Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,504
Uhtred: I am uhtred, son of uhtred.
2
00:00:03,671 --> 00:00:07,884
When I was a child my sister thyra
was attacked by sven
3
00:00:08,050 --> 00:00:10,011
and he looked at her nakedness.
4
00:00:11,762 --> 00:00:14,849
Our father exacted his revenge.
5
00:00:15,016 --> 00:00:18,686
Then I shall only take his one eye.
6
00:00:19,854 --> 00:00:21,689
Ragnar senior:
Kjartan, you are banished.
7
00:00:21,814 --> 00:00:27,153
Uhtred: So years later, kjartan burned
down our home and killed our parents.
8
00:00:30,114 --> 00:00:32,158
I thought thyra dead.
9
00:00:32,283 --> 00:00:35,494
I will not stand by and have
everything that's mine taken from me.
10
00:00:36,245 --> 00:00:37,663
But she lives,
11
00:00:37,788 --> 00:00:41,250
held in chains
just as I was held in chains.
12
00:00:42,752 --> 00:00:45,087
She will not die a slave.
13
00:00:45,213 --> 00:00:47,131
She will not share halig's fate.
14
00:00:48,049 --> 00:00:52,553
Under orders of king Alfred,
my brother ragnar found and freed me.
15
00:00:53,554 --> 00:00:57,725
Seeking revenge for my friend,
for my own captivity,
16
00:00:57,892 --> 00:01:00,645
and gisela being taken from me,
17
00:01:00,770 --> 00:01:04,357
I killed the Abbot eadred,
a man of god.
18
00:01:04,482 --> 00:01:09,570
My price was to renew my oath
of allegiance to Alfred of wessex.
19
00:01:12,573 --> 00:01:14,742
Destiny is all.
20
00:03:10,733 --> 00:03:12,568
- Gisela: Uhtred?
- Uhtred: Mmm?
21
00:03:13,069 --> 00:03:15,196
When you go to eofenlvic,
22
00:03:16,197 --> 00:03:18,074
will you kill my brother?
23
00:03:22,286 --> 00:03:25,206
Are you asking if I will,
or are you telling me to do it?
24
00:03:26,874 --> 00:03:28,542
The first one.
25
00:03:31,629 --> 00:03:34,715
I have sworn to Alfred
that guthred will not be harmed.
26
00:03:44,725 --> 00:03:46,644
I want to go with you.
27
00:03:49,313 --> 00:03:52,274
You might return to find me
claimed by another, like vacant land.
28
00:03:52,400 --> 00:03:54,068
Gisela, no.
29
00:03:54,235 --> 00:03:56,320
Alfred could marry me off
to some ealdorman
30
00:03:56,445 --> 00:03:59,323
and you won't be here to stop it.
31
00:04:00,116 --> 00:04:02,243
What is funny?
32
00:04:03,911 --> 00:04:06,539
It would not be the first time
a king has tried.
33
00:04:08,082 --> 00:04:09,667
You're not coming with me,
34
00:04:10,918 --> 00:04:14,046
- it would be too dangerous for you.
- It is for you too.
35
00:04:23,681 --> 00:04:24,765
I could not...
36
00:04:27,768 --> 00:04:30,688
I could not bear it,
to have you taken from me again.
37
00:04:41,574 --> 00:04:43,993
What's this? You are leaving without me?
38
00:04:44,160 --> 00:04:47,538
Brida has gone already.
She is gathering my men.
39
00:04:48,330 --> 00:04:50,666
Whatever is left of them.
40
00:04:50,791 --> 00:04:53,544
- You will meet them where?
- Loidis.
41
00:04:56,046 --> 00:05:00,009
I'd ask you to come with me, but I hear
you have been making more of your oaths.
42
00:05:02,219 --> 00:05:03,721
I will be with you.
43
00:05:04,889 --> 00:05:07,516
- Our plan doesn't change.
- You belong to Alfred.
44
00:05:07,641 --> 00:05:09,435
Our plan doesn't change.
45
00:05:10,603 --> 00:05:13,856
Alfred sends me to kill Erik
and sigefrid.
46
00:05:13,981 --> 00:05:16,525
If I succeed,
then guthred will be in my debt.
47
00:05:17,401 --> 00:05:19,361
And I will demand the use of his men.
48
00:05:19,487 --> 00:05:21,780
I have men.
49
00:05:21,906 --> 00:05:25,409
Ragnar: And we have our own war,
we do not need guthred's.
50
00:05:25,534 --> 00:05:26,952
How many men?
51
00:05:27,077 --> 00:05:29,663
- Enough to take dunholm?
- Guthred made you a slave.
52
00:05:29,788 --> 00:05:33,626
And by swearing to Alfred,
you remain a slave.
53
00:05:36,545 --> 00:05:37,588
Why?
54
00:05:39,840 --> 00:05:41,759
I have my reasons.
55
00:05:43,135 --> 00:05:45,221
I would like to hear those reasons.
56
00:05:47,848 --> 00:05:50,267
I did not forget what guthred did to me.
57
00:05:51,644 --> 00:05:54,396
But if it means we have
a greater chance of killing kjartan,
58
00:05:54,522 --> 00:05:57,691
if it means we find our sister,
then I will do what Alfred asks.
59
00:06:04,740 --> 00:06:08,452
Kjartan falls, by my sword.
60
00:06:10,204 --> 00:06:13,499
He will, brother. He will.
61
00:06:28,222 --> 00:06:29,265
Aethelwold: Lord?
62
00:06:30,599 --> 00:06:32,184
You asked for me.
63
00:06:32,309 --> 00:06:33,852
Alfred: I did.
64
00:06:34,937 --> 00:06:38,482
The king should be at the centre.
65
00:06:40,317 --> 00:06:42,444
Alfred: Surrounded by his enemies.
66
00:06:45,072 --> 00:06:46,740
Alfred: I am sending uhtred to eofenlvic,
67
00:06:46,865 --> 00:06:49,994
to aid guthred against the brothers
who would take the city for themselves.
68
00:06:50,119 --> 00:06:53,122
I want you to go with him.
Steapa shall accompany you.
69
00:06:53,247 --> 00:06:55,583
Remain at his side.
70
00:06:57,126 --> 00:07:00,254
Lord, forgive me, but I do not see
what need uhtred would have of me.
71
00:07:00,421 --> 00:07:04,508
It is not uhtred's need
that concerns me. It is mine.
72
00:07:06,302 --> 00:07:08,637
Guthred's misjudgments
have divided northumbria.
73
00:07:08,762 --> 00:07:13,058
I sent uhtred to re-assert guthred's
authority, I am sending you to remind
74
00:07:13,225 --> 00:07:16,729
"king" guthred of his debt
and obligations to wessex.
75
00:07:16,854 --> 00:07:18,647
Surely a letter would suit the purpose?
76
00:07:20,107 --> 00:07:23,235
A letter is constant,
77
00:07:23,360 --> 00:07:25,029
whereas I shall merely come and go.
78
00:07:25,154 --> 00:07:27,239
Think of this as reward, aethelwold.
79
00:07:28,699 --> 00:07:31,577
You have proven yourself
both in battle and within my witan.
80
00:07:31,702 --> 00:07:33,787
You have also sought
greater responsibilities.
81
00:07:33,912 --> 00:07:37,708
In wessex, yes, responsibilities in
mercia, perhaps, but northumbria?!
82
00:07:39,793 --> 00:07:41,253
Lord, they are almost Scots.
83
00:07:43,672 --> 00:07:45,132
Should I turn my hair red?
84
00:07:45,257 --> 00:07:47,968
You will remind uhtred of his oaths,
85
00:07:48,969 --> 00:07:52,598
but above all, you will reassure
our northern king
86
00:07:52,723 --> 00:07:54,266
that in spite of what has passed,
87
00:07:54,391 --> 00:07:56,977
my commitment to his prosperity
has not waned.
88
00:07:58,562 --> 00:08:01,649
Eoferwic must remain Christian.
89
00:08:03,359 --> 00:08:05,027
You do me a great honor.
90
00:08:05,152 --> 00:08:07,738
You shall be my eyes, ears and voice,
aethelwold.
91
00:08:09,740 --> 00:08:11,158
Hmm, a bold response.
92
00:08:11,283 --> 00:08:13,285
Yes, father, I thought so.
93
00:08:26,215 --> 00:08:27,341
Take this.
94
00:08:28,133 --> 00:08:30,177
It is the symbol of my kingship.
95
00:08:30,302 --> 00:08:32,221
Alfred: Bear it with authority.
96
00:08:33,305 --> 00:08:35,015
Make yourself ready.
97
00:08:37,893 --> 00:08:39,937
Consider how you spend this time.
98
00:08:41,313 --> 00:08:43,232
Tomorrow, you're my errands man.
99
00:08:52,700 --> 00:08:54,410
- Father beocca?
- Uhtred.
100
00:08:54,576 --> 00:08:55,744
Thank you.
101
00:08:56,328 --> 00:08:59,331
- Come to make your peace with god?
- Come to find you.
102
00:08:59,915 --> 00:09:01,917
You weren't in your room.
Nor the brothel.
103
00:09:02,042 --> 00:09:04,211
Well, I have been very busy.
104
00:09:04,837 --> 00:09:07,131
These are for guthred?
105
00:09:07,256 --> 00:09:08,590
Yes.
106
00:09:08,716 --> 00:09:12,177
The fortunes of kings.
Their failures are rewarded with gifts.
107
00:09:13,846 --> 00:09:14,888
Father.
108
00:09:16,557 --> 00:09:19,768
- Is something wrong?
- I need you to marry me, to gisela.
109
00:09:19,893 --> 00:09:20,894
What?
110
00:09:21,019 --> 00:09:23,731
Uhtred: I want us to make our pledges
before I ride for eofenlvic.
111
00:09:25,065 --> 00:09:28,193
Mildrith has joined the order,
I am free to marry.
112
00:09:29,111 --> 00:09:30,946
Do you have Alfred's blessing?
113
00:09:31,071 --> 00:09:32,906
It is not Alfred I wish to marry!
114
00:09:35,909 --> 00:09:38,245
Beocca, this cannot wait.
115
00:09:39,121 --> 00:09:41,582
- You love her?
- I do.
116
00:09:44,752 --> 00:09:46,628
I feel you are too fond of love.
117
00:09:47,004 --> 00:09:49,339
Nevertheless, bring her here.
118
00:09:50,090 --> 00:09:51,300
But quietly.
119
00:09:51,425 --> 00:09:53,761
We need to be quick and discreet.
120
00:09:53,927 --> 00:09:55,304
Quick and discreet...
121
00:10:00,476 --> 00:10:02,436
We are off to the great north,
you and I.
122
00:10:02,603 --> 00:10:05,647
I am to be Alfred's errand boy.
He wants me away from Winchester...
123
00:10:05,773 --> 00:10:08,609
- Aethelwold, I am not listening...
- He wants me dead even.
124
00:10:09,526 --> 00:10:11,195
That is the plan, I know it!
125
00:10:21,872 --> 00:10:24,875
Beocca: "One may be overpowered,
126
00:10:27,211 --> 00:10:30,380
two can defend themselves.
127
00:10:30,506 --> 00:10:35,719
A cord of three
is not so quickly broken."
128
00:10:35,844 --> 00:10:38,847
Now that you are bound together,
129
00:10:38,972 --> 00:10:40,390
uhtred and gisela,
130
00:10:42,392 --> 00:10:44,436
I can declare you man and wife.
131
00:10:55,489 --> 00:10:57,991
Now I will never be
taken from you.
132
00:11:33,360 --> 00:11:36,113
Ragnar rides with them, lord?
133
00:11:36,238 --> 00:11:37,781
Odda: A Dane?
134
00:11:40,492 --> 00:11:42,911
You have doubts, odda?
135
00:11:45,163 --> 00:11:46,915
Alfred: Then we shall air them.
136
00:12:04,808 --> 00:12:09,479
Lord. Should he survive,
I fear uhtred will not return.
137
00:12:09,605 --> 00:12:11,565
You believe he will break his oath?
138
00:12:11,732 --> 00:12:15,152
No, I believe bebbanburg will have
a greater pull than wessex.
139
00:12:15,277 --> 00:12:19,907
Should he rid northumbria of these
northmen he will look towards kjartan,
140
00:12:20,032 --> 00:12:23,076
- his blood feud.
- Yes, but that is no bad thing.
141
00:12:23,201 --> 00:12:27,581
Lord, should he defeat kjartan,
then who holds the power in northumbria?
142
00:12:27,748 --> 00:12:30,417
Uhtred and ragnar? Pagans.
143
00:12:30,542 --> 00:12:35,964
There is that risk, but firstly,
uhtred is a warrior, a viking even,
144
00:12:36,089 --> 00:12:38,050
- he will forever be restless.
- Perhaps.
145
00:12:38,175 --> 00:12:40,886
And secondly, should he turn
his attention to bebbanburg
146
00:12:41,011 --> 00:12:43,347
and indeed to northumbria as a whole,
147
00:12:43,472 --> 00:12:46,433
then steapa is under instruction
to kill him.
148
00:12:56,902 --> 00:12:58,946
When will we have sight of eofenlvic?
149
00:12:59,905 --> 00:13:02,824
I have never ridden for so long
nor so far.
150
00:13:03,825 --> 00:13:05,827
Have you a sore arse, lord?
151
00:13:05,953 --> 00:13:07,496
I have a sore everything.
152
00:13:09,164 --> 00:13:10,832
I need a woman to rub and bathe me.
153
00:13:12,918 --> 00:13:14,670
We will be stopping soon enough.
154
00:13:14,962 --> 00:13:16,505
At eoferwic?
155
00:13:17,589 --> 00:13:19,299
We ride first for loidis.
156
00:13:20,050 --> 00:13:21,259
What awaits us at loidis?
157
00:13:24,513 --> 00:13:25,847
We shall see.
158
00:13:26,556 --> 00:13:29,893
Need I remind you
that first and foremost
159
00:13:30,018 --> 00:13:32,187
our purpose here is the king's business.
160
00:13:32,312 --> 00:13:35,190
Nothing has changed
but our path, beocca.
161
00:13:37,025 --> 00:13:39,069
We shall see.
162
00:14:06,221 --> 00:14:07,347
Brida.
163
00:14:09,975 --> 00:14:11,393
You brought friends?
164
00:14:12,352 --> 00:14:13,770
Brida: They serve Alfred.
165
00:14:14,980 --> 00:14:16,481
Do we have men?
166
00:14:18,150 --> 00:14:19,359
Some.
167
00:14:20,444 --> 00:14:21,987
This way.
168
00:14:22,738 --> 00:14:25,240
Well, that was a warm greeting.
169
00:14:27,117 --> 00:14:28,160
Uhtred.
170
00:14:29,619 --> 00:14:33,290
Uhtred, you were sent north to aid
guthred, not to go chasing revenge.
171
00:14:33,415 --> 00:14:35,208
Perhaps I plan to do both, father.
172
00:14:35,375 --> 00:14:39,254
I think I know what you plan. Uhtred,
revenge will not bring you peace.
173
00:14:39,379 --> 00:14:40,589
Only death.
174
00:14:40,714 --> 00:14:45,218
Father beocca, you will have me kill for
Alfred but not for myself, why is that?
175
00:14:48,764 --> 00:14:51,516
And what business does Alfred have
with northumbria?
176
00:14:52,893 --> 00:14:54,561
God's business.
177
00:15:07,365 --> 00:15:09,201
Ragnar: I didn't think
so many would come.
178
00:15:14,748 --> 00:15:15,791
Ragnar!
179
00:15:22,672 --> 00:15:23,673
Rollo.
180
00:15:23,799 --> 00:15:26,051
What makes you think we're here for you?
181
00:15:43,068 --> 00:15:45,570
Brida: Guthred is seen as weak
and friendless.
182
00:15:45,695 --> 00:15:48,698
These men won't fight their brothers
for a turd.
183
00:15:48,824 --> 00:15:51,910
We need the turd's army
to take dunholm.
184
00:15:52,035 --> 00:15:56,998
So why not kill the northmen,
then kill the turd, take eofenlvic
185
00:15:57,124 --> 00:15:58,416
and its army for yourself?
186
00:15:58,542 --> 00:16:01,294
- The woman's got a point.
- No, she does not have a point.
187
00:16:01,419 --> 00:16:03,713
Those are the words of a traitor.
188
00:16:03,839 --> 00:16:05,382
I don't want eoferwic.
189
00:16:05,507 --> 00:16:09,761
All I want is kjartan's heart on the end
of my sword and to see my sister.
190
00:16:09,886 --> 00:16:11,847
We will need guthred's army.
191
00:16:13,014 --> 00:16:15,475
Brida: I promised these men silver
192
00:16:16,059 --> 00:16:18,436
and the glory of avenging your father.
193
00:16:19,479 --> 00:16:23,859
Don't dishonor them by getting them
killed for guthred, the turd.
194
00:16:28,238 --> 00:16:33,118
0h, ragnar, your woman's got
the balls of a bear. I like her.
195
00:16:33,285 --> 00:16:36,121
- She's right.
- Beocca: What do you mean she's right?
196
00:16:36,246 --> 00:16:39,416
Beocca, she's right.
These men are here for ragnar.
197
00:16:39,541 --> 00:16:41,461
We can't ask them to die
for the like of guthred.
198
00:16:41,585 --> 00:16:43,753
Isn't it what Danes do, fight?
199
00:16:45,297 --> 00:16:47,632
- We cannot face the brothers alone.
- Why not?
200
00:16:47,799 --> 00:16:52,095
Finan, there is bravery
and then there is stupidity.
201
00:16:52,220 --> 00:16:57,517
The northmen have a camp, do they not?
Not a fortress but an open camp.
202
00:16:57,642 --> 00:17:01,605
If it is sigefrid and Erik we must kill,
then let us do just that.
203
00:17:01,730 --> 00:17:04,566
We kill them while they're sleeping.
204
00:17:06,193 --> 00:17:07,611
Shadow-walkers.
205
00:17:20,207 --> 00:17:21,791
Rider: Open the gates!
206
00:17:37,557 --> 00:17:40,936
They are here. In northumbria.
Uhtred and ragnar.
207
00:17:41,102 --> 00:17:42,562
How many men?
208
00:17:44,564 --> 00:17:46,441
They had barely 50 at loidis.
209
00:17:46,566 --> 00:17:51,196
They will find others.
They will go to their poxy king guthred.
210
00:17:53,365 --> 00:17:55,242
I want every man aware and ready.
211
00:17:55,367 --> 00:17:59,246
No drunkenness till it's done,
no matter how long.
212
00:17:59,371 --> 00:18:00,997
Do you believe they will attack?
213
00:18:02,999 --> 00:18:06,002
Place rocks, wood and fire
on the ramparts.
214
00:18:07,671 --> 00:18:09,464
We should hunt them down now,
215
00:18:09,589 --> 00:18:11,800
before they can turn their 50 men
into 500 men.
216
00:18:13,218 --> 00:18:16,805
Fifty men can win a battle in the open,
217
00:18:17,472 --> 00:18:21,017
but no army of any size
can breech this fortress.
218
00:18:21,935 --> 00:18:25,230
If uhtred and ragnar's wish
is to kill me,
219
00:18:26,648 --> 00:18:28,650
they can die trying at my gates.
220
00:18:33,613 --> 00:18:35,240
Was I not heard?
221
00:18:38,535 --> 00:18:40,787
Father, what can I do?
222
00:18:41,997 --> 00:18:43,790
Go to your wild whore.
223
00:18:45,458 --> 00:18:47,585
Tell her she need not feed her hounds.
224
00:19:14,821 --> 00:19:16,156
Thyra?
225
00:19:23,163 --> 00:19:24,956
I told you to stay out.
226
00:19:25,915 --> 00:19:28,668
Your brother ragnar is here,
in northumbria.
227
00:19:33,048 --> 00:19:34,507
Sven: He will attack.
228
00:19:38,470 --> 00:19:41,097
My father demands
that you let the hounds go hungry.
229
00:19:43,350 --> 00:19:46,478
Sven: But if you don't...
If you do not want that,
230
00:19:46,603 --> 00:19:50,065
- I can tell father that...
- I have no brother.
231
00:19:53,485 --> 00:19:55,570
I have no brother.
232
00:19:57,447 --> 00:19:58,740
Get out.
233
00:20:00,408 --> 00:20:02,077
Get out!
234
00:20:21,721 --> 00:20:23,515
I see three on watch.
235
00:20:24,599 --> 00:20:27,310
The rest will be
huddled inside their furs.
236
00:20:28,269 --> 00:20:30,772
There could be more,
behind the tents, sitting low.
237
00:20:31,731 --> 00:20:33,691
I don't have a good feeling about this.
238
00:20:34,734 --> 00:20:37,320
Which tents are full, which are empty.
239
00:20:38,822 --> 00:20:41,741
Ragnar: And in which tent is sigefrid
and which is Erik?
240
00:20:41,866 --> 00:20:43,660
We are blind.
241
00:20:44,369 --> 00:20:45,954
Aethelwold: Tafl.
242
00:20:49,416 --> 00:20:50,875
The game, tafl.
243
00:20:53,711 --> 00:20:56,089
The king is positioned
at the centre of the pieces.
244
00:20:56,256 --> 00:21:00,969
I would say that tent there is the king.
245
00:21:06,433 --> 00:21:08,852
From any other mouth
it would make perfect sense.
246
00:21:08,977 --> 00:21:10,979
It is perfect sense.
247
00:21:12,689 --> 00:21:15,024
- I will go in alone.
- Aethelwold: I think you should.
248
00:21:15,150 --> 00:21:18,111
No, we go in as agreed, together.
249
00:21:18,278 --> 00:21:20,029
We cannot risk the both of us
being killed.
250
00:21:20,155 --> 00:21:21,322
Yes, we can.
251
00:21:21,448 --> 00:21:24,075
This is for Alfred.
You must save your sword for kjartan.
252
00:21:25,994 --> 00:21:29,664
If it is for Alfred, I will go with you.
253
00:21:29,789 --> 00:21:31,040
Finan: And me.
254
00:21:31,166 --> 00:21:33,501
It was my bastard plan.
255
00:21:35,295 --> 00:21:37,547
And I shall wish you all
the best of luck.
256
00:21:38,923 --> 00:21:41,759
- If you get caught?
- Do nothing.
257
00:21:43,803 --> 00:21:46,431
Ragnar, think only of our blood feud
and of thyra.
258
00:21:50,518 --> 00:21:52,770
I hope you're light on your feet,
big man.
259
00:23:21,484 --> 00:23:23,486
You want to kill me, uhtred ragnarson?
260
00:23:23,611 --> 00:23:26,281
- That was the plan.
- You don't like me?
261
00:23:26,447 --> 00:23:28,575
I can be a funny man.
262
00:24:03,234 --> 00:24:05,486
Raiders! Raiders!
263
00:24:06,279 --> 00:24:07,322
Raiders!
264
00:24:08,281 --> 00:24:09,324
Steapa: Necessary.
265
00:24:12,285 --> 00:24:15,121
Stand clear! Let them see me!
Let them all see me!
266
00:24:16,873 --> 00:24:19,083
They will be
slaughtered where they stand.
267
00:24:19,250 --> 00:24:21,753
And you with them.
You save your sword for kjartan.
268
00:24:24,047 --> 00:24:27,467
Erik, I swear I'll kill him
and be damned what follows!
269
00:24:28,051 --> 00:24:30,637
No one is to move, no one! Stand still!
270
00:24:30,803 --> 00:24:32,555
Sigefrid: Kill him!
271
00:24:32,680 --> 00:24:34,474
Kill him. Kill him!
272
00:24:34,599 --> 00:24:36,976
No one is to so much as
raise their sword!
273
00:24:37,101 --> 00:24:39,228
Uhtred! You will spare him!
274
00:24:41,522 --> 00:24:43,024
Steady your men!
275
00:24:43,149 --> 00:24:44,651
Back! Hold!
276
00:24:44,776 --> 00:24:49,280
Uhtred, you will spare my brother.
Name your price.
277
00:24:49,405 --> 00:24:52,950
Kill him, Erik! Kill him, I say!
278
00:24:53,076 --> 00:24:54,952
Erik! Haesten!
279
00:24:55,078 --> 00:24:56,996
Sigefrid, there will be another day,
280
00:24:57,121 --> 00:24:59,415
- another time!
- Kill him!
281
00:24:59,582 --> 00:25:04,545
Uhtred, name your price!
It will be done, I swear.
282
00:25:04,671 --> 00:25:09,217
I give you my word.
Kill him and you kill yourself.
283
00:25:09,384 --> 00:25:12,553
- Your word?!
- I swear! Believe me!
284
00:25:15,181 --> 00:25:17,892
You will take one ship
and you will leave northumbria.
285
00:25:18,017 --> 00:25:20,269
One ship! You will not return!
286
00:25:21,521 --> 00:25:24,148
For my brother's life, this is done.
287
00:25:34,909 --> 00:25:40,456
And I swear that I will kill you,
uhtred ragnarson. This is not finished!
288
00:25:40,665 --> 00:25:42,417
I see you are a funny man.
289
00:26:07,442 --> 00:26:10,611
We are here at the request
of Alfred of wessex!
290
00:26:10,737 --> 00:26:12,572
The king will wish to see us!
291
00:26:12,697 --> 00:26:14,198
Uhtred: Open the doors.
292
00:26:14,323 --> 00:26:17,702
- Beocca: Uhtred, I will speak first.
- Uhtred: Father, you will say nothing.
293
00:26:31,966 --> 00:26:33,009
Uhtred.
294
00:26:34,510 --> 00:26:36,804
Guthred: Father beocca, I...
295
00:26:36,971 --> 00:26:39,682
I had heard that you were close.
296
00:26:39,807 --> 00:26:44,395
I... I had not realized how close.
297
00:26:45,104 --> 00:26:48,065
- Lord, king Alfred has sent us here...
- Father beocca!
298
00:26:48,191 --> 00:26:51,486
You will allow king guthred
to speak first.
299
00:26:55,740 --> 00:26:59,535
I had also heard
that you had been recovered, uhtred.
300
00:27:00,787 --> 00:27:02,413
I am glad,
301
00:27:02,538 --> 00:27:04,499
believe me.
302
00:27:07,210 --> 00:27:09,337
Guthred: Well, if you are here
to kill me,
303
00:27:09,462 --> 00:27:11,672
I don't blame you, I would kill me too.
304
00:27:12,673 --> 00:27:16,427
But it would be a mistake,
another mistake.
305
00:27:19,055 --> 00:27:21,474
Lord guthred, I am lord aethelwold.
306
00:27:21,641 --> 00:27:24,101
I come in king Alfred's stead.
307
00:27:24,227 --> 00:27:25,561
We have gifts...
308
00:27:34,111 --> 00:27:35,571
Uhtred: Sigefrid's sword hand.
309
00:27:35,738 --> 00:27:37,657
The brothers won't trouble you again.
310
00:27:43,079 --> 00:27:44,455
They are... dead?
311
00:27:44,580 --> 00:27:46,999
In return you will give me your army.
312
00:27:48,543 --> 00:27:50,378
- You will ready them to march.
- But...
313
00:27:50,503 --> 00:27:53,339
You will do as I ask, guthred,
or I shall kill you.
314
00:27:53,464 --> 00:27:55,383
He does not know what he says, lord.
315
00:27:58,511 --> 00:27:59,887
Steapa, no.
316
00:28:00,012 --> 00:28:02,265
I will kill you
and take every consequence.
317
00:28:05,893 --> 00:28:07,311
What you did to me,
318
00:28:13,818 --> 00:28:15,570
What you did to halig,
319
00:28:20,575 --> 00:28:22,660
I could never forget.
320
00:28:22,785 --> 00:28:25,413
I shall never forgive.
321
00:28:36,549 --> 00:28:38,342
Uhtred: You will ready your men
to march.
322
00:28:40,177 --> 00:28:42,388
How do I know that
the brothers are gone?
323
00:28:43,639 --> 00:28:45,975
How do I know that this hand
belongs to sigefrid?
324
00:28:46,100 --> 00:28:48,769
Like your uncle,
I would have preferred a head,
325
00:28:50,021 --> 00:28:52,231
- two heads...
- Another word, lord,
326
00:28:52,356 --> 00:28:54,233
and it will be your own head.
327
00:28:55,151 --> 00:29:00,907
You will do as my brother asks or I will
take eofenlvic and the army for myself.
328
00:29:01,032 --> 00:29:02,074
Beocca!
329
00:29:05,411 --> 00:29:07,747
The king has a decision to make.
330
00:29:08,664 --> 00:29:10,416
He's either with us
331
00:29:12,376 --> 00:29:13,961
or against us.
332
00:29:25,097 --> 00:29:26,140
Huh.
333
00:29:30,895 --> 00:29:33,940
You are lucky. Nothing's broken.
334
00:29:34,065 --> 00:29:36,192
It'll hurt wielding your sword, though.
335
00:29:37,026 --> 00:29:39,403
Well, we cannot wait for the wounded.
336
00:29:39,946 --> 00:29:41,822
You'll not have to wait
for the wounded.
337
00:29:41,948 --> 00:29:43,908
We should kill him.
338
00:29:44,951 --> 00:29:45,993
Hmm-mm-mm.
339
00:29:46,869 --> 00:29:49,497
Guthred, the turd king.
340
00:29:49,622 --> 00:29:52,541
- Do you never tire of menace?
- I do not.
341
00:29:52,667 --> 00:29:56,796
If we are successful in taking dunholm,
who gets to keep it?
342
00:29:56,921 --> 00:29:58,881
Guthred. Guthred, naturally.
343
00:29:59,006 --> 00:30:00,508
He has eoferwic.
344
00:30:00,633 --> 00:30:02,510
Ragnar should have it.
345
00:30:03,844 --> 00:30:06,055
Beocca: It is Alfred's wish
that it goes to guthred.
346
00:30:06,180 --> 00:30:08,474
Alfred has never set
one foot in northumbria,
347
00:30:08,641 --> 00:30:10,184
it's not his decision to make.
348
00:30:10,309 --> 00:30:13,604
Kjartan built dunholm
on the blood of ragnar the fearless.
349
00:30:15,523 --> 00:30:17,483
It belongs to his blood-son, ragnar.
350
00:30:18,359 --> 00:30:21,696
As long as my sword finds kjartan's
heart, I do not care.
351
00:30:21,862 --> 00:30:22,905
Brida: I care.
352
00:30:24,365 --> 00:30:27,827
- The arseling is right... for once.
- Aethelwold: He is wrong.
353
00:30:29,662 --> 00:30:33,749
Uhtred, you say Alfred has never
set foot in northumbria. He has no need.
354
00:30:33,916 --> 00:30:37,920
We are here, all of us,
to do his bidding.
355
00:30:38,045 --> 00:30:41,257
And he knows how each of us will think,
what each of us will do.
356
00:30:41,382 --> 00:30:44,260
Eofenlvic can never be the seat of power
357
00:30:44,385 --> 00:30:46,512
in northumbria
whilst dunholm remains strong,
358
00:30:46,637 --> 00:30:49,098
and so he allows uhtred to attack.
359
00:30:49,265 --> 00:30:53,436
He allows nothing. I'm here
because it's my business to be here...
360
00:30:53,561 --> 00:30:55,396
Uhtred, you are his man.
361
00:30:57,898 --> 00:31:01,444
You more than anyone will bring about
his dream of an england.
362
00:31:03,362 --> 00:31:08,034
Alfred's wish is for guthred to become
the one true lord of the north,
363
00:31:08,159 --> 00:31:09,994
and you will make that happen.
364
00:31:17,293 --> 00:31:19,754
- I say it as I now see it.
- You have shit in your eye.
365
00:31:23,215 --> 00:31:25,384
I see it as a king would see it.
366
00:31:56,373 --> 00:31:58,493
Male: He was crying like a baby
so I just thumped him.
367
00:32:09,345 --> 00:32:11,305
Guthred: Uhtred.
368
00:32:13,265 --> 00:32:15,851
Uhtred, will you join me, please?
369
00:32:20,523 --> 00:32:21,732
Guthred: Please?
370
00:32:36,705 --> 00:32:39,875
I am a little afraid of you,
uhtred of bebbanburg.
371
00:32:41,502 --> 00:32:42,545
Envious.
372
00:32:43,462 --> 00:32:50,427
I am king because the Abbot
claimed to have seen my face in a dream.
373
00:32:51,637 --> 00:32:55,182
But it was your face
that he assumed to be king
374
00:32:55,975 --> 00:32:57,768
and...
375
00:32:57,893 --> 00:33:03,399
I feared that you would take
my newly found power.
376
00:33:04,900 --> 00:33:07,278
I gave you my word.
377
00:33:07,403 --> 00:33:08,779
Guthred: You did.
378
00:33:12,491 --> 00:33:13,826
But you made me a slave.
379
00:33:16,120 --> 00:33:17,580
- Guthred: Yes.
- Hmm.
380
00:33:19,498 --> 00:33:23,210
Yes, but, in my defense,
381
00:33:23,335 --> 00:33:25,379
I was meant to kill you.
382
00:33:27,381 --> 00:33:29,550
- I spared your life...
- Uhtred! No!
383
00:33:39,476 --> 00:33:42,229
You were my friend and I betrayed you.
384
00:33:49,320 --> 00:33:50,696
My sister is well?
385
00:33:54,658 --> 00:33:56,076
She's my wife.
386
00:33:58,037 --> 00:33:59,663
Good, good.
387
00:34:03,500 --> 00:34:06,503
I shall write to Alfred,
I shall inform him that...
388
00:34:06,629 --> 00:34:09,757
That your journey to dunholm
is my instruction.
389
00:34:12,218 --> 00:34:16,597
And I do hope that you can one day find
a place in your heart to forgive me.
390
00:34:20,893 --> 00:34:22,811
I still consider you my greatest friend.
391
00:34:40,704 --> 00:34:42,164
What did he say?
392
00:34:47,378 --> 00:34:49,421
He said dunholm is yours, brother.
393
00:34:50,130 --> 00:34:51,423
Sihtric?
394
00:34:55,928 --> 00:34:57,721
- Lord.
- You lied to me.
395
00:35:00,683 --> 00:35:02,309
Lord, I... I would never...
396
00:35:02,434 --> 00:35:05,145
You told me dunholm has no weaknesses.
397
00:35:05,271 --> 00:35:08,565
Yet last time I was there,
I saw a door along the east wall.
398
00:35:08,691 --> 00:35:11,235
Access to a water spring.
399
00:35:15,572 --> 00:35:19,618
Yes, lord, but you could never bring
an army through it.
400
00:35:23,205 --> 00:35:24,999
I would not be bringing an army.
401
00:35:46,520 --> 00:35:48,439
This is madness.
402
00:35:48,605 --> 00:35:52,484
The rightful king of wessex helping to
avenge the death of a big, hairy viking.
403
00:35:52,609 --> 00:35:54,820
It would make a good song.
404
00:35:55,821 --> 00:35:58,449
Should you die, aethelwold,
I shall have it written.
405
00:36:08,375 --> 00:36:09,960
Oh. Oh.
406
00:36:10,627 --> 00:36:13,714
Shh. This is where we part.
407
00:36:13,839 --> 00:36:18,594
Ragnar: We will show ourselves only when
we know the east door has been opened.
408
00:36:18,719 --> 00:36:22,306
We will attack.
Then it is up to you to save us.
409
00:36:23,265 --> 00:36:25,392
We will be theirs to slaughter.
410
00:36:25,517 --> 00:36:28,270
Lord. May the gods be with you.
411
00:36:28,854 --> 00:36:32,232
Er, god. May god be with him, us.
412
00:36:32,399 --> 00:36:34,693
You just watch over ragnar.
413
00:36:43,118 --> 00:36:44,703
Good luck, little brother.
414
00:36:55,464 --> 00:36:57,091
See you all in dunholm.
415
00:37:10,854 --> 00:37:13,440
We move quickly,
we must be in place before dawn.
416
00:37:21,573 --> 00:37:23,409
Sihtric: This path
is fit for goats only.
417
00:37:23,534 --> 00:37:26,662
Be quiet and watch
where you're placing your feet.
418
00:37:29,748 --> 00:37:31,041
Bless you.
419
00:37:50,853 --> 00:37:55,357
That ram we have dragged,
it will not work.
420
00:37:57,985 --> 00:37:59,695
It will not force open the gates.
421
00:38:02,197 --> 00:38:03,740
But it will work...
422
00:38:03,866 --> 00:38:05,784
In its own way.
423
00:38:07,786 --> 00:38:09,830
We rest. We wait.
424
00:39:02,758 --> 00:39:04,718
Go on. Now.
425
00:39:34,414 --> 00:39:35,958
This will be the day,
426
00:39:38,460 --> 00:39:40,170
kjartan or Valhalla.
427
00:39:42,673 --> 00:39:44,591
The day of days.
428
00:40:51,617 --> 00:40:52,784
Ragnar.
429
00:40:55,495 --> 00:40:57,497
Brida: Their signal.
430
00:41:00,542 --> 00:41:01,793
It begins.
431
00:41:07,966 --> 00:41:09,009
Now?
432
00:41:29,946 --> 00:41:32,074
Shield! Wall!
433
00:41:32,991 --> 00:41:34,743
Warriors at the north gate!
434
00:41:36,662 --> 00:41:38,413
Guard: Warriors at the north gate!
435
00:41:47,506 --> 00:41:48,882
To the end.
436
00:42:33,093 --> 00:42:34,928
Every man to the ramparts!
437
00:42:45,272 --> 00:42:46,857
Ragnar: Keep together!
438
00:43:05,167 --> 00:43:07,085
Ragnar: Stay close!
439
00:43:27,355 --> 00:43:28,690
Back!
440
00:43:46,291 --> 00:43:47,667
Ragnar: Back.
441
00:43:49,836 --> 00:43:51,963
Kjartan: Use the fire!
Burn the bastards!
442
00:44:04,768 --> 00:44:08,146
- Uhtred: When we attack, steapa...
- Steapa: I know, lord, to the gate.
443
00:44:28,166 --> 00:44:30,043
Guard: Behind you, behind you!
444
00:44:40,303 --> 00:44:42,430
Hild! Hild!
445
00:44:59,072 --> 00:45:02,617
Courage. We stand.
Every man is to stand.
446
00:45:26,516 --> 00:45:28,018
Lord! Breach!
447
00:45:29,936 --> 00:45:31,980
With me now!
448
00:45:33,064 --> 00:45:36,067
Steapa! To the gate!
449
00:45:48,371 --> 00:45:50,999
Kill them! To the gate!
450
00:45:52,083 --> 00:45:56,504
We must get to the gate! Kill them!
451
00:46:03,637 --> 00:46:05,680
It is to the end!
452
00:46:09,434 --> 00:46:13,188
Next group, go! Glory or Valhalla!
453
00:46:54,521 --> 00:46:56,314
Protect the gate!
454
00:46:58,650 --> 00:47:00,568
Uhtred: Full force!
455
00:47:05,448 --> 00:47:07,450
Uhtred: Full force, ragnar!
456
00:47:20,296 --> 00:47:23,008
Pull back! Pull back!
457
00:47:28,930 --> 00:47:30,557
Pull back!
458
00:47:49,492 --> 00:47:50,994
Kjartan!
459
00:47:51,161 --> 00:47:52,579
Where are you?!
460
00:47:56,041 --> 00:47:57,459
Shield!
461
00:47:57,584 --> 00:47:58,626
Wall!
462
00:48:09,554 --> 00:48:11,389
Pull back! Come on!
463
00:48:20,398 --> 00:48:21,691
Thyra.
464
00:48:24,027 --> 00:48:26,821
Thyra.
465
00:48:29,157 --> 00:48:32,160
Thyra, please. Please.
466
00:48:35,622 --> 00:48:36,706
Please.
467
00:48:40,085 --> 00:48:41,294
Sven: Thyra.
468
00:48:41,419 --> 00:48:42,962
Thyra: Kill...
469
00:48:43,088 --> 00:48:44,130
Thyra!
470
00:48:56,184 --> 00:48:57,936
Sven!
471
00:49:09,781 --> 00:49:11,825
Ragnar: Kjartan, you are beaten.
472
00:49:13,827 --> 00:49:17,872
Either you die alone,
or together with all your men.
473
00:49:19,791 --> 00:49:21,376
What is it to be?
474
00:49:26,464 --> 00:49:29,467
You wish to fight me, baby ragnar?
475
00:49:31,469 --> 00:49:34,180
No, I wish to kill you.
476
00:49:34,305 --> 00:49:36,808
Drop your weapons, it's over.
477
00:49:36,975 --> 00:49:38,726
- Shield!
- Brida: Ragnar, no.
478
00:49:38,852 --> 00:49:41,688
No, ragnar, don't give him the chance.
Burn the bastard! Ragnar!
479
00:49:41,813 --> 00:49:43,648
- Uhtred: Brida!
- You and me.
480
00:49:45,275 --> 00:49:46,442
Move!
481
00:49:48,027 --> 00:49:49,404
We make this square.
482
00:49:59,914 --> 00:50:02,041
Your sister made a good whore!
483
00:50:22,520 --> 00:50:24,063
Kjartan: She still does!
484
00:50:30,320 --> 00:50:33,615
Only now we have to tie her down
to keep her from scratching,
485
00:50:33,781 --> 00:50:36,117
when we hump her all night.
486
00:50:44,542 --> 00:50:46,127
Come on, ragnar!
487
00:50:50,131 --> 00:50:52,508
- Ragnar!
- I killed your father!
488
00:50:52,634 --> 00:50:54,010
- Brida: Get up!
- Uhtred: Get up!
489
00:50:54,135 --> 00:50:56,471
- Ragnar!
- I burned your mother!
490
00:50:59,766 --> 00:51:03,394
Go, ragnar!
491
00:51:23,998 --> 00:51:25,708
No! No, give me my sword.
492
00:51:39,973 --> 00:51:42,892
For Valhalla you must give me my sword.
493
00:51:43,017 --> 00:51:46,354
- I won't beg you!
- Die.
494
00:51:46,938 --> 00:51:48,231
Give me my sword!
495
00:51:56,239 --> 00:51:57,490
Yes!
496
00:52:25,268 --> 00:52:27,020
Stop. Stop.
497
00:52:40,742 --> 00:52:41,784
Ragnar.
498
00:52:42,994 --> 00:52:45,997
Ragnar, it's over! It's over!
499
00:52:49,584 --> 00:52:51,085
Uhtred: Shh... shh...
500
00:53:02,472 --> 00:53:03,765
It's thyra.
501
00:53:15,818 --> 00:53:20,990
You left me. Both of you, you left me.
502
00:53:21,115 --> 00:53:22,492
Thyra, no.
503
00:53:22,617 --> 00:53:24,243
I swear, we did not know you were alive.
504
00:53:25,495 --> 00:53:28,289
You are no better than the bastards
who whored me.
505
00:53:28,414 --> 00:53:29,457
Thyra, please.
506
00:53:31,626 --> 00:53:35,546
The price for my life is yours.
507
00:53:41,719 --> 00:53:42,720
Thyra.
508
00:53:45,306 --> 00:53:47,058
I forbid it.
509
00:53:52,730 --> 00:53:53,981
Beocca: Please.
510
00:53:59,946 --> 00:54:02,156
Please...
511
00:54:07,912 --> 00:54:09,122
Let me help you.
512
00:54:13,668 --> 00:54:14,919
I am a friend.
513
00:54:44,949 --> 00:54:47,410
I have not seen you
fight like that before.
514
00:54:49,829 --> 00:54:51,747
That wasn't fighting, that was...
515
00:54:56,919 --> 00:54:58,713
Well, killing him was not enough.
516
00:54:59,547 --> 00:55:01,132
It can never be enough.
517
00:55:01,299 --> 00:55:02,758
But it's done.
518
00:55:05,303 --> 00:55:06,637
We've honored them.
519
00:55:10,224 --> 00:55:12,351
Yes, so, er,
520
00:55:13,519 --> 00:55:16,522
what now? Bebbanburg?
521
00:55:23,029 --> 00:55:24,155
Wessex.
522
00:55:26,491 --> 00:55:30,328
It must be wessex or steapa will have
instruction to kill me, I'm sure.
523
00:55:32,872 --> 00:55:34,624
I need peace for a time.
524
00:55:38,503 --> 00:55:40,171
I need my woman.
525
00:55:46,052 --> 00:55:47,845
And what of thyra?
526
00:55:54,852 --> 00:55:56,687
Whatever else, she's safe.
527
00:56:05,863 --> 00:56:08,574
I will not hurt you, I promise.
528
00:56:12,203 --> 00:56:16,374
You do not know me,
but I have known your brother, uhtred,
529
00:56:16,499 --> 00:56:18,793
since he was a small boy.
530
00:56:20,086 --> 00:56:21,587
I am beocca.
531
00:56:24,882 --> 00:56:27,093
This place is ragnar's now.
532
00:56:28,678 --> 00:56:30,221
You have no need to hide.
533
00:56:32,515 --> 00:56:35,226
He and uhtred have wanted for so long
to find you.
534
00:56:39,730 --> 00:56:43,025
You have shown
incredible strength, thyra.
535
00:56:44,610 --> 00:56:46,696
I would say god-given.
536
00:56:49,907 --> 00:56:51,409
Bless you.
537
00:57:00,251 --> 00:57:01,335
Stay.
538
00:57:18,894 --> 00:57:24,317
Uhtred, he... sa... saved me once...
539
00:57:24,483 --> 00:57:30,615
Before, from sven,
when he was your little boy.
540
00:57:33,159 --> 00:57:36,245
Yes, he would do that.
541
00:59:06,669 --> 00:59:08,963
Subtitles: Bti studios
542
00:59:33,988 --> 00:59:34,988
English sdh
37467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.