All language subtitles for The.Last.Kingdom.S03E09.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,544 --> 00:00:04,130 I am uhtred, son of uhtred. 2 00:00:04,839 --> 00:00:07,800 After rightfully killing a turbulent priest, 3 00:00:08,509 --> 00:00:12,430 I made escape by threatening the life of the king. 4 00:00:13,723 --> 00:00:16,976 I am now an outlaw and banished from Winchester. 5 00:00:18,269 --> 00:00:19,604 Alfred is dying 6 00:00:19,687 --> 00:00:23,316 and to secure the position of his son Edward as his heir, 7 00:00:23,691 --> 00:00:25,359 he has arranged a marriage. 8 00:00:27,153 --> 00:00:29,113 In his own desire for the crown, 9 00:00:29,363 --> 00:00:32,200 aethelwold has been found guilty of treason. 10 00:00:32,283 --> 00:00:33,951 The punishment is blinding. 11 00:00:35,912 --> 00:00:38,789 Does the challenge to Edward begin here or not? 12 00:00:38,873 --> 00:00:40,875 Edward cannot succeed. 13 00:00:40,958 --> 00:00:45,963 The Danes, aethelwold did side with, await Alfred's imminent death 14 00:00:46,047 --> 00:00:47,715 before marching against wessex. 15 00:00:47,798 --> 00:00:50,801 We have swords in hand and a battle ahead of us! 16 00:00:52,887 --> 00:00:54,847 I have returned to Winchester in secret. 17 00:00:55,306 --> 00:00:57,099 To seek help for my sister thyra. 18 00:00:57,558 --> 00:00:59,185 Ragnar's trapped in nifhelm. 19 00:00:59,936 --> 00:01:01,771 Only your blood can save him now. 20 00:01:01,854 --> 00:01:03,248 Surround the house, do it now. 21 00:01:03,272 --> 00:01:06,400 Wessex is in greater turmoil than ever before 22 00:01:06,484 --> 00:01:09,153 and terror fills the hearts of the people. 23 00:01:09,237 --> 00:01:11,239 My own wife has dug out a hiding hole, 24 00:01:11,322 --> 00:01:12,657 in fear of her life. 25 00:01:12,740 --> 00:01:14,533 She has been threatened by who? 26 00:01:14,617 --> 00:01:18,079 By people who themselves are afraid of life without their king. 27 00:01:18,329 --> 00:01:19,372 Uhtred is here... 28 00:01:20,581 --> 00:01:23,668 You can have him found and executed or you can speak with him. 29 00:01:23,751 --> 00:01:29,173 And so I find myself waiting, for a king at the end of his days. 30 00:01:30,967 --> 00:01:32,468 Destiny is all! 31 00:01:40,351 --> 00:01:41,560 It is a chronicle. 32 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 The pages. 33 00:01:51,737 --> 00:01:53,239 It is a chronicle of wessex. 34 00:01:56,367 --> 00:01:58,286 It will include my life as king... 35 00:02:01,998 --> 00:02:04,250 From the moment of my brother's death... 36 00:02:04,333 --> 00:02:05,376 Until now. 37 00:02:08,170 --> 00:02:10,256 - Songs. - Of a kind. 38 00:02:10,339 --> 00:02:13,050 None of which will mention uhtred of bebbanburg. 39 00:02:17,346 --> 00:02:19,473 Men will remember what I have done. 40 00:02:22,310 --> 00:02:23,519 But men will die... 41 00:02:25,021 --> 00:02:26,230 As we all must. 42 00:02:28,733 --> 00:02:30,443 These pages will remain. 43 00:02:31,652 --> 00:02:35,865 The act of committing ink to parchment gives a deed permanence. 44 00:02:36,449 --> 00:02:37,908 If it is not burned. 45 00:02:40,494 --> 00:02:42,288 If it is preserved, yes. 46 00:02:42,663 --> 00:02:46,751 And in 100 years from now, learned people, will read or recite what is written 47 00:02:47,001 --> 00:02:48,669 and Alfred will appear! 48 00:02:49,712 --> 00:02:52,048 They will know nothing of the lord uhtred... 49 00:02:55,134 --> 00:02:58,679 Nor of your loyalty... 50 00:03:01,515 --> 00:03:02,725 Advice... 51 00:03:04,602 --> 00:03:05,644 Bravery... 52 00:03:07,563 --> 00:03:08,606 Courage... 53 00:03:09,982 --> 00:03:11,692 And insolence. 54 00:03:20,659 --> 00:03:21,744 Why are you here? 55 00:03:25,539 --> 00:03:26,457 In Winchester? 56 00:03:26,540 --> 00:03:27,583 In this room. 57 00:03:28,626 --> 00:03:30,169 I was told you wished to speak. 58 00:03:31,170 --> 00:03:32,671 Why Grant me that wish? 59 00:03:33,214 --> 00:03:34,590 What is it you want from me? 60 00:03:35,341 --> 00:03:39,720 What is it you would say to me, while I am still able to listen? 61 00:03:42,681 --> 00:03:43,891 If I were to say one thing, 62 00:03:43,974 --> 00:03:46,727 it would be that I could never have killed you. 63 00:03:46,936 --> 00:03:50,398 When I held the knife to your throat, I could never have taken your life. 64 00:03:50,481 --> 00:03:52,024 I would have beaten you, gladly. 65 00:03:52,733 --> 00:03:56,612 But I would never be the man who killed Alfred, king of saxons. 66 00:03:57,947 --> 00:04:00,616 Killing me would have earned you a place in these pages. 67 00:04:01,158 --> 00:04:03,202 I would not want such a deed written. 68 00:04:03,411 --> 00:04:05,746 Besides I've earned my place in these pages. 69 00:04:10,126 --> 00:04:12,336 But every lord is the hero of his own songs. 70 00:04:12,962 --> 00:04:14,422 I understand my absence. 71 00:04:16,799 --> 00:04:20,386 It will not be written that Alfred did stand on uhtred's shoulders... 72 00:04:23,222 --> 00:04:24,348 Many times. 73 00:04:27,768 --> 00:04:28,978 But I know it to be true. 74 00:04:32,481 --> 00:04:33,566 Thank you, lord. 75 00:04:43,742 --> 00:04:46,162 Do you believe I could end your life? 76 00:04:46,829 --> 00:04:48,122 You are an outlaw. 77 00:04:48,956 --> 00:04:53,711 It would be written that Alfred, frail and sick... 78 00:04:54,753 --> 00:04:58,841 Did find the strength to slay the warrior uhtred ragnarson. 79 00:05:03,095 --> 00:05:04,305 That will not happen. 80 00:05:04,388 --> 00:05:05,681 Because I lack the will? 81 00:05:05,764 --> 00:05:07,183 Because we are bonded. 82 00:05:07,850 --> 00:05:11,353 You cannot kill me, just as I cannot kill you. 83 00:05:29,163 --> 00:05:30,664 My sword is heavy. 84 00:05:38,005 --> 00:05:39,298 I must sit. 85 00:05:41,175 --> 00:05:43,594 There is wine in the jug, if you would pour it. 86 00:06:00,861 --> 00:06:03,781 For Edward and his bride, may they be well. 87 00:06:05,491 --> 00:06:06,825 May god protect them. 88 00:06:10,955 --> 00:06:14,124 I say "may god protect them," but god often works through men. 89 00:06:16,377 --> 00:06:18,754 He has worked through you in the past. I know it. 90 00:06:20,005 --> 00:06:23,342 No man alone could break the shield wall as you did at ethandun. 91 00:06:24,301 --> 00:06:25,553 I am heathen, lord. 92 00:06:26,345 --> 00:06:28,931 - You are baptised. - I believe in the old gods. 93 00:06:29,557 --> 00:06:31,475 The devil too, works through men. 94 00:06:31,934 --> 00:06:34,270 My death will bring the devil in some men to the fore. 95 00:06:34,353 --> 00:06:38,440 Even good men will be tempted by greed, power, glory even... 96 00:06:39,650 --> 00:06:40,568 Christian men? 97 00:06:40,651 --> 00:06:41,694 Ah, yes. 98 00:06:43,112 --> 00:06:44,822 They sit in my hall as we speak. 99 00:06:46,156 --> 00:06:48,867 They eat my food, they drink my wine, and ale... 100 00:06:49,910 --> 00:06:51,245 And they raise a cup... 101 00:06:52,580 --> 00:06:53,831 To the happy pair. 102 00:06:54,957 --> 00:06:56,208 May god help them. 103 00:07:47,009 --> 00:07:48,093 Very well. 104 00:07:48,177 --> 00:07:49,511 Good. 105 00:07:50,387 --> 00:07:51,430 Lord, aethelhelm... 106 00:07:52,931 --> 00:07:55,184 May I congratulate you on your new-found status 107 00:07:55,267 --> 00:07:56,769 as father-in-law to an aetheling. 108 00:07:57,853 --> 00:07:59,938 Should you not cover that wound? 109 00:08:00,814 --> 00:08:04,068 I find it ugly, off-putting. 110 00:08:04,652 --> 00:08:05,944 Oh, you refer to my eye? 111 00:08:06,820 --> 00:08:10,532 I see it as a reminder of my loyalty to the crown, 112 00:08:10,616 --> 00:08:12,618 wherever the crown may eventually rest. 113 00:08:12,701 --> 00:08:14,536 The crown will rest upon Edward's head. 114 00:08:14,620 --> 00:08:18,248 Mmm. With luck, but that is just one possibility. 115 00:08:18,957 --> 00:08:21,210 Witans and ealdormen are unpredictable beasts 116 00:08:21,293 --> 00:08:23,212 and we are in uncertain times. 117 00:08:23,295 --> 00:08:26,507 I sincerely hope that you are drunk, you are certainly offensive. 118 00:08:26,590 --> 00:08:28,676 You are not Edward's first father-in-law. 119 00:08:29,510 --> 00:08:32,096 He claims his bastard children to be legitimate. 120 00:08:32,179 --> 00:08:34,306 Edward has been married once before... 121 00:08:35,224 --> 00:08:36,433 But only the once. 122 00:08:37,059 --> 00:08:40,979 If the bastards were not bastards, I would know. 123 00:08:41,063 --> 00:08:43,166 I agree, you certainly should have been told 124 00:08:43,190 --> 00:08:45,030 as you are a most powerful ally. 125 00:08:45,317 --> 00:08:47,361 The children are the result of wild oats. 126 00:08:47,444 --> 00:08:49,822 They are the result of oats sown in love. 127 00:08:50,239 --> 00:08:52,074 Edward's choice of words apparently. 128 00:08:52,783 --> 00:08:56,578 Lord, I am to remind you that your place is not at this table. 129 00:08:58,831 --> 00:09:00,040 Agreed, steapa... 130 00:09:00,874 --> 00:09:03,836 My rightful place is not at this table. 131 00:09:04,920 --> 00:09:07,047 It has been a pleasure speaking with you, lord. 132 00:09:08,090 --> 00:09:09,299 Pardon my eye... 133 00:09:10,008 --> 00:09:11,510 Or rather its absence. 134 00:09:15,013 --> 00:09:17,850 There's a sense of unrest about Winchester. 135 00:09:17,933 --> 00:09:19,935 There is a sense of unrest at this table. 136 00:09:22,187 --> 00:09:23,230 Aldhelm... 137 00:09:24,273 --> 00:09:25,816 Have a messenger return to mercia. 138 00:09:25,899 --> 00:09:27,860 I would like the comfort of further hearth-guards. 139 00:09:27,943 --> 00:09:30,696 That is not necessary, not at all. 140 00:09:31,363 --> 00:09:33,824 Your father could be lying dead as we speak 141 00:09:33,907 --> 00:09:35,117 and then what would happen? 142 00:09:37,369 --> 00:09:38,579 Aldhelm, the messenger. 143 00:09:39,496 --> 00:09:40,622 Yes, lord. 144 00:09:41,582 --> 00:09:44,001 The king is where beocca, in his chamber? 145 00:09:44,084 --> 00:09:46,587 He is resting, lady, that is all I know. 146 00:09:46,670 --> 00:09:48,130 I shall find him. 147 00:09:48,213 --> 00:09:50,340 He did appear exhausted, lady. 148 00:09:50,424 --> 00:09:53,469 He never tires of his wife, never. 149 00:09:59,183 --> 00:10:03,145 You should mention to lord aethelhelm that you fear uhtred ragnarson is nearby. 150 00:10:03,228 --> 00:10:04,521 We do not know if that is true. 151 00:10:04,605 --> 00:10:05,814 Of course, it is true! 152 00:10:06,690 --> 00:10:08,776 If his men are here, uhtred is here. 153 00:10:10,068 --> 00:10:11,528 He is here for revenge. 154 00:10:12,821 --> 00:10:15,240 That is the truth we shall continue to tell. 155 00:10:22,372 --> 00:10:26,752 Lord, I would like to understand why you brought my children to Winchester? 156 00:10:28,629 --> 00:10:31,256 And why you saw fit to have them baptised. 157 00:10:31,507 --> 00:10:33,008 It was done to damn you. 158 00:10:35,302 --> 00:10:37,054 To inflict pain possibly. 159 00:10:39,389 --> 00:10:43,227 I try to make decisions rationally, however... 160 00:10:45,020 --> 00:10:47,439 Taking your children was not a rational decision. 161 00:10:47,523 --> 00:10:49,775 It was thoughtless, it was selfish. 162 00:10:50,818 --> 00:10:52,361 They have been treated well. 163 00:10:54,071 --> 00:10:55,948 And you are not the best of fathers. 164 00:10:56,490 --> 00:10:59,243 I was not allowed to be their father, I'm banished. 165 00:10:59,326 --> 00:11:01,286 You killed a man, inside this palace. 166 00:11:06,416 --> 00:11:08,502 Though I admit, there was provocation. 167 00:11:09,253 --> 00:11:12,881 And I was wrong, in both myjudgement and my punishment, 168 00:11:12,965 --> 00:11:17,594 I did not give you the respect nor trust that you deserved. 169 00:11:18,762 --> 00:11:19,888 I was afraid. 170 00:11:21,640 --> 00:11:22,683 I am afraid. 171 00:11:24,852 --> 00:11:27,729 Not of you, not of death... 172 00:11:30,023 --> 00:11:32,150 But of losing everything that wessex has become, 173 00:11:32,234 --> 00:11:36,530 everything that is written here in these pages. 174 00:11:39,658 --> 00:11:42,160 My work must continue. 175 00:11:44,162 --> 00:11:46,874 This land must grow, 176 00:11:47,583 --> 00:11:53,714 an england must emerge and god must be praised. 177 00:11:56,216 --> 00:11:59,636 We are and we remain the last true Saxon kingdom. 178 00:11:59,720 --> 00:12:02,014 We cannot go on building walls between the tribes. 179 00:12:02,097 --> 00:12:04,474 Similarly, we cannot be overrun. 180 00:12:08,145 --> 00:12:10,105 That would render my time as worthless. 181 00:12:12,065 --> 00:12:16,486 My father's time, my brothers' time, it would have all have been wasted. 182 00:12:18,739 --> 00:12:22,409 Lord, I was told you were resting. 183 00:12:24,328 --> 00:12:25,412 Why is he here? 184 00:12:26,955 --> 00:12:28,707 Uhtred is here at my invitation. 185 00:12:28,790 --> 00:12:31,752 You did say that if he were to set foot in wessex once more, 186 00:12:32,419 --> 00:12:33,795 he would be executed. 187 00:12:34,504 --> 00:12:36,340 And now I have other words to say. 188 00:12:39,134 --> 00:12:43,013 If you would leave us and if you would say nothing of uhtred 189 00:12:43,096 --> 00:12:44,556 to our guests, to any man? 190 00:12:44,640 --> 00:12:48,352 I don't understand why you invite our enemies to eat at our table! 191 00:12:48,977 --> 00:12:51,897 - First, aethelwold and now him! - Lady. 192 00:12:51,980 --> 00:12:54,274 Lord king, there must be no more forgiveness. 193 00:12:54,358 --> 00:12:55,776 It makes you appear weak. 194 00:12:56,610 --> 00:12:58,695 My dear, you have been invited to leave us. 195 00:12:59,029 --> 00:13:00,238 And you will do what? 196 00:13:01,114 --> 00:13:03,408 Ask him to stand at Edward's side? 197 00:13:03,492 --> 00:13:04,534 I will decline. 198 00:13:05,619 --> 00:13:08,497 - I will not have it! - Aelswith, you will leave us! 199 00:13:22,260 --> 00:13:24,304 She is angry because I am dying. 200 00:13:25,847 --> 00:13:29,726 And that does not make her heartless, it is her heart that is hurting. 201 00:13:41,154 --> 00:13:42,239 Like me... 202 00:13:45,033 --> 00:13:47,160 Like many in wessex perhaps... 203 00:13:50,038 --> 00:13:51,456 My wife is afraid... 204 00:13:54,501 --> 00:13:55,502 Of this, 205 00:13:56,169 --> 00:13:58,171 of what will be written from this day on. 206 00:14:03,093 --> 00:14:05,137 The uncertainty of what comes next. 207 00:14:07,431 --> 00:14:10,142 What comes next, lord, is life. 208 00:14:11,226 --> 00:14:13,437 It continues, it always will. 209 00:14:13,520 --> 00:14:16,106 But in which direction? Who will reign? 210 00:14:16,189 --> 00:14:18,358 Which god will be praised? Which language spoken? 211 00:14:18,442 --> 00:14:20,068 What laws will prevail? 212 00:14:20,527 --> 00:14:21,653 You have had your time... 213 00:14:22,904 --> 00:14:24,656 Soon it will be the turn of others. 214 00:14:27,909 --> 00:14:30,370 God, or the gods... 215 00:14:32,372 --> 00:14:33,415 They will decide. 216 00:14:37,627 --> 00:14:38,670 Agreed. 217 00:14:49,389 --> 00:14:50,432 But... 218 00:14:52,893 --> 00:14:55,479 My last act, for my god, 219 00:14:55,562 --> 00:14:58,148 must be to ensure that good men hold power. 220 00:14:58,231 --> 00:14:59,900 That is what I must do. 221 00:15:00,776 --> 00:15:03,987 And that is why you are here, in this room. 222 00:15:15,832 --> 00:15:17,918 You will not to rush off immediately. 223 00:15:18,210 --> 00:15:21,671 But I would like guards placed in every corridor of the palace. 224 00:15:22,005 --> 00:15:24,174 The outlaw uhtred is here. 225 00:15:24,549 --> 00:15:27,385 He is to leave the palace immediately after leaving the king. 226 00:15:28,762 --> 00:15:30,764 He will be dealt with in the days to come. 227 00:15:30,847 --> 00:15:31,890 Yes, lady. 228 00:15:38,522 --> 00:15:41,691 Mother, you seem concerned. 229 00:15:42,692 --> 00:15:43,735 Is it the king? 230 00:15:44,528 --> 00:15:46,780 No, no. 231 00:15:47,823 --> 00:15:50,826 It is the worry of a celebration, nothing more. 232 00:15:52,035 --> 00:15:54,121 Soon they will all be drunk and vomiting. 233 00:15:55,038 --> 00:15:56,498 I shall be able to breathe then. 234 00:15:56,581 --> 00:15:57,958 And the truth is what? 235 00:16:00,293 --> 00:16:03,213 The truth is we are living in different and dangerous times. 236 00:16:05,757 --> 00:16:07,342 You will need all of your resolve. 237 00:16:09,469 --> 00:16:10,595 Smile. 238 00:16:17,811 --> 00:16:19,563 It seems just yesterday... 239 00:16:21,356 --> 00:16:25,068 That I gave Edward over to you... 240 00:16:26,194 --> 00:16:27,362 As a dying infant. 241 00:16:29,739 --> 00:16:33,451 I feared my prayers had not been answered... 242 00:16:35,954 --> 00:16:39,374 And I gave him to you... 243 00:16:42,294 --> 00:16:43,295 And to iseult. 244 00:16:45,297 --> 00:16:46,381 You remember her. 245 00:16:47,549 --> 00:16:48,675 Always. 246 00:17:04,566 --> 00:17:05,609 Uhtred... 247 00:17:08,486 --> 00:17:10,780 I wish to give over to you my son, 248 00:17:10,864 --> 00:17:14,242 for a second time and for the same reason as the first, 249 00:17:14,326 --> 00:17:15,994 to ensure he lives. 250 00:17:16,494 --> 00:17:18,496 Say nothing, say nothing, not yet. 251 00:17:21,750 --> 00:17:25,629 All I ask is that you remain in Winchester until he is crowned king. 252 00:17:26,004 --> 00:17:27,148 Then you can do as you please. 253 00:17:27,172 --> 00:17:30,258 You can go north, you can reclaim your lands. 254 00:17:31,051 --> 00:17:32,719 I am an outlaw, lord. 255 00:17:33,970 --> 00:17:35,096 No longer. 256 00:17:39,184 --> 00:17:40,685 You are hereby... 257 00:17:42,687 --> 00:17:43,813 Pardoned. 258 00:17:51,112 --> 00:17:54,074 On condition I agree to remain in Winchester? 259 00:17:54,157 --> 00:17:56,701 You are pardoned regardless of your decision. 260 00:17:58,370 --> 00:18:00,914 And if beyond that door, my wife has summoned guards, 261 00:18:00,997 --> 00:18:01,998 which is likely... 262 00:18:03,083 --> 00:18:04,876 I will dismiss them. 263 00:18:17,138 --> 00:18:18,431 I have made my peace. 264 00:18:23,019 --> 00:18:25,647 I have made my request. I do not require an answer. 265 00:18:28,608 --> 00:18:29,693 Thank you, lord... 266 00:18:33,363 --> 00:18:34,781 For correcting your mistake. 267 00:18:37,325 --> 00:18:38,702 I should have closed my eyes 268 00:18:38,785 --> 00:18:41,079 and rattled at heaven's gates some time ago. 269 00:18:42,580 --> 00:18:45,709 It was the hope of this meeting that has kept me alive. 270 00:18:51,172 --> 00:18:55,593 To uhtred, the true lord of bebbanburg. 271 00:19:00,181 --> 00:19:02,225 A man I have never understood... 272 00:19:03,351 --> 00:19:06,229 But without whom I would not die a king. 273 00:19:14,279 --> 00:19:15,864 Go away! 274 00:19:17,282 --> 00:19:18,658 Lord, it is aldhelm. 275 00:19:22,537 --> 00:19:23,537 What? 276 00:19:24,956 --> 00:19:25,956 What? 277 00:19:28,126 --> 00:19:33,006 Lord, I did not dispatch the messenger to summon further guards? 278 00:19:34,549 --> 00:19:36,384 We already have a good number of men here 279 00:19:36,468 --> 00:19:39,095 and sending for more could suggest aggression, I feel. 280 00:19:39,512 --> 00:19:40,912 So, you're saying you disobeyed me? 281 00:19:41,181 --> 00:19:42,974 I am giving you counsel, lord. 282 00:19:43,058 --> 00:19:44,392 Why bring men south now, 283 00:19:44,476 --> 00:19:46,829 when the Danes must soon be readying themselves for battle... 284 00:19:46,853 --> 00:19:49,773 You are disobeying me, do not dare dress it as counsel! 285 00:19:49,856 --> 00:19:52,150 It is becoming a habit, I have noticed! 286 00:19:52,984 --> 00:19:55,820 As I've noticed your soft-eyes for my wife. 287 00:19:57,197 --> 00:19:58,448 It is counsel, lord. 288 00:19:59,157 --> 00:20:00,617 Do not fall under her spell! 289 00:20:01,242 --> 00:20:03,203 Bed her, yes, 290 00:20:03,286 --> 00:20:06,081 and give me the satisfaction of divorce, but do not dare love her! 291 00:20:07,040 --> 00:20:09,459 On the day that Alfred dies, I shall become king of mercia... 292 00:20:10,335 --> 00:20:11,252 That very day. 293 00:20:11,336 --> 00:20:13,797 And I shall announce it here in Winchester. 294 00:20:14,255 --> 00:20:16,091 That is not aggression, that is fact! 295 00:20:16,800 --> 00:20:19,844 You will send for further guards. Fifty or more, immediately! 296 00:20:42,784 --> 00:20:44,244 You should be under furs, woman. 297 00:20:44,828 --> 00:20:45,870 With me. 298 00:20:48,039 --> 00:20:49,499 War is near, 299 00:20:49,582 --> 00:20:51,918 and I want to enjoy all of you, while there's time. 300 00:20:55,922 --> 00:20:57,882 You sent aethelwold to kill uhtred. 301 00:20:59,968 --> 00:21:01,511 You must have some belief in him? 302 00:21:04,139 --> 00:21:08,435 I sent him to Winchester to sow unrest 303 00:21:08,518 --> 00:21:12,063 and to raise an army of saxons and if the chance arises... 304 00:21:12,981 --> 00:21:14,065 Kill uhtred. 305 00:21:21,823 --> 00:21:24,325 Men are saying freely it was him who killed ragnar. 306 00:21:25,493 --> 00:21:26,661 Aethelwold? 307 00:21:27,745 --> 00:21:29,664 - You believe that? - Is it true? 308 00:21:30,540 --> 00:21:32,125 Come to bed, lie with me. 309 00:21:32,208 --> 00:21:33,251 Answer me truthfully. 310 00:21:34,836 --> 00:21:35,712 Was it him? 311 00:21:35,795 --> 00:21:37,338 Truthfully, I do not know. 312 00:21:38,381 --> 00:21:40,550 But for now I need aethelwold alive. 313 00:21:41,176 --> 00:21:44,345 Once he has served his purpose, I will kill him. 314 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Was it him? 315 00:21:47,140 --> 00:21:49,225 He was in fear of ragnar. 316 00:21:50,059 --> 00:21:51,978 That is all I know. 317 00:21:54,355 --> 00:21:55,690 Then he's mine to kill. 318 00:21:57,942 --> 00:21:58,985 Only mine. 319 00:22:00,278 --> 00:22:02,405 When battle comes he must be protected. 320 00:22:04,491 --> 00:22:06,117 - He's mine. - Very well. 321 00:22:12,957 --> 00:22:15,168 - I'm cold. - Then go to bed. 322 00:22:18,129 --> 00:22:19,130 I'll follow. 323 00:22:36,147 --> 00:22:37,148 Dane. 324 00:22:38,233 --> 00:22:39,233 Say it. 325 00:22:40,735 --> 00:22:41,861 Say you're a Dane. 326 00:22:43,112 --> 00:22:44,239 Dane whore. 327 00:22:45,823 --> 00:22:46,824 Say it. 328 00:22:48,660 --> 00:22:49,660 Say it! 329 00:22:49,702 --> 00:22:53,498 I am proud to be a Dane and to be the wife of a Saxon priest. 330 00:22:53,915 --> 00:22:54,999 I am of two peoples. 331 00:22:55,083 --> 00:22:56,417 "I am of two peoples". 332 00:22:56,501 --> 00:22:57,561 That doesn't make sense, does it? 333 00:22:57,585 --> 00:22:58,920 I wish to live in peace. 334 00:22:59,003 --> 00:23:00,046 You are a Dane. 335 00:23:00,588 --> 00:23:01,506 And nothing more! 336 00:23:01,589 --> 00:23:04,175 Tidman, you will let her pass or I will have your balls. 337 00:23:05,051 --> 00:23:07,470 Thyra, my apologies, tidman's head is hollow. 338 00:23:07,720 --> 00:23:08,846 My head is fine. 339 00:23:08,930 --> 00:23:10,848 Yes, it would make a fine bucket. 340 00:23:11,808 --> 00:23:12,850 It was a game. 341 00:23:13,476 --> 00:23:16,980 If you wish to torment her, then do it where you cannot be seen! 342 00:23:17,897 --> 00:23:19,190 It was a game! 343 00:23:24,821 --> 00:23:26,281 Uhtred has been pardoned. 344 00:23:26,948 --> 00:23:28,032 He is in Winchester? 345 00:23:28,241 --> 00:23:29,993 Did I not say I could smell him? 346 00:23:30,076 --> 00:23:31,119 What now? 347 00:23:33,997 --> 00:23:36,291 He cannot be allowed to ally himself to Edward. 348 00:23:37,458 --> 00:23:39,335 One, or preferably both of them, must die. 349 00:23:39,919 --> 00:23:41,754 Edward would be the easier of the two to kill. 350 00:23:41,838 --> 00:23:42,838 Outside! 351 00:23:43,715 --> 00:23:45,425 Outside, all of you! 352 00:23:50,096 --> 00:23:53,558 Could you not keep control of your tongue? What you speak of is treachery! 353 00:23:53,641 --> 00:23:55,893 No, it is not treachery, it is the way. 354 00:23:56,227 --> 00:23:59,856 Edward dies, I claim the crown, we survive the Danes, 355 00:23:59,939 --> 00:24:02,400 and lord sigebriht counts his silver. 356 00:24:02,483 --> 00:24:04,485 Above all, we survive. 357 00:24:06,029 --> 00:24:08,990 What is required now is for Alfred to roll over and die. 358 00:24:15,705 --> 00:24:17,957 It could be months before Edward is king 359 00:24:18,041 --> 00:24:19,834 and in that time the Danes would be marching. 360 00:24:19,917 --> 00:24:22,420 Alfred will be gone much sooner even than one month. 361 00:24:22,962 --> 00:24:23,962 It will be days. 362 00:24:24,172 --> 00:24:26,466 Then there's the argument, for want of a better word. 363 00:24:26,549 --> 00:24:28,635 Edward is not every Saxon's choice for king. 364 00:24:28,718 --> 00:24:30,529 And judging by the cackle in the alehouse, 365 00:24:30,553 --> 00:24:32,388 Edward is not any man's choice. 366 00:24:33,306 --> 00:24:34,515 Men are saying what? 367 00:24:34,849 --> 00:24:36,827 That Edward has a face like a woman's arse 368 00:24:36,851 --> 00:24:38,411 and that you are here only to kill him. 369 00:24:38,436 --> 00:24:40,836 The news of your pardon will change what people say. 370 00:24:41,147 --> 00:24:42,190 Thyra? 371 00:24:44,192 --> 00:24:46,486 Thyra, what is it? 372 00:24:47,987 --> 00:24:49,113 Why the tears? 373 00:24:50,907 --> 00:24:53,284 Maybe you should let me speak to this man. 374 00:24:53,368 --> 00:24:54,952 I'm quite capable. She's my wife. 375 00:24:55,036 --> 00:24:56,412 Yes, but you have a temper. 376 00:24:57,163 --> 00:24:58,581 I do. And it's up. 377 00:24:59,749 --> 00:25:01,000 Tidman! 378 00:25:01,542 --> 00:25:03,503 I'm looking for a rat named tidman! 379 00:25:05,880 --> 00:25:06,923 Are you, tidman? 380 00:25:08,049 --> 00:25:09,634 I asked are you tidman? 381 00:25:09,717 --> 00:25:11,761 Father beocca, good morning. 382 00:25:13,179 --> 00:25:16,182 And uhtred, free man of wessex. 383 00:25:16,599 --> 00:25:19,435 I'm looking for a man named tidman, does the coward belong to you? 384 00:25:20,561 --> 00:25:21,646 He does not. 385 00:25:21,729 --> 00:25:22,730 I am not a coward. 386 00:25:26,651 --> 00:25:28,152 What is it you want, priest? 387 00:25:28,986 --> 00:25:32,532 What I want, oaf, is for you to heed my warning. 388 00:25:32,782 --> 00:25:36,536 Speak to or go near my wife again, and I shall beat the shit from you! 389 00:25:36,619 --> 00:25:37,829 Oh, well said. 390 00:25:37,912 --> 00:25:39,038 It is a promise. 391 00:25:39,372 --> 00:25:40,289 I called your woman a Dane. 392 00:25:40,373 --> 00:25:42,375 Is that... is that not what she is? 393 00:25:42,458 --> 00:25:43,876 Have you understood me? 394 00:25:45,086 --> 00:25:47,046 You don't appear to be the cleverest of men. 395 00:25:47,922 --> 00:25:49,924 Do you speak to me as a man or a priest? 396 00:25:50,258 --> 00:25:51,676 Does that answer your question! 397 00:25:52,135 --> 00:25:53,970 Does that answer your question? 398 00:25:54,178 --> 00:25:56,323 - I do not hide beneath these robes! - Beocca, enough! 399 00:25:56,347 --> 00:25:57,390 No more! 400 00:25:58,599 --> 00:25:59,684 Bastard! 401 00:26:00,893 --> 00:26:01,978 She's a woman! 402 00:26:02,770 --> 00:26:04,939 A gentle woman. And she's suffered enough! 403 00:26:07,608 --> 00:26:09,360 I'm warning you once! 404 00:26:13,406 --> 00:26:14,907 I'm calm. I am calm now. 405 00:26:17,368 --> 00:26:19,996 Whoa! Hey, hey! Whoa, whoa. 406 00:26:23,750 --> 00:26:24,792 I'm calm! 407 00:26:28,421 --> 00:26:32,091 This rotten air that fills Winchester is due to you and the likes of you. 408 00:26:32,633 --> 00:26:36,721 England is a land for all tribes who wish to settle and live in peace. 409 00:26:38,931 --> 00:26:40,808 Your father would be ashamed of you. 410 00:26:45,980 --> 00:26:47,023 Go with him. 411 00:26:48,024 --> 00:26:49,609 I fear the priest does not like me. 412 00:26:49,692 --> 00:26:53,279 No man likes you, aethelwold, your soul is as scarred as your face. 413 00:26:53,362 --> 00:26:54,781 Courtesy of my uncle Alfred. 414 00:26:54,864 --> 00:26:55,907 In his mercy. 415 00:26:58,117 --> 00:26:59,202 Why are you here? 416 00:26:59,786 --> 00:27:01,096 Do you still dream you can be king? 417 00:27:01,120 --> 00:27:03,039 It is my home and I will not move. 418 00:27:04,499 --> 00:27:05,833 This is a land I love. 419 00:27:05,917 --> 00:27:07,126 Can you say the same? 420 00:27:07,210 --> 00:27:09,962 Er, uhtred, I am tired of listening to this squirrel's arse. 421 00:27:13,382 --> 00:27:14,801 Let me offer you a cup of ale. 422 00:27:16,219 --> 00:27:20,056 Come inside and sit with me. Let me convince you, I am for wessex. 423 00:27:20,431 --> 00:27:21,599 Hear me. 424 00:27:23,810 --> 00:27:24,852 Please. 425 00:27:47,124 --> 00:27:48,125 Lord uhtred. 426 00:27:49,085 --> 00:27:50,086 Lord sigebriht. 427 00:27:51,796 --> 00:27:53,047 You stand with aethelwold? 428 00:27:53,673 --> 00:27:54,966 Sigebriht has his own mind. 429 00:27:55,424 --> 00:27:57,218 I stand for a strong wessex. 430 00:27:59,262 --> 00:28:01,430 Where exactly do you stand, lord, may I ask? 431 00:28:02,431 --> 00:28:03,683 Is it with Edward? 432 00:28:04,225 --> 00:28:06,644 You say it as though there are men against Edward? 433 00:28:06,727 --> 00:28:08,271 There are men who doubt him, yes. 434 00:28:08,354 --> 00:28:10,731 But if uhtred were to stand alongside him... 435 00:28:10,815 --> 00:28:12,233 I was at ethandun! 436 00:28:13,150 --> 00:28:15,820 I stood beside you in a shield wall! 437 00:28:15,903 --> 00:28:17,405 He is barely a man. 438 00:28:17,488 --> 00:28:20,408 And Alfred could barely lift a sword above his head 439 00:28:20,491 --> 00:28:21,571 yet he was a man to follow. 440 00:28:21,617 --> 00:28:26,205 I say again, Edward is not Alfred, he is not a man to follow. 441 00:28:26,289 --> 00:28:27,540 The Danes know this. 442 00:28:27,623 --> 00:28:29,166 You're still with them, admit it. 443 00:28:29,250 --> 00:28:30,543 I am for wessex. 444 00:28:30,626 --> 00:28:32,461 Lord, you did not answer my question. 445 00:28:33,880 --> 00:28:35,256 Where does uhtred stand? 446 00:28:54,525 --> 00:28:56,652 If he is to stand with Edward, what then? 447 00:28:57,320 --> 00:28:58,320 I have said! 448 00:28:59,071 --> 00:29:00,156 They must die. 449 00:29:19,467 --> 00:29:22,803 I know this is an inopportune moment, 450 00:29:22,887 --> 00:29:24,722 but I must ask, 451 00:29:24,805 --> 00:29:29,685 why was I not told that Edward had been married previously? 452 00:29:31,646 --> 00:29:36,317 That his children were born in this marriage? 453 00:29:39,362 --> 00:29:44,492 Do these children have standing at all? 454 00:29:44,992 --> 00:29:46,452 You were not told, lord, 455 00:29:46,535 --> 00:29:48,245 because it is unimportant, 456 00:29:48,746 --> 00:29:50,623 the marriage is the past... 457 00:29:51,499 --> 00:29:53,918 The children are bastards, I can assure you. 458 00:29:54,293 --> 00:29:56,629 Would it not be simpler... 459 00:29:57,838 --> 00:29:59,799 If these children also... 460 00:30:00,925 --> 00:30:02,051 Did not exist? 461 00:30:03,552 --> 00:30:07,348 For Edward and the children that may come. 462 00:30:08,683 --> 00:30:10,017 Perhaps if... 463 00:30:14,397 --> 00:30:18,901 If they were truly nothing more than rumour? 464 00:30:21,737 --> 00:30:22,989 Something to ponder. 465 00:30:26,325 --> 00:30:27,535 If you would excuse me. 466 00:30:45,761 --> 00:30:48,556 I struggle to understand the king's thinking. 467 00:30:48,848 --> 00:30:51,976 Why he panders to you is beyond me, 468 00:30:52,059 --> 00:30:54,687 you neither appreciate his trust, nor deserve it. 469 00:30:55,813 --> 00:30:57,398 The king is a clever man... 470 00:30:58,733 --> 00:30:59,775 You are not. 471 00:31:05,865 --> 00:31:06,865 Lord... 472 00:31:09,410 --> 00:31:11,162 I am not an enemy of the king. 473 00:31:13,205 --> 00:31:17,460 Even if that were true, what you are, is a most dangerous ally. 474 00:31:18,586 --> 00:31:23,591 With Alfred that might be acceptable, he is more than your equal. 475 00:31:24,300 --> 00:31:25,593 But Edward is not. 476 00:31:26,343 --> 00:31:28,971 And I, for one, shall do my utmost, 477 00:31:29,055 --> 00:31:32,516 to keep you as far away from the boy as possible. 478 00:31:32,808 --> 00:31:36,103 Thank you, lord, that would be most appreciated. 479 00:31:38,022 --> 00:31:39,023 Childish... 480 00:31:40,316 --> 00:31:41,442 And reckless. 481 00:31:47,239 --> 00:31:49,325 I have been told, by aelswith, no less, 482 00:31:49,408 --> 00:31:52,286 that you are not to wander the palace corridors without a guard. 483 00:31:58,084 --> 00:31:59,085 Say it. 484 00:31:59,794 --> 00:32:01,003 Whatever's on your mind. 485 00:32:01,087 --> 00:32:02,713 I have no place. 486 00:32:04,924 --> 00:32:05,925 I'm not a husband, 487 00:32:06,008 --> 00:32:09,595 I am not uhtred of coccham, not uhtred of bebbanburg... 488 00:32:10,930 --> 00:32:12,723 I'm not uhtred ragnarson. 489 00:32:14,308 --> 00:32:16,435 I am not even an outlaw anymore. 490 00:32:18,395 --> 00:32:20,648 I would say you're each and all of those men... 491 00:32:21,607 --> 00:32:23,901 Especially the outlaw as you'll never conform. 492 00:32:25,653 --> 00:32:27,339 You will only follow what you truly believe. 493 00:32:27,363 --> 00:32:29,115 And that is no bad thing. 494 00:32:29,990 --> 00:32:32,201 The only thing you're not, is cursed. 495 00:32:33,494 --> 00:32:36,664 You're a free man, your path is your own. 496 00:32:39,917 --> 00:32:41,585 You have a choice to make, uhtred. 497 00:32:42,837 --> 00:32:43,963 That is all. 498 00:32:47,424 --> 00:32:50,136 Then I choose you as my greatest friend. 499 00:32:51,720 --> 00:32:53,430 You are an abbess and a warrior. 500 00:32:53,514 --> 00:32:54,514 True. 501 00:32:54,723 --> 00:32:57,977 And have I ever mentioned that you are too good a woman for god alone? 502 00:32:58,727 --> 00:33:00,020 Once or twice. 503 00:33:01,021 --> 00:33:02,189 That is true. 504 00:33:07,069 --> 00:33:10,072 The abbess has me shackled, lady! I'm her prisoner! 505 00:33:11,031 --> 00:33:14,743 Abbess hild, be sure to wash your hands. 506 00:33:22,543 --> 00:33:24,795 Winchester is a better place when you are here. 507 00:33:26,297 --> 00:33:27,381 Know that much. 508 00:33:38,058 --> 00:33:40,311 Cnut! Cnut! 509 00:33:41,020 --> 00:33:43,772 Put an end to this before someone picks up a sword. 510 00:33:44,023 --> 00:33:46,609 Just a little while longer, they need the taste of blood! 511 00:33:47,735 --> 00:33:49,778 They need use of their limbs. 512 00:33:51,197 --> 00:33:53,449 We need them to fight the saxons! 513 00:33:53,532 --> 00:33:55,576 Which will be soon, haesten, my friend! 514 00:33:56,368 --> 00:33:59,622 I can feel it. I can feel it in my balls! 515 00:34:05,169 --> 00:34:06,712 Come here! Come here! 516 00:34:25,940 --> 00:34:26,982 Lord king. 517 00:34:37,076 --> 00:34:38,077 Uhtred. 518 00:34:40,829 --> 00:34:42,957 Are you here or is it my sickness? 519 00:34:44,375 --> 00:34:47,002 I wish to tell you that I will remain in Winchester 520 00:34:47,086 --> 00:34:48,921 until Edward is crowned king. 521 00:34:51,298 --> 00:34:52,341 I swear. 522 00:35:19,243 --> 00:35:21,787 I intend to show lord aethelhelm the chronicle 523 00:35:21,870 --> 00:35:22,955 this evening. 524 00:35:24,081 --> 00:35:25,165 Do you agree? 525 00:35:30,713 --> 00:35:31,714 I do. 526 00:35:36,593 --> 00:35:38,721 Invest him in the history of wessex. 527 00:35:42,558 --> 00:35:44,518 Bind him and his wealth. 528 00:35:45,436 --> 00:35:46,520 Yes. 529 00:35:47,479 --> 00:35:51,066 I have asked Edward to attend and his bride. 530 00:35:57,740 --> 00:35:59,491 Lord, forgive me, 531 00:35:59,575 --> 00:36:03,037 but there is one matter that concerns me, greatly. 532 00:36:04,496 --> 00:36:06,123 I cannot remain silent. 533 00:36:09,168 --> 00:36:10,169 Uhtred. 534 00:36:13,380 --> 00:36:14,965 What you have done is wrong. 535 00:36:15,591 --> 00:36:16,675 By pardoning the outlaw, 536 00:36:16,759 --> 00:36:19,845 you have opened the door to him becoming Edward's advisor. 537 00:36:22,264 --> 00:36:25,934 I know this is your intention, but it is wrong. 538 00:36:27,478 --> 00:36:28,812 Necessary. 539 00:36:29,813 --> 00:36:30,981 It is not. 540 00:36:31,565 --> 00:36:33,692 For england, it is necessary. 541 00:36:41,533 --> 00:36:46,789 Edward cannot be god's king and england cannot be god's country 542 00:36:46,872 --> 00:36:49,833 if it is a pagan who guides him and us. 543 00:36:50,709 --> 00:36:53,087 Why are the Danes forever at our door? 544 00:36:53,962 --> 00:36:58,342 Because we are being punished, lord, for the presence of this heathen. 545 00:36:59,635 --> 00:37:00,844 He is for england. 546 00:37:01,804 --> 00:37:03,180 He is an outlaw. 547 00:37:07,142 --> 00:37:08,352 My england... 548 00:37:12,231 --> 00:37:13,357 My love. 549 00:37:15,442 --> 00:37:16,735 He is an outlaw. 550 00:37:17,528 --> 00:37:19,321 He must be treated as such. 551 00:37:20,697 --> 00:37:22,533 I will not go against you, lord. 552 00:37:23,951 --> 00:37:25,077 I could not. 553 00:37:26,078 --> 00:37:28,205 And so I ask you... 554 00:37:29,790 --> 00:37:31,250 Rescind what you have done. 555 00:37:37,756 --> 00:37:38,966 Lord king... 556 00:38:16,670 --> 00:38:17,713 Who is it? 557 00:38:18,422 --> 00:38:19,923 It is me, father beocca. 558 00:38:34,354 --> 00:38:35,481 He is with god now. 559 00:38:37,107 --> 00:38:38,650 Of that, there can be no doubt. 560 00:38:40,277 --> 00:38:41,820 My king is with his god. 561 00:38:45,157 --> 00:38:46,408 He cannot be gone. 562 00:38:47,618 --> 00:38:49,161 His work is not finished. 563 00:38:51,288 --> 00:38:52,456 Where is england? 564 00:38:53,415 --> 00:38:56,460 Where is the one united land? That was his purpose. 565 00:38:57,711 --> 00:39:00,047 He has work unfinished. 566 00:39:00,923 --> 00:39:02,132 He cannot be gone. 567 00:39:03,425 --> 00:39:05,427 God would not allow it. 568 00:39:09,348 --> 00:39:11,475 He will have been comforted, 569 00:39:11,558 --> 00:39:13,644 that you were with him lady, at the last. 570 00:39:21,944 --> 00:39:23,612 You know of his death... 571 00:39:25,113 --> 00:39:28,325 And I will... 572 00:39:29,535 --> 00:39:30,577 Tell his children, 573 00:39:31,370 --> 00:39:32,538 but that is all. 574 00:39:33,580 --> 00:39:36,124 I do not feel able... 575 00:39:38,919 --> 00:39:41,255 He was loved by the people. 576 00:39:41,588 --> 00:39:42,965 They will want to grieve. 577 00:39:44,383 --> 00:39:45,801 His people must be told. 578 00:39:51,265 --> 00:39:52,307 I'm afraid. 579 00:39:56,812 --> 00:39:57,854 He's gone. 580 00:39:58,272 --> 00:39:59,940 But his spirit is within us. 581 00:40:02,067 --> 00:40:04,486 We must pray to god for his help and guidance. 582 00:40:04,570 --> 00:40:08,657 And as Alfred is with god, he will ensure that we are heard. 583 00:40:10,742 --> 00:40:11,994 He was sickly... 584 00:40:13,954 --> 00:40:15,122 But he was here. 585 00:40:19,501 --> 00:40:20,752 And now he is not. 586 00:40:28,635 --> 00:40:30,012 I shall... 587 00:40:30,095 --> 00:40:32,306 I shall fetch his children myself. 588 00:40:59,916 --> 00:41:01,126 I loved you, lord king. 589 00:41:03,503 --> 00:41:05,088 Heaven shall be your reward... 590 00:41:06,423 --> 00:41:07,966 And I pray that one day... 591 00:41:10,469 --> 00:41:11,762 We shall meet again. 592 00:41:44,169 --> 00:41:47,339 I did not love him for quite some time. 593 00:41:49,508 --> 00:41:52,052 As a young man, he behaved as a young man. 594 00:41:53,845 --> 00:41:55,055 I could not forgive him. 595 00:41:57,641 --> 00:41:58,684 And then... 596 00:41:59,518 --> 00:42:01,728 Without being aware of why... 597 00:42:03,563 --> 00:42:05,190 I realised that I did love him... 598 00:42:06,692 --> 00:42:08,985 With all my heart and mind. 599 00:42:12,614 --> 00:42:15,450 I saw that he needed me. 600 00:42:17,119 --> 00:42:18,245 I knew that without me, 601 00:42:18,328 --> 00:42:22,874 he could not be the king that god demanded. 602 00:42:25,877 --> 00:42:28,338 He has visited the holy father in Rome. 603 00:42:29,548 --> 00:42:30,632 Did you know? 604 00:42:31,383 --> 00:42:32,384 I did. 605 00:42:34,803 --> 00:42:36,221 He was a child then... 606 00:42:37,639 --> 00:42:38,640 A baby. 607 00:42:40,767 --> 00:42:42,519 A life passes so quickly. 608 00:42:46,606 --> 00:42:48,483 Edward, you shall fetch father beocca. 609 00:42:49,609 --> 00:42:51,778 We shall prepare for the first day... 610 00:42:53,739 --> 00:42:54,865 In a new land. 611 00:43:06,376 --> 00:43:12,507 Father beocca, my husband appreciated your loyalty, advice and your faith in him. 612 00:43:13,675 --> 00:43:14,675 A privilege. 613 00:43:14,718 --> 00:43:16,803 You have my most sincere thanks. 614 00:43:17,679 --> 00:43:18,680 An honour, lady. 615 00:43:22,142 --> 00:43:23,852 Alfred is gone. 616 00:43:26,271 --> 00:43:30,901 You were the king's priest and as such you no longer have a role. 617 00:43:33,862 --> 00:43:37,449 Bishop erkenwald has agreed that you may speak at the king's service, 618 00:43:37,532 --> 00:43:40,160 but that must be your final duty within the palace. 619 00:43:41,203 --> 00:43:44,247 You are bonded with heathens, father beocca. 620 00:43:45,499 --> 00:43:47,667 Edward must be god's king. 621 00:43:48,543 --> 00:43:50,086 Bishop erkenwald agrees. 622 00:43:52,756 --> 00:43:54,591 Which heathens would they be, lady? 623 00:43:55,842 --> 00:43:57,969 My wife's Christian. She's been baptized. 624 00:43:59,262 --> 00:44:00,430 You are, 625 00:44:00,514 --> 00:44:03,850 and you shall always be a protector of uhtred. 626 00:44:05,060 --> 00:44:06,645 Uhtred does not need my protection. 627 00:44:06,728 --> 00:44:08,688 You are bonded with heathens! 628 00:44:09,564 --> 00:44:12,567 Edward must look to god and only to god. 629 00:44:13,151 --> 00:44:16,196 You will tell your friend uhtred that his pardon is to be rescinded. 630 00:44:17,531 --> 00:44:19,291 But the letter is written in the king's hand. 631 00:44:19,366 --> 00:44:22,077 He must leave Winchester or I shall have him taken. 632 00:44:23,286 --> 00:44:27,958 A man cannot threaten to kill a king and go unpunished. 633 00:44:35,048 --> 00:44:36,049 Lady! 634 00:44:38,176 --> 00:44:41,346 For my part, I do not care if I serve god in the palace of Winchester 635 00:44:41,429 --> 00:44:43,098 or the middle of a barren field. 636 00:44:44,349 --> 00:44:49,020 But in rescinding a royal pardon, I fear you're making a mistake. 637 00:44:50,021 --> 00:44:52,399 The Danes will hear about it and it will emboldened them! 638 00:44:53,525 --> 00:44:56,528 And your son Edward, is not yet a commander! 639 00:44:57,821 --> 00:45:01,867 If god is with us, then we shall win! 640 00:45:11,459 --> 00:45:13,628 I will not leave Winchester, I cannot. 641 00:45:13,712 --> 00:45:15,088 You can and you must. 642 00:45:15,171 --> 00:45:17,048 Not until Edward is king. 643 00:45:18,008 --> 00:45:19,551 You promised Alfred this? 644 00:45:21,553 --> 00:45:22,554 I did. 645 00:45:23,513 --> 00:45:25,193 If the promise of the pardon does not hold, 646 00:45:25,223 --> 00:45:28,560 then you cannot stay and wait to be imprisoned and killed. 647 00:45:28,643 --> 00:45:29,728 Where else should he go? 648 00:45:29,811 --> 00:45:32,439 Anywhere a horse can take him. Anywhere a ship can go. 649 00:45:32,522 --> 00:45:34,065 Uhtred came here for a reason. 650 00:45:34,149 --> 00:45:37,777 He came for ragnar's blood, he has a task to fulfil. 651 00:45:38,778 --> 00:45:40,697 The blood must be kept safe. 652 00:45:44,367 --> 00:45:45,535 A battle is coming. 653 00:45:46,077 --> 00:45:47,621 You must choose a side. 654 00:45:47,704 --> 00:45:50,290 The problem being is neither side wants him. 655 00:45:51,333 --> 00:45:53,460 Which is a further reason why you must stay, 656 00:45:53,835 --> 00:45:55,003 wait for Edward, 657 00:45:55,921 --> 00:45:59,257 which is why Alfred asked you for what appeared to be a simple promise. 658 00:46:00,258 --> 00:46:01,676 Bastard thinks. 659 00:46:01,760 --> 00:46:05,138 He knows your honour, uhtred, that is all. 660 00:47:09,160 --> 00:47:11,371 You should not be here, Dane. 661 00:47:16,918 --> 00:47:18,336 The king is dead. 662 00:47:18,628 --> 00:47:23,425 And so together we pray for his soul and for his successor, Edward. 663 00:47:24,676 --> 00:47:27,345 May god guide and protect him always. 664 00:47:29,472 --> 00:47:32,892 And may god surround him with strength and wisdom. 665 00:47:34,227 --> 00:47:35,395 Amen. 666 00:47:35,478 --> 00:47:36,479 Amen. 667 00:47:41,359 --> 00:47:42,402 Lord. 668 00:47:42,944 --> 00:47:46,031 I have orders to kill you, should you not leave the hall quietly. 669 00:48:15,894 --> 00:48:17,103 Steapa! 670 00:48:17,187 --> 00:48:18,271 What is this? 671 00:48:18,980 --> 00:48:20,356 Hmm? What is this? 672 00:48:21,775 --> 00:48:24,611 Finan, do nothing. 673 00:48:25,111 --> 00:48:26,404 He's a free man! 674 00:48:45,381 --> 00:48:47,342 Do not think I am afraid of you! 675 00:49:40,854 --> 00:49:43,398 Are you rejoicing at the king's death, bitch? 676 00:51:34,884 --> 00:51:37,011 That is where you belong... 677 00:51:38,012 --> 00:51:39,138 In a hole... 678 00:51:40,265 --> 00:51:42,600 In the ground. 679 00:52:16,009 --> 00:52:17,343 Beocca! 680 00:52:18,511 --> 00:52:20,805 Help! Help me! 681 00:52:22,056 --> 00:52:23,433 Beocca! 682 00:52:26,102 --> 00:52:27,270 Please! 683 00:52:30,898 --> 00:52:32,900 Subtitles: Pixelogic media 684 00:53:01,763 --> 00:53:02,764 English sdh 46422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.