All language subtitles for The Zero Theorem.2013.denm(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,412 --> 00:02:02,455 Hallo? Hallo? 2 00:02:21,808 --> 00:02:23,268 Hallo? 3 00:02:41,369 --> 00:02:43,288 Endnu en dag. 4 00:02:44,873 --> 00:02:46,917 Endnu en dag. 5 00:03:58,071 --> 00:03:59,573 Gå din vej. 6 00:03:59,781 --> 00:04:01,908 Gå din vej. 7 00:04:14,754 --> 00:04:17,424 Når jeg siger stop, skal du ... Godmorgen. 8 00:04:17,632 --> 00:04:19,050 Fortsat god dag. 9 00:04:19,259 --> 00:04:20,468 Godmorgen, frue. 10 00:04:20,677 --> 00:04:24,723 Vi på Euphoria Finance vil have "du" ind i euforien. 11 00:04:24,931 --> 00:04:26,892 Din livsstil er vores interesse. 12 00:04:27,100 --> 00:04:28,977 Dine drømme er vores drømme. 13 00:04:29,186 --> 00:04:32,314 Det er derfor, vi siger: "Det er aldrig nok." 14 00:04:32,522 --> 00:04:35,609 Ring til os og bed om mere. 15 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 Godmorgen, frue. Vi på Euphoria ... 16 00:04:38,862 --> 00:04:41,489 Alle bliver rige, alle undtagen dig. 17 00:04:41,698 --> 00:04:45,285 Opdag hemmelighederne bag deres succes i aften klokken 20 på DuMBC. 18 00:04:45,493 --> 00:04:48,121 Træt af buddhisme, træt af Scientology? 19 00:04:48,330 --> 00:04:51,374 Frelseren Batmans kirke er svaret på dine spørgsmål. 20 00:04:51,583 --> 00:04:54,085 Fremtiden har allerede passeret os. 21 00:04:54,294 --> 00:04:55,629 Hvor var du? 22 00:04:55,837 --> 00:04:59,216 Gå ikke glip af den næste gang. Ring til 897-3434. 23 00:04:59,382 --> 00:05:00,425 MAD 24 00:05:16,858 --> 00:05:19,236 Besæt Mall Street nu. 25 00:05:19,444 --> 00:05:22,280 Efterårsudsalget er begyndt. Uendeligt med fund. 26 00:05:22,864 --> 00:05:26,451 Op til 100 procent rabat på udvalgte genstande. 27 00:05:26,660 --> 00:05:29,454 Efterårsudsalget er begyndt. Uendeligt med fund. 28 00:05:29,663 --> 00:05:32,332 Op til 100 procent rabat på udvalgte genstande. 29 00:05:32,541 --> 00:05:35,377 ... 24 timer i døgnet hos BabyC. 30 00:05:35,544 --> 00:05:37,838 Vi har fjernet alle de dårlige nyheder. 31 00:05:41,091 --> 00:05:44,886 Vi lever i en kaotisk og forvirrende verden. 32 00:05:45,095 --> 00:05:49,349 Så mange valg, og så lidt tid. 33 00:05:49,558 --> 00:05:51,518 Hvad har vi brug for? 34 00:05:51,726 --> 00:05:53,395 Hvem elsker vi? 35 00:05:53,603 --> 00:05:56,439 Hvad gør os glade? 36 00:05:58,900 --> 00:06:02,153 Mancom. Skaber mening i de gode ting i livet. 37 00:06:02,362 --> 00:06:04,155 MANCOM Selskaber Uden Grænser 38 00:06:06,449 --> 00:06:08,743 Jeg håber, I nød præsentationen. 39 00:06:08,952 --> 00:06:11,371 - Mange tak. - Tak. 40 00:06:11,580 --> 00:06:14,166 Hvis I nu vil følge med mig. 41 00:06:14,374 --> 00:06:17,294 Forbliv samlet. Her er jeres chance for at se - 42 00:06:17,502 --> 00:06:21,631 - Mancoms patentbeskyttede computersystem Q-void i funktion. 43 00:06:21,840 --> 00:06:24,259 Ingen fotos, tak. 44 00:06:24,467 --> 00:06:27,012 Vi kalder den seks styrker. 45 00:06:27,220 --> 00:06:29,181 Seks former for konvergens - 46 00:06:29,389 --> 00:06:32,225 - der stabiliserer jeres affærer og personlige behov. 47 00:06:32,392 --> 00:06:33,643 LEDELSE Alt er under kontrol 48 00:06:33,810 --> 00:06:36,646 Som I kan se, opmuntrer vort firma en atmosfære - 49 00:06:36,855 --> 00:06:40,358 - med energisk, men sund konkurrence. 50 00:07:11,556 --> 00:07:14,518 Goddag, Qohen Leth. Virksomhedens Helbredskontrol - 51 00:07:14,726 --> 00:07:18,688 - har godkendt en granskning af Deres handikap i dag klokken 14:40. 52 00:07:18,897 --> 00:07:20,315 Mød venligst til tiden. 53 00:07:20,524 --> 00:07:23,360 Vi kommer altid til tiden. 54 00:07:26,947 --> 00:07:30,492 TRAMP FOR GULDMEDALJEN 55 00:07:30,700 --> 00:07:32,702 MANCOM HOLDER ØJE 56 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 Nå, Quinn. 57 00:07:45,298 --> 00:07:46,716 Hvordan skær'n? 58 00:07:46,925 --> 00:07:49,094 Jeg hedder Qohen, mr. Joby. 59 00:07:49,302 --> 00:07:52,806 Og som sagt skær'n overhovedet ikke. Vi er døende. 60 00:07:53,014 --> 00:07:56,309 Du bør lade lægerne se på dig. Vi har ikke råd til at miste dig. 61 00:07:56,518 --> 00:07:59,688 - Vi har et møde i eftermiddag. - Ikke i eftermiddag, Quinn. 62 00:07:59,896 --> 00:08:01,231 - Godkendt af Dem. - Aflys. 63 00:08:01,439 --> 00:08:04,359 Du skal indlevere Transfinit Paradox-projektet i dag. 64 00:08:04,943 --> 00:08:06,653 Det er færdigt. 65 00:08:07,779 --> 00:08:10,907 Patologiafdelingen har de sædvanlige afskedigelser. 66 00:08:12,158 --> 00:08:13,910 Lavede du alt det her i morges? 67 00:08:14,077 --> 00:08:16,913 Som sagt en million gange før, vi hader at arbejde her. 68 00:08:17,080 --> 00:08:20,125 Med vores effektivitet hjemmefra, har vi svært at forstå - 69 00:08:20,333 --> 00:08:24,045 - hvorfor De tvinger os herhen. - Det er ledelsens beslutning. 70 00:08:24,254 --> 00:08:29,301 - Jeg hedder Qohen. Q, ikke U, O-H-E-N. - Det er ikke mit problem. 71 00:08:30,594 --> 00:08:33,305 Så burde vi måske tale med ledelsen. 72 00:08:33,513 --> 00:08:36,474 Nej, nej, nej. Ingen må tale med ledelsen. 73 00:08:36,683 --> 00:08:39,811 Det ved du godt. Aldrig. Lyt til mit råd. 74 00:08:40,020 --> 00:08:42,564 Hold op med at klynke. Det er ikke så galt her. 75 00:08:42,981 --> 00:08:45,567 Vi kunne bryde ud fra dette rædsomme sted - 76 00:08:45,734 --> 00:08:47,736 - frygtede vi ikke at misse opkaldet. 77 00:08:47,944 --> 00:08:52,449 Nå, det opkald. Kan du ikke lade svareren tage den, eller viderestille det? 78 00:08:52,657 --> 00:08:56,620 Jeg kunne slække på reglerne om de private opkald i dit tilfælde. 79 00:08:57,162 --> 00:08:59,915 Vi skal være hjemme for at kunne tage imod det. 80 00:09:01,041 --> 00:09:05,045 Hør ... Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. Okay? 81 00:09:05,253 --> 00:09:06,546 Undskyld. 82 00:09:07,005 --> 00:09:10,217 - Vi foretrækker ikke at blive berørt. - Okay. 83 00:09:12,969 --> 00:09:16,973 Qohen Leth, afdelingen for ontologisk forskning. 84 00:09:17,140 --> 00:09:20,268 Begærer orlov grundet handikap. 85 00:09:20,477 --> 00:09:22,604 Eller tilladelse til at arbejde hjemmefra. 86 00:09:22,812 --> 00:09:24,814 Det afgør ledelsen, mr. Leth. 87 00:09:25,023 --> 00:09:27,984 Her tager vi os kun af helbredsproblemer. 88 00:09:28,193 --> 00:09:30,904 Hvad er problemet? 89 00:09:31,112 --> 00:09:33,323 - Vi er ved at dø. - Hvem er "vi"? 90 00:09:33,823 --> 00:09:36,159 Os. Os selv. 91 00:09:36,368 --> 00:09:39,913 - Der er jo kun én af Dem. - Det lader til det. 92 00:09:40,497 --> 00:09:42,707 Denne patient gennemgik - 93 00:09:42,916 --> 00:09:45,669 - fem helbredsundersøgelser i fjor. 94 00:09:45,877 --> 00:09:47,963 Han er frisk som en havørn. 95 00:09:48,171 --> 00:09:50,882 - Vores hår er faldet af. - Det er helt normalt. 96 00:09:51,508 --> 00:09:54,886 De står som den mest produktive talanalytiker i Deres afdeling. 97 00:09:56,513 --> 00:09:57,973 Aktivs-analytiker. 98 00:09:58,181 --> 00:10:03,186 Vi arbejder med esoterisk data, der har sit eget liv - 99 00:10:04,020 --> 00:10:07,482 - og som er væsentligt mere kompliceret end tal. 100 00:10:07,691 --> 00:10:11,403 Ser ud fra vor erfaring, er en døende person sjældent så produktiv. 101 00:10:11,611 --> 00:10:14,781 - Men vi er dog døende. - Nej, vi er ikke. 102 00:10:14,990 --> 00:10:16,032 Jo, vi er. 103 00:10:16,241 --> 00:10:17,742 - Nej, vi er ikke. - Jo, vi er. 104 00:10:17,951 --> 00:10:19,286 - Det er vi ikke. - Er vi. 105 00:10:19,494 --> 00:10:21,788 - Ikke, ikke, ikke. - Så, så. 106 00:10:21,997 --> 00:10:23,290 Glad indstilling nu. 107 00:10:23,498 --> 00:10:24,958 Lad mig om den her. 108 00:10:32,340 --> 00:10:33,383 De er ikke døende. 109 00:10:33,592 --> 00:10:37,846 Men på en måde, så fra det øjeblik, vi fødes, nærmer vi alle os døden. 110 00:10:38,054 --> 00:10:40,724 Den guddommeligt planlagde forældelse. 111 00:10:40,932 --> 00:10:44,728 Tidligt eller sent, tigger eller konge, alt dør til sidst. 112 00:10:44,895 --> 00:10:47,898 Livet kan ses som et virus - 113 00:10:48,106 --> 00:10:50,483 - som smitter dødens perfekte organisme. 114 00:10:50,692 --> 00:10:55,322 - Nu er det nok, doktor. - Det stemmer. 115 00:10:55,530 --> 00:10:58,408 Handikaporlov afslås. Nu må De tilbage til arbejdet. 116 00:10:59,284 --> 00:11:03,455 Men dette nævn anbefaler dog yderligere psykiatrisk evaluering. 117 00:11:04,122 --> 00:11:06,082 Jeg har ikke tid til flere terapeuter. 118 00:11:06,249 --> 00:11:09,711 Jeg håber, De har tid nok til denne. 119 00:11:09,920 --> 00:11:13,089 SHRINK-ROM Fordi det betyder noget for os 120 00:11:13,632 --> 00:11:15,634 Hørte I om i aften? Det er ændret. 121 00:11:15,800 --> 00:11:17,844 - Det begynder 19:30 i stedet. - Okay. 122 00:11:18,053 --> 00:11:19,930 Jeg klæder mig ud som en tiger. 123 00:11:21,097 --> 00:11:25,060 Ok, Quinn. Jeg sagde jo, lægerne ikke ville hjælpe dig. Slip det. 124 00:11:26,311 --> 00:11:28,939 Joby kan klare jobbet. Problemet er løst. 125 00:11:29,481 --> 00:11:31,900 - Sender du os hjem? - En ting ad gangen. 126 00:11:32,108 --> 00:11:35,487 Jeg kan få ledelsen til at se dig. Han skal med til min fest. 127 00:11:36,029 --> 00:11:38,073 - Fest? - Du får adressen. 128 00:11:38,281 --> 00:11:40,700 Hvis du dukker op, så klarer jeg resten. 129 00:11:40,909 --> 00:11:42,118 Vi kan nok ikke. 130 00:11:42,577 --> 00:11:44,579 Skal du blive hjemme og vaske hår? 131 00:11:44,788 --> 00:11:47,207 Vi må blive hjemme og afvente vores opkald. 132 00:11:48,667 --> 00:11:50,752 Skal jeg hjælpe dig eller ej? 133 00:11:51,628 --> 00:11:54,130 Vi frygter fester. 134 00:11:54,297 --> 00:11:57,384 Vi ved aldrig, hvor vi skal stille os. 135 00:12:00,136 --> 00:12:03,056 Du er for meget, din galning. Hvor du skal stille dig? 136 00:12:04,015 --> 00:12:05,308 Du er for god. 137 00:12:06,434 --> 00:12:08,436 Vi ses i aften, Quinn. 138 00:12:08,645 --> 00:12:10,397 Jeg hedder Qohen. 139 00:12:18,655 --> 00:12:23,410 TIL SALG Solgt 140 00:12:37,424 --> 00:12:39,968 Halløj! Quinn! 141 00:12:40,886 --> 00:12:43,096 Du går den gale vej. Kom her. Det er her. 142 00:12:43,305 --> 00:12:46,349 Fest! Kom ind. 143 00:12:47,517 --> 00:12:49,019 Ja. 144 00:12:50,854 --> 00:12:53,690 Det her er hovedværelset. Det er bare at tage for dig. 145 00:12:53,899 --> 00:12:56,484 Hej, Barbara. Hva' så, skatter? Går det godt? 146 00:12:56,693 --> 00:12:58,528 Hun kan ikke ... 147 00:12:58,904 --> 00:13:00,363 Ved du, hvad det her er? 148 00:13:00,572 --> 00:13:02,532 Kan du se det? Ved du, hvad det er? 149 00:13:02,741 --> 00:13:05,452 Det er marmor. Ægte marmor. 150 00:13:05,660 --> 00:13:08,371 Det er overalt herinde. Det er min onkels hybel. 151 00:13:08,580 --> 00:13:12,334 Eller var min onkels. Han mistede alt i Sid På Facebook-kollapset. 152 00:13:12,542 --> 00:13:14,586 Flyttemændene kommer i morgen - 153 00:13:14,794 --> 00:13:16,630 - men i aften er det vores sted - 154 00:13:16,838 --> 00:13:20,133 - så tag så og fest! 155 00:13:22,427 --> 00:13:24,471 Er ledelsen her? 156 00:13:25,889 --> 00:13:28,683 Ikke så højt. Du vil jo ikke starte et rygte. 157 00:13:28,892 --> 00:13:30,810 Hvor er ledelsen? 158 00:13:33,563 --> 00:13:35,690 Nok på vej. Jeg siger til, når han kommer. 159 00:13:35,899 --> 00:13:38,944 Tag det roligt indtil da. Mor dig lidt for en gangs skyld. 160 00:13:39,152 --> 00:13:41,780 Og omgås, Quinn. Omgås lidt. 161 00:13:41,988 --> 00:13:43,448 Jeg hedder Qohen. 162 00:13:43,657 --> 00:13:45,325 Ja, ja, selvfølgelig. 163 00:13:55,836 --> 00:13:57,754 Hej. 164 00:13:58,213 --> 00:13:59,923 Jeg elsker dit look. 165 00:14:00,131 --> 00:14:03,009 Evolution eller genskabt? 166 00:14:03,468 --> 00:14:06,972 Maksimal hjerne, minimalistisk krop? 167 00:14:07,889 --> 00:14:09,641 Undskyld os. 168 00:15:01,526 --> 00:15:03,486 Sid ned. 169 00:15:07,490 --> 00:15:09,451 Hvad er problemet? 170 00:15:10,452 --> 00:15:12,787 Vi vil bare gerne hjem. 171 00:15:15,081 --> 00:15:16,625 Hjem? 172 00:15:19,419 --> 00:15:22,839 Vi ser, at De er en mand, der kan lide ensomheden - 173 00:15:23,048 --> 00:15:26,218 - og vi foretrækker også at være alene. 174 00:15:26,426 --> 00:15:30,096 Vi forstår ikke, at vi spilder tid på at pendle - 175 00:15:30,305 --> 00:15:33,016 - til et sted, hvor vi arbejder alene i en bås - 176 00:15:33,225 --> 00:15:36,603 - blandt andet arbejdere, der sidder i deres egne båse. 177 00:15:37,938 --> 00:15:41,233 Vi kan nemt fordoble produktionen - 178 00:15:41,441 --> 00:15:42,943 - hjemmefra. 179 00:15:44,319 --> 00:15:48,490 Og vores største bekymring er, at vi skal gå glip af opkaldet. 180 00:15:48,698 --> 00:15:53,286 Ser De, vi har ventet på opkaldet i hele vores liv. 181 00:15:53,495 --> 00:15:56,873 Og vi har ... 182 00:15:57,082 --> 00:16:00,252 Vi aner stadig ikke, hvad opkaldet kommer til at gå ud på. 183 00:16:00,460 --> 00:16:02,587 Vi kan ikke gøre andet end at håbe - 184 00:16:02,796 --> 00:16:06,967 - at det vil give os en livsmening, som vi længe har været foruden. 185 00:16:10,929 --> 00:16:14,516 De er gal, mr. Leth. 186 00:16:19,563 --> 00:16:22,148 Vi beklager forstyrrelsen. 187 00:16:27,112 --> 00:16:28,905 - En drink? - Nej. 188 00:16:30,991 --> 00:16:32,492 En drink? 189 00:16:34,161 --> 00:16:37,080 Quinn, din skaldepande. 190 00:16:37,289 --> 00:16:39,624 Hvor har du gemt dig? Så lumsk. 191 00:16:39,833 --> 00:16:41,877 - Giv mig frakken. - Vi mødte ham. 192 00:16:42,085 --> 00:16:44,296 - Hvem? - Ledelsen. 193 00:16:45,797 --> 00:16:48,175 Hold nu op, hva' Ledelsen fester undercover. 194 00:16:48,383 --> 00:16:51,136 - Det er ikke det, han ... - Du ødelægger hans dække. 195 00:16:51,344 --> 00:16:53,013 Vi må tage hjem nu. 196 00:16:53,221 --> 00:16:57,392 Nej, nej. Jeg kan nok løse det for dig. Jeg kan skaffe et rigtigt møde med ham. 197 00:16:57,601 --> 00:17:00,353 Men du må ikke gå uden at få lidt at spise, Quinn. 198 00:17:00,562 --> 00:17:01,605 Mit navn er Qohen. 199 00:17:01,813 --> 00:17:05,358 - Vi har åbenbart allerede haft det møde. - Prøv nu en. 200 00:17:05,567 --> 00:17:08,820 Vores diæt er strikt imod mad med enhver mærkbar smag. 201 00:17:09,029 --> 00:17:13,074 Ja, okay. Spis nu. Det er en ordre. 202 00:17:14,075 --> 00:17:15,869 Der er masser af mad. 203 00:17:19,581 --> 00:17:20,916 Der er masser. 204 00:17:21,124 --> 00:17:23,877 Nok til alle. 205 00:17:24,544 --> 00:17:26,838 - Okay. - Ja, stå stille. 206 00:17:32,219 --> 00:17:34,846 Hvad er meningen med livet, mr. Leth? 207 00:17:37,224 --> 00:17:39,559 Det nærmer sig enden, men De har intet svar. 208 00:17:42,437 --> 00:17:46,441 Jeg har et specielt projekt til Dem, der kan være af gensidig nytte. 209 00:17:48,485 --> 00:17:51,863 Der er ikke så meget tid. Ikke megen tid overhovedet. 210 00:18:07,587 --> 00:18:10,799 VÆR BLID 211 00:18:26,773 --> 00:18:28,942 Godt, så. 212 00:18:37,617 --> 00:18:39,744 Lever du? 213 00:18:43,665 --> 00:18:45,292 Har du det godt? 214 00:18:45,500 --> 00:18:47,002 Ja? 215 00:18:53,091 --> 00:18:54,509 Ja. 216 00:18:57,012 --> 00:18:58,763 Undskyld os. 217 00:19:00,056 --> 00:19:02,475 - Vil du være med? - Undskyld os? 218 00:19:05,478 --> 00:19:07,647 Det tager ikke lang tid. 219 00:19:28,543 --> 00:19:32,088 Nå? Jeg reddede dit liv. 220 00:19:32,297 --> 00:19:33,882 Så hvad? 221 00:19:35,675 --> 00:19:38,637 - Tak. - Ingen årsag. 222 00:19:38,845 --> 00:19:40,805 Jeg hedder Bainsley. 223 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 Hvem er du? 224 00:19:43,350 --> 00:19:46,311 Qohen. Med Q, uden U. 225 00:19:46,520 --> 00:19:48,355 Arbejder du med disse mennesker? 226 00:19:48,563 --> 00:19:51,066 På sin vis, ja. 227 00:19:51,274 --> 00:19:55,862 - Hvad arbejder du med? - Os? Vi analyserer aktiver. 228 00:19:56,071 --> 00:19:59,157 - Har du en mus i lommen? - Undskyld os? 229 00:19:59,366 --> 00:20:00,992 Hvem er "vi"? 230 00:20:01,201 --> 00:20:02,953 Os. Os selv. 231 00:20:03,161 --> 00:20:05,831 Nå. Sødt. 232 00:20:06,039 --> 00:20:08,333 Hov! Hjælp, 233 00:20:09,835 --> 00:20:11,711 Du stirrer på mig. 234 00:20:11,920 --> 00:20:14,256 Er min kjole grim? 235 00:20:18,093 --> 00:20:20,679 Det er min fars skyld. 236 00:20:20,887 --> 00:20:25,267 Han plejede at købe det grimmeste tøj til mig for at holde fyrene væk. 237 00:20:25,475 --> 00:20:26,810 Det fungerede ikke. 238 00:20:27,018 --> 00:20:29,354 Det gav mig kun lyst til at være nøgen. 239 00:20:30,105 --> 00:20:32,899 Og det er ikke nogen god måde at holde fyrene væk. 240 00:20:33,108 --> 00:20:34,359 Undskyld os. 241 00:20:34,568 --> 00:20:36,528 Vi må gå nu. 242 00:20:36,736 --> 00:20:39,948 Nej, vent. Vent nu lidt. 243 00:20:40,156 --> 00:20:41,324 Vent. 244 00:20:41,533 --> 00:20:44,452 FREMAD! HURTIGT! ARBEJDSLØSHEDEN VINDER FREM 245 00:20:51,251 --> 00:20:54,588 Har du nogensinde hørt, "Pas på med, hvad du ønsker dig"? 246 00:20:54,796 --> 00:20:58,508 - Undskyld os? Hvad drejer det sig om? - Du skal hjem. 247 00:21:07,142 --> 00:21:09,603 Nulhypotesen. 248 00:21:10,687 --> 00:21:12,522 Meget tys-tys. 249 00:21:12,731 --> 00:21:16,318 Ledelsen har sat et fåtal på at knække den siden før jeg blev ansat. 250 00:21:16,526 --> 00:21:19,196 Alle springer fra. De fleste går ind i væggen. 251 00:21:19,404 --> 00:21:22,324 Da jeg var yngre, arbejdede jeg på det i tre uger. 252 00:21:22,532 --> 00:21:23,742 Jeg blev skør af det. 253 00:21:23,950 --> 00:21:26,328 Efter NH kunne jeg ikke analysere cornflakes. 254 00:21:26,536 --> 00:21:28,747 Derfor gjorde ledelsen mig til vejleder. 255 00:21:28,955 --> 00:21:32,125 Du har måske bemærket, at jeg har lidt rotter deroppe. 256 00:21:33,585 --> 00:21:35,921 Det var nok derfor, han valgte dig. 257 00:21:36,254 --> 00:21:40,217 Du har intet at tabe. Teknikerne er nok hjemme hos dig nu - 258 00:21:40,425 --> 00:21:44,429 - og udskifte låsene og montere sikkerhedssystemet til hjemmearbejde. 259 00:21:44,638 --> 00:21:47,098 Jeg satser på dig, Quinn. 260 00:21:47,807 --> 00:21:50,644 Du beviser nok den hypotese på ingen tid. 261 00:21:50,852 --> 00:21:55,190 - Hvad er det, vi skal bevise? - At ledelsen er ved at blive desperat. 262 00:21:58,401 --> 00:22:03,323 Har du nogensinde tænkt på, hvor alt det, du analyserer havner henne? 263 00:22:04,241 --> 00:22:05,784 Voila. 264 00:22:18,296 --> 00:22:20,298 Her, tag den her på. 265 00:22:23,885 --> 00:22:25,303 Kom. 266 00:22:26,721 --> 00:22:29,891 Neuralnetværks-Mancriven. 267 00:22:30,100 --> 00:22:33,103 Det ligger i centrum af hele ledelsens virksomhed. 268 00:22:33,311 --> 00:22:36,106 Kvik som bare faen, og den lærer stadig. 269 00:22:37,065 --> 00:22:39,901 Vær nu musestille. 270 00:22:40,110 --> 00:22:42,696 Vi jagter aktiver. 271 00:22:46,324 --> 00:22:49,828 - Slider du nu ikke i det igen, Bob? - Lønnen er den samme, Bob. 272 00:22:50,036 --> 00:22:54,291 Ignorér mig, Bob. Jeg forklarer bare det gamle nul-projekt for Quinn. 273 00:22:56,585 --> 00:22:58,670 Det er spild af tid, Bob. 274 00:22:58,879 --> 00:23:00,714 Jeg giver ham fjorten dage. 275 00:23:00,922 --> 00:23:03,550 Det er Bob, en sommerpraktikant. 276 00:23:03,925 --> 00:23:07,679 - Hvorfor kalder han dig Bob? - Bob kalder alle for Bob. 277 00:23:07,888 --> 00:23:09,890 Vil ikke spilde hjerneceller på navne. 278 00:23:10,056 --> 00:23:13,268 - Typisk hardware-specialist. - Er han ikke lidt for ung? 279 00:23:13,476 --> 00:23:16,313 Næ, den dreng kunne programmere, før han kunne gå. 280 00:23:24,905 --> 00:23:28,867 Godt. Her har du din software. 281 00:23:30,702 --> 00:23:33,538 Ledelsen sender dig nye datadownload hver uge. 282 00:23:33,747 --> 00:23:36,124 Hvor lang tid tager projektet? 283 00:23:36,333 --> 00:23:39,336 Det ved jeg ikke. Det kan tage evigheder. 284 00:23:41,129 --> 00:23:44,841 Da jeg var en lille dreng, mente man, at neutrinoer ikke besad masse. 285 00:23:45,050 --> 00:23:47,010 Så opdagede nogen, at de faktisk har. 286 00:23:47,219 --> 00:23:50,263 Meget lidt masse, men masse er stadig masse, ikke? 287 00:23:50,472 --> 00:23:52,724 Det må der være en grund til. 288 00:23:54,100 --> 00:23:58,063 Det er ting, jeg har haft grublet over. Men du skal ikke bekymre dig. 289 00:23:58,271 --> 00:24:01,316 Alt er under kontrol. Du har fået det, du ville have. 290 00:24:01,691 --> 00:24:04,778 Har du også på fornemmelsen, at verden fniser bag din ryg? 291 00:24:04,986 --> 00:24:06,488 At alle i hele universet - 292 00:24:06,696 --> 00:24:09,157 - er med på en kosmisk spøg. Alle undtagen dig. 293 00:24:09,324 --> 00:24:11,451 Og de griner ad dig, fordi du er vitsen. 294 00:24:11,618 --> 00:24:14,079 - Har du det sådan, Quinn? - Mit navn er Qohen. 295 00:24:14,287 --> 00:24:16,248 Slider du nu ikke i det igen, Bob? 296 00:24:16,456 --> 00:24:18,416 Lønnen er den samme, Bob. 297 00:24:18,625 --> 00:24:20,585 Lønnen er den samme. 298 00:24:27,634 --> 00:24:32,639 Nul er lige nu opgjort til 93,78926 procent. 299 00:24:33,098 --> 00:24:35,767 Nul skal opgøres til 100 procent. 300 00:24:36,560 --> 00:24:41,731 Første del af bearbejdet data skal uploades indenfor fire timer. 301 00:24:41,940 --> 00:24:43,567 Held og lykke. 302 00:25:19,019 --> 00:25:20,437 Ja. 303 00:25:52,177 --> 00:25:53,386 Ja. 304 00:25:53,595 --> 00:25:54,638 UPLOADER 305 00:25:57,224 --> 00:25:58,600 Goddag, Qohen Leth. 306 00:25:58,808 --> 00:26:02,604 Næste del af bearbejdet data skal uploades indenfor en time. 307 00:26:12,405 --> 00:26:15,325 Angiv antal minutter for at færdiggøre arbejdet. 308 00:26:33,885 --> 00:26:37,430 Majsflager 309 00:26:47,482 --> 00:26:50,110 Goddag, Qohen Leth. Dette er et serviceopkald. 310 00:26:50,318 --> 00:26:54,865 Nul er lige nu opgjort til 93,789 procent. 311 00:26:55,073 --> 00:26:58,618 Nul skal opgøres til 100 procent. 312 00:27:06,793 --> 00:27:08,378 - Ja? - Goddag, Qohen Leth. 313 00:27:08,587 --> 00:27:12,382 Næste del af bearbejdet data skal uploades indenfor en time. 314 00:27:12,591 --> 00:27:15,135 Hvis denne tidsplan kan overholdes, tast 1. 315 00:27:15,343 --> 00:27:18,013 Hvis ikke, angiv da den fornødne overskridelse. 316 00:27:18,221 --> 00:27:21,349 Næste del af bearbejdet data ... 317 00:27:35,322 --> 00:27:38,074 Nul skal opgøres til 100 procent. 318 00:27:39,868 --> 00:27:42,704 Nul skal opgøres til 100 procent. 319 00:27:43,371 --> 00:27:46,750 Nul skal opgøres til 100 procent. 320 00:27:53,590 --> 00:27:54,966 Du virker anspændt, Qohen. 321 00:27:58,762 --> 00:28:01,806 Lad os gå tilbage til oprindelsen til din frygt. 322 00:28:02,015 --> 00:28:07,270 Tidligere har du fortalt om frygten for døden, frygten for livet - 323 00:28:07,479 --> 00:28:09,648 - frygten for åbne rum, for lukkede rum - 324 00:28:09,856 --> 00:28:12,192 - frygten for mennesker, for at være alene - 325 00:28:12,400 --> 00:28:14,402 - frygt for at savne ... - Nej. 326 00:28:14,611 --> 00:28:18,365 Vi frygter mange ting, men mest af alt frygter vi intetheden. 327 00:28:18,573 --> 00:28:20,909 - Fortsæt bare. - På hvilken måde? 328 00:28:21,076 --> 00:28:23,870 - Prøver du at gøre det her besværligt? - Slet ikke. 329 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 Vi er åbenbart besværlige uden overhovedet at prøve. 330 00:28:28,750 --> 00:28:30,544 Vi har talt om din frygt. 331 00:28:30,752 --> 00:28:33,213 Lad os tale om det, der glæder dig. 332 00:28:33,421 --> 00:28:37,300 I øjeblikket har vi svært ved at komme på noget, der glæder os. 333 00:28:37,509 --> 00:28:40,470 Hvad har før gjort dig glad? 334 00:28:42,013 --> 00:28:46,434 - Vi kan huske, at vi nød mad engang. - Hvad var din livret? 335 00:28:46,852 --> 00:28:48,854 Det kan vi så ikke huske. 336 00:28:49,646 --> 00:28:53,608 Lige nu føler vi ingen glæde. 337 00:28:54,860 --> 00:28:56,528 Hvad føler du så? 338 00:28:56,736 --> 00:28:58,405 Ingenting. 339 00:28:59,948 --> 00:29:02,325 Du er en hård nød at knække, Qohen. 340 00:29:02,534 --> 00:29:05,787 Og jeg mener selvfølgelig ikke "nød" i en nedsættende form. 341 00:29:08,081 --> 00:29:09,875 Lad os undersøge ... 342 00:29:11,042 --> 00:29:14,087 Goddag, Qohen Leth. Dette er et serviceopkald. 343 00:29:14,504 --> 00:29:18,258 Næste del af bearbejdet data skal uploades indenfor en time. 344 00:29:18,466 --> 00:29:20,802 - Hvad? - Hvis denne tidsplan kan overholdes - 345 00:29:21,011 --> 00:29:22,470 - tast 1. Hvis ikke ... 346 00:29:23,263 --> 00:29:27,017 Indtast antal minutter til overskridelsen. 347 00:29:27,225 --> 00:29:30,103 Et øjeblik. Ledelsen har godkendt - 348 00:29:30,312 --> 00:29:32,230 - 60 minutter overskridning. - Nej! 349 00:29:32,439 --> 00:29:34,733 - Farvel, mr. Leth. - Det er ikke ... Nej. 350 00:29:35,525 --> 00:29:38,111 Vi kan afslutte denne snak en anden gang, Qohen. 351 00:29:38,320 --> 00:29:41,990 - Du må hellere tilbage til arbejdet. - Det er uendeligt! Aktiverne - 352 00:29:42,199 --> 00:29:43,366 - kan ikke analyseres. 353 00:29:43,575 --> 00:29:45,952 Enhver har sin egen betydning, som ændres - 354 00:29:46,161 --> 00:29:48,205 - afhængigt af den næste. - Qohen. 355 00:29:48,413 --> 00:29:50,248 - Som så ... - Tag en dyb indånding. 356 00:29:50,457 --> 00:29:53,960 - ændres afhængigt af betydningen ... - Dyb indånding, ind og ud. 357 00:29:54,336 --> 00:29:56,171 En dyb indånding ind ... 358 00:29:56,963 --> 00:29:59,758 - og ud. - Vi vil bare have vores opkald. 359 00:29:59,925 --> 00:30:01,801 Ja, dit opkald. 360 00:30:02,010 --> 00:30:04,471 Vi gør det her færdigt en anden gang. 361 00:30:11,811 --> 00:30:14,981 Goddag, Qohen Leth. Dette er et serviceopkald. 362 00:30:15,190 --> 00:30:17,651 Næste del af bearbejdet data skal uploades ... 363 00:30:17,859 --> 00:30:20,445 Goddag, Qohen Leth. Dette er et serviceopkald. 364 00:30:20,654 --> 00:30:24,407 Næste del af bearbejdet data skal uploades indenfor en time. 365 00:30:24,616 --> 00:30:26,159 Goddag, Qohen Leth ... 366 00:30:26,368 --> 00:30:29,162 Er du en aktivsanalytiker? 367 00:30:29,496 --> 00:30:31,915 Har du prøvet dem? 368 00:30:32,290 --> 00:30:34,251 Du burde prøve urter. 369 00:30:34,459 --> 00:30:36,419 Jeg er tilfreds med urter. 370 00:30:36,628 --> 00:30:38,713 Så tilfreds. 371 00:30:38,922 --> 00:30:42,092 De burde komme dem i drikkevandet. 372 00:30:42,300 --> 00:30:44,845 Sort fluorid. 373 00:30:45,512 --> 00:30:47,514 Er du her alene? 374 00:30:48,515 --> 00:30:51,852 Vi plejer altid at være alene. 375 00:30:52,602 --> 00:30:55,105 Jeg elsker mysterier. 376 00:30:55,480 --> 00:30:57,566 Jeg tænder på det. 377 00:30:58,233 --> 00:31:01,611 Du kender mig ikke, og jeg kender ikke dig. 378 00:31:01,820 --> 00:31:02,863 Nej. 379 00:31:03,071 --> 00:31:05,031 Jeg er naboen. 380 00:31:05,282 --> 00:31:08,994 Der er altid en nabo med til den her slags fester. 381 00:31:10,620 --> 00:31:13,206 Vil du med mig hjem? 382 00:31:13,415 --> 00:31:18,628 Vi ville bare skuffe dig som vi har skuffet utallige andre. 383 00:31:20,422 --> 00:31:23,049 Det er det bedste replik, jeg har hørt i aften. 384 00:31:23,258 --> 00:31:24,801 Tak. 385 00:31:25,510 --> 00:31:27,220 Vi må gå nu. 386 00:31:27,429 --> 00:31:28,847 Vent lige. 387 00:31:29,055 --> 00:31:30,849 Vent. 388 00:31:32,142 --> 00:31:34,227 Du må ikke takke nej. 389 00:31:34,603 --> 00:31:36,771 Tænk nu over det. 390 00:31:37,522 --> 00:31:41,818 Bliver det ikke nu, bliver det måske en anden gang. 391 00:31:42,152 --> 00:31:45,989 Det er bare at ringe til mig. 392 00:31:47,574 --> 00:31:52,746 Farvel, mr. Leth ... Farvel, mr. Leth ... Farvel, mr. Leth ... 393 00:32:06,134 --> 00:32:09,679 Næste del af bearbejdet data skal uploades indenfor en time. 394 00:32:09,888 --> 00:32:12,432 Hvis denne tidsplan kan overholdes, tast 1. 395 00:32:12,641 --> 00:32:15,143 Hvis ikke, angiv da den fornødne overskridelse. 396 00:32:15,352 --> 00:32:18,688 Indtast antal minutter til overskridelsen. 397 00:32:18,897 --> 00:32:21,066 Nul skal opgøres til 100 procent. 398 00:32:22,108 --> 00:32:25,320 Nul skal opgøres til 100 procent. 399 00:32:33,328 --> 00:32:36,456 Gør sådan her. 400 00:32:38,834 --> 00:32:42,337 Krabberne går sidelæns. 401 00:32:58,228 --> 00:33:00,146 Nej. Nej ... 402 00:33:06,111 --> 00:33:07,654 Kom nu. 403 00:33:12,033 --> 00:33:13,618 Ja. 404 00:33:14,119 --> 00:33:16,163 Ja, ja, ja. 405 00:33:16,371 --> 00:33:18,165 Nej, nej, nej! 406 00:33:19,416 --> 00:33:22,002 - Hvad? Ikke nu. - Bearbejdet data skal uploades. 407 00:33:22,210 --> 00:33:25,422 Indtast antal minutter til overskridelsen. 408 00:33:25,630 --> 00:33:29,634 Denne tidsplan er ikke berettiget. Angiv den beregnede værdi. 409 00:33:29,843 --> 00:33:33,805 - Angiv den beregnede værdi. - Hold kæft. Hold kæft! 410 00:33:34,014 --> 00:33:36,266 Denne tidsplan er ikke berettiget. 411 00:33:36,474 --> 00:33:39,728 - Angiv den beregnede værdi. - Jeg skal nok fange dem. 412 00:33:39,936 --> 00:33:43,857 Denne tidsplan er ikke berettiget. Angiv den beregnede værdi. 413 00:33:44,065 --> 00:33:47,819 Denne tidsplan er ikke berettiget. Angiv den beregnede værdi. 414 00:33:48,028 --> 00:33:50,071 - Nej! - Dybe indåndinger, Qohen. 415 00:33:50,280 --> 00:33:53,283 - Ikke dig. Nej, vi vil ikke trække vejret! - Dybe, ikke? 416 00:33:55,285 --> 00:33:56,620 Og dig med! 417 00:33:56,828 --> 00:33:58,955 Nej! 418 00:34:24,397 --> 00:34:25,732 Hallo? 419 00:34:25,941 --> 00:34:28,610 Ledelsen siger, du har et problem. 420 00:34:52,217 --> 00:34:56,555 Quinn, din pinte lille tøjte. Det er længe siden. 421 00:34:57,138 --> 00:34:59,558 Hvordan går det? Stadigvæk døende, åbenbart. 422 00:34:59,766 --> 00:35:01,726 - Hvad laver du her? - Markarbejde. 423 00:35:01,935 --> 00:35:05,730 Elsker det. Jeg slipper for at glo på kontoret og får en kras uniform. 424 00:35:09,359 --> 00:35:12,154 Du kunne godt bruge en kvinde her, Quinn. 425 00:35:16,950 --> 00:35:20,370 Ledelsen kan ikke nå igennem til dig. Hvad er der los? 426 00:35:21,037 --> 00:35:25,083 I øjeblikket har vi haft svært ved at overholde upload-tidsplanen. 427 00:35:25,292 --> 00:35:28,587 Aktiverne opfører sig ret underligt. 428 00:35:28,795 --> 00:35:30,172 Ja. 429 00:35:31,423 --> 00:35:34,092 Overarbejdsnedbrud. Det har jeg set rigeligt af. 430 00:35:34,801 --> 00:35:36,511 Jeg ville trække dig ud - 431 00:35:36,720 --> 00:35:39,389 - men ledelsen vil give dig en chance til. 432 00:35:39,598 --> 00:35:41,308 Spørg mig ikke hvorfor. 433 00:35:44,769 --> 00:35:46,188 Problemer med telefonen? 434 00:35:46,396 --> 00:35:49,024 Prøvede du at lave den selv? 435 00:35:54,446 --> 00:35:55,864 Gale redskab, min herre. 436 00:35:56,490 --> 00:35:59,493 En forhammer er god til at hamre pladebuler ud - 437 00:35:59,701 --> 00:36:02,245 - men ikke til telefonreparationer. 438 00:36:06,249 --> 00:36:08,126 Det hele er i forbindelserne, Quinn. 439 00:36:08,919 --> 00:36:15,926 Kabler og trådløst, der væver Internettet sammen. 440 00:36:16,134 --> 00:36:19,054 Men der er ikke meget at gøre, hvis man er røget af. 441 00:36:21,473 --> 00:36:22,974 Voila. 442 00:36:24,309 --> 00:36:27,062 Ved du hvad? Al det fysiske arbejde gør mig tørstig. 443 00:36:27,270 --> 00:36:29,856 Har du tilfældigvis en øl, du kan byde på? 444 00:36:30,065 --> 00:36:31,191 Vi har postevand. 445 00:36:38,615 --> 00:36:40,158 Tak. 446 00:36:46,540 --> 00:36:48,542 Jeg savner dig, Quinn. 447 00:36:49,876 --> 00:36:52,921 Vejledere får ikke mange venner. 448 00:36:54,339 --> 00:36:57,467 - Ser du os som en ven? - Selvfølgelig gør jeg det. 449 00:36:58,260 --> 00:36:59,886 Selvfølgelig. 450 00:37:01,346 --> 00:37:04,182 Hvad er det egentlige problem? 451 00:37:07,018 --> 00:37:09,688 Nulhypotesen er umulig at bevise. 452 00:37:11,189 --> 00:37:13,316 Og vi har stadig ikke fået vores opkald. 453 00:37:13,525 --> 00:37:15,527 Du kan ikke stole på ledelsen. 454 00:37:15,735 --> 00:37:17,112 Intet stemmer. 455 00:37:17,320 --> 00:37:21,199 Du har misforstået det, Quinn. Alt opgøres til ingenting, det er pointen. 456 00:37:21,408 --> 00:37:24,452 - Hvad er pointen? - Netop. Hvad er pointen med noget? 457 00:37:24,661 --> 00:37:27,873 Du har fået nulhypotese-kryb. 458 00:37:28,081 --> 00:37:30,750 Tror du ikke, at jobbet åd min sjæl også? 459 00:37:30,959 --> 00:37:34,546 Det kan du bande på. Jeg kom end ikke i nærheden af det, du har. 460 00:37:34,754 --> 00:37:38,425 Du er så forbandet tæt på, Quinn. Intet under, at du er stresset. 461 00:37:38,633 --> 00:37:40,218 Sæt dig ned. 462 00:37:40,427 --> 00:37:42,012 Sæt dig ned. 463 00:37:44,472 --> 00:37:47,309 Har du virkelig ingen anelse om, hvad du laver? 464 00:37:49,227 --> 00:37:51,688 Vi er ligeglade. Bare vi får det opkald. 465 00:37:51,897 --> 00:37:55,275 Kan du informere ledelsen om, at vi gerne vil have det opkald nu? 466 00:37:55,484 --> 00:37:57,986 Ja, ja, ja. Det kalder jeg da snæversyn. 467 00:37:58,195 --> 00:38:00,906 Du får dit opkald. Slap nu af, du er et nervevrag. 468 00:38:01,114 --> 00:38:03,241 Du kan jo ikke arbejde sådan her. 469 00:38:03,450 --> 00:38:08,038 Du får ikke dit opkald, hvis du er så anspændt. 470 00:38:10,373 --> 00:38:12,834 Jeg har en ven, som måske kan hjælpe. 471 00:38:13,043 --> 00:38:18,632 - Du sagde jo, du ikke havde venner. - Av, Quinn. Den sved. 472 00:38:20,258 --> 00:38:21,551 Jeg hedder Qohen. 473 00:38:21,760 --> 00:38:24,471 Med Q, uden U, O-H-E-N. 474 00:38:25,430 --> 00:38:27,516 Okay, du behøver ikke stave det. 475 00:38:27,724 --> 00:38:29,226 Jeg er med. 476 00:38:30,602 --> 00:38:32,479 Lad Joby tage sig af det. 477 00:38:48,954 --> 00:38:51,122 - Ja? - Mr. Leth? 478 00:38:51,331 --> 00:38:53,208 Qohen Leth? 479 00:39:08,682 --> 00:39:10,684 Fik dig. 480 00:39:11,184 --> 00:39:12,811 Bainsley. 481 00:39:13,019 --> 00:39:14,187 Jeg ventede. 482 00:39:14,396 --> 00:39:16,439 Du ringede ikke. 483 00:39:20,277 --> 00:39:23,613 Din stakkel. 484 00:39:23,822 --> 00:39:26,908 Joby havde ret, du har brug for mig. 485 00:39:28,535 --> 00:39:31,288 Er du mr. Jobys ven? 486 00:39:31,496 --> 00:39:35,000 Joby har faktisk ingen venner. 487 00:39:35,625 --> 00:39:38,545 Jeg føler mig så hellig ... 488 00:39:40,672 --> 00:39:44,009 ... på vej ind i kærlighedskapellet. 489 00:39:44,217 --> 00:39:46,344 Vi foretrækker at undgå berøring. 490 00:39:46,553 --> 00:39:49,931 Lejen må være skyhøj. 491 00:39:50,140 --> 00:39:52,809 Vi ejer faktisk bygningen. 492 00:39:53,018 --> 00:39:56,396 Vi købte den af et forsikringsselskab for nogle år tilbage. 493 00:39:56,605 --> 00:39:59,149 Der var omfattende brandskader. 494 00:40:00,859 --> 00:40:04,029 De tidligere beboere var klostermunke - 495 00:40:04,237 --> 00:40:08,992 - som havde afgivet løfter om ... kyskhed ... 496 00:40:10,535 --> 00:40:13,622 ... fattigdom og tavshed. 497 00:40:13,830 --> 00:40:18,460 Tydeligvis brød ingen tavshedsløftet for at råbe "brand." 498 00:40:19,377 --> 00:40:21,880 Og hvad har vi så her? 499 00:40:25,342 --> 00:40:26,843 Du godeste! 500 00:40:27,677 --> 00:40:30,639 Hvor mange andre overraskelser har du til mig? 501 00:40:31,806 --> 00:40:33,225 Det var en gave fra ... 502 00:40:36,978 --> 00:40:38,063 Du har ... 503 00:40:39,523 --> 00:40:45,821 ... en så spændende knoglestruktur. 504 00:40:46,029 --> 00:40:47,489 Så velpoleret. 505 00:40:48,031 --> 00:40:51,368 Så vældig ren. 506 00:40:53,453 --> 00:40:54,704 Så ren. 507 00:40:57,082 --> 00:41:01,169 Sikke en stor harddisk, du har. 508 00:41:02,128 --> 00:41:04,798 Hvad arbejder du med? 509 00:41:05,006 --> 00:41:07,592 Jeg knuser problemer. 510 00:41:08,009 --> 00:41:09,678 Mr. Joby lod til at mene - 511 00:41:09,886 --> 00:41:12,514 - at du kunne hjælpe med at få opkaldet? - Ja. 512 00:41:12,722 --> 00:41:15,767 Ja, han nævnte opkaldet. 513 00:41:17,435 --> 00:41:18,812 Du stirrer på mig. 514 00:41:19,020 --> 00:41:21,398 Det undskylder vi. 515 00:41:24,860 --> 00:41:27,362 Jeg knækkede en negl. 516 00:41:28,029 --> 00:41:32,200 - På dit store, fede, dumme tastatur. - Vi henter førstehjælpskassen. 517 00:41:33,535 --> 00:41:37,497 - Kan du være så sød at kysse det? - Undskyld os? 518 00:41:37,706 --> 00:41:41,543 Når jeg kom til skade, plejede min far altid at kysse det - 519 00:41:41,835 --> 00:41:43,336 - så fik jeg det bedre. 520 00:41:44,379 --> 00:41:47,591 - Vi forstår ikke rigtig, hvordan ... - Kom nu. 521 00:41:58,393 --> 00:41:59,769 Skal det være et kys? 522 00:42:12,324 --> 00:42:14,075 Sådan. 523 00:42:15,118 --> 00:42:16,411 Føles det bedre? 524 00:42:16,620 --> 00:42:20,790 Undskyld, men jeg kunne ikke undgå at se den unge dames patologiske forsøg - 525 00:42:20,999 --> 00:42:24,669 - på at overføre sine uløste problemer om faderlig svigt på dig. 526 00:42:24,878 --> 00:42:28,131 Når man tænker på den store aldersforskel mellem jer to ... 527 00:42:28,340 --> 00:42:30,217 Snagende lille mær. 528 00:42:30,425 --> 00:42:33,637 Min far svigtede mig ikke. 529 00:42:34,137 --> 00:42:35,972 Han døde. 530 00:42:37,599 --> 00:42:39,643 Og hvis du får ideer - 531 00:42:39,851 --> 00:42:42,812 - så bør jeg sige, at jeg ikke dyrker samleje. 532 00:42:43,021 --> 00:42:46,191 Jeg er ligeglad om en fyr klæder sig ud som latex-mumie. 533 00:42:46,399 --> 00:42:50,737 - Jamen ... - Men intet skal ind i mig. 534 00:42:50,946 --> 00:42:53,031 Det er alt for farligt. 535 00:42:53,240 --> 00:42:59,079 Nu foretrækker jeg tantrisk, bio-telemetrisk samspil. 536 00:42:59,371 --> 00:43:01,540 Det er smart og sikkert. 537 00:43:01,748 --> 00:43:07,879 Og det er bare så pokkers delikat. 538 00:43:08,755 --> 00:43:10,549 Har du noget at spise? 539 00:43:10,757 --> 00:43:13,426 Jeg er hundesulten. 540 00:43:17,514 --> 00:43:18,974 Sikken et rod. 541 00:43:23,562 --> 00:43:26,022 - Nu stirrer du på mig igen. - Undskyld os. 542 00:43:26,231 --> 00:43:27,482 Jeg har intet imod det. 543 00:43:27,691 --> 00:43:30,235 Jeg bemærker det bare. 544 00:43:30,819 --> 00:43:33,488 Du virker som en ret anspændt fyr. 545 00:43:33,697 --> 00:43:38,243 Så her sidder du altså, Qohen - 546 00:43:38,451 --> 00:43:44,040 - indespærret, mutters alene, og venter på ... 547 00:43:44,249 --> 00:43:47,377 På hvad? Et opkald? 548 00:43:47,919 --> 00:43:50,547 Forklar lige, hvad det handler om. 549 00:43:50,755 --> 00:43:54,217 Nej, vi er blevet så trætte af at skulle forklare os selv. 550 00:43:55,719 --> 00:44:00,640 Men hvordan skal jeg kunne hjælpe dig, hvis du ikke siger det? 551 00:44:02,934 --> 00:44:04,311 Vi beder dig. 552 00:44:04,519 --> 00:44:06,188 Vi beder dig. 553 00:44:14,863 --> 00:44:16,198 Kom nu. 554 00:44:16,406 --> 00:44:18,492 Hvordan begyndte det? 555 00:44:22,204 --> 00:44:24,372 Vi ved det ikke rigtig. 556 00:44:27,751 --> 00:44:33,340 Vi må indrømme, at vi på godt og ondt - 557 00:44:33,798 --> 00:44:37,219 - altid har ønsket at føle os anderledes. 558 00:44:37,636 --> 00:44:39,095 Unikke. 559 00:44:40,889 --> 00:44:44,726 Men en objektiv analyse nåede frem til, at vi er lige så uvæsentlige - 560 00:44:44,935 --> 00:44:46,353 - som alle andre. 561 00:44:47,354 --> 00:44:51,608 Vi er blot en af mange ensomme arbejdsbier - 562 00:44:51,817 --> 00:44:53,276 - i en kæmpe sværm - 563 00:44:53,485 --> 00:44:58,448 - som blev udsat for den samme drift som milliarder af andre. 564 00:44:59,032 --> 00:45:05,288 Vi dæmpede vor tristhed med alkohol, stoffer, sex. 565 00:45:07,207 --> 00:45:09,835 Og så skete det. 566 00:45:12,212 --> 00:45:14,047 En aften ... 567 00:45:17,092 --> 00:45:19,052 ... for længe siden - 568 00:45:19,261 --> 00:45:22,138 - blev vi vækket af, at telefonen ringede. 569 00:45:23,265 --> 00:45:24,474 Vi tog den. 570 00:45:24,683 --> 00:45:30,981 En stemme i den anden ende sagde, "Qohen Leth." 571 00:45:34,317 --> 00:45:36,403 Men før vi nåede at svare - 572 00:45:36,611 --> 00:45:39,823 - følte vi et kolossalt kraftudslag - 573 00:45:40,031 --> 00:45:42,492 - som ramte os gennem forbindelsen. 574 00:45:42,701 --> 00:45:47,747 Pludselig mærkede vi en glædesrus ulig noget, vi nogensinde havde følt før. 575 00:45:47,956 --> 00:45:51,626 Vi indså tydeligt, at vi bare skulle svare "ja" - 576 00:45:51,835 --> 00:45:55,505 - så ville stemmen forklare meningen med vores liv. 577 00:45:55,714 --> 00:45:59,926 Stemmen ville forklare vort særlige formål. 578 00:46:00,135 --> 00:46:04,055 Stemmen ville give os en grund til at eksistere. 579 00:46:07,601 --> 00:46:09,269 Og så? 580 00:46:10,395 --> 00:46:12,314 Og så - 581 00:46:12,981 --> 00:46:14,691 - i vores iver - 582 00:46:15,150 --> 00:46:18,945 - tabte vi røret og frakoblede opkaldet. 583 00:46:23,116 --> 00:46:27,120 Og du har ventet på, at de ville ringe tilbage lige siden da? 584 00:46:27,287 --> 00:46:29,456 Hvorfor skulle vi ellers tage telefonen? 585 00:46:29,664 --> 00:46:32,125 For at kommunikere, jo. 586 00:46:32,334 --> 00:46:34,085 Det er oftest unødvendigt. 587 00:46:34,294 --> 00:46:36,296 Men det er jo det, vi gør lige nu. 588 00:46:37,506 --> 00:46:39,841 På sin vis. 589 00:46:42,385 --> 00:46:47,140 Så al den tid har du ventet på, at en mystisk røst - 590 00:46:47,349 --> 00:46:50,352 - fortæller dig, hvad du skal gøre med dit liv? 591 00:46:53,313 --> 00:46:56,608 Det var sikkert bare en sælger. 592 00:46:56,858 --> 00:47:01,112 Hvis du ikke havde tabt telefonen, havde du nok købt en bolig på Mallorca. 593 00:47:01,321 --> 00:47:03,365 Det betyder intet. 594 00:47:10,580 --> 00:47:13,333 Tror du virkelig på alt det, du lige har sagt? 595 00:47:13,542 --> 00:47:14,835 Ja. 596 00:47:17,295 --> 00:47:18,922 Okay. 597 00:47:20,507 --> 00:47:22,175 Okay. 598 00:47:23,927 --> 00:47:26,054 Jeg kan hjælpe dig. 599 00:47:27,514 --> 00:47:29,558 Men du går ingen steder. 600 00:47:29,766 --> 00:47:33,228 Så kommer jeg lige straks tilbage, okay? 601 00:47:47,284 --> 00:47:49,369 - Bainsley? - Bob, luk mig ind. 602 00:47:50,579 --> 00:47:52,956 - Hvilken Bob? - Den, som virkelig skal tisse. 603 00:47:53,165 --> 00:47:55,125 Luk mig ind, Scotty. 604 00:47:55,333 --> 00:47:57,961 - Vi hedder ikke Scotty. - Det ved jeg godt, Bob. 605 00:47:58,170 --> 00:47:59,671 - Ej heller Bob. - Kom nu. 606 00:47:59,880 --> 00:48:02,048 Jeg tisser snart i bukserne. 607 00:48:14,019 --> 00:48:15,854 Hvor er toilettet? 608 00:48:16,813 --> 00:48:18,523 Hvor er toilettet? 609 00:48:18,732 --> 00:48:20,192 Herhenne. 610 00:48:38,460 --> 00:48:41,755 - Hvordan kom du ind? - Magi, faeme. 611 00:48:41,963 --> 00:48:44,299 Undskyld jargonen. 612 00:48:45,050 --> 00:48:49,596 Vorherre på lokum, jeg må have skadet mine nyrer af at holde mig. 613 00:48:49,804 --> 00:48:51,306 Slim sad fast i trafikken. 614 00:48:51,515 --> 00:48:54,809 - Det var Tykke, der kørte, Bob. - Så hurtigt jeg kunne. 615 00:49:01,316 --> 00:49:02,400 - Signér her. - Hvad? 616 00:49:02,609 --> 00:49:04,110 Kvittering for levering. 617 00:49:04,319 --> 00:49:07,489 - Vi leverer ... - Bob. Som skal hjælpe dig. Signér. 618 00:49:09,533 --> 00:49:12,285 Super. Vi henter ham om præcis fire timer. 619 00:49:12,494 --> 00:49:14,246 - Mist ham ikke! - Mist ham ikke! 620 00:49:15,914 --> 00:49:18,416 Jeg ville ikke skændes med klonerne. 621 00:49:18,625 --> 00:49:22,212 De virker måske uskadelige, men de kan let tage livet af dig. 622 00:49:23,088 --> 00:49:27,050 Det er da et ... uhyggeligt sted, du har her. 623 00:49:27,759 --> 00:49:29,469 Er du okay? 624 00:49:29,678 --> 00:49:31,555 Vi er faktisk døende. 625 00:49:31,763 --> 00:49:34,975 At jeg er her, mente jeg. Du ser lidt farlig ud, Bob. 626 00:49:35,183 --> 00:49:37,394 Vil du holde op med at kalde os Bob? 627 00:49:37,602 --> 00:49:40,063 - Hvad skal jeg kalde dig? - Mr. Leth er fint. 628 00:49:40,272 --> 00:49:44,276 Leth? Nej, det lyder som en slange. 629 00:49:45,235 --> 00:49:47,863 Qohen. Med Q, uden U, O-H-E-N. 630 00:49:48,071 --> 00:49:49,573 Køb en vokal mere. 631 00:49:49,781 --> 00:49:51,867 - Q. - Eller Q. 632 00:49:52,075 --> 00:49:53,660 Ja, Q er fint. 633 00:49:53,869 --> 00:49:55,370 Du er Q. 634 00:49:55,579 --> 00:49:57,205 Er du så tilfreds? 635 00:49:57,414 --> 00:49:58,456 Hvorfor er du her? 636 00:49:58,665 --> 00:50:01,376 Fatter gav mig til opgave at få dig på fode igen. 637 00:50:01,585 --> 00:50:03,044 - Fatter? - Chefen. 638 00:50:03,253 --> 00:50:05,172 Mikroprocessernes Darth Vader. 639 00:50:05,380 --> 00:50:08,216 Min kære fader, også kendt som ledelsen. 640 00:50:08,425 --> 00:50:10,969 - Er du ledelsens søn? - I egen høje person. 641 00:50:11,178 --> 00:50:15,390 Arving til hans mørke trone, og tvunget til den her sommertjans. 642 00:50:15,599 --> 00:50:17,809 Bestil lige pizza. Jeg missede morgenmad - 643 00:50:18,018 --> 00:50:19,895 - og det her vil tage noget tid. 644 00:50:20,103 --> 00:50:22,939 - Vi har havregrød, hvis du vil ... - Ørle, ja. 645 00:50:23,773 --> 00:50:26,359 Bestil tærten, med ekstra ost. 646 00:50:29,112 --> 00:50:30,989 Pis! Pis også. 647 00:50:31,198 --> 00:50:33,492 Hvordan kan du arbejde sådan her? 648 00:50:33,950 --> 00:50:36,828 Det er faeme for langt ude. 649 00:50:39,748 --> 00:50:41,917 Pis. Pis også. 650 00:50:42,334 --> 00:50:44,878 Jeg kan ikke klare, at folk står og glor på mig. 651 00:50:45,086 --> 00:50:47,088 Far. 652 00:50:47,506 --> 00:50:48,632 Bob slider. 653 00:50:51,843 --> 00:50:53,094 Det var bedre. 654 00:50:53,303 --> 00:50:57,682 Hvem kan arbejde, når han glor en over skulderen? 655 00:50:57,933 --> 00:51:00,185 Vi har intet at skjule. 656 00:51:00,936 --> 00:51:04,105 Det spiller ingen rolle, nu vi ikke længere arbejder for ham. 657 00:51:04,314 --> 00:51:07,317 Ja, bliv ved med at bilde dig selv det ind. 658 00:51:08,318 --> 00:51:12,656 - Hvad mener du? - Fatter er ikke færdig med dig endnu, Q. 659 00:51:13,156 --> 00:51:14,407 Vi er færdige med ham. 660 00:51:15,659 --> 00:51:18,495 Ligesom de før os, er vi udbrændt. 661 00:51:18,703 --> 00:51:20,705 - Vi har valgt at give op. - Smart. 662 00:51:20,914 --> 00:51:23,583 - Synd, den ikke går. - Hvad mener du? Mr. Joby ... 663 00:51:23,792 --> 00:51:26,586 Joby siger det, fatter beordrer. Han er et redskab. 664 00:51:26,795 --> 00:51:29,172 Du er også et redskab. Fatter udnytter alle. 665 00:51:29,381 --> 00:51:30,924 Den lækre sygeplejerske? 666 00:51:31,091 --> 00:51:32,551 - Bainsley? - Et redskab. 667 00:51:33,009 --> 00:51:34,386 Nej. 668 00:51:34,970 --> 00:51:37,514 Hun lovede at hjælpe os. Vi venter på hende. 669 00:51:37,722 --> 00:51:41,059 Vent bare så længe, du vil. Din escort kommer ikke tilbage. 670 00:51:41,268 --> 00:51:42,978 Hun fik timetakst. 671 00:51:43,854 --> 00:51:45,856 Vi tror ikke på dig. 672 00:51:46,940 --> 00:51:50,861 Nå, hvad synes du? 673 00:51:51,653 --> 00:51:54,531 Den er langt foran konkurrenterne. 674 00:51:54,739 --> 00:51:56,658 Den er koblet til nerverne - 675 00:51:56,867 --> 00:52:00,287 - men den er også synkroniseret direkte med hjernens synapser. 676 00:52:00,495 --> 00:52:03,123 Og Joby sagde, det var et af dine projekter. 677 00:52:03,331 --> 00:52:05,375 Det kan vi ikke forestille os. 678 00:52:05,876 --> 00:52:10,213 Vi forestillede os aldrig, at vores projekt faktisk havde et formål. 679 00:52:11,089 --> 00:52:15,719 Tophemmeligt. Jeg er cyber-testpilot. 680 00:52:15,927 --> 00:52:18,305 Men først skal du gøre noget for mig. 681 00:52:24,269 --> 00:52:25,604 Voila. 682 00:52:25,812 --> 00:52:28,565 I onesize, så den passer alle. 683 00:52:28,773 --> 00:52:30,859 Er det ikke farligt? 684 00:52:31,359 --> 00:52:34,613 Det afhænger af, hvad du synes er farligt. 685 00:52:37,949 --> 00:52:39,201 Stol nu på mig. 686 00:52:39,409 --> 00:52:45,040 Klæd dig på, kobl på og klik ind på min hjemmeside ved midnat. 687 00:52:52,047 --> 00:52:56,843 - Går du sådan ud? - De kan se, men ikke røre. 688 00:52:59,346 --> 00:53:01,515 Og vær nu ikke forsinket. 689 00:53:02,891 --> 00:53:04,768 Jeg glæder mig. 690 00:53:09,272 --> 00:53:12,400 Sådan her ligger landet, Q. Med ordre direkte fra fatter. 691 00:53:12,609 --> 00:53:15,237 Du skal arbejde videre på den væmmelige Nul-T'er. 692 00:53:15,445 --> 00:53:18,448 - Vi er ikke interesserede mere. - Og til gengæld - 693 00:53:18,657 --> 00:53:20,534 - skaffer jeg opkaldet til dig. 694 00:53:21,034 --> 00:53:23,453 Du? Skal du skaffe opkaldet til os? 695 00:53:23,662 --> 00:53:27,749 Ja, jeg skaffer opkaldet til dig. Du er ikke det eneste geni her. 696 00:53:27,958 --> 00:53:31,086 Jeg henter allerede dine Shrink-Rom filer. 697 00:53:31,294 --> 00:53:34,256 - Det er privat. - Ja, klart. 698 00:53:37,384 --> 00:53:41,054 Pizza! Pizza! 699 00:53:43,974 --> 00:53:45,642 Pizza. 700 00:53:49,312 --> 00:53:51,398 Hvor fint. 701 00:53:51,606 --> 00:53:53,817 Den er fin. 702 00:53:55,735 --> 00:53:57,737 Hvor skal jeg stille den? 703 00:54:03,493 --> 00:54:05,829 Ikke kun pizza. 704 00:54:07,247 --> 00:54:08,832 Nå ... 705 00:54:09,499 --> 00:54:10,750 Kontant eller med kort? 706 00:54:12,836 --> 00:54:14,462 Hallo? 707 00:54:15,630 --> 00:54:17,215 Tak. 708 00:54:22,470 --> 00:54:25,932 - Hvad glor du på? - Undskyld. Intet, sgu. 709 00:54:27,017 --> 00:54:28,518 - Undskyld. - Ups. 710 00:54:29,769 --> 00:54:31,021 Forkert svar. 711 00:54:31,229 --> 00:54:32,522 Tak. 712 00:54:36,067 --> 00:54:37,777 Hallo. 713 00:54:40,489 --> 00:54:42,073 Tak. 714 00:54:45,952 --> 00:54:48,163 Vorherre på lokum. 715 00:54:48,413 --> 00:54:52,626 Det hormonelle paradigmeskift kører vist på fuld blæs lige nu. 716 00:54:52,834 --> 00:54:54,377 Kiggede hun underligt på mig? 717 00:54:54,544 --> 00:54:56,963 Vi er vant til, at man kigger underligt på os. 718 00:54:57,172 --> 00:54:58,965 Ja, men du ser jo underlig ud. 719 00:54:59,174 --> 00:55:02,052 Ikke kun pizza Mums, mums 720 00:55:03,345 --> 00:55:05,347 Okay, jeg må rulle. 721 00:55:05,555 --> 00:55:07,307 Du kan få resten. 722 00:55:08,099 --> 00:55:10,852 Vores diæt udelukker pizza. 723 00:55:11,061 --> 00:55:13,271 Okay, så gem den. 724 00:55:13,480 --> 00:55:17,442 Jeg gransker dine filer, og kommer tilbage i morgen tidlig. 725 00:55:22,906 --> 00:55:25,242 - Du er forsinket! - Jeg er til tiden, Bob. 726 00:55:25,450 --> 00:55:28,286 Ingen undskyldninger. Lad det ikke ske igen. 727 00:55:28,495 --> 00:55:30,789 Jeg kommer tilbage, Q. Stol på mig. Kom så. 728 00:55:30,997 --> 00:55:32,249 Hvorfor stole på dig? 729 00:55:32,457 --> 00:55:34,918 Du har stolet på alle andre. Kan du lige så godt. 730 00:55:35,126 --> 00:55:38,213 Og drop den der "vi" -halløj. Irriterende at arbejde med. 731 00:55:38,421 --> 00:55:40,966 Spørg doktoren, hvis du ikke tror på mig. 732 00:55:58,024 --> 00:56:00,819 Den onesize passer altså ikke alle. 733 00:56:34,978 --> 00:56:36,563 Hej. 734 00:56:37,397 --> 00:56:39,274 KÆRLIGHED 735 00:56:39,733 --> 00:56:41,151 KOM IND I MIG 736 00:57:02,839 --> 00:57:04,591 Kan du lide det? 737 00:57:07,511 --> 00:57:10,722 Jeg har lavet det specielt til dig. 738 00:57:14,559 --> 00:57:15,852 Håret. 739 00:57:16,061 --> 00:57:18,355 Noget specielt - 740 00:57:18,563 --> 00:57:20,440 - til en speciel fyr. 741 00:57:20,982 --> 00:57:24,486 Vi er ikke helt sikre på, at det er os. 742 00:57:24,694 --> 00:57:26,780 Nu er du fjollet. 743 00:57:27,280 --> 00:57:29,032 Vi drikker ikke længere. 744 00:57:29,241 --> 00:57:31,660 Man kan gøre, hvad man vil her. 745 00:57:31,868 --> 00:57:34,454 Man kan drikke uden at blive fuld. 746 00:57:34,663 --> 00:57:37,374 Og man kan spise uden at blive fed. 747 00:57:38,041 --> 00:57:42,963 Lad os glemme alt om at hamre pladebuler ud. 748 00:58:01,898 --> 00:58:03,441 Lækkert? 749 00:58:06,862 --> 00:58:09,030 Hvor er vi? 750 00:58:10,031 --> 00:58:11,283 Inde i dit hoved. 751 00:58:11,783 --> 00:58:13,869 Eller mit hoved. 752 00:58:18,331 --> 00:58:20,250 Føler du det? 753 00:58:21,334 --> 00:58:22,544 Det er ikke virkeligt. 754 00:58:22,752 --> 00:58:24,588 Det er bedre end det. 755 00:58:24,796 --> 00:58:27,966 Du er i din computer, og jeg er i min. 756 00:58:28,508 --> 00:58:32,345 Vi er sammenkoblede via hukommelseschips og fiberoptik. 757 00:58:32,679 --> 00:58:35,432 Og vi er sikre her. 758 00:58:35,891 --> 00:58:37,893 Stol nu på mig. 759 00:58:40,812 --> 00:58:43,523 Og lad os få gang i festen. 760 00:58:59,831 --> 00:59:02,417 Så. Kom. 761 00:59:02,626 --> 00:59:03,919 Kom nu. 762 00:59:05,378 --> 00:59:08,423 Og ... fang. 763 00:59:15,764 --> 00:59:17,516 Her. 764 00:59:17,724 --> 00:59:18,975 Ja. 765 00:59:23,021 --> 00:59:24,564 Hallo? 766 00:59:27,776 --> 00:59:29,277 Qohen? 767 00:59:29,694 --> 00:59:31,279 Qohen? 768 01:00:27,961 --> 01:00:29,796 Hvem kunne have gættet det? 769 01:00:31,882 --> 01:00:34,134 Kan vi ikke dø her? 770 01:00:34,426 --> 01:00:36,344 Det tror jeg ikke. 771 01:00:36,553 --> 01:00:41,016 Håber jeg. Du skal ikke. 772 01:00:56,490 --> 01:01:01,828 Ledelsen har åbenbart givet sin søn til opgave at skaffe opkaldet til os. 773 01:01:01,995 --> 01:01:06,708 Vi synes, at han er alt for ung til at håndtere et ansvar - 774 01:01:06,917 --> 01:01:10,545 - med noget så vigtigt ... - Vær nu ikke sådan en tøsedreng, Q. 775 01:01:10,754 --> 01:01:12,547 Bob er et geni. 776 01:01:12,756 --> 01:01:14,633 En vidunderknægt, supersmart. 777 01:01:14,841 --> 01:01:16,343 Og hvis du ikke ved det - 778 01:01:16,551 --> 01:01:18,553 - så hold bøtte og hør efter. 779 01:01:20,722 --> 01:01:23,141 Yo Du kan ikke hjælpe dig, Q. 780 01:01:23,350 --> 01:01:25,227 Vi vil gerne hjælpe dig sågu 781 01:01:25,435 --> 01:01:27,646 Men ikke med at skaffe dit opkald 782 01:01:27,854 --> 01:01:29,689 Eller med andet tihvertifald 783 01:01:29,898 --> 01:01:31,858 Ikke før du knuser tal 784 01:01:32,067 --> 01:01:34,069 Kan vi stole på ham Q i flertal 785 01:01:34,277 --> 01:01:38,990 Vi kan kurere dig og din flab Så du ender som et unikt ... 786 01:01:42,244 --> 01:01:45,497 Hvordan kunne du pille ved vores Shrink-Rom program? 787 01:01:45,705 --> 01:01:49,251 Det var let. Hun er også et redskab, hvis du ikke har fanget det. 788 01:01:49,751 --> 01:01:53,088 Hvor længe har du snakket som dronningen af England? 789 01:01:53,588 --> 01:01:57,217 - Længere end vi kan mindes. - Hold op. Skrid med dig. 790 01:01:58,927 --> 01:02:02,514 - En anden terapeut foreslog det som ... - Ja, ja. 791 01:02:02,722 --> 01:02:05,517 Som en måde til nemmere at relatere til menneskeheden. 792 01:02:05,725 --> 01:02:08,311 Fortsæt med det, så knækker jeg mig. 793 01:02:10,105 --> 01:02:13,066 Far vil lade mig bruge Mancom til at ordne dit opkald - 794 01:02:13,275 --> 01:02:15,819 - såfremt du fortsætter med at analysere. 795 01:02:16,027 --> 01:02:18,071 Han er vild med dig. 796 01:02:18,280 --> 01:02:20,949 Det forstår vi ikke. 797 01:02:21,116 --> 01:02:23,285 Jeg har også undret mig over det. 798 01:02:23,493 --> 01:02:29,332 Der er nok kun én grund. 799 01:02:31,793 --> 01:02:33,795 Det er dig, Q. 800 01:02:35,255 --> 01:02:38,466 Du er den udvalgte. 801 01:02:39,843 --> 01:02:44,556 Det er dig, som oraklet engang sagde skulle komme til os. 802 01:02:52,397 --> 01:02:55,317 Fatter valgte dig nok, fordi du er en arbejdshest. 803 01:02:55,525 --> 01:02:57,611 Manden siger hyp, og du hopper i selen. 804 01:02:57,819 --> 01:03:00,489 Og trækker læsset, til du dratter om. 805 01:03:01,865 --> 01:03:05,160 Har du nogen anelse om, hvad nulhypotesen handler om? 806 01:03:06,411 --> 01:03:08,538 Det virkede ikke vigtigt. 807 01:03:08,747 --> 01:03:14,294 Okay. Her er lortet, hele lortet, og intet uden lortet. 808 01:03:14,503 --> 01:03:19,216 Du forsøger at bevise, at universet er meningsløst. 809 01:03:19,424 --> 01:03:23,053 At al materie, energi, liv - 810 01:03:23,261 --> 01:03:26,640 - blot er en enkeltstående big bang fodnotefejl. 811 01:03:27,432 --> 01:03:31,228 At vores voksende univers før eller siden kommer til at implodere - 812 01:03:31,436 --> 01:03:34,314 - til et superkompakt sort hul. 813 01:03:34,940 --> 01:03:37,943 Tyngdekraften kommer til at være så stærk, at alting - 814 01:03:38,151 --> 01:03:40,987 - trykkes sammen til ét punkt nuldimension - 815 01:03:41,196 --> 01:03:42,697 - og vupti, det forsvinder. 816 01:03:42,906 --> 01:03:45,617 Ingen rum, ingen tid, liv, det hinsides. Ingenting. 817 01:03:45,826 --> 01:03:48,620 - Nada, nul og niks, ikke prut og en ... - Hold op! 818 01:03:48,829 --> 01:03:51,998 Hvordan kan nogen tro på noget så forfærdeligt? 819 01:03:52,207 --> 01:03:54,793 Hvad er så forfærdeligt ved det? Jeg tror på det. 820 01:03:55,001 --> 01:03:57,170 Intet er perfekt. Intet varer evigt. 821 01:03:57,379 --> 01:04:00,423 Ikke noget at bekymre sig om, hvis man tænker efter. 822 01:04:00,632 --> 01:04:03,718 Din far burde have givet dig det nulhypotese-projekt. 823 01:04:03,927 --> 01:04:07,556 Han har forsøgt. Så længe jeg kan mindes. 824 01:04:07,764 --> 01:04:10,976 - Men jeg nægtede at arbejde på Nul-T. - Hvorfor det? 825 01:04:11,184 --> 01:04:12,978 Fordi jeg ikke er nogens redskab. 826 01:04:13,186 --> 01:04:15,021 Det er jo din tjans. 827 01:04:17,023 --> 01:04:19,860 Nul skal opgøres til 100 procent. 828 01:04:21,111 --> 01:04:24,447 Nul skal opgøres til 100 procent. 829 01:04:25,365 --> 01:04:28,785 Nul skal opgøres til 100 procent. 830 01:04:36,251 --> 01:04:37,919 Tak. 831 01:04:44,050 --> 01:04:47,179 Ikke kun pizza Mums, mums 832 01:05:09,951 --> 01:05:11,620 Hej. 833 01:05:21,671 --> 01:05:23,757 - Lad være, Qohen. - Lad være med hvad? 834 01:05:23,965 --> 01:05:26,301 - Udnyt ikke den pige. - Vi agtede ikke ... 835 01:05:26,510 --> 01:05:30,263 Du har bygget en mur rundt om dig. Hun aner ikke, hvad hun kan finde. 836 01:05:30,472 --> 01:05:33,850 Hun er en følelsesskadet pige, og du er følelsesmæssigt berøvet. 837 01:05:34,059 --> 01:05:35,852 Denne afbrydelse er uacceptabel. 838 01:05:36,061 --> 01:05:38,980 Vi insisterer på, at du skanner dit program. 839 01:05:45,612 --> 01:05:47,864 Det undskylder jeg. Fejlen er repareret. 840 01:06:00,836 --> 01:06:03,839 Burde solen ikke gå ned nu? 841 01:06:05,382 --> 01:06:08,260 Jeg vil gerne lade det forblive sådan her. 842 01:06:09,719 --> 01:06:10,887 Ja. 843 01:06:11,096 --> 01:06:12,764 Men det er ikke virkeligt. 844 01:06:12,973 --> 01:06:14,891 Og hvad så? 845 01:06:17,727 --> 01:06:19,729 Hvad er der i vejen? 846 01:06:25,527 --> 01:06:28,530 Vil du have lidt sjov? 847 01:06:28,822 --> 01:06:30,907 Så få os et andet sted hen. 848 01:06:31,116 --> 01:06:32,409 "Os?" 849 01:06:32,576 --> 01:06:34,661 - Hvorhen? - Hvor som helst. 850 01:06:34,870 --> 01:06:37,247 Dit helt eget sted. 851 01:06:38,206 --> 01:06:42,919 Du skal bare forestille dig noget. VR-programmet gør resten. 852 01:06:45,130 --> 01:06:47,799 Kom nu, tag chancen. Du har fået kontrollen. 853 01:06:51,636 --> 01:06:53,722 Luk øjnene. 854 01:06:56,308 --> 01:06:58,226 Og nu - 855 01:06:58,435 --> 01:07:00,979 - forestiller du dig det i dine tanker. 856 01:07:01,646 --> 01:07:05,108 Tag os et særligt sted hen. 857 01:07:17,871 --> 01:07:21,958 Wow! Sikken fantasi. 858 01:07:22,876 --> 01:07:27,297 Hvor er min bikini, mr. Qohen Leth? 859 01:07:35,138 --> 01:07:36,681 Hvad er der galt? 860 01:07:41,937 --> 01:07:45,106 Qohen, hold op! Luk dine øjne! 861 01:07:45,315 --> 01:07:46,650 - Vi kan ikke! - Hold op! 862 01:07:57,577 --> 01:08:00,330 Er det dét, der findes inde i dig? 863 01:08:01,498 --> 01:08:05,043 Hvordan kan du leve med sådan en tomhed? 864 01:08:06,211 --> 01:08:08,421 En dag ad gangen. 865 01:08:09,005 --> 01:08:11,174 Sig, at du elsker mig. 866 01:08:11,383 --> 01:08:13,510 Sig det nu. 867 01:08:14,845 --> 01:08:16,972 Jeg kan hjælpe dig. 868 01:08:17,180 --> 01:08:19,599 Vi kan hjælpe hinanden. 869 01:08:19,975 --> 01:08:21,852 Sig, at du elsker mig. 870 01:08:22,060 --> 01:08:24,604 Stol nu på mig, Qohen. 871 01:08:29,401 --> 01:08:31,528 Bainsley ... 872 01:08:32,821 --> 01:08:34,531 Ja, Bainsley, ja. 873 01:08:34,739 --> 01:08:37,325 Ja, her kan vi elske dig. 874 01:08:38,326 --> 01:08:39,953 Ikke mere være alene. 875 01:08:40,162 --> 01:08:42,205 Ikke flere telefonopkald. 876 01:08:42,539 --> 01:08:46,668 - Ikke flere projekter. - Nej, det understår du dig i at tænke på. 877 01:08:47,043 --> 01:08:51,339 - Det siger du ikke. - Her, Bainsley. Vi kan elske dig her. 878 01:08:51,548 --> 01:08:54,926 - Er ligeglade med alt andet. - Nej, ledelsen tillader det ikke. 879 01:08:55,135 --> 01:08:57,929 Ledelsen. Han har ingen kontrol over os. 880 01:08:58,138 --> 01:09:01,266 Nej, det må du end ikke tænke. Qohen. 881 01:09:01,475 --> 01:09:03,185 Vi kan tænke, hvad vi vil. 882 01:09:03,393 --> 01:09:06,730 - Kan ledelsen ikke lide det, siger vi op. - Nej! 883 01:09:26,541 --> 01:09:28,376 - Åh, ja. - Undskyld os, Bob. 884 01:09:28,585 --> 01:09:33,423 - Starter en kædereaktion. - Bob! 885 01:09:33,632 --> 01:09:36,343 Hallo, gider du dæmpe dig lidt? Jeg prøver at tænke. 886 01:09:38,303 --> 01:09:41,640 - Hvordan går det med boldene? - Vi ved ikke rigtig. 887 01:09:41,848 --> 01:09:45,644 Videre i kampen, Q. Videre. 888 01:09:52,400 --> 01:09:53,443 For pokker! 889 01:09:54,653 --> 01:09:57,364 Tag dog for faen din telefon. Ja? 890 01:09:57,572 --> 01:10:01,243 Næste del af bearbejdet data skal uploades indenfor en time. 891 01:10:01,451 --> 01:10:03,829 Fatters telefontøs. Du skal levere næste del. 892 01:10:04,037 --> 01:10:06,498 - Jeg er langt fra klar. - Okay, okay. 893 01:10:06,706 --> 01:10:08,917 Vi må lige ringe tilbage. Farvel. 894 01:10:10,335 --> 01:10:13,755 Køl hesten, Q, lad dem ikke stresse dig. 895 01:10:16,258 --> 01:10:21,221 De leder nok efter det mindste aktiv. 896 01:10:21,429 --> 01:10:24,683 Aktivet, der kan. 897 01:10:25,267 --> 01:10:27,477 Find hende, så følger resten med ... 898 01:10:27,686 --> 01:10:31,022 Der er den, Q! Lad den ikke slippe væk! Jeg tager den! 899 01:10:31,565 --> 01:10:34,901 Pis. Jeg starter en kædereaktion. 900 01:10:37,737 --> 01:10:39,156 Ja. 901 01:10:42,951 --> 01:10:44,911 Pisseheldig. Snak lige pisseheldig! 902 01:10:45,412 --> 01:10:47,497 Det burde holde Mancom beskæftiget lidt. 903 01:10:47,706 --> 01:10:49,708 Du er ret god til det her, hva' 904 01:10:49,916 --> 01:10:52,627 Jeg kan spurte, Q. Men jeg kan ikke holde distancen. 905 01:10:52,836 --> 01:10:56,965 Hvis jeg nu ikke vidste, det var umuligt, ville jeg sige, at du nærmer dig. 906 01:10:57,174 --> 01:11:02,596 Jeg må hellere ordne opkaldet til dig, før du beviser, at intet vil ringe. 907 01:11:02,804 --> 01:11:04,681 Hvor skal du hen med den? 908 01:11:04,890 --> 01:11:06,057 Gennembrud, du. 909 01:11:06,308 --> 01:11:08,935 Jeg må koble den til hovedcomputeren og fifle med detaljerne. 910 01:11:09,144 --> 01:11:12,063 Så vi kan få gang i svinet igen. 911 01:11:12,230 --> 01:11:14,983 UPLOADER 912 01:11:44,429 --> 01:11:47,808 Åh, ja. 913 01:11:48,016 --> 01:11:51,561 Du er bare så lækker, Bainsley. 914 01:11:51,770 --> 01:11:52,813 Ikke, gutter? 915 01:11:56,608 --> 01:12:03,323 Vi har fået selskab af en ny hingst til aftenens gruppesex. 916 01:12:03,532 --> 01:12:06,535 Bainsley, sig hej til mr. Qohen Leth. 917 01:12:08,578 --> 01:12:10,205 Hej. Hej. 918 01:12:10,413 --> 01:12:11,998 Qohen. 919 01:12:24,553 --> 01:12:29,015 Vi er sammenkoblede via hukommelseschips og fiberoptik. 920 01:12:30,100 --> 01:12:32,352 Det her er mit sted. 921 01:12:32,853 --> 01:12:33,937 Vi er sikre her. 922 01:12:34,146 --> 01:12:36,231 Din escort kommer ikke tilbage. 923 01:12:36,439 --> 01:12:38,817 Hun fik timetakst. 924 01:12:46,616 --> 01:12:48,201 Hej. 925 01:12:56,751 --> 01:12:59,379 NÆGTET ADGANG 926 01:13:19,524 --> 01:13:22,986 Så står vi op, Q. Se, hvad jeg har. Jeg ordnede den. 927 01:13:23,195 --> 01:13:25,822 Se lige her. Se, hvad jeg har lavet. 928 01:13:26,031 --> 01:13:28,700 Prototypen til et selvransagelses-aggregat. 929 01:13:28,909 --> 01:13:30,911 Hvad vil du? 930 01:13:31,119 --> 01:13:33,955 Du er en rigtig sur satan, hva' 931 01:13:34,164 --> 01:13:37,542 Er det dét, jeg mistede flere ugers søvn for? 932 01:13:37,751 --> 01:13:40,670 Og det opkald, du har ventet på - 933 01:13:40,879 --> 01:13:43,507 - det er kun et påhit. 934 01:13:43,715 --> 01:13:47,886 Det eksisterer ikke. Ikke via telefonen i al fald. Bare spørg hjernevrideren. 935 01:13:48,094 --> 01:13:49,137 Ja. 936 01:13:49,346 --> 01:13:51,973 Hallo, doktor, er du der? 937 01:13:52,557 --> 01:13:54,810 Sig til ham, at der ikke er noget opkald. 938 01:13:56,561 --> 01:14:00,774 Jeg bemyndiger dig til at fortælle ham sandheden. 939 01:14:03,735 --> 01:14:05,987 Kom nu, sig han har vrangforestillinger. 940 01:14:10,325 --> 01:14:12,285 Det er sandt, Qohen. 941 01:14:12,494 --> 01:14:15,539 Dit opkald er en illusion. Det undskylder jeg for. 942 01:14:17,707 --> 01:14:22,712 Jeg blev programmeret til at lade din særegne patologi gå ubehandlet hen. 943 01:14:23,338 --> 01:14:26,341 - Okay. tak, skatter. Vi ses. - Men jeg har ikke ... 944 01:14:26,925 --> 01:14:28,969 Sandheden er ikke smuk, Q. 945 01:14:29,177 --> 01:14:32,889 Men som min far siger, vil den gøre dig fri. 946 01:14:33,473 --> 01:14:35,475 Opkaldet kommer ikke fra teleselskabet. 947 01:14:35,642 --> 01:14:37,894 Men fra din sjæl, så få kontakt med den. 948 01:14:38,562 --> 01:14:42,482 Alt inden i dig frigør jo energi. 949 01:14:42,649 --> 01:14:47,696 Den dragt opfanger den data og sender den retur til Mancoms netværk. 950 01:14:47,904 --> 01:14:51,158 Hvordan kan du tro på sjælen, hvis du ikke tror på noget? 951 01:14:51,324 --> 01:14:53,869 Det kaldes et paradoks, Q. 952 01:14:54,452 --> 01:14:57,038 Jeg er ung nok til at tro på en masse ting. 953 01:14:57,247 --> 01:14:59,332 Vidste du ... 954 01:15:00,876 --> 01:15:03,712 ... at over 33 forskellige aborigine stammer mener - 955 01:15:03,920 --> 01:15:07,716 - at sjælen bor et sted i det nedre fornøjelsessystem? 956 01:15:08,925 --> 01:15:10,051 Det passer. 957 01:15:11,094 --> 01:15:12,971 Men her er humlen. 958 01:15:14,014 --> 01:15:17,601 Ingen af de stammer kender hinanden. 959 01:15:18,393 --> 01:15:20,020 Et sammentræf? 960 01:15:20,228 --> 01:15:22,063 Et sammentræf? 961 01:15:22,606 --> 01:15:27,194 Hvor tror du, at disse isolerede folkeslag fik den samme ide fra? 962 01:15:27,777 --> 01:15:28,820 Dysenteri. 963 01:15:29,404 --> 01:15:32,574 Q, du er blevet virkelig sjov på det sidste. 964 01:15:32,782 --> 01:15:36,703 Hvis du har en sjæl, hvilket jeg vil vædde på, at du har - 965 01:15:36,912 --> 01:15:38,705 - så vil bæstet der finde den. 966 01:15:38,914 --> 01:15:40,916 Og opkoble dig til den. 967 01:15:44,294 --> 01:15:46,505 - Har du bestilt pizza? - Har du bestilt pizza? 968 01:15:57,057 --> 01:15:58,975 Må jeg komme ind? 969 01:16:27,045 --> 01:16:28,255 Det er ledelsens søn. 970 01:16:29,130 --> 01:16:31,508 Du ved vel, hvem ledelsen er, ikke? 971 01:16:33,301 --> 01:16:34,678 Undskyld. 972 01:16:36,680 --> 01:16:41,059 Joby sagde, jeg måtte få virtual reality dragten, hvis jeg legede med på den. 973 01:16:41,935 --> 01:16:43,728 Og du virkede så ... 974 01:16:44,855 --> 01:16:47,107 Du var ensom. 975 01:16:47,315 --> 01:16:48,900 Du tager fejl. 976 01:16:49,109 --> 01:16:52,112 Vi var altid alene, men aldrig ensomme. 977 01:16:52,320 --> 01:16:54,364 Qohen, kom nu. 978 01:16:56,908 --> 01:16:59,870 Bainsley, Bob. Bob, Bainsley. 979 01:17:02,205 --> 01:17:03,707 Hun bliver ikke ret længe. 980 01:17:03,915 --> 01:17:05,083 - Hej. - Hej. 981 01:17:05,292 --> 01:17:07,836 Du er hende tøsen fra "Hawaiian Tropics", ikke? 982 01:17:08,044 --> 01:17:09,713 Røg du i land med ham her? 983 01:17:09,921 --> 01:17:14,801 Det viste sig dog at være teknologi, der var tillokkelsen. 984 01:17:15,010 --> 01:17:17,596 Ja, hun er jo rålækker. 985 01:17:17,762 --> 01:17:20,682 Ville aldrig tage en olding som dig, Q. Intet ondt ment. 986 01:17:20,891 --> 01:17:23,059 - Nej, da. - Men jeg vil have ham. 987 01:17:23,226 --> 01:17:26,480 Tror jeg. Og jeg er ret sikker. 988 01:17:27,189 --> 01:17:28,940 Til hvad? 989 01:17:29,900 --> 01:17:32,944 - Der er noget over ham. - Ja, mon. 990 01:17:33,862 --> 01:17:36,031 Det må være konserveringsmidlet. 991 01:17:36,239 --> 01:17:38,867 Du skal ikke le ad mig. 992 01:17:40,243 --> 01:17:41,745 Undskyld. 993 01:17:43,663 --> 01:17:45,332 Jeg ved, det lyder dumt. 994 01:17:46,208 --> 01:17:49,336 Men du må tro på mig. 995 01:17:53,298 --> 01:17:55,801 Du sagde jo, du aldrig ville forlade mig. 996 01:17:56,510 --> 01:17:58,512 Det var ikke os, det var en anden. 997 01:17:58,678 --> 01:18:02,599 Nej, det var dig. Du var helt frygtløs. 998 01:18:03,266 --> 01:18:05,769 Det var et billigt virtuelt trick. 999 01:18:05,936 --> 01:18:08,522 Hvad er du egentlig bange for? 1000 01:18:10,190 --> 01:18:12,108 Vi godtager din undskyldning. 1001 01:18:12,317 --> 01:18:15,153 Og ønsker dig held og lykke i dine kommende eventyr. 1002 01:18:15,362 --> 01:18:18,323 Jeg håber, ledelsen sender en anden - 1003 01:18:18,532 --> 01:18:21,284 - som du kan attrå. 1004 01:18:27,290 --> 01:18:28,708 Jamen ... 1005 01:18:31,294 --> 01:18:34,297 Alt, hvad jeg ejer ligger i min vogn udenfor. 1006 01:18:34,506 --> 01:18:37,092 Jeg ved ikke, hvor jeg er på vej hen - 1007 01:18:37,843 --> 01:18:39,886 - men vil du tage med mig? 1008 01:18:41,179 --> 01:18:43,765 Herregud, Q, gør det dog. 1009 01:18:45,725 --> 01:18:48,061 Vi er bange for, at det er for sent. 1010 01:18:48,895 --> 01:18:52,816 Det er tid for Bainsley at køre. Vi har arbejde for. 1011 01:18:56,236 --> 01:18:58,864 Vi kan rejse langt væk. 1012 01:18:59,906 --> 01:19:02,242 Til et specielt sted - 1013 01:19:02,450 --> 01:19:04,286 - på en tropisk ø. 1014 01:19:04,494 --> 01:19:06,288 En virkelig en. 1015 01:19:07,330 --> 01:19:09,332 Bare tag med mig. 1016 01:19:11,877 --> 01:19:15,505 Jeg ved, at vi havde noget, ikke? 1017 01:19:15,714 --> 01:19:17,799 Jeg ved, vi havde. 1018 01:19:19,176 --> 01:19:21,178 Og du behøver mig. 1019 01:19:23,096 --> 01:19:26,141 Og jeg må sådan føle mig behøvet. 1020 01:19:30,312 --> 01:19:32,272 Tag nu bare med mig. 1021 01:19:36,026 --> 01:19:39,029 Så kan vi være sammen rigtigt. 1022 01:19:40,572 --> 01:19:42,908 Flygt nu væk sammen med mig. 1023 01:19:46,536 --> 01:19:48,580 Nej, det kan vi ikke. 1024 01:20:38,505 --> 01:20:41,633 Ved den søde Gud, har du da intet hjerte, Q? 1025 01:20:49,182 --> 01:20:52,352 - Hør, skal du have en pause? - Ja. 1026 01:20:53,854 --> 01:20:56,022 Vi føler os som en rotte i en fælde. 1027 01:20:56,231 --> 01:20:58,984 Ja, jeg har villet gnave min fod af siden jeg kom. 1028 01:20:59,192 --> 01:21:01,319 Lad os komme væk fra den her grav. 1029 01:21:02,112 --> 01:21:03,697 - Mener du os? - Ja. 1030 01:21:03,905 --> 01:21:06,199 - Du og? - Osser to. 1031 01:21:06,408 --> 01:21:09,536 Kom nu. Og bad jeg dig ikke droppe det "vi" -pis? 1032 01:21:09,870 --> 01:21:13,123 Vi har ... forsøgt. 1033 01:21:13,331 --> 01:21:16,793 Ja, klart. Kom så, op med dig. 1034 01:21:17,002 --> 01:21:19,921 Vi har ikke været udenfor i over et år. 1035 01:21:20,130 --> 01:21:22,257 Hvad skete der med dig, mand? 1036 01:21:24,676 --> 01:21:26,011 Livet skete. 1037 01:21:26,219 --> 01:21:28,555 Hør, livet sker for alle, okay? 1038 01:21:28,763 --> 01:21:31,475 Prøv at tænke på andre end dit eget fis. 1039 01:21:31,683 --> 01:21:33,810 Jeg er træt og jeg er stresset. 1040 01:21:34,019 --> 01:21:37,189 Og mit stakkels kærlighedsliv er nu blevet traumatiseret - 1041 01:21:37,397 --> 01:21:41,193 - af at se dig disse Bainsley, der er fantasillioner gange - 1042 01:21:41,401 --> 01:21:43,487 - den kvinde, som du fortjener. 1043 01:21:44,529 --> 01:21:47,032 Jeg må holde en pause, Q. Så tag dit ... 1044 01:21:47,240 --> 01:21:50,160 Så få hovedet ud af røven og kom med mig, okay? 1045 01:21:51,953 --> 01:21:55,207 - Sådan. - Kom så. 1046 01:21:57,918 --> 01:22:00,587 - Må jeg få en skilling? - Nej, smut. 1047 01:22:00,795 --> 01:22:02,047 Kom nu. Kom nu bare. 1048 01:22:02,255 --> 01:22:06,760 Kom. Nu går vi. Nu går vi. 1049 01:22:06,968 --> 01:22:10,514 Hør ... Vent lidt. 1050 01:22:10,722 --> 01:22:12,599 Du behøver ikke ... 1051 01:22:12,808 --> 01:22:15,101 Du behøver ikke få hudkræft. 1052 01:22:15,310 --> 01:22:17,479 Sådan. Det her er en stor dag. 1053 01:22:17,687 --> 01:22:19,689 En stor dag. Vi skal hen i parken. 1054 01:22:19,898 --> 01:22:22,859 Og jeg har også en ny sang, kun til dig. 1055 01:22:23,068 --> 01:22:24,611 Nu går vi. 1056 01:22:26,446 --> 01:22:27,572 Godmorgen. 1057 01:22:27,781 --> 01:22:30,700 - Morer du dig? - Undskyld os? 1058 01:22:30,909 --> 01:22:32,702 Morer du dig? 1059 01:22:32,911 --> 01:22:34,704 Sådan cirka. 1060 01:22:35,288 --> 01:22:38,458 Dine drømme er vores drømme. Det er derfor, vi siger: 1061 01:22:38,667 --> 01:22:42,087 "Det er aldrig nok." 1062 01:22:42,295 --> 01:22:44,130 Hvad laver I? 1063 01:22:44,339 --> 01:22:45,757 - Af vejen. - Snothvalpe. 1064 01:22:45,966 --> 01:22:48,468 Knep jer selv. Jeg skulle kraftedeme ... 1065 01:22:48,677 --> 01:22:50,929 ... og nå ud til den, du er. 1066 01:22:55,392 --> 01:22:57,519 De får den aldrig i luften. 1067 01:22:59,604 --> 01:23:04,276 En lille hale ville gøre den mere aerodynamisk. 1068 01:23:06,903 --> 01:23:10,740 Klar? Et, to, tre ... 1069 01:23:10,949 --> 01:23:12,826 Har du nogensinde haft en kæreste? 1070 01:23:14,786 --> 01:23:18,081 Ja, vi havde en kæreste, da vi var på din alder. 1071 01:23:18,290 --> 01:23:21,126 Vi tilbragte hver stund sammen med vores lange ture - 1072 01:23:21,334 --> 01:23:24,671 - film, og ligge i haven og se på stjerner - 1073 01:23:24,880 --> 01:23:28,508 - indtil hendes forældre kaldte på hende, og sendte os hjem. 1074 01:23:28,717 --> 01:23:31,761 Jeg husker, at jeg var meget forelsket i hende. 1075 01:23:31,970 --> 01:23:33,513 Hvad skete der med hende? 1076 01:23:34,181 --> 01:23:38,101 Vi blev gift, hun blev siden skilt fra os - 1077 01:23:38,310 --> 01:23:40,353 - og vi så hende aldrig igen. 1078 01:23:40,562 --> 01:23:43,023 Tak for den opmuntrende lille lignelse. 1079 01:23:43,231 --> 01:23:46,318 Jeg kan næsten ikke vente på min første skilsmisse. 1080 01:23:47,903 --> 01:23:51,948 - Mere. Sådan, ja. - Jeg kender ingen piger på min alder. 1081 01:23:52,908 --> 01:23:55,619 Det synes trist at blive gammel. 1082 01:23:55,827 --> 01:23:59,539 Gamle mennesker gør bare det samme dag efter dag. 1083 01:23:59,748 --> 01:24:03,168 Det er som at lytte til den samme sang igen og igen. 1084 01:24:03,376 --> 01:24:05,086 Det er måske en god sang. 1085 01:24:05,295 --> 01:24:08,173 Måske. Men efter et stykke tid bliver den afdanket. 1086 01:24:09,382 --> 01:24:11,718 Væk med jer. Smut. 1087 01:24:14,805 --> 01:24:16,306 Jeg er 15. 1088 01:24:16,515 --> 01:24:20,060 Jeg er 15, og der er allerede masser af ting, som røvkeder mig. 1089 01:24:20,685 --> 01:24:23,522 Hvordan bliver det ikke, når jeg når din alder? 1090 01:24:28,443 --> 01:24:30,153 Jeg er smadret. 1091 01:24:30,362 --> 01:24:31,780 Jeg må have lidt mad. 1092 01:24:31,988 --> 01:24:33,949 Skal vi tage os et par pølser, Q? 1093 01:24:34,157 --> 01:24:37,244 Et par knækpølser til to knejte. 1094 01:24:38,453 --> 01:24:42,415 - Må vi få chutney på vores? - Jepper. 1095 01:24:43,458 --> 01:24:46,628 Selv om jeg lige har mødt hende, så savner jeg Bainsley. 1096 01:24:46,837 --> 01:24:49,339 Det må være møg at miste sådan en lækkerbisken. 1097 01:24:49,548 --> 01:24:51,800 Undskyld, mand. Jeg går nu. 1098 01:25:01,101 --> 01:25:03,103 Bare tag med mig. 1099 01:25:03,854 --> 01:25:05,355 Vi har noget. 1100 01:25:06,356 --> 01:25:08,275 Du behøver mig. 1101 01:25:09,317 --> 01:25:12,112 Og jeg må sådan føle mig behøvet. 1102 01:25:23,039 --> 01:25:27,002 Hvad er der, Q? Indså du lige, hvor fjollet det var at droppe Bainsley? 1103 01:25:27,210 --> 01:25:29,671 Jeg tænkte bare ... 1104 01:25:29,880 --> 01:25:32,132 Hørte jeg lige det, jeg troede, jeg hørte? 1105 01:25:33,884 --> 01:25:37,762 Jeg sagde det jo. Jeg har arbejdet på det. 1106 01:25:37,971 --> 01:25:40,974 Det er det, jeg kan lide ved dig. 1107 01:25:41,224 --> 01:25:44,936 Den hund er ikke for gammel til at lære nye tricks. 1108 01:25:55,489 --> 01:25:58,283 - Hvad er der galt? - Jeg er bare svimmel. 1109 01:25:58,492 --> 01:26:00,410 Bare lidt svimmel. 1110 01:26:03,580 --> 01:26:04,623 Du har jo feber. 1111 01:26:04,831 --> 01:26:07,083 Det sker, når jeg er træt. Glem det. 1112 01:26:07,292 --> 01:26:10,212 - Du må til en læge. - Bare giv mig smertestillende - 1113 01:26:10,420 --> 01:26:12,088 - og fyld badekarret. 1114 01:26:17,093 --> 01:26:19,638 Jeg har det allerede bedre. 1115 01:26:21,556 --> 01:26:24,059 Jeg skal bare have lidt søvn. 1116 01:26:34,694 --> 01:26:36,154 Bob? 1117 01:26:37,447 --> 01:26:38,949 Bob? 1118 01:28:45,450 --> 01:28:48,161 Jeg ... Nej. 1119 01:28:48,495 --> 01:28:50,831 Jeg vil ikke tage ... 1120 01:28:51,790 --> 01:28:54,501 Jeg vidste intet. 1121 01:29:30,245 --> 01:29:33,456 Du har begået en kæmpe fejltagelse. 1122 01:29:33,623 --> 01:29:35,709 - Han skal bare hvile lidt. - Netop. 1123 01:29:37,669 --> 01:29:38,962 Kom så. 1124 01:29:41,089 --> 01:29:44,509 - Jeg ville nødig være i dine sko. - Sådan. 1125 01:29:45,760 --> 01:29:48,054 Vi kommer og henter hardwaren i morgen tidlig. 1126 01:29:48,263 --> 01:29:50,056 Rør ikke noget. 1127 01:29:50,515 --> 01:29:53,059 Vi har kontaktet din underleder. 1128 01:30:33,225 --> 01:30:34,309 Quinn, din satan. 1129 01:30:37,896 --> 01:30:39,773 Jeg kom forbi - 1130 01:30:39,981 --> 01:30:43,401 - for at takke dig for, at jeg blev fyret på grund af dig. 1131 01:30:44,611 --> 01:30:46,279 Du er stadig et redskab. 1132 01:30:46,988 --> 01:30:49,658 Jeg leger da ikke i badekarret - 1133 01:30:49,866 --> 01:30:52,285 - med en teenager, din syge stodder. 1134 01:30:52,452 --> 01:30:54,246 Du aner ikke, hvad du taler om. 1135 01:30:54,454 --> 01:30:56,039 Jeg ved det udmærket godt. 1136 01:30:57,165 --> 01:31:00,418 Jeg havde et godt job, til du lavede lort i det - 1137 01:31:00,627 --> 01:31:03,755 - lavede lort i Nul-T, og lavede lort i stakkels gamle Bob. 1138 01:31:03,964 --> 01:31:07,217 Jeg skulle bare bede dig rende og skide! Dig og dine aktiver. 1139 01:31:07,425 --> 01:31:11,096 F-U-Q dig, Quinn! 1140 01:31:12,097 --> 01:31:15,308 - Du ved godt, hvad jeg hedder. - Jeg ved godt, hvem du er. 1141 01:31:16,810 --> 01:31:18,436 Leth. 1142 01:31:19,813 --> 01:31:21,439 Ved du det? 1143 01:32:01,021 --> 01:32:03,815 VR-DRAGT MANCOM AFVENTER INPUT 1144 01:32:14,743 --> 01:32:16,953 Nedtælling: 1145 01:32:17,120 --> 01:32:18,455 OPKOBLINGSFEJL 1146 01:32:39,100 --> 01:32:41,853 De finder desværre ikke min søn her, mr. Leth. 1147 01:32:42,771 --> 01:32:45,023 Han er kommet på hospitalet. 1148 01:32:45,232 --> 01:32:46,441 Har han det godt? 1149 01:32:48,652 --> 01:32:51,571 Hvis jeg nu troede på mirakler, ville jeg bede om et nu. 1150 01:32:52,322 --> 01:32:53,740 Han har det ikke så godt. 1151 01:32:53,949 --> 01:32:56,785 Min søn har aldrig rigtig haft det godt. 1152 01:32:57,118 --> 01:33:00,372 Jeg forsøgte at beskytte ham, men han undveg altid min hjælp. 1153 01:33:00,872 --> 01:33:04,292 I morges stjal han en bil fra min veteransamling. 1154 01:33:04,501 --> 01:33:06,920 Er De virkelig, eller er De blot i mit hoved? 1155 01:33:07,129 --> 01:33:10,507 Det spiller ingen rolle. De er en del af netværket nu. 1156 01:33:12,634 --> 01:33:15,095 - Der er intet svar? - Afhænger af spørgsmålet. 1157 01:33:15,303 --> 01:33:16,471 Hvorfor lever jeg? 1158 01:33:16,680 --> 01:33:20,517 Et godt spørgsmål, mr. Leth, dog stillet til en helt forkert person. 1159 01:33:20,725 --> 01:33:23,937 De har vist troet, at jeg var en noget højere magt. 1160 01:33:24,146 --> 01:33:27,357 Jeg beslutter intet. Jeg er hverken Gud eller Djævelen. 1161 01:33:27,566 --> 01:33:30,402 Blot en mand, der søger sandheden. 1162 01:33:30,610 --> 01:33:34,114 - Hvilken sandhed? - Vend Dem om og se. 1163 01:33:34,573 --> 01:33:35,907 Der er det. 1164 01:33:36,449 --> 01:33:38,743 Indkapslet kaos. 1165 01:33:40,036 --> 01:33:42,289 Det er det eneste, der er tilbage til sidst. 1166 01:33:42,497 --> 01:33:45,375 Ligesom det var i begyndelsen. 1167 01:33:45,584 --> 01:33:48,295 Der er det. De har bevist nulhypotesen. 1168 01:33:48,503 --> 01:33:52,424 Ikke helt. Mancom bearbejder, som De sagde, stadigvæk data. 1169 01:33:52,632 --> 01:33:57,012 Hvorfor dog bevise, at alt er meningsløst? 1170 01:33:57,220 --> 01:34:00,682 Jeg har aldrig sagt, at alt er meningsløst. Jeg er forretningsmand. 1171 01:34:00,891 --> 01:34:02,559 Intet kommer gratis. 1172 01:34:04,686 --> 01:34:08,231 - Hvad? - Der er penge i at forordne uorden. 1173 01:34:08,440 --> 01:34:12,486 Kaos lønner sig, mr. Leth. Kaos er en værdifuld malmkilde. 1174 01:34:12,694 --> 01:34:15,739 Som ved hjælp af Mancon bliver min - 1175 01:34:15,947 --> 01:34:17,282 - at bryde. 1176 01:34:17,449 --> 01:34:21,495 Den tristeste del af menneskets trang til at tro på en gud - 1177 01:34:21,703 --> 01:34:25,081 - eller med andre ord, en mening større end dette liv - 1178 01:34:25,290 --> 01:34:27,667 - er, at det gør det her liv meningsløst. 1179 01:34:27,876 --> 01:34:31,922 At det her blot er et stoppested på vej mod en lovet evighed. 1180 01:34:32,130 --> 01:34:33,799 Jeg valgte Dem - 1181 01:34:34,007 --> 01:34:36,051 - og ja, lidt perfidt i sit grundlag - 1182 01:34:36,259 --> 01:34:40,472 - fordi De repræsenterer antitesen i mit projekt. 1183 01:34:40,931 --> 01:34:41,973 Et religiøst menneske. 1184 01:34:42,182 --> 01:34:45,268 De har så stædigt troet på, at et telefonopkald - 1185 01:34:45,477 --> 01:34:48,855 - kunne give Deres liv mening. De har ventet og ventet på det - 1186 01:34:49,064 --> 01:34:52,859 - og som resultat heraf, har De levet et meningsløst liv. 1187 01:34:54,152 --> 01:34:58,031 Jeg beklager dybt, men De behøves ikke længere. 1188 01:34:59,699 --> 01:35:03,370 Perfide tølper! De djævel! 1189 01:35:03,578 --> 01:35:04,746 De uhyre! 1190 01:35:04,955 --> 01:35:07,123 De flår mig itu og kræver åger! 1191 01:35:07,332 --> 01:35:10,961 Jeg beklager, mr. Leth, men De behøves ikke længere. 1192 01:35:11,586 --> 01:35:14,464 Jeg beklager, mr. Leth, men De behøves ikke længere. 1193 01:35:14,673 --> 01:35:17,926 Jeg beklager, mr. Leth, men De behøves ikke længere. 1194 01:35:18,093 --> 01:35:21,888 Jeg beklager, mr. Leth, men De behøves ikke længere. 1195 01:35:22,055 --> 01:35:25,267 Jeg beklager, mr. Leth, men De behøves ikke længere. 1196 01:35:25,475 --> 01:35:28,937 Jeg beklager, mr. Leth, men De behøves ikke længere. 1197 01:35:29,104 --> 01:35:32,065 Jeg beklager, mr. Leth, men De behøves ikke længere ... 1198 01:35:32,274 --> 01:35:36,945 Mancom. Skaber mening i de gode ting i livet. 1199 01:35:37,612 --> 01:35:41,575 Mancom. Skaber mening i de gode ting i livet. 1200 01:35:42,826 --> 01:35:46,496 Mancom. Skaber mening i de gode ting i livet. 1201 01:35:46,705 --> 01:35:51,460 Mancom. Skaber mening i de gode ting i livet ... 1202 01:35:51,668 --> 01:35:54,588 Mancom. Skaber gode ting i mening i livet. 1203 01:35:54,796 --> 01:35:58,758 Skaber ting i godt ... 1204 01:35:58,967 --> 01:36:00,760 Skaber gode ting ... 1205 01:36:00,969 --> 01:36:02,304 Skaber ... 1206 01:36:02,512 --> 01:36:05,807 Skaber mening i livet ... Skaber mening i livet ... 1207 01:36:06,016 --> 01:36:08,935 Skaber mening i livet ... Mening ... Mening ... 1208 01:36:24,451 --> 01:36:27,370 Ja, du var det forkerte redskab, makker. 1209 01:36:59,820 --> 01:37:02,280 ADVARSEL 1210 01:40:57,057 --> 01:40:58,642 Qohen? 1211 01:41:02,187 --> 01:41:03,814 Qohen. 1212 01:41:06,525 --> 01:41:08,944 Du, Qohen. 90308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.