53:39,175 --> 00:53:40,885
Where are the guards?
560
00:53:41,511 --> 00:53:44,472
You see all we have.
Uhtred, who are those boys?
561
00:53:45,473 --> 00:53:47,266
You should not be here without a guard.
562
00:53:47,350 --> 00:53:49,852
Where should I be?
Decorating Edward's palace?
563
00:53:49,936 --> 00:53:52,105
My place is in mercia!
564
00:53:53,731 --> 00:53:55,191
What have you done, uhtred?
565
00:53:57,485 --> 00:53:59,028
They are cnut's heirs.
566
00:54:00,571 --> 00:54:02,949
Then cnut will hear of this
and he will come for you.
567
00:54:04,325 --> 00:54:07,328
So, you must get the boys to your armies.
Where are they?
568
00:54:07,412 --> 00:54:10,331
Aethelred is in east anglia
with his men.
569
00:54:11,082 --> 00:54:13,084
I have ordered the mercian fyrd
to tettenhall,
570
00:54:13,167 --> 00:54:17,839
and I believe Edward will meet us there,
then we will summon cnut to fight.
571
00:54:17,922 --> 00:54:20,258
So, you've put yourself in danger.
572
00:54:22,093 --> 00:54:25,972
I do not know if aethelred is coming
and I had to force Edward's hand.
573
00:54:30,560 --> 00:54:33,521
You should not be here undefended. Finan.
574
00:54:33,604 --> 00:54:35,648
- Lord.
- We leave at first light.
575
00:54:35,731 --> 00:54:39,235
Aldhelm, prepare the survivors.
576
00:54:39,318 --> 00:54:40,945
We march to tettenhall at dawn.
577
00:54:41,028 --> 00:54:43,156
Every man must be put to watch.
578
00:54:44,115 --> 00:54:45,283
Positions.
579
00:54:46,492 --> 00:54:48,453
Every man to the ramparts!
580
00:54:51,122 --> 00:54:52,999
Uhtred, what happened at bebbanburg?
41636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.