All language subtitles for The.Last.Kingdom.S02E08.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,294 --> 00:00:03,838 Uhtred: I am uhtred, son of uhtred. 2 00:00:04,380 --> 00:00:07,216 Sigefrid and Erik's army raided our camp 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,760 and kidnapped the lady aethelflaed. 4 00:00:09,927 --> 00:00:13,055 You took my daughter into battle. 5 00:00:13,181 --> 00:00:17,602 Uhtred: To learn her fate, isent my loyal men, rypere and sihtric, 6 00:00:17,727 --> 00:00:19,687 to beamfleot as spies. 7 00:00:19,812 --> 00:00:23,774 I swear that this prize will not be sold cheaply. 8 00:00:25,067 --> 00:00:28,821 Wessex shall pay its share of silver and if necessary its share of blood. 9 00:00:28,946 --> 00:00:30,406 I will do what needs to be done. 10 00:00:30,531 --> 00:00:33,409 What's your opinion on paying a ransom for aethelflaed? 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,453 Not one I am prepared to say aloud. 12 00:00:35,578 --> 00:00:37,121 I may need you. 13 00:00:37,455 --> 00:00:40,208 Uhtred: Alfred sent us to negotiate the ransom, 14 00:00:40,333 --> 00:00:44,128 but secretly aethelflaed and Erik had fallen in love. 15 00:00:44,253 --> 00:00:45,880 Your husband's a fortunate man. 16 00:00:48,507 --> 00:00:50,968 He is not the man I would choose to be with. 17 00:00:51,886 --> 00:00:53,554 I cannot let her go. 18 00:00:54,347 --> 00:00:57,516 I will leave this place with Erik or I will not leave at all. 19 00:00:57,642 --> 00:01:00,436 Will you help me, please? 20 00:01:01,145 --> 00:01:02,980 Uhtred: Destiny is all. 21 00:01:47,608 --> 00:01:50,486 Pyrlig: What binds a man to a land? 22 00:01:50,611 --> 00:01:53,281 You have a poor wretch, toiling in the fields. 23 00:01:53,781 --> 00:01:57,410 Burning in summer, shivering in winter. 24 00:01:57,535 --> 00:01:59,495 He works all day every day 25 00:01:59,620 --> 00:02:02,873 for nothing more than a loaf of bread and a pot to piss in. 26 00:02:04,041 --> 00:02:07,920 His children die of disease, his wife dies giving him children. 27 00:02:08,421 --> 00:02:13,592 Yet when that land is threatened, something stirs. Why? 28 00:02:13,718 --> 00:02:16,595 It is the land that feeds him. 29 00:02:16,721 --> 00:02:18,055 More than that. 30 00:02:19,223 --> 00:02:22,935 That the trees off the land are used for shelter, fire. 31 00:02:23,060 --> 00:02:24,437 More than that. 32 00:02:25,396 --> 00:02:27,273 Is it love, father? 33 00:02:27,398 --> 00:02:31,736 Oh, for the lord's sake, can you not remain quiet? 34 00:02:31,861 --> 00:02:35,072 But, yes, the bastard has it. 35 00:02:35,239 --> 00:02:36,907 It can only be love. 36 00:02:38,284 --> 00:02:41,829 It is a powerful thing. Would you not agree, lord uhtred? 37 00:02:44,332 --> 00:02:45,666 From wretch to warrior, 38 00:02:45,791 --> 00:02:51,005 love gives a man strength, often at the cost of his mind. 39 00:02:59,472 --> 00:03:00,514 How much? 40 00:03:02,058 --> 00:03:04,185 It's not a small amount, lord. 41 00:03:05,686 --> 00:03:09,190 Three thousand pounds' weight of silver and 500 pounds' weight of gold. 42 00:03:10,358 --> 00:03:12,902 The first of the metal is to be delivered by the next full moon, 43 00:03:13,027 --> 00:03:14,779 the remaining amount one month later. 44 00:03:14,904 --> 00:03:17,698 - That is an impossible amount. - An absurd amount. 45 00:03:17,823 --> 00:03:20,201 - That is the best price? - It is, lord. 46 00:03:20,326 --> 00:03:22,578 It is less than half their first demand, lord. 47 00:03:22,703 --> 00:03:24,789 What it is is the entire wealth of wessex. 48 00:03:24,955 --> 00:03:29,126 What it would buy is an army to ensure the end of wessex and mercia. 49 00:03:29,293 --> 00:03:30,419 Without the money... 50 00:03:32,963 --> 00:03:34,965 What will happen to my daughter? 51 00:03:36,926 --> 00:03:39,345 She's too valuable to simply kill, lord. 52 00:03:39,512 --> 00:03:41,806 It would be humiliation. 53 00:03:41,931 --> 00:03:45,101 She will be taken to every town where Danes rule. 54 00:03:45,226 --> 00:03:48,145 She will be paraded before mocking crowds. 55 00:03:49,605 --> 00:03:51,982 And men would pay to take their turn. 56 00:04:12,086 --> 00:04:16,632 It is not just the life and reputation of my daughter at stake here. 57 00:04:18,592 --> 00:04:20,636 It is the dignity of wessex. 58 00:04:20,761 --> 00:04:25,641 So many thousands of men must die, lord, for the dignity of wessex? 59 00:04:25,766 --> 00:04:27,143 Yes, odda. 60 00:04:28,310 --> 00:04:30,813 A country is its history, the sum of all its stories. 61 00:04:30,938 --> 00:04:32,940 We are what our fathers made us. 62 00:04:33,649 --> 00:04:36,569 Would you have me leave my descendants the shameful tale 63 00:04:36,694 --> 00:04:41,615 of how a Princess of wessex was whored to the highest bidder? 64 00:04:41,740 --> 00:04:44,535 Aelswith: That is a tale that would overshadow all others. 65 00:04:45,536 --> 00:04:48,205 The battle of ethandun would become insignificant. 66 00:04:48,414 --> 00:04:53,419 But, lord, if we pay this ransom, I do not see how there will be a wessex. 67 00:04:53,586 --> 00:04:55,546 The tale they tell will be of the king 68 00:04:55,713 --> 00:04:57,673 who paid for the very army that destroyed him. 69 00:04:57,798 --> 00:05:01,343 - God would not allow that to happen. - It's not god we are dealing with. 70 00:05:01,469 --> 00:05:03,095 It is the northmen, the Danes! 71 00:05:03,220 --> 00:05:06,182 Non-believers, over whom we will triumph. 72 00:05:06,348 --> 00:05:09,518 Should a great battle come of this, we shall have men enough to face them. 73 00:05:09,643 --> 00:05:11,896 I expect the fyrd of mercia to be at our side. 74 00:05:12,021 --> 00:05:13,856 Shall be there, lord. 75 00:05:13,981 --> 00:05:15,774 The metal will be paid in full. 76 00:05:15,900 --> 00:05:19,778 My daughter will be spared and wessex shall avoid indignity. 77 00:05:19,904 --> 00:05:21,572 But not the slaughter. 78 00:05:22,531 --> 00:05:26,660 Odda, I hear your doubts and I ask you to renew your faith. 79 00:05:30,039 --> 00:05:31,332 Yes, lord. 80 00:05:32,416 --> 00:05:36,045 Aethelred, you will join father beocca and I before returning to mercia. 81 00:05:36,170 --> 00:05:39,089 We must decide how best to gather the ransom. 82 00:05:39,215 --> 00:05:40,883 Yes, lord. 83 00:05:46,430 --> 00:05:48,599 This cannot be how it ends. 84 00:05:48,724 --> 00:05:51,477 Lord, you have said all you can say. 85 00:05:51,602 --> 00:05:52,645 And bravely. 86 00:05:52,770 --> 00:05:57,650 There's nothing more for you to do, so I beg you... do nothing. 87 00:06:21,257 --> 00:06:22,299 Lord. 88 00:06:31,183 --> 00:06:32,226 Lord. 89 00:06:33,852 --> 00:06:35,604 Dagfinn, you can go. 90 00:06:37,856 --> 00:06:40,401 - All of you. - Yes, lord. 91 00:06:41,652 --> 00:06:42,695 Do you have it? 92 00:06:46,532 --> 00:06:49,535 - Is that enough? - Yes. 93 00:06:52,788 --> 00:06:53,789 Uhtred can read? 94 00:06:53,914 --> 00:06:57,418 All of my father's ealdormen can read and write. 95 00:06:57,543 --> 00:07:00,879 Although the letters uhtred has written you could count with one finger. 96 00:07:04,592 --> 00:07:06,010 I will teach you. 97 00:07:08,512 --> 00:07:10,806 What is to prevent him from doing nothing? 98 00:07:10,931 --> 00:07:16,186 We are asking him to risk everything for no reward. Why should he come? 99 00:07:16,353 --> 00:07:18,564 It is uhtred. 100 00:07:18,689 --> 00:07:21,734 He will come. I swear. 101 00:07:31,785 --> 00:07:33,704 He is with her? Again? 102 00:07:33,829 --> 00:07:36,582 - He is. - He cannot keep away from her. 103 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 Let us hope he does not take her for his wife. 104 00:07:41,211 --> 00:07:43,547 Or else our fortune is lost. 105 00:07:43,672 --> 00:07:45,674 Guard: Is this true, huh? 106 00:07:55,017 --> 00:07:57,311 Sigefrid! 107 00:07:57,936 --> 00:07:58,979 Which woman is mine? 108 00:07:59,146 --> 00:08:01,815 The ugly one. 109 00:08:02,524 --> 00:08:04,026 We walked them for miles. 110 00:08:04,151 --> 00:08:08,113 See they are fed and watered, horses and slaves. 111 00:08:16,622 --> 00:08:18,374 Erik: You are called sihtric? 112 00:08:20,250 --> 00:08:22,753 Yes, lord. Good evening to you, lord. 113 00:08:24,505 --> 00:08:26,256 Uhtred says you can be trusted. 114 00:08:27,549 --> 00:08:30,010 So you will take him this letter. 115 00:08:38,018 --> 00:08:40,187 This is a great responsibility. 116 00:08:50,948 --> 00:08:53,200 Gisela: They will have no peace. 117 00:08:54,284 --> 00:08:55,619 None. 118 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 I have told them the same. 119 00:09:01,333 --> 00:09:03,043 But you will still help them? 120 00:09:03,168 --> 00:09:06,004 I must. I have no choice. 121 00:09:06,130 --> 00:09:09,550 If they escape, then there will be no ransom paid. 122 00:09:09,675 --> 00:09:10,718 No great army. 123 00:09:10,843 --> 00:09:15,305 The men of wessex are saved, yes. 124 00:09:15,431 --> 00:09:19,309 But what becomes of you? Of us? 125 00:09:19,476 --> 00:09:22,354 Alfred will see it as a betrayal. 126 00:09:22,563 --> 00:09:24,898 You will have broken your oath. 127 00:09:26,400 --> 00:09:27,693 We leave. 128 00:09:30,112 --> 00:09:35,159 Tomorrow I will make a sacrifice, to keep you safe. 129 00:09:36,994 --> 00:09:38,620 All of us. 130 00:09:46,962 --> 00:09:49,715 Beocca: You give your name to the scribe. 131 00:09:49,840 --> 00:09:53,510 The sum of your contribution will be written beside your name. 132 00:09:54,303 --> 00:09:56,638 We're helping to free the lady aethelflaed. 133 00:09:56,764 --> 00:09:58,432 Man: We've got nothing to give! 134 00:09:58,974 --> 00:10:02,227 Any man or woman found to be hiding the value of their wealth 135 00:10:02,352 --> 00:10:03,979 shall be punished! 136 00:10:04,897 --> 00:10:07,232 All must pay their share. 137 00:10:08,984 --> 00:10:13,530 You have the gratitude of the king, of god. 138 00:10:23,791 --> 00:10:25,834 Lord. 139 00:10:25,959 --> 00:10:27,669 News, lord. 140 00:10:28,504 --> 00:10:30,297 Speak. 141 00:10:30,422 --> 00:10:33,842 Say to the king exactly what you said to me. Exactly. 142 00:10:40,057 --> 00:10:41,809 Lord, this man is from canterbury. 143 00:10:42,518 --> 00:10:45,229 The northmen at beamfleot are now crossing the river 144 00:10:45,354 --> 00:10:47,105 and raiding directly into wessex. 145 00:10:47,231 --> 00:10:52,653 They have taken my wife and daughters, lord, the youngest just eight years. 146 00:10:52,778 --> 00:10:57,449 While we do nothing, lord, but gather halfpennies from the poor. 147 00:10:59,660 --> 00:11:01,912 Father, you will take this man away. 148 00:11:02,037 --> 00:11:04,164 Feed him and give him rest at an inn. 149 00:11:09,378 --> 00:11:12,047 Odda, what is it you want? 150 00:11:12,172 --> 00:11:14,007 Lord, he is just one man, 151 00:11:14,174 --> 00:11:16,844 but he has lost two brothers at ethandun, 152 00:11:16,969 --> 00:11:19,596 two daughters and a wife to the northmen, 153 00:11:19,763 --> 00:11:21,473 and yet guards will knock at his door 154 00:11:21,598 --> 00:11:23,392 and demand one third of the little he has, 155 00:11:23,559 --> 00:11:26,311 all to help preserve the dignity of wessex. 156 00:11:26,436 --> 00:11:28,856 This insolence is too much. 157 00:11:28,981 --> 00:11:32,693 Then in six months' time we shall ask for his life. 158 00:11:34,236 --> 00:11:37,573 What I want, lord, is for good sense to prevail. 159 00:11:37,739 --> 00:11:42,494 By good sense I presume you mean the death or humiliation of my daughter 160 00:11:42,619 --> 00:11:44,079 and of the reputation of wessex. 161 00:11:44,204 --> 00:11:46,456 Or we march, lord, and we fight. 162 00:11:46,582 --> 00:11:48,876 If we march, they will kill her. 163 00:11:49,001 --> 00:11:53,755 And she will be considered a martyr, for wessex, lord, her dignity preserved! 164 00:11:53,881 --> 00:11:56,967 And you would still have the prince Edward. Your line is intact. 165 00:12:03,724 --> 00:12:06,935 Odda, what has saved you from outright banishment 166 00:12:07,060 --> 00:12:09,229 is that you chose your king over your own son. 167 00:12:09,354 --> 00:12:12,733 - Lord, I chose wessex over my son. - A traitor! 168 00:12:12,858 --> 00:12:15,944 You should at least consider doing the same. 169 00:12:22,618 --> 00:12:24,578 What am I to do with you? 170 00:12:29,416 --> 00:12:35,464 Your injury and your appetite for wine have robbed us both of your worth. 171 00:12:40,010 --> 00:12:42,220 You no longer serve a purpose. 172 00:12:46,141 --> 00:12:48,352 Then with your permission, lord, 173 00:12:48,477 --> 00:12:52,564 I shall return to my estate and my wife at Devonshire, 174 00:12:52,689 --> 00:12:56,276 whilst it is still a Saxon estate. 175 00:12:58,028 --> 00:12:59,863 That would be for the best. 176 00:13:01,949 --> 00:13:04,826 Should you be needed you will be sent for. 177 00:14:00,340 --> 00:14:03,176 They buy the very swords that will slay them. 178 00:14:09,057 --> 00:14:10,267 Lord, good evening. 179 00:14:15,856 --> 00:14:18,066 I am a moth to the flame. 180 00:14:19,860 --> 00:14:22,154 Yes, it is becoming a significant amount. 181 00:14:22,279 --> 00:14:26,033 Significant is the word, lord, in its size and its effect. 182 00:14:28,493 --> 00:14:30,412 - Your father... - The king? 183 00:14:34,082 --> 00:14:35,417 He would have done the same. 184 00:14:36,918 --> 00:14:39,880 Pay such a ransom for his offspring, lord? I doubt it. 185 00:14:40,672 --> 00:14:42,674 I was a great disappointment to him... 186 00:14:44,134 --> 00:14:45,635 Which I regret. 187 00:14:46,636 --> 00:14:51,016 But if you were not a disappointment, aethelwold, I may have had you killed. 188 00:14:52,350 --> 00:14:54,311 For the good of wessex. 189 00:14:55,479 --> 00:15:00,108 Never doubt it. Every decision I make is for my country. 190 00:15:01,902 --> 00:15:03,403 Yes, lord. 191 00:15:05,197 --> 00:15:07,657 I understand completely. 192 00:15:31,723 --> 00:15:33,100 Lord odda. 193 00:15:34,684 --> 00:15:37,270 You will set tongues wagging, drinking with the peasants. 194 00:15:37,395 --> 00:15:39,940 Let them wag if it please them. 195 00:15:41,608 --> 00:15:44,778 You asked me some days ago if I agree with the payment of a ransom. 196 00:15:49,449 --> 00:15:50,867 I do not. 197 00:15:53,995 --> 00:15:58,500 If I had an army to call upon, a fyrd to raise, 198 00:15:58,625 --> 00:16:00,252 I would prove it. 199 00:16:03,255 --> 00:16:05,382 But I have not. 200 00:16:19,813 --> 00:16:21,690 I appear to have joined you, lord. 201 00:16:32,492 --> 00:16:34,995 He's been there for part of the day and all of the night. 202 00:16:35,120 --> 00:16:37,664 He's a good man and I worry that it will damage his reputation. 203 00:16:37,789 --> 00:16:40,709 If he can stand it can only enhance his reputation. 204 00:16:42,002 --> 00:16:43,086 Uhtred: Lord. 205 00:16:43,920 --> 00:16:45,297 May we join you? 206 00:16:47,549 --> 00:16:49,926 Is he here still or has he already left? 207 00:16:50,927 --> 00:16:52,387 Aethelwold. 208 00:16:52,512 --> 00:16:54,806 Um... no, he is long gone, lord. 209 00:16:59,561 --> 00:17:04,232 - Perhaps you have drunk enough, lord. - It is entirely possible. 210 00:17:04,357 --> 00:17:08,987 Though the ale they brew here is weak, upon the orders of Alfred. 211 00:17:09,112 --> 00:17:10,906 You're joking, lord. 212 00:17:11,948 --> 00:17:14,701 - What, that's true? - It is, yes. 213 00:17:15,660 --> 00:17:19,581 It is so a man can work the next day 214 00:17:19,706 --> 00:17:23,168 and swords remain in scabbards. 215 00:17:27,130 --> 00:17:29,424 But they must not. 216 00:17:35,931 --> 00:17:38,141 Somebody needs a bed. 217 00:17:41,311 --> 00:17:43,772 - You will stay with him. - And do what? 218 00:17:43,897 --> 00:17:46,358 If he needs to piss or spew, you'll fetch him a bucket. 219 00:17:46,483 --> 00:17:50,695 I have a plan, though it is likely I will die. 220 00:17:52,572 --> 00:17:54,866 What is this plan, lord? Tell me. 221 00:17:57,535 --> 00:18:00,205 I will raise the Devonshire fyrd. 222 00:18:00,789 --> 00:18:02,540 Against the king's wishes, lord? 223 00:18:04,167 --> 00:18:06,628 That is not something he would forgive. 224 00:18:07,212 --> 00:18:08,588 Lord! 225 00:18:14,219 --> 00:18:15,804 Uhtred: He will go nowhere. 226 00:18:16,805 --> 00:18:20,225 And you will go nowhere and you will say nothing about what you've just heard. 227 00:18:20,350 --> 00:18:22,686 - Yes, lord. - You mean, "no, lord." 228 00:18:24,938 --> 00:18:26,481 - I'll... - Do as I say. 229 00:19:21,536 --> 00:19:24,289 So... what does it say? 230 00:19:24,414 --> 00:19:26,541 Erik has enough oath-men to crew a ship. 231 00:19:27,042 --> 00:19:29,544 Three nights before the first of the metal is to be delivered, 232 00:19:29,669 --> 00:19:32,088 we make our way downriver to beamfleot. 233 00:19:32,255 --> 00:19:34,716 We kill the men who stand guard over the ships. 234 00:19:34,841 --> 00:19:37,177 Erik and aethelflaed sail away. 235 00:19:37,302 --> 00:19:38,428 And wessex is saved. 236 00:19:38,553 --> 00:19:41,473 - How many guards? - Eight or ten, on the shore. 237 00:19:41,598 --> 00:19:43,016 - That is all? - Yes. 238 00:19:43,183 --> 00:19:45,268 - It's as simple as that? - Erik is in command. 239 00:19:45,393 --> 00:19:48,480 His men guard aethelflaed, his ship is ready and waiting. 240 00:19:49,606 --> 00:19:52,067 It begins as simple. What happens is fate. 241 00:19:52,233 --> 00:19:54,569 Why go by river and not horseback? 242 00:19:55,403 --> 00:19:57,655 If we go with the tides it'll be faster, 243 00:19:57,781 --> 00:19:59,407 and to escape we row across river. 244 00:19:59,532 --> 00:20:01,242 They will follow you. 245 00:20:01,910 --> 00:20:04,537 They will follow aethelflaed. 246 00:20:04,662 --> 00:20:06,831 She's the silver. 247 00:20:24,432 --> 00:20:25,725 Father pyrlig. 248 00:20:25,850 --> 00:20:29,604 Lord, you came from nowhere, like the devil himself. 249 00:20:29,729 --> 00:20:31,481 You are leaving us? 250 00:20:31,606 --> 00:20:35,235 I am. I've invited myself to Devonshire with the lord odda. 251 00:20:36,236 --> 00:20:39,447 I'm looking fowvard to cooling my feet in the blue waters of the sea. 252 00:20:39,572 --> 00:20:40,990 You're spying for Alfred. 253 00:20:41,116 --> 00:20:44,411 Of course I'm spying for Alfred. I despise the sea. 254 00:20:46,704 --> 00:20:52,377 Should odda decide to do anything rash, you will tell him to hold fast? 255 00:20:52,502 --> 00:20:54,879 And why should he listen to me? 256 00:20:55,004 --> 00:20:57,048 Do you have a reason you would like to share? 257 00:20:59,759 --> 00:21:01,052 And he's behind you. 258 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 Lord. 259 00:21:04,556 --> 00:21:06,057 Did you sleep well? 260 00:21:06,182 --> 00:21:09,936 Uhtred. I did, soundly. 261 00:21:10,061 --> 00:21:12,564 Though I'm not sure how I found my bed. 262 00:21:12,730 --> 00:21:16,860 You were a little worse for ale, lord, but no bother. 263 00:21:16,985 --> 00:21:19,487 I'm glad to hear it. 264 00:21:19,612 --> 00:21:20,780 You spoke of a plan. 265 00:21:23,825 --> 00:21:25,577 - I did? - Mm-hm. 266 00:21:26,578 --> 00:21:27,996 Am ito be reminded? 267 00:21:29,664 --> 00:21:31,291 The men of Devonshire. 268 00:21:32,167 --> 00:21:34,127 They should remain in the fields. 269 00:21:36,045 --> 00:21:37,797 I must have been very drunk. 270 00:21:38,339 --> 00:21:40,842 - It can be the only explanation, lord. - Yes. 271 00:21:41,885 --> 00:21:43,011 You swear? 272 00:21:44,220 --> 00:21:45,805 On my life. 273 00:21:45,972 --> 00:21:48,057 I have no memory of it whatsoever. 274 00:21:49,476 --> 00:21:51,895 Lord odda, I say this to you as your friend. 275 00:21:53,605 --> 00:21:54,939 Do nothing. 276 00:21:56,941 --> 00:22:00,528 If I do not see you again, uhtred of bebbanburg, 277 00:22:00,695 --> 00:22:02,614 I wish you good luck. 278 00:22:03,490 --> 00:22:05,658 Wherever fate may take you. 279 00:22:06,826 --> 00:22:08,119 Thank you, lord. 280 00:22:29,849 --> 00:22:33,186 Should we pray, lord? Together? 281 00:22:36,105 --> 00:22:38,525 Am I being selfish 282 00:22:38,650 --> 00:22:40,652 in wanting to spare aethelflaed? 283 00:22:42,487 --> 00:22:47,367 Lord, you were a father before you were a king. 284 00:22:48,493 --> 00:22:51,037 But your reasons stand. 285 00:22:51,162 --> 00:22:53,289 She is wessex. 286 00:22:54,374 --> 00:22:58,419 She is the blood, the heart and the spirit of wessex. 287 00:22:59,921 --> 00:23:02,423 She cannot be humiliated. 288 00:23:30,827 --> 00:23:31,869 Dagfinn! 289 00:23:33,580 --> 00:23:35,790 Dagfinn. Where is she? 290 00:23:35,915 --> 00:23:36,916 Lord? 291 00:23:37,041 --> 00:23:39,002 Where is she? 292 00:23:51,180 --> 00:23:52,932 Sigefrid: Now it is clear. 293 00:23:53,808 --> 00:23:56,519 Each man has a right to see her. 294 00:23:57,437 --> 00:24:01,190 And every man will guard her with his life! 295 00:24:04,611 --> 00:24:06,571 She is our wealth. 296 00:24:06,696 --> 00:24:08,781 She belongs to us all! 297 00:24:25,673 --> 00:24:28,676 Dear god! Who might they be? 298 00:24:28,968 --> 00:24:32,305 They are the Devonshire fyrd, father pyrlig. 299 00:24:36,267 --> 00:24:39,854 You are here as Alfred's spy and will go no further. 300 00:24:39,979 --> 00:24:43,775 You will get down from your horse and walk back to Winchester with your news. 301 00:24:44,776 --> 00:24:46,736 What news is that, lord? What do you mean? 302 00:24:46,861 --> 00:24:51,366 You will tell the king that odda is marching against the enemies of wessex. 303 00:24:51,532 --> 00:24:55,870 He can either march to halt me or march to join me. It does not matter which. 304 00:24:55,995 --> 00:25:00,083 Once the northmen at beamfleot see an army, a battle will follow. 305 00:25:00,208 --> 00:25:03,503 Please, lord. Think what you are doing. You are making traitors of your men. 306 00:25:03,628 --> 00:25:06,589 The men you see are here to die for their king, 307 00:25:06,714 --> 00:25:08,800 not betray him. 308 00:25:08,925 --> 00:25:10,927 They know nothing of Alfred's weakness. 309 00:25:11,052 --> 00:25:14,430 But, uhtred, lord... Did he not ask you to do nothing? 310 00:25:14,639 --> 00:25:17,892 You will get down from your horse and you will return to Winchester. 311 00:25:18,017 --> 00:25:19,519 And if I refuse? 312 00:25:20,436 --> 00:25:23,022 Now, father pyrlig. 313 00:25:36,160 --> 00:25:37,954 Lord, I beg you... 314 00:25:38,579 --> 00:25:40,039 Think again! 315 00:26:08,067 --> 00:26:09,068 Thank you. 316 00:26:12,780 --> 00:26:14,240 What's your name? 317 00:26:39,682 --> 00:26:41,726 I asked for ten, dagfinn. 318 00:26:43,102 --> 00:26:46,147 How are we supposed to scrub down a ship with three men? 319 00:26:46,314 --> 00:26:49,066 The men refuse to leave the hall, lord. 320 00:26:49,901 --> 00:26:51,694 Refuse? 321 00:26:51,819 --> 00:26:56,115 They say they are protecting their wealth, under the orders of sigefrid. 322 00:26:57,325 --> 00:26:59,202 Who said this? Name them. 323 00:27:04,457 --> 00:27:08,628 Your brother has called for more guards, lord, until the metal comes. 324 00:27:10,797 --> 00:27:12,048 Erik. 325 00:27:13,716 --> 00:27:15,802 You have been sleeping at the river. 326 00:27:17,220 --> 00:27:18,262 Why? 327 00:27:19,055 --> 00:27:21,224 You have made a fool of me. 328 00:27:24,393 --> 00:27:26,479 You have humped her enough. 329 00:27:27,104 --> 00:27:31,025 You have fed and washed her enough. 330 00:27:31,150 --> 00:27:34,028 Do not allow the men to see what I know for certain. 331 00:27:34,153 --> 00:27:36,697 You have grown too fond of her. 332 00:27:36,823 --> 00:27:41,452 It is not her arse you want. It is herself. It will pass. 333 00:27:43,538 --> 00:27:44,956 You have shamed me. 334 00:27:47,208 --> 00:27:51,712 What I have done... is protect you. 335 00:27:53,881 --> 00:27:57,510 Erik, my brother, what is happening around us is your plan. 336 00:27:57,677 --> 00:28:01,681 And it is a fine plan, to give up lundene and take the Princess, 337 00:28:01,806 --> 00:28:04,308 to ransom her for ships full of gold and silver, 338 00:28:04,475 --> 00:28:09,063 on which we will build an army that no man will want to face 339 00:28:09,188 --> 00:28:12,108 and every man will want to join. 340 00:28:14,151 --> 00:28:17,196 This... will be our land. 341 00:28:18,489 --> 00:28:20,324 All of it. 342 00:28:22,743 --> 00:28:26,163 I will not allow us to fail. 343 00:28:29,292 --> 00:28:31,460 Sigefrid: Haesten! A guard every ten paces. 344 00:28:31,627 --> 00:28:33,087 Yes, lord. 345 00:28:34,171 --> 00:28:36,465 Forgive me, lord. 346 00:28:36,591 --> 00:28:39,552 It's not that the men do not want to serve you. 347 00:28:39,719 --> 00:28:43,890 It's that they do not know where your loyalties lie. 348 00:29:02,950 --> 00:29:05,161 Oh, sweet Jesus, I cannot run. 349 00:29:05,286 --> 00:29:07,330 Please let them be Saxon. 350 00:29:09,540 --> 00:29:10,666 Father pyrlig! 351 00:29:11,667 --> 00:29:15,129 Lord! Thank the heavens! A friendly face. 352 00:29:15,254 --> 00:29:16,923 Are you lost, father? 353 00:29:17,048 --> 00:29:19,008 Not lost, but abandoned, lord. 354 00:29:19,133 --> 00:29:22,136 I'm returning to Winchester with an important message for Alfred. 355 00:29:22,929 --> 00:29:24,472 We're going to see Alfred. 356 00:29:24,597 --> 00:29:27,308 Climb onto the cart. You can help guard mercia's ransom. 357 00:29:27,433 --> 00:29:31,103 God bless you, lord, saviour of my blistered feet. 358 00:29:48,788 --> 00:29:49,830 Lord? 359 00:29:50,539 --> 00:29:51,791 Osferth? 360 00:30:01,926 --> 00:30:04,303 Can I say to you that I'm afraid? 361 00:30:06,681 --> 00:30:09,058 I wear a sword but barely know how to use it. 362 00:30:10,726 --> 00:30:15,398 I pray that when battle comes... I will not fail you. 363 00:30:15,523 --> 00:30:17,525 Osferth, at times we're all afraid. 364 00:30:18,526 --> 00:30:22,321 Courage is finding the will to overcome your fear. Nothing more. 365 00:30:23,197 --> 00:30:26,242 Perhaps we'll find you an axe. It requires less skill than a sword. 366 00:30:27,284 --> 00:30:29,412 But you must find the courage. 367 00:30:30,496 --> 00:30:31,998 Yes, lord. 368 00:30:33,332 --> 00:30:35,209 Thank you, lord. 369 00:30:58,065 --> 00:30:59,316 - Lord. - Lord king. 370 00:30:59,442 --> 00:31:02,778 Father pyrlig. Aethelred and aldhelm I was expecting. 371 00:31:02,945 --> 00:31:05,072 It is odda, lord. 372 00:31:05,197 --> 00:31:07,616 Prior to leaving Winchester, he sent a man, some man, 373 00:31:07,742 --> 00:31:10,244 with word to raise the fighting men of Devonshire. 374 00:31:10,369 --> 00:31:12,246 He has now met them on the road, lord. 375 00:31:12,371 --> 00:31:16,751 - With the intention of doing what? - He is marching against beamfleot. 376 00:31:16,876 --> 00:31:18,419 Yes, lord. He is. 377 00:31:35,978 --> 00:31:37,438 Damn him. 378 00:31:40,066 --> 00:31:41,817 Isay damn him. 379 00:31:46,489 --> 00:31:47,531 Lord, are we to stop him? 380 00:31:47,698 --> 00:31:49,909 We have no choice but to stop him. We must stop him. 381 00:31:50,034 --> 00:31:52,078 Lord, may I ask, where is uhtred? 382 00:31:52,203 --> 00:31:54,246 He was not beside odda, if that is your meaning 383 00:31:54,371 --> 00:31:57,249 and it cannot have been uhtred who carried the message to Devonshire. 384 00:31:57,374 --> 00:31:58,518 Aethelred, you have how many men? 385 00:31:58,542 --> 00:32:01,337 Over 50, lord, household guard. I can send for many more. 386 00:32:01,462 --> 00:32:03,464 You will do that. Rest your men and horses, 387 00:32:03,589 --> 00:32:06,092 but you will join me and my own guard before first light. 388 00:32:06,217 --> 00:32:07,760 If we are to halt odda, 389 00:32:07,927 --> 00:32:10,554 we must march day and night 390 00:32:10,679 --> 00:32:12,139 and we must pray. 391 00:32:13,140 --> 00:32:15,392 Aethelflaed: Dear lord god in heaven. 392 00:32:16,519 --> 00:32:21,023 Grant me the strength to survive this ordeal. 393 00:32:23,442 --> 00:32:27,279 Give me the courage to overcome these hardships. 394 00:32:29,198 --> 00:32:31,242 And instil within me... 395 00:32:32,409 --> 00:32:34,161 Faith. 396 00:32:34,954 --> 00:32:37,289 Faith in those I love... 397 00:32:38,874 --> 00:32:41,627 For they will not abandon me. 398 00:32:44,463 --> 00:32:46,465 Lord, I beg of you. 399 00:32:48,217 --> 00:32:50,219 - Amen. - Amen. 400 00:32:55,057 --> 00:32:57,560 You! With me! 401 00:33:27,423 --> 00:33:28,841 Finan: Twenty guards. 402 00:33:29,008 --> 00:33:31,802 Sihtric, you said there'd be no more than eight or ten. 403 00:33:32,011 --> 00:33:33,053 He cannot count. 404 00:33:33,179 --> 00:33:35,389 No, lord. It has never been more than ten men. 405 00:33:35,514 --> 00:33:38,017 Rypere's group will strike first from the water. 406 00:33:38,184 --> 00:33:40,519 They look to the river and then... 407 00:33:41,562 --> 00:33:42,771 We kill them. 408 00:33:42,897 --> 00:33:44,315 But, lord, we are just 11. 409 00:33:44,481 --> 00:33:45,481 Rypere. 410 00:33:45,524 --> 00:33:48,360 - Two each. - We attack as soon as it's dark. 411 00:33:57,328 --> 00:33:58,704 Brother. 412 00:34:00,164 --> 00:34:01,707 May I speak? 413 00:34:07,504 --> 00:34:09,340 I've something to say! 414 00:34:11,050 --> 00:34:14,136 I've something to say to each of you. 415 00:34:14,970 --> 00:34:21,477 You will be disappointed to know that this woman here is now mine! 416 00:34:21,602 --> 00:34:23,854 No man is to touch her. 417 00:34:24,063 --> 00:34:27,816 Not with his hands and most certainly not with his cock! 418 00:34:30,069 --> 00:34:32,071 She belongs to me! 419 00:34:36,325 --> 00:34:37,826 You weakened me, brother. 420 00:34:38,994 --> 00:34:43,082 It should have been me who took the Princess and put her in the cage. 421 00:34:45,584 --> 00:34:47,878 Yes. You are right. 422 00:34:49,505 --> 00:34:52,299 I... did not think. 423 00:34:53,300 --> 00:34:54,760 You never think. 424 00:34:56,679 --> 00:34:59,306 Because I have you to think for me. 425 00:35:08,023 --> 00:35:11,735 It is three nights before the first of the silver will arrive. 426 00:35:11,860 --> 00:35:15,281 We must be ready. Tomorrow there will be no more ale, 427 00:35:15,406 --> 00:35:19,618 no more games, no more fighting over women! 428 00:35:21,120 --> 00:35:23,414 But that is tomorrow. 429 00:35:23,580 --> 00:35:29,044 Tonight... we drink as if there were no tomorrow! 430 00:35:36,635 --> 00:35:37,886 Woman: Lady. 431 00:35:41,348 --> 00:35:43,392 Have faith. 432 00:35:43,517 --> 00:35:45,269 It is tonight. 433 00:36:22,014 --> 00:36:23,054 Soldier: What's happening? 434 00:36:23,640 --> 00:36:24,808 Get the shields! 435 00:36:39,239 --> 00:36:40,699 Watch your backs! 436 00:36:52,378 --> 00:36:53,504 Rypere! 437 00:37:00,344 --> 00:37:01,637 Finan! 438 00:37:21,782 --> 00:37:23,951 You! That's enough! 439 00:37:24,076 --> 00:37:25,953 He's not your kill! 440 00:37:32,418 --> 00:37:34,586 That is not how you wet your sword! 441 00:37:35,254 --> 00:37:36,755 Find your courage! 442 00:37:38,257 --> 00:37:42,511 Or find your cross and go back to the monastery as Alfred would wish. 443 00:38:00,571 --> 00:38:03,490 We shall rest, for a short time only. 444 00:38:04,741 --> 00:38:09,121 Take rest! Stay alert! I want watchmen front and rear. 445 00:38:09,329 --> 00:38:12,458 Feed the horses and yourselves. 446 00:38:12,875 --> 00:38:14,918 Odda is out there. He is near. 447 00:38:16,503 --> 00:38:18,380 As is aethelflaed, lord. 448 00:38:19,423 --> 00:38:21,008 We are here for odda. 449 00:38:27,222 --> 00:38:29,558 Erik should have been here by now. 450 00:38:30,601 --> 00:38:34,062 Something's wrong. Why increase the number of guards? For what reason? 451 00:38:34,188 --> 00:38:36,106 - Do we care? - They are dead. 452 00:38:41,445 --> 00:38:43,530 We go to the fortress. 453 00:38:43,697 --> 00:38:46,033 - We do? - We came to free aethelflaed. 454 00:38:46,158 --> 00:38:49,578 - We came to kill the guards. - Bastard, you will say nothing. 455 00:38:50,829 --> 00:38:52,748 The guards will soon be discovered missing. 456 00:38:52,873 --> 00:38:55,876 And when they are, it's over. We cannot wait. 457 00:38:56,001 --> 00:38:58,003 But, lord, we have lost half our men. 458 00:38:59,713 --> 00:39:02,633 And there are hundreds of them, both inside and outside the fortress. 459 00:39:02,758 --> 00:39:05,844 And a few more men will not be noticed. 460 00:39:09,264 --> 00:39:11,058 We go to the fortress. 461 00:39:48,679 --> 00:39:51,765 Uhtred. She said that you would come. 462 00:39:51,890 --> 00:39:53,642 I dared not believe her, but you are here. 463 00:39:53,767 --> 00:39:55,018 Tell me what has changed. 464 00:39:56,103 --> 00:39:57,771 In truth? 465 00:39:58,981 --> 00:40:00,023 It is hopeless. 466 00:40:02,442 --> 00:40:04,653 I have no crew for my ship. 467 00:40:04,778 --> 00:40:07,531 But the first task is not how we escape beamfleot, 468 00:40:07,656 --> 00:40:09,616 it is how we free aethelflaed. 469 00:40:09,992 --> 00:40:12,995 She hangs where every man can see her. 470 00:40:13,120 --> 00:40:17,332 Lord, I enjoy a fight as much as the next idiot, but this is beyond us. 471 00:40:17,541 --> 00:40:18,709 She's inside the hall? 472 00:40:18,834 --> 00:40:22,462 Inside the hall, inside a cage, surrounded by men. 473 00:40:22,588 --> 00:40:23,964 Warriors. 474 00:40:24,631 --> 00:40:28,051 We must first get rid of the men. We do it now. 475 00:40:40,522 --> 00:40:43,609 Fire. Fire! Fire! 476 00:40:43,734 --> 00:40:49,197 Outside, now! Quickly! Put the fire out! 477 00:40:56,997 --> 00:40:59,249 Find something to carry water! 478 00:40:59,458 --> 00:41:02,377 Six men stay with the Princess! 479 00:41:12,054 --> 00:41:13,347 Lock the doors! 480 00:41:13,972 --> 00:41:15,223 Aethelflaed: Uhtred! 481 00:41:21,146 --> 00:41:23,357 Clapa, sihtric, the cage. 482 00:41:25,067 --> 00:41:27,027 Come on! 483 00:41:27,986 --> 00:41:29,863 Sihtric: This is one bastard lock to break! 484 00:41:29,988 --> 00:41:31,823 Get it done before we burn! 485 00:41:35,577 --> 00:41:39,498 So we've cleared the hall of men, lord. Now how do we clear the yard? 486 00:41:48,131 --> 00:41:50,634 They will follow the silver. 487 00:41:51,134 --> 00:41:53,095 Haesten: Up to the ramparts! 488 00:41:53,220 --> 00:41:55,347 Go! Move! 489 00:41:57,432 --> 00:41:59,518 Where did this begin? 490 00:42:00,394 --> 00:42:03,397 Lady, quickly. Run for the rear gate. 491 00:42:04,356 --> 00:42:06,358 Do not stop! 492 00:42:08,068 --> 00:42:09,778 Princess! Stop her! 493 00:42:09,903 --> 00:42:11,238 After her! 494 00:42:17,202 --> 00:42:20,247 Sigefrid: Stop her! After her! 495 00:42:25,460 --> 00:42:26,920 Where is he? 496 00:42:27,045 --> 00:42:30,257 - Erik! Where is he? - Lord, I do not know. 497 00:42:30,382 --> 00:42:32,050 I have not seen him outside of the hall! 498 00:43:11,214 --> 00:43:14,134 Erik! 499 00:43:19,806 --> 00:43:23,143 Erik. Do not do this. 500 00:43:23,268 --> 00:43:24,853 Do not dare to do this! 501 00:43:24,978 --> 00:43:28,523 Brother, please let me have this one chance. 502 00:43:28,690 --> 00:43:29,775 I cannot let her go. 503 00:43:29,900 --> 00:43:33,820 She is our fortune! She is our reputation! 504 00:43:33,945 --> 00:43:36,782 If it's reputation you want, you can begin with killing me. 505 00:43:36,907 --> 00:43:38,533 Uhtred, no! 506 00:43:38,700 --> 00:43:42,996 If you want your fortune, you must kill me. 507 00:43:51,463 --> 00:43:52,756 Clapa, the cage! 508 00:44:29,543 --> 00:44:31,962 Uhtred! Get her out of here! 509 00:44:34,464 --> 00:44:35,799 Aethelflaed: Erik, no! 510 00:44:49,354 --> 00:44:50,480 We need to go. 511 00:44:51,189 --> 00:44:52,732 Aethelflaed! 512 00:45:12,711 --> 00:45:14,921 You... 513 00:45:15,046 --> 00:45:17,757 You did this. 514 00:45:25,307 --> 00:45:27,851 You have killed us both. 515 00:46:12,187 --> 00:46:13,647 Uhtred: With me! 516 00:46:43,301 --> 00:46:45,011 Clapa! With us! 517 00:46:51,351 --> 00:46:52,811 Clapa! 518 00:46:59,234 --> 00:47:01,319 We go! 519 00:47:23,633 --> 00:47:25,844 She's escaping with uhtred! 520 00:47:29,305 --> 00:47:33,268 I want them dead! Everyone after them! 521 00:47:40,984 --> 00:47:44,279 Odda: Lord, I'm grateful to see you, as are my men. 522 00:47:45,030 --> 00:47:48,408 I've told each one of them we are here on the orders of Alfred. 523 00:47:53,163 --> 00:47:55,915 Lord, as you appear to have marched an army to their door, 524 00:47:56,041 --> 00:47:59,252 I doubt the northmen will believe you are not here to fight. 525 00:48:03,048 --> 00:48:04,799 Why, odda? 526 00:48:06,384 --> 00:48:07,427 Why? 527 00:48:08,386 --> 00:48:10,764 For wessex, lord. 528 00:48:10,972 --> 00:48:12,348 Only for wessex. 529 00:48:17,437 --> 00:48:18,480 Lord, the sky! 530 00:48:20,356 --> 00:48:21,900 It must be beamfleot. 531 00:48:23,693 --> 00:48:24,903 It is an army, lord! 532 00:48:25,403 --> 00:48:27,614 It's odda. It's odda's army! 533 00:48:32,160 --> 00:48:34,496 - Steapa: Stand ready! - Aldhelm: Stand ready! 534 00:48:34,621 --> 00:48:36,956 Good god. I think it is uhtred. 535 00:48:37,832 --> 00:48:39,209 Alfred: It is her. 536 00:48:39,334 --> 00:48:41,461 It is aethelflaed. They have her. 537 00:48:47,550 --> 00:48:49,010 Lord! 538 00:48:49,135 --> 00:48:50,804 We are being pursued by sigefrid. 539 00:48:50,970 --> 00:48:52,972 The Danes are low in number and disorganized. 540 00:48:53,098 --> 00:48:54,498 My advice is that we kill them all. 541 00:48:54,557 --> 00:48:56,643 Steapa, put a guard around my daughter. 542 00:48:56,810 --> 00:48:59,270 - Father, I want to fight them! - You will do as I say! 543 00:49:09,948 --> 00:49:14,744 Erik is dead, lord. Sigefrid will have no mind to negotiate nor wait. 544 00:49:14,869 --> 00:49:17,831 He wants Saxon blood. We have to fight. 545 00:49:20,041 --> 00:49:22,752 Shield wall, lord. Only you can give the order. 546 00:49:26,297 --> 00:49:29,509 Lord, we only have a fraction of their number. 547 00:49:30,844 --> 00:49:32,303 We cannot win. 548 00:49:34,889 --> 00:49:36,349 I am ready. 549 00:49:40,770 --> 00:49:41,980 Lord? 550 00:49:44,482 --> 00:49:46,192 To die. 551 00:49:51,447 --> 00:49:53,366 It will be today. 552 00:49:59,205 --> 00:50:01,332 Who is with me? 553 00:50:02,876 --> 00:50:06,129 Who is ready for glory? 554 00:50:06,254 --> 00:50:08,214 Or Valhalla! 555 00:50:16,931 --> 00:50:19,809 - Shield wall! - Shield wall! 556 00:50:19,934 --> 00:50:21,853 Shield wall! 557 00:50:23,229 --> 00:50:26,524 Faster! Move! 558 00:50:47,170 --> 00:50:49,464 Uhtred: Faster! 559 00:50:55,595 --> 00:50:57,889 Shield! Shield! 560 00:51:19,202 --> 00:51:20,620 Fill the breach! 561 00:51:29,504 --> 00:51:30,630 Close the wall! 562 00:51:55,571 --> 00:51:57,156 Sigefrid: Princess! 563 00:52:00,118 --> 00:52:01,995 I see you, Princess! 564 00:52:02,161 --> 00:52:04,163 And I will kill you! 565 00:52:05,581 --> 00:52:08,501 I will have your head and your tits! 566 00:52:10,253 --> 00:52:12,672 Sigefrid! 567 00:52:17,343 --> 00:52:18,553 Sigefrid! 568 00:52:29,856 --> 00:52:31,316 Princess! 569 00:52:33,818 --> 00:52:35,570 Sigefrid: Princess! 570 00:52:42,493 --> 00:52:43,953 Uhtred: Sigefrid! 571 00:52:44,162 --> 00:52:45,705 I'm here! 572 00:52:46,664 --> 00:52:48,666 Face me! 573 00:54:36,649 --> 00:54:38,109 Aethelflaed: Leave us. 574 00:54:50,538 --> 00:54:52,915 Uhtred, there are no words. 575 00:54:53,040 --> 00:54:54,417 Then say nothing. 576 00:54:54,584 --> 00:54:57,712 You answered my call at the risk of everything. 577 00:54:58,921 --> 00:55:01,382 I only wish he did survive, lady. 578 00:55:04,385 --> 00:55:06,220 Erik is still with me. 579 00:55:11,392 --> 00:55:13,644 And perhaps within me. 580 00:55:17,815 --> 00:55:19,775 And if, over the coming months, 581 00:55:19,901 --> 00:55:23,696 my husband should think what you are thinking, 582 00:55:23,821 --> 00:55:27,116 it would be a great comfort, uhtred, 583 00:55:27,241 --> 00:55:30,828 to know that I could call upon you again, 584 00:55:30,953 --> 00:55:33,206 should I ever need to. 585 00:55:33,372 --> 00:55:35,666 Of course. 586 00:55:36,959 --> 00:55:39,670 Do you swear? 587 00:55:39,795 --> 00:55:43,382 You are the man I trust most, uhtred of bebbanburg. 588 00:55:48,596 --> 00:55:49,972 I swear. 589 00:55:55,394 --> 00:55:57,063 I swear, lady. 590 00:55:59,607 --> 00:56:01,567 Then I shall dare to kiss you. 591 00:56:24,257 --> 00:56:27,802 It seems you have made a habit of rescuing wessex. 592 00:56:34,976 --> 00:56:39,021 Odda claims that you believed you were acting upon my orders, uhtred. 593 00:56:41,983 --> 00:56:43,442 What will happen to him? 594 00:56:46,487 --> 00:56:48,531 There will be a trial. 595 00:56:48,656 --> 00:56:50,866 And then you will kill him. 596 00:56:54,662 --> 00:56:56,872 Treachery cannot be ignored. 597 00:56:59,625 --> 00:57:01,627 He's a good man. 598 00:57:03,462 --> 00:57:05,172 He is my friend... 599 00:57:08,718 --> 00:57:10,261 And a traitor. 600 00:57:14,599 --> 00:57:16,684 May I go, lord? 601 00:57:18,978 --> 00:57:21,063 You are free to go. 602 00:57:22,940 --> 00:57:25,026 As my oath-man. 603 00:58:06,817 --> 00:58:10,946 I would have liked to have seen my land of Devonshire once more. 604 00:58:15,576 --> 00:58:17,286 How did it look? 605 00:58:24,335 --> 00:58:26,504 Devonshire was beautiful, lord. 606 00:58:33,844 --> 00:58:35,429 God be with you. 607 00:59:36,574 --> 00:59:39,952 Uhtred: What binds a man to his land? 608 00:59:40,077 --> 00:59:43,456 What power within allows him to give his life 609 00:59:43,622 --> 00:59:47,960 to preserve his land and the lives of the families who work it? 610 00:59:50,379 --> 00:59:52,882 It can only be love. 611 00:59:55,134 --> 00:59:59,513 It will not be written that the lord odda saved wessex, 612 00:59:59,680 --> 01:00:03,184 but that is the story I will tell. 613 01:00:03,309 --> 01:00:07,354 That he gave his life to save the lives of many 614 01:00:07,480 --> 01:00:14,069 and ensured king Alfred of wessex became more powerful than ever. 615 01:00:15,362 --> 01:00:17,948 Sigefrid had been defeated. 616 01:00:18,073 --> 01:00:24,455 But Alfred knew as well as I that the Danes were sure to return. 617 01:00:25,289 --> 01:00:28,626 Shackled by oaths to both wessex and mercia, 618 01:00:28,751 --> 01:00:32,421 it seems fate has made my sword Saxon, 619 01:00:33,088 --> 01:00:36,926 even though in my heart I remain a Dane. 620 01:00:38,886 --> 01:00:40,763 I, uhtred, son of uhtred, 621 01:00:40,888 --> 01:00:44,225 shall be the warrior to bind kingdom to kingdom. 622 01:00:44,892 --> 01:00:49,146 Honour-bound to forge Alfred's dream of an england. 623 01:00:51,148 --> 01:00:55,820 But one day my sword will belong to bebbanburg. 624 01:00:56,862 --> 01:00:59,406 Destiny is all. 625 01:01:00,741 --> 01:01:03,869 Subtitles: Bti studios 626 01:01:32,147 --> 01:01:33,399 English sdh 43655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.