Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,140 --> 00:00:23,380
♪Flame lights up the dark night♪
2
00:00:23,380 --> 00:00:26,860
♪Silence shrouds the world♪
3
00:00:27,300 --> 00:00:29,690
♪Starlight fades away♪
4
00:00:29,690 --> 00:00:32,540
♪The living stands in fear♪
5
00:00:32,540 --> 00:00:35,500
♪Awakening me from this nightmare♪
6
00:00:35,500 --> 00:00:38,660
♪I see the scarlet shade♪
7
00:00:38,660 --> 00:00:41,420
♪You hold the world by its fate♪
8
00:00:41,420 --> 00:00:44,500
♪ I have to decide now♪
9
00:00:44,500 --> 00:00:47,320
♪Entrusted to me the gale and flame♪
10
00:00:47,320 --> 00:00:49,940
♪This farewell leaves me in pain♪
11
00:00:49,940 --> 00:00:51,070
♪I don't feel anxious♪
12
00:00:51,070 --> 00:00:52,940
♪To take a dive into the abyss for you♪
13
00:00:52,940 --> 00:00:55,980
♪All for the sake of our reunion ♪
14
00:00:55,980 --> 00:01:01,340
♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪
15
00:01:01,340 --> 00:01:04,500
♪The world is untamed and unbridled♪
16
00:01:04,500 --> 00:01:07,700
♪Come what may♪
17
00:01:07,700 --> 00:01:12,860
♪I am willing to risk my life for you♪
18
00:01:12,860 --> 00:01:15,900
♪Let's go stargazing tomorrow♪
19
00:01:15,900 --> 00:01:21,420
♪I'll never regret my lifelong vow to you♪
20
00:01:46,060 --> 00:01:47,940
[The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua]
21
00:01:47,980 --> 00:01:50,980
[Episode 6]
22
00:01:51,300 --> 00:01:52,100
You
23
00:01:52,700 --> 00:01:53,200
prepared
24
00:01:53,700 --> 00:01:54,820
these for me?
25
00:01:55,380 --> 00:01:56,060
Yes.
26
00:01:57,180 --> 00:01:57,820
Let's eat.
27
00:01:58,700 --> 00:01:59,340
Wait.
28
00:02:12,380 --> 00:02:14,140
100,000 spirit beads for one dish?
29
00:02:17,260 --> 00:02:17,980
What is this? Daylight robbery?
30
00:02:17,980 --> 00:02:19,340
That's right. You...
31
00:02:21,740 --> 00:02:22,580
Daylight robbery?
32
00:02:24,300 --> 00:02:24,800
I...
33
00:02:25,460 --> 00:02:26,180
You scammed
34
00:02:26,340 --> 00:02:27,500
those three masters.
35
00:02:27,660 --> 00:02:28,540
So I'm just
36
00:02:28,660 --> 00:02:29,420
giving you
37
00:02:29,500 --> 00:02:30,900
a taste of your own medicine.
38
00:02:31,780 --> 00:02:33,100
Heartless Shaodian.
39
00:02:33,340 --> 00:02:34,500
Your pretty face
40
00:02:34,500 --> 00:02:35,780
knows how to lie now?
41
00:02:35,940 --> 00:02:36,660
Just remove
42
00:02:36,660 --> 00:02:37,780
the Iridescent Eyes already.
43
00:02:39,020 --> 00:02:41,380
We could negotiate properly
44
00:02:41,620 --> 00:02:42,940
if you didn't plot a scheme.
45
00:02:43,460 --> 00:02:44,780
Since it's no longer negotiable,
46
00:02:44,860 --> 00:02:45,940
I sure am not going
47
00:02:45,940 --> 00:02:46,780
to regurgitate
48
00:02:47,140 --> 00:02:48,300
your treasure.
49
00:02:48,660 --> 00:02:49,820
Don't ever think you can entice me
50
00:02:49,820 --> 00:02:50,700
with worthless things like these .
51
00:02:56,980 --> 00:02:57,580
I...
52
00:02:58,220 --> 00:02:59,820
It's working.
53
00:03:04,460 --> 00:03:06,620
I'm telling you...
54
00:03:14,220 --> 00:03:15,260
I will not surrender!
55
00:03:37,180 --> 00:03:38,460
That was close. I almost
56
00:03:38,500 --> 00:03:39,380
fell for his trap.
57
00:03:39,940 --> 00:03:41,220
We have so many treasures with us.
58
00:03:41,340 --> 00:03:42,980
Can't we treat ourselves to a meal?
59
00:03:49,900 --> 00:03:50,500
No.
60
00:03:50,900 --> 00:03:51,740
I would rather starve to death
61
00:03:51,900 --> 00:03:53,460
than give him the satisfaction.
62
00:03:54,940 --> 00:03:55,500
When I see
63
00:03:55,500 --> 00:03:56,780
all these treasures on my table,
64
00:03:57,380 --> 00:03:58,860
I feel joy,
65
00:03:59,060 --> 00:04:01,500
not hunger.
66
00:04:10,140 --> 00:04:11,580
If I may comment,
67
00:04:11,860 --> 00:04:13,580
if you keep treating Princess Qingkui like this,
68
00:04:13,780 --> 00:04:14,460
she isn't
69
00:04:14,460 --> 00:04:15,780
going to walk into
70
00:04:25,180 --> 00:04:25,820
your trap. This
71
00:04:25,940 --> 00:04:27,540
should be enough to pay for this meal.
72
00:04:27,980 --> 00:04:29,620
Tiny Dragonfly, come and take it.
73
00:04:33,780 --> 00:04:34,460
It is enough.
74
00:04:49,540 --> 00:04:50,420
It's so delicious.
75
00:04:53,540 --> 00:04:54,220
Why
76
00:04:54,620 --> 00:04:55,340
did
77
00:04:58,500 --> 00:04:59,660
you
78
00:04:59,660 --> 00:05:00,940
change your mind? ,
79
00:05:00,940 --> 00:05:01,980
so I don't want them to go to waste.
80
00:05:02,140 --> 00:05:02,660
For this,
81
00:05:02,700 --> 00:05:03,620
I am willing to look past
82
00:05:03,620 --> 00:05:04,700
your stupid schemes.
83
00:05:10,780 --> 00:05:11,460
Fine.
84
00:05:11,500 --> 00:05:12,460
That's your last chance.
85
00:05:12,500 --> 00:05:13,220
I paid for it
86
00:05:13,260 --> 00:05:14,540
. et to eat, and you don't.
87
00:05:17,420 --> 00:05:18,500
As a human princess,
88
00:05:18,740 --> 00:05:19,940
your eating manner is so
89
00:05:20,260 --> 00:05:20,860
disappointing.
90
00:05:21,900 --> 00:05:23,020
As if you haven't had anything to eat for half your life.
91
00:05:26,940 --> 00:05:27,460
Tan.
92
00:05:27,820 --> 00:05:28,540
Tan.
93
00:05:33,260 --> 00:05:33,900
Tan.
94
00:05:35,420 --> 00:05:37,060
I don't feel too well ,
95
00:05:37,460 --> 00:05:38,700
so I can't come with you.
96
00:05:39,540 --> 00:05:40,620
Where do you feel unwell?
97
00:05:42,820 --> 00:05:43,340
Oh.
98
00:05:43,380 --> 00:05:44,300
Did those palace maids
99
00:05:44,300 --> 00:05:45,460
forget to send you food again?
100
00:05:45,820 --> 00:05:46,320
Don't worry.
101
00:05:46,500 --> 00:05:47,500
I'll teach them a lesson now.
102
00:05:47,740 --> 00:05:48,420
Don't.
103
00:05:56,460 --> 00:05:57,460
Here it is .
104
00:06:10,340 --> 00:06:11,540
This is so unfair.
105
00:06:11,820 --> 00:06:13,380
Qingkui even has her own kitchen
106
00:06:13,460 --> 00:06:15,060
while you can only have leftovers.
107
00:06:25,100 --> 00:06:26,580
If you had a life
108
00:06:26,580 --> 00:06:27,660
where you constantly worried
109
00:06:27,660 --> 00:06:28,700
about your next meal,
110
00:06:29,020 --> 00:06:29,820
your eating manner
111
00:06:29,860 --> 00:06:30,860
would definitely be worse than hers.
112
00:06:31,340 --> 00:06:32,420
my next meal?
113
00:06:34,260 --> 00:06:35,740
You're a human princess.
114
00:06:35,980 --> 00:06:37,100
How could you live in destitution?
115
00:06:42,220 --> 00:06:43,260
That's because she...
116
00:06:44,660 --> 00:06:45,660
Because
117
00:06:45,660 --> 00:06:47,060
she is very special.
118
00:06:47,380 --> 00:06:48,700
You think being an Empyrean Consort is an easy job?
119
00:06:49,500 --> 00:06:52,220
She knows people fast in the Heavenly Realm,
120
00:06:52,540 --> 00:06:53,380
so since young,
121
00:06:53,380 --> 00:06:54,980
she has to fast too.
122
00:06:55,180 --> 00:06:56,580
She hardly has a full tummy.
123
00:06:56,700 --> 00:06:57,820
Poor soul.
124
00:06:58,220 --> 00:06:58,900
You think it's easy
125
00:06:58,900 --> 00:07:00,220
being an Empyrean Consort?
126
00:07:06,020 --> 00:07:07,580
(Will he buy into)
127
00:07:07,820 --> 00:07:09,180
(this farce?)
128
00:07:10,100 --> 00:07:11,740
(The title of the E mpyrean Consort)
129
00:07:11,740 --> 00:07:12,540
(has made her suffer.)
130
00:07:13,660 --> 00:07:14,380
(Ultimately,)
131
00:07:14,820 --> 00:07:15,740
(she stars)
132
00:07:15,740 --> 00:07:16,980
(because of me.)
133
00:07:26,260 --> 00:07:26,760
Don't...
134
00:07:34,180 --> 00:07:35,260
Liguang Qingkui!
135
00:07:35,580 --> 00:07:36,020
Your Highness.
136
00:07:36,020 --> 00:07:36,700
Don't pull my hair!
137
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
She paid for it.
138
00:07:51,940 --> 00:07:52,540
It's okay.
139
00:07:53,500 --> 00:07:54,220
Don't worry about it.
140
00:08:08,060 --> 00:08:09,460
[Dining Hall]
141
00:08:16,580 --> 00:08:18,100
Let me go.
142
00:08:19,780 --> 00:08:20,180
No.
143
00:08:20,180 --> 00:08:21,460
Let me go!
144
00:08:22,020 --> 00:08:22,980
Don't pull me away.
145
00:08:23,100 --> 00:08:24,420
Don't.
146
00:08:49,780 --> 00:08:50,420
Calm down.
147
00:08:50,500 --> 00:08:51,620
You...
148
00:08:51,940 --> 00:08:53,620
You want to go to the dining hall again today?
149
00:08:53,820 --> 00:08:54,700
We
150
00:08:54,780 --> 00:08:56,180
only have
151
00:08:56,260 --> 00:08:57,180
this Holy Fabric left
152
00:08:57,180 --> 00:08:58,700
. it to make my armor.
153
00:09:00,580 --> 00:09:01,660
It's so easy
154
00:09:02,140 --> 00:09:04,300
to spend all your fortune away.
155
00:09:06,900 --> 00:09:07,540
The leftover buns
156
00:09:07,580 --> 00:09:08,660
from yesterday's supper.
157
00:09:08,820 --> 00:09:10,020
You can make do with them.
158
00:09:10,220 --> 00:09:10,900
Don't go there anymore.
159
00:09:11,020 --> 00:09:12,260
Why should I make do?
160
00:09:12,420 --> 00:09:13,700
I finally have a dining hall.
161
00:09:14,180 --> 00:09:14,660
Worst comes to worst,
162
00:09:14,660 --> 00:09:15,500
I'll go to the three masters...
163
00:09:15,500 --> 00:09:16,420
Why are you going to them?
164
00:09:17,740 --> 00:09:18,980
To scam them again?
165
00:09:20,900 --> 00:09:21,900
I knew
166
00:09:21,900 --> 00:09:22,820
you would do that,
167
00:09:23,180 --> 00:09:25,100
so I closed the dining hall down.
168
00:09:26,020 --> 00:09:27,420
Scam all the treasures you want from them
169
00:09:27,940 --> 00:09:28,940
and you still have no place to spend your money.
170
00:09:30,140 --> 00:09:31,540
You got
171
00:09:31,700 --> 00:09:32,340
all my money
172
00:09:32,500 --> 00:09:33,580
and closed down the dining hall.
173
00:09:33,620 --> 00:09:35,300
The Heavenly Empress gave me this hall,
174
00:09:35,380 --> 00:09:36,380
so what if I bring this
175
00:09:36,380 --> 00:09:36,940
to her attention?
176
00:09:37,220 --> 00:09:38,540
Sorry to disappoint you,
177
00:09:39,020 --> 00:09:40,140
but I have already notified
178
00:09:40,140 --> 00:09:40,820
my parents.
179
00:09:41,020 --> 00:09:41,980
Tomorrow, at the hour of Chen,
180
00:09:42,620 --> 00:09:43,340
you will head
181
00:09:43,540 --> 00:09:44,300
to Shangshu Academy
182
00:09:44,540 --> 00:09:45,940
and study divine arts and the rules here.
183
00:09:46,420 --> 00:09:47,620
Become an immortal as soon as possible
184
00:09:47,900 --> 00:09:49,300
and stop being a troublemaker.
185
00:09:50,900 --> 00:09:52,020
Academy?
186
00:09:52,540 --> 00:09:54,060
I will have someone
187
00:09:54,060 --> 00:09:55,620
send you food. For free
188
00:09:57,380 --> 00:09:58,260
. I say no?
189
00:09:58,580 --> 00:09:59,140
Sure.
190
00:09:59,860 --> 00:10:00,980
You can live
191
00:10:01,060 --> 00:10:02,660
with the leftover buns.
192
00:10:04,220 --> 00:10:05,380
No school,
193
00:10:06,660 --> 00:10:07,620
no food.
194
00:10:08,700 --> 00:10:10,340
Heartless Shaodian...
195
00:10:10,580 --> 00:10:11,140
You...
196
00:10:14,060 --> 00:10:15,300
You pretty-faced
197
00:10:15,300 --> 00:10:16,340
villain!
198
00:10:19,980 --> 00:10:20,820
Ouch.
199
00:10:40,860 --> 00:10:41,620
It's been a while
200
00:10:41,620 --> 00:10:42,940
since we last had beautiful weather.
201
00:10:43,740 --> 00:10:45,220
Outsmarting Princess Qingkui
202
00:10:45,620 --> 00:10:47,340
sure has brightened
203
00:10:51,940 --> 00:10:53,220
your mood, Your Highness.
204
00:10:53,220 --> 00:10:54,820
[Food Menu]
205
00:10:54,820 --> 00:10:56,460
I have jotted down Princess Qingkui's
206
00:10:56,940 --> 00:10:58,380
diet and favorite food.
207
00:10:58,540 --> 00:11:00,260
Prepare her meals
208
00:11:00,740 --> 00:11:02,420
accordingly.
209
00:11:02,700 --> 00:11:03,900
I thought your millennium-long training
210
00:11:04,380 --> 00:11:05,060
will cause you to have no personal skills.
211
00:11:05,340 --> 00:11:06,620
that you could do this?
212
00:11:07,220 --> 00:11:08,580
She likes freedom.
213
00:11:09,380 --> 00:11:10,540
Without the burden of an Empyrean Consort,
214
00:11:10,900 --> 00:11:12,380
she would be enjoying herself as an ordinary person.
215
00:11:12,980 --> 00:11:13,860
I'm
216
00:11:17,020 --> 00:11:18,260
just
217
00:11:18,900 --> 00:11:20,020
trying to make up to her
218
00:11:20,260 --> 00:11:21,380
. millennium.
219
00:11:22,420 --> 00:11:23,340
Do you know
220
00:11:23,500 --> 00:11:24,540
what I like to eat?
221
00:11:24,940 --> 00:11:26,060
A dragonfly likes to eat
222
00:11:28,060 --> 00:11:28,660
flies
223
00:11:29,620 --> 00:11:30,300
and mosquitoes.
224
00:11:32,620 --> 00:11:33,120
Anyway,
225
00:11:33,420 --> 00:11:34,140
I am busy.
226
00:11:34,380 --> 00:11:35,300
You should get going.
227
00:11:42,020 --> 00:11:43,100
(I trained for more than a millennium.)
228
00:11:44,300 --> 00:11:45,100
(I thought)
229
00:11:45,100 --> 00:11:46,460
(my heart was already a still lake.)
230
00:11:47,780 --> 00:11:49,460
(But several days after I came out of my training ,)
231
00:11:49,940 --> 00:11:51,700
(you have caused)
232
00:11:52,540 --> 00:11:54,180
(so many ripples in my heart.)
233
00:11:56,220 --> 00:11:58,060
(A distracted mind is to be avoided)
234
00:11:58,620 --> 00:12:00,540
(before I master the Perfect Celestial Body.)
235
00:12:01,420 --> 00:12:02,900
I need to find a way
236
00:12:03,500 --> 00:12:05,340
to get rid of her.
237
00:12:07,820 --> 00:12:08,500
(Don' t!)
238
00:12:11,820 --> 00:12:12,980
Liguang Qingkui.
239
00:12:13,700 --> 00:12:14,900
You are definitely something.
240
00:12:15,100 --> 00:12:17,380
(I like it. Of course, I do.)
241
00:12:23,860 --> 00:12:25,380
Per His Majesty's order,
242
00:12:25,740 --> 00:12:27,140
I'm here to bring you to the court.
243
00:12:27,940 --> 00:12:28,700
All right.
244
00:12:30,660 --> 00:12:31,460
Come with me.
245
00:12:35,980 --> 00:12:36,700
Move.
246
00:12:40,540 --> 00:12:41,100
Your Highness .
247
00:12:41,380 --> 00:12:42,860
He asked His Majesty to adjust
248
00:12:43,220 --> 00:12:44,500
on the death of his lackey.
249
00:12:45,020 --> 00:12:46,540
I think the Second Prince wants you dead.
250
00:12:48,380 --> 00:12:49,100
Killing Zhu Jiuyin
251
00:12:49,100 --> 00:12:50,100
is akin to stepping on his toes.
252
00:12:50,420 --> 00:12:51,940
Of course he won't let it slide.
253
00:12:52,740 --> 00:12:53,420
But that's precisely what I want .I
254
00:12:53,580 --> 00:12:56,020
want rage to blind him so that he slips up.
255
00:12:57,020 --> 00:12:58,020
Hurry up.
256
00:12:58,220 --> 00:12:59,980
Sir, my shackle.
257
00:13:00,420 --> 00:13:01,260
Right.
258
00:13:02,020 --> 00:13:03,140
On the surface,
259
00:13:03,460 --> 00:13:04,260
the First Prince
260
00:13:04,460 --> 00:13:05,900
looks like a formidable man in the Void Realm.
261
00:13:06,260 --> 00:13:07,220
But compared to the Void Empress
262
00:13:07,220 --> 00:13:08,460
and the Second Prince,
263
00:13:08,860 --> 00:13:10,580
the First Prince is just all brawn and no brain.
264
00:13:10,740 --> 00:13:11,500
He is not a threat.
265
00:13:12,220 --> 00:13:12,980
If you successfully
266
00:13:13,140 --> 00:13:14,740
assassinated the First Prince
267
00:13:14,900 --> 00:13:15,500
and framed
268
00:13:15,500 --> 00:13:16,660
the Second Prince for it,
269
00:13:17,380 --> 00:13:18,300
you wouldn't need to
270
00:13:18,300 --> 00:13:19,980
take such a huge risk
271
00:13:20,180 --> 00:13:20,900
. the Void Empress
272
00:13:21,060 --> 00:13:22,300
isn't fiercely protective of Dingyun,
273
00:13:22,660 --> 00:13:23,660
I won't have to resort to a dangerous plan
274
00:13:23,660 --> 00:13:24,540
that is framing.
275
00:13:26,300 --> 00:13:27,100
But it's fine.
276
00:13:27,980 --> 00:13:28,820
Wudai
277
00:13:29,300 --> 00:13:30,420
can be a wild card
278
00:13:31,460 --> 00:13:33,100
for our fight against Dingyun.
279
00:13:33,860 --> 00:13:34,900
This way!
280
00:13:35,140 --> 00:13:35,940
Yes, sir
281
00:13:38,580 --> 00:13:40,220
. , your plan is risky.
282
00:13:40,980 --> 00:13:42,220
Should I
283
00:13:42,460 --> 00:13:43,780
inform Princess Yetan about it?
284
00:13:43,940 --> 00:13:44,620
No need.
285
00:13:44,900 --> 00:13:45,500
Just do
286
00:13:45,500 --> 00:13:46,660
your job.
287
00:13:48,180 --> 00:13:49,100
Yes, sir.
288
00:13:50,660 --> 00:13:51,740
The Third Prince is here.
289
00:13:52,420 --> 00:13:53,740
I
290
00:13:54,900 --> 00:13:55,780
count on you two, generals.
291
00:13:57,980 --> 00:13:58,900
Go now
292
00:14:27,500 --> 00:14:28,100
.
293
00:14:29,660 --> 00:14:30,180
Majesty.
294
00:14:31,020 --> 00:14:32,500
Oh, Chaofeng.
295
00:14:35,340 --> 00:14:37,180
Your mother was just a surviving descendant
296
00:14:37,180 --> 00:14:38,580
of the Fuzhu clan.
297
00:14:39,660 --> 00:14:41,260
She was lucky enough to have earned the favor of His Majesty
298
00:14:41,460 --> 00:14:42,460
and thus you were born.
299
00:14:43,500 --> 00:14:44,820
I let you and your mother stay here
300
00:14:45,380 --> 00:14:47,740
so that our imperial family can have more descendants.
301
00:14:48,380 --> 00:14:49,660
But you have the audacity
302
00:14:49,740 --> 00:14:52,060
to kill Yun's most trusted man.
303
00:14:53,140 --> 00:14:53,780
Father,
304
00:14:54,940 --> 00:14:56,500
please take Chaofeng's life.
305
00:14:56,820 --> 00:14:57,460
Chaofeng,
306
00:14:58,300 --> 00:14:59,100
do you p lead guilty?
307
00:14:59,420 --> 00:15:00,180
Father,
308
00:15:01,060 --> 00:15:02,900
I only care about pretty ladies.
309
00:15:03,420 --> 00:15:05,220
Why would I kill Dingyun's man?
310
00:15:05,700 --> 00:15:06,340
That day,
311
00:15:06,540 --> 00:15:08,180
I found Zhu Jiuyin's behavior rather suspicious.
312
00:15:08,740 --> 00:15:10,100
I confronted him,
313
00:15:10,260 --> 00:15:11,740
but he attacked
314
00:15:12,100 --> 00:15:13,500
me
315
00:15:15,100 --> 00:15:16,140
.
316
00:15:16,500 --> 00:15:17,260
!
317
00:15:18,060 --> 00:15:19,340
Does my general
318
00:15:19,540 --> 00:15:20,340
need to report
319
00:15:20,340 --> 00:15:21,700
to you wherever he goes now?
320
00:15:22,020 --> 00:15:23,740
If Zhu Jiuyin did step out of line,
321
00:15:24,140 --> 00:15:25,580
you are supposed to report to His Majesty.
322
00:15:26,100 --> 00:15:27,780
What makes you think you can kill him?
323
00:15:28,700 --> 00:15:29,340
Your Majesty.
324
00:15:30,260 --> 00:15:31,460
example of Chaofeng
325
00:15:31,820 --> 00:15:33,340
by killing him,
326
00:15:33,700 --> 00:15:35,060
no one will respect the rules in the Void Realm.
327
00:15:35,620 --> 00:15:36,100
Father.
328
00:15:36,100 --> 00:15:36,600
Father.
329
00:15:42,380 --> 00:15:43,820
You only have yourself to blame.
330
00:16:21,860 --> 00:16:22,700
Chaofeng.
331
00:16:23,340 --> 00:16:24,180
You dare to defy
332
00:16:24,180 --> 00:16:25,020
your father's order?
333
00:16:29,580 --> 00:16:30,460
Do I have to
334
00:16:30,460 --> 00:16:31,300
do this myself now
335
00:16:35,380 --> 00:16:36,820
? Prince is here!
336
00:16:38,220 --> 00:16:39,220
(Finally.)
337
00:17:11,099 --> 00:17:11,739
Father.
338
00:17:12,099 --> 00:17:14,219
Weren't you commanding the army by the border?
339
00:17:14,579 --> 00:17:15,539
Why are you here?
340
00:17:15,940 --> 00:17:16,660
Wudai.
341
00:17:16,940 --> 00:17:18,380
Help me, please.
342
00:17:26,300 --> 00:17:27,980
You killed Zhu Jiuyin?
343
00:17:28,220 --> 00:17:28,940
By mistake.
344
00:17:30,940 --> 00:17:32,380
I'm surprised
345
00:17:33,220 --> 00:17:34,340
. you
346
00:17:34,420 --> 00:17:35,020
accidentally
347
00:17:35,020 --> 00:17:36,340
made my job easier.
348
00:17:37,100 --> 00:17:37,740
Wudai.
349
00:17:38,780 --> 00:17:39,980
You can't make up
350
00:17:40,220 --> 00:17:41,980
anything you want here.
351
00:17:42,380 --> 00:17:43,580
What do you mean by that?
352
00:17:43,940 --> 00:17:45,300
Funny you aske d.
353
00:17:46,020 --> 00:17:47,060
Bring them here.
354
00:17:47,060 --> 00:17:47,660
Yes, sir.
355
00:18:01,620 --> 00:18:02,220
Father,
356
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
several days ago,
357
00:18:05,180 --> 00:18:06,380
I received news
358
00:18:06,700 --> 00:18:07,460
that
359
00:18:07,980 --> 00:18:08,860
more than one hundred spies
360
00:18:08,860 --> 00:18:09,980
operating under Dingyun's leadership
361
00:18:10,420 --> 00:18:11,620
tried to divide the Void Army.
362
00:18:12,100 --> 00:18:12,860
My investigation
363
00:18:13,300 --> 00:18:13,980
confirmed
364
00:18:14,420 --> 00:18:15,540
its
365
00:18:15,820 --> 00:18:17,580
veracity
366
00:18:17,860 --> 00:18:18,940
. Mr. Zhulong's order.
367
00:18:19,500 --> 00:18:20,100
Father.
368
00:18:20,540 --> 00:18:21,980
Wudai made it all up.
369
00:18:23,380 --> 00:18:24,420
As if I have the time
370
00:18:24,420 --> 00:18:24,860
to frame you.
371
00:18:24,860 --> 00:18:25,580
Insolence, Wudai!
372
00:18:25,980 --> 00:18:26,660
You hit me?
373
00:18:26,860 --> 00:18:27,360
Stop!
374
00:18:27,540 --> 00:18:28,140
Why can't I hit you?
375
00:18:28,140 --> 00:18:29,020
Mercy, Your Majesty.
376
00:18:29,220 --> 00:18:30,540
The Second Prince asked me to do this.
377
00:18:30,660 --> 00:18:31,160
I...
378
00:18:31,380 --> 00:18:32,860
I was just following orders.
379
00:18:33,420 --> 00:18:34,740
It cannot be clearer now.
380
00:18:37,500 --> 00:18:38,020
Father.
381
00:18:38,340 --> 00:18:38,980
Father.
382
00:18:39,460 --> 00:18:40,460
If Chaofeng didn't
383
00:18:40,620 --> 00:18:41,380
kill Zhu Jiuyin
384
00:18:41,540 --> 00:18:42,300
by mistake,
385
00:18:42,780 --> 00:18:43,780
I would be facing
386
00:18:44,060 --> 00:18:45,340
a mutiny right now.
387
00:18:54,140 --> 00:18:54,740
Father...
388
00:18:55,220 --> 00:18:56,260
Aren 't you
389
00:18:56,540 --> 00:18:58,420
my dear son?
390
00:18:58,660 --> 00:18:59,220
Your Majesty.
391
00:18:59,700 --> 00:19:01,180
Yun has always been an obedient child.
392
00:19:01,660 --> 00:19:03,180
He won't ever betray you.
393
00:19:03,380 --> 00:19:04,740
Please don't be fooled by Wudai.
394
00:19:04,900 --> 00:19:05,660
Silence!
395
00:19:06,180 --> 00:19:07,020
Wudai
396
00:19:07,220 --> 00:19:08,620
is just like me.
397
00:19:09,140 --> 00:19:10,540
He frowns upon dirty tricks
398
00:19:10,540 --> 00:19:11,900
like deception 。
399
00:19:12,300 --> 00:19:14,420
And the evidence is here anyway.
400
00:19:14,780 --> 00:19:15,460
You
401
00:19:16,220 --> 00:19:17,500
sure did a great job raising him.
402
00:19:18,420 --> 00:19:19,180
Father.
403
00:19:19,660 --> 00:19:21,380
I was framed.
404
00:19:24,740 --> 00:19:26,060
I fought for millennia
405
00:19:26,260 --> 00:19:27,660
and killed so many
406
00:19:27,860 --> 00:19:29,260
to become the ruler
407
00:19:29,260 --> 00:19:30,300
of the Void Realm.
408
00:19:31,100 --> 00:19:32,420
You think lowly tricks
409
00:19:32,580 --> 00:19:33,660
such as dividing the Void Army
410
00:19:33,780 --> 00:19:35,260
and framing your own brothers
411
00:19:35,700 --> 00:19:37,420
can fool me ?
412
00:19:38,500 --> 00:19:40,500
Kill all of Dingyun's lackeys.
413
00:19:40,860 --> 00:19:42,700
Including their family.
414
00:19:44,980 --> 00:19:45,780
I'll do it.
415
00:19:49,860 --> 00:19:51,740
Mercy.
416
00:19:51,860 --> 00:19:53,860
Mercy.
417
00:20:00,940 --> 00:20:02,740
Take this scum away.
418
00:20:03,420 --> 00:20:04,740
Strip him of all his titles
419
00:20:05,500 --> 00:20:07,420
so that he can stop abusing his power.
420
00:20:07,740 --> 00:20:08,580
Your Majesty!
421
00:20:23,100 --> 00:20:23,620
Father.
422
00:20:24,300 --> 00:20:26,260
idea about Dingyun's plan.
423
00:20:26,860 --> 00:20:28,980
Your mother bears a modest status.
424
00:20:29,260 --> 00:20:30,820
I never had any expectations
425
00:20:30,820 --> 00:20:31,900
of you.
426
00:20:32,020 --> 00:20:32,620
Nevertheless,
427
00:20:32,980 --> 00:20:34,980
you contributed inadvertently this time.
428
00:20:35,500 --> 00:20:36,380
I grant you the right
429
00:20:36,900 --> 00:20:38,660
to supervise the generals now.
430
00:20:38,860 --> 00:20:39,660
Learn
431
00:20:39,820 --> 00:20:40,740
from your
432
00:20:41,660 --> 00:20:42,540
brother
433
00:20:53,820 --> 00:20:54,820
.
434
00:20:55,100 --> 00:20:55,860
You came out unscathed.
435
00:20:55,860 --> 00:20:57,780
I guess your plan worked.
436
00:21:00,020 --> 00:21:00,540
Come.
437
00:21:00,980 --> 00:21:01,780
Come.
438
00:21:01,940 --> 00:21:02,780
Come on, Haichao.
439
00:21:04,020 --> 00:21:04,860
Haichao.
440
00:21:05,380 --> 00:21:06,900
I told you to deliver the message to Wudai,
441
00:21:06,900 --> 00:21:07,980
so
442
00:21:08,140 --> 00:21:09,580
what took you so long?
443
00:21:09,660 --> 00:21:10,660
taste of it now.
444
00:21:15,820 --> 00:21:16,660
The First Prince
445
00:21:16,660 --> 00:21:18,420
isn't as smart as you.
446
00:21:18,780 --> 00:21:19,420
He acted slowly
447
00:21:19,420 --> 00:21:20,420
and took his time iden tifying the spies.
448
00:21:20,580 --> 00:21:21,860
You can't pin that on me.
449
00:21:25,860 --> 00:21:26,420
Your Highness,
450
00:21:26,660 --> 00:21:28,820
Consort Xue wishes to see you tomorrow.
451
00:21:30,620 --> 00:21:32,060
I told you
452
00:21:32,220 --> 00:21:33,580
not to alert my mother.
453
00:21:35,300 --> 00:21:37,380
You created such a huge ruckus,
454
00:21:37,820 --> 00:21:39,420
so it was impossible to not let her know.
455
00:21:40,940 --> 00:21:41,440
Sure.
456
00:21:45,220 --> 00:21:46,380
Your Highness, you've never
457
00:21:46,500 --> 00:21:47,860
done all this for yourself.
458
00:21:49,620 --> 00:21:50,740
I hope Princess Qingkui
459
00:21:51,300 --> 00:21:53,060
appreciates your kindness
460
00:21:53,380 --> 00:21:54,620
and learns to behave.
461
00:21:55,060 --> 00:21:56,700
That will allow you to concentrate
462
00:21:56,860 --> 00:21:58,380
on your Perfect Celestial Body training.
463
00:21:58,900 --> 00:22:00,100
I trained for a millennium,
464
00:22:01,340 --> 00:22:03,020
and I thought the Perfect Celestial Body
465
00:22:03,020 --> 00:22:03,940
would be easy for me.
466
00:22:04,420 --> 00:22:06,100
All it took
467
00:22:06,940 --> 00:22:07,620
is one Qingkui
468
00:22:07,820 --> 00:22:09,460
to distract me so.
469
00:22:10,140 --> 00:22:11,060
She is mischievous,
470
00:22:11,700 --> 00:22:12,740
but I am at fault too,
471
00:22:12,740 --> 00:22:13,900
for being too easily distracted.
472
00:22:15,940 --> 00:22:16,980
School starts tomorrow.
473
00:22:17,300 --> 00:22:19,220
Send this book pannier to Tianpa Hall.
474
00:22:19,900 --> 00:22:20,660
Your
475
00:22:22,220 --> 00:22:22,900
Highness.
476
00:22:24,300 --> 00:22:24,980
Your Highness.
477
00:22:26,580 --> 00:22:27,700
Fairy Biqiong wants to see you.
478
00:22:29,460 --> 00:22:30,140
Youqin.
479
00:22:30,980 --> 00:22:31,900
Fairy Biqiong.
480
00:22:32,700 --> 00:22:33,460
My mother, Danxia,
481
00:22:33,580 --> 00:22:34,860
has heard that you came out of your training.
482
00:22:34,900 --> 00:22:36,860
She then asked me to deliver this Dragon Ganoderma
483
00:22:37,300 --> 00:22:38,540
for your general well-being.
484
00:22:40,060 --> 00:22:41,500
I appreciate that immensely.
485
00:22:41,980 --> 00:22:42,660
Youqin.
486
00:22:42,980 --> 00:22:43,940
I have to
487
00:22:44,060 --> 00:22:46,060
study at Shangshu Aca demy tomorrow.
488
00:22:46,540 --> 00:22:48,700
Do you have anything you want to tell me?
489
00:22:50,700 --> 00:22:51,380
Princess Qingkui
490
00:22:51,380 --> 00:22:52,820
will be studying there too.
491
00:22:53,140 --> 00:22:54,460
She will be
492
00:22:54,460 --> 00:22:55,180
your classmate.
493
00:22:55,380 --> 00:22:57,180
Please take care of her.
494
00:22:57,860 --> 00:22:59,820
She sure is a lucky woman
495
00:23:00,420 --> 00:23:02,260
to have earned your affection so.
496
00:23:02,780 --> 00:23:03,700
Unlike me,
497
00:23:03,940 --> 00:23:05,780
who came to study alone.
498
00:23:06,340 --> 00:23:07,820
I will feel so lonely.
499
00:23:09,100 --> 00:23:11,180
The Xia clan is the Shaodian family's in-laws.
500
00:23:12,300 --> 00:23:14,660
The immortals will not mistreat you.
501
00:23:14,860 --> 00:23:15,860
However,
502
00:23:15,860 --> 00:23:17,020
if you encounter any problems,
503
00:23:17,180 --> 00:23:19,140
feel free to turn to the Heavenly Ministry of Education.
504
00:23:19,380 --> 00:23:20,260
Youqin.
505
00:23:20,500 --> 00:23:22,060
What I want to say is
506
00:23:22,660 --> 00:23:24,340
that I want to stay in Penglai Hall
507
00:23:24,420 --> 00:23:25,620
and keep you company.
508
00:23:26,060 --> 00:23:28,580
Not only can I learn from you,
509
00:23:28,820 --> 00:23:29,860
but I can also
510
00:23:30,500 --> 00:23:32,420
share some of your burdens.
511
00:23:38,780 --> 00:23:39,660
Fairy Biqiong.
512
00:23:40,700 --> 00:23:41,940
I cherish
513
00:23:42,140 --> 00:23:43,740
your offer.
514
00:23:44,020 --> 00:23:44,700
In that case,
515
00:23:44,940 --> 00:23:46,660
why don't you come to Penglai Hall tomorrow
516
00:23:46,980 --> 00:23:48,580
so that we can commence
517
00:23:48,700 --> 00:23:49,740
the rite of tutorship?
518
00:23:50,220 --> 00:23:50,940
You
519
00:23:50,940 --> 00:23:52,100
can become my tutee.
520
00:23:52,860 --> 00:23:54,980
You would let me stay by your side
521
00:23:55,180 --> 00:23:57,100
and even tutor me?
522
00:23:57,820 --> 00:23:59,180
I am elated.
523
00:24:09,140 --> 00:24:09,900
Fairy.
524
00:24:10,380 --> 00:24:12,380
Fairy, why are you smiling ?
525
00:24:13,100 --> 00:24:13,940
I managed to stay close
526
00:24:13,940 --> 00:24:14,860
to Youqin in an effortless way.
527
00:24:15,060 --> 00:24:15,820
Naturally, I'm happy.
528
00:24:16,020 --> 00:24:17,060
You're sorely mistaken.
529
00:24:17,340 --> 00:24:18,980
Teach you a day and he'll be your tutor forever.
530
00:24:19,220 --> 00:24:20,380
The Heavenly Realm forbids
531
00:24:20,620 --> 00:24:21,540
tutors and tutees
532
00:24:21,740 --> 00:24:22,980
from developing romantic feelings.
533
00:24:23,220 --> 00:24:25,100
After you go through that rite,
534
00:24:25,180 --> 00:24:27,220
you won't be able to start a romantic relationship with His Highness.
535
00:24:30,580 --> 00:24:31,500
Fairy.
536
00:24:39,700 --> 00:24:41,740
His Highness gave you a book pannier?
537
00:24:45,060 --> 00:24:47,020
Although sending you to Shangshu Academy is a punishment,
538
00:24:47,180 --> 00:24:47,940
your dream of attending a school
539
00:24:47,940 --> 00:24:48,540
can be fulfilled too.
540
00:24:56,740 --> 00:24:58,660
[Shangwen Hall]
541
00:24:59,100 --> 00:24:59,700
Today,
542
00:24:59,940 --> 00:25:02,260
we'll study the Three Character Classic.
543
00:25:02,540 --> 00:25:04,580
Repeat after me.
544
00:25:05,660 --> 00:25:07,020
People at birth
545
00:25:07,300 --> 00:25:08,980
.
546
00:25:09,580 --> 00:25:10,900
People at
547
00:25:11,100 --> 00:25:12,700
birth .
548
00:25:13,220 --> 00:25:14,620
Their natures are similar.
549
00:25:15,060 --> 00:25:16,220
Their natures are similar.
550
00:25:16,300 --> 00:25:17,700
Their natures are similar.
551
00:25:17,700 --> 00:25:18,940
But their habits
552
00:25:19,020 --> 00:25:20,220
make them different.
553
00:25:20,300 --> 00:25:21,380
But their habits make them different
554
00:25:24,580 --> 00:25:26,420
. But their habits make them different
555
00:25:27,580 --> 00:25:28,820
. be excited about?
556
00:25:29,500 --> 00:25:31,340
I wouldn't attend school if he didn't threaten me
557
00:25:31,580 --> 00:25:32,460
with food.
558
00:25:33,740 --> 00:25:34,900
Is that so?
559
00:25:36,700 --> 00:25:37,300
This...
560
00:25:37,900 --> 00:25:39,380
Since I'm stuck with Iridescent Eyes,
561
00:25:39,380 --> 00:25:40,740
I have to stay here.
562
00:25:41,020 --> 00:25:42,940
I guess I might as well
563
00:25:42,940 --> 00:25:43,940
head to Shangshu Academy
564
00:25:43,940 --> 00:25:45,100
and learn some divine tricks.
565
00:25:45,300 --> 00:25:46,820
I wouldn't 't want that Heartless Shaodian to look bad.
566
00:25:46,980 --> 00:25:48,780
You sound nonchalant.
567
00:25:48,900 --> 00:25:49,740
So, why did you pre-read
568
00:25:49,740 --> 00:25:50,820
the basics of divine arts?
569
00:25:51,260 --> 00:25:52,460
Don't touch my book.
570
00:25:52,620 --> 00:25:53,900
You're damaging it.
571
00:25:53,900 --> 00:25:54,820
Petty.
572
00:26:05,220 --> 00:26:05,820
Let's go.
573
00:26:06,220 --> 00:26:07,020
Slow down.
574
00:26:07,180 --> 00:26:08,020
First day at school.
575
00:26:08,020 --> 00:26:09,060
I don't want to be late.
576
00:26:09,140 --> 00:26:10,340
No Empyrean Consort
577
00:26:10,460 --> 00:26:11,660
should carry the book pannier herself.
578
00:26:11,700 --> 00:26:12,620
Give it to me.
579
00:26:12,740 --> 00:26:13,300
No.
580
00:26:13,460 --> 00:26:14,580
You'll ruin it.
581
00:26:14,620 --> 00:26:15,700
Fine. Walk slowly then.
582
00:26:16,180 --> 00:26:16,680
Careful.
583
00:26:16,700 --> 00:26:17,860
Stop yammering. Come.
584
00:26:18,020 --> 00:26:19,020
Hurry .
585
00:26:21,100 --> 00:26:21,700
Your Highness.
586
00:26:22,060 --> 00:26:23,900
The
587
00:26:24,540 --> 00:26:25,700
Princess is heading to Shangshu Academy.
588
00:26:26,300 --> 00:26:26,980
Should we see her off?
589
00:26:28,500 --> 00:26:29,180
No need.
590
00:26:29,420 --> 00:26:30,140
I wanted
591
00:26:30,140 --> 00:26:31,060
to give them a prep talk
592
00:26:31,660 --> 00:26:33,100
to ask them to work harder.
593
00:26:33,660 --> 00:26:34,660
It looks like I no longer need to do that.
594
00:26:34,660 --> 00:26:35,420
are about to arrive.
595
00:26:35,700 --> 00:26:36,700
We should head back now.
596
00:26:53,420 --> 00:26:54,980
(Liguang Qingkui.)
597
00:26:56,340 --> 00:26:57,700
(I'll show you)
598
00:26:57,820 --> 00:26:59,220
(what a graceful Empyrean Consort)
599
00:26:59,380 --> 00:27:00,260
(should look like.)
600
00:27:02,140 --> 00:27:03,220
Pardon me, Fairy.
601
00:27:07,220 --> 00:27:08,260
Who are you?
602
00:27:08,340 --> 00:27:09,940
Why do you have this odor on you?
603
00:27:10,420 --> 00:27:11,700
I am from the Five Spice clan.
604
00:27:11,860 --> 00:27:12,780
My name is Husui.
605
00:27:13,060 --> 00:27:14,940
I am in charge of the hygiene of Shangshu Academy.
606
00:27:15,500 --> 00:27:16,780
So you're just a coriander plant.
607
00:27:22,180 --> 00:27:22,900
So,
608
00:27:23,260 --> 00:27:24,980
this is what Shangshu Academy looks like?
609
00:27:25,340 --> 00:27:26,260
Let's fin d
610
00:27:26,260 --> 00:27:26,980
a good seat.
611
00:27:26,980 --> 00:27:28,060
Forgive me, Fairy.
612
00:27:28,260 --> 00:27:29,580
I will clean it for you now.
613
00:27:29,740 --> 00:27:30,780
Stop, you doofus.
614
00:27:31,220 --> 00:27:32,060
Do n't you know
615
00:27:32,060 --> 00:27:33,260
this Butterfly Cloud Gown is expensive?
616
00:27:33,340 --> 00:27:34,140
A common cleaning spell
617
00:27:34,140 --> 00:27:35,180
will ruin it.
618
00:27:35,660 --> 00:27:36,780
for me.
619
00:27:37,340 --> 00:27:37,900
Otherwise,
620
00:27:37,980 --> 00:27:39,260
I'll see you in the Heavenly Ministry of Justice.
621
00:27:39,700 --> 00:27:41,460
What a bully.
622
00:27:42,380 --> 00:27:43,420
Let's stay out of it.
623
00:27:43,660 --> 00:27:44,220
I don't want to
624
00:27:44,220 --> 00:27:45,260
miss my class.
625
00:27:46,660 --> 00:27:48,060
You're just a vegetable.
626
00:27:48,780 --> 00:27:50,820
You shouldn't even be here
627
00:27:50,900 --> 00:27:51,900
in the Heavenly Realm.
628
00:27:51,940 --> 00:27:52,780
Know your place.
629
00:27:56,700 --> 00:27:57,540
Princess Qingkui.
630
00:27:57,900 --> 00:27:58,620
Today,
631
00:27:58,980 --> 00:28:00,860
we'll learn about ethics.
632
00:28:02,780 --> 00:28:05,020
Those who follow the teachings of Taoism are ethical.
633
00:28:05,260 --> 00:28:08,060
Those who don't are unethical.
634
00:28:09,620 --> 00:28:10,660
Taoism is our
635
00:28:11,060 --> 00:28:12,260
origin
636
00:28:12,580 --> 00:28:13,900
.
637
00:28:14,140 --> 00:28:15,860
inexertion, integrity,
638
00:28:16,580 --> 00:28:18,500
humility, and compliance.
639
00:28:22,420 --> 00:28:22,940
You think
640
00:28:23,180 --> 00:28:24,860
you're good enough to learn how to read?
641
00:28:25,140 --> 00:28:25,860
Know
642
00:28:25,940 --> 00:28:26,820
your place.
643
00:28:27,860 --> 00:28:28,740
(Come back with me.)
644
00:28:28,740 --> 00:28:29,980
Don't you know
645
00:28:30,300 --> 00:28:32,180
this Butterfly Cloud Gown is expensive
646
00:28:32,180 --> 00:28:33,420
? 't even come to the Heavenly Realm.
647
00:28:33,660 --> 00:28:34,860
Why can't I learn how to read?
648
00:28:35,100 --> 00:28:36,820
Princess Qingkui goes to school
649
00:28:37,060 --> 00:28:38,220
because she is meant to be the Empyrean Consort.
650
00:28:38,220 --> 00:28:39,260
She brings honor to mankin d.
651
00:28:39,620 --> 00:28:40,660
You're a jinx.
652
00:28:40,860 --> 00:28:41,860
The smarter you are,
653
00:28:42,020 --> 00:28:43,500
the more harm you'll do.
654
00:28:43,820 --> 00:28:44,860
I'm not a jinx!
655
00:28:47,660 --> 00:28:48,860
Not a jinx, you said?
656
00:28:48,900 --> 00:28:50,260
(Look. I'm bleeding now.)
657
00:28:50,660 --> 00:28:51,820
(Take her away.)
658
00:29:13,420 --> 00:29:13,980
Ouch.
659
00:29:15,140 --> 00:29:15,780
Ouch.
660
00:29:18,900 --> 00:29:21,020
You stepped on me.
661
00:29:21,540 --> 00:29:22,700
Why are you saying "ouch"?
662
00:29:23,140 --> 00:29:24,020
Heartache.
663
00:29:24,580 --> 00:29:25,900
My shoes are very precious.
664
00:29:26,060 --> 00:29:27,540
You
665
00:29:27,580 --> 00:29:28,140
have
666
00:29:28,140 --> 00:29:28,860
now dirty my sole.
667
00:29:29,060 --> 00:29:29,660
I demand
668
00:29:30,060 --> 00:29:31,220
an apology.
669
00:29:33,460 --> 00:29:34,980
Also, you have to pay up
670
00:29:37,820 --> 00:29:39,340
500,000 spirit beads.
671
00:29:39,540 --> 00:29:41,140
Where do you even come from anyway?
672
00:29:41,380 --> 00:29:42,140
so why
673
00:29:42,140 --> 00:29:43,100
should I apologize to you?
674
00:29:43,260 --> 00:29:44,300
I also saw you
675
00:29:44,500 --> 00:29:45,180
bump into
676
00:29:45,340 --> 00:29:46,500
the attendant.
677
00:29:46,820 --> 00:29:48,020
She was supposed to make way
678
00:29:48,220 --> 00:29:49,660
for a fairy like me.
679
00:29:50,180 --> 00:29:51,100
Why didn't you
680
00:29:51,220 --> 00:29:52,580
make way for me then?
681
00:29:52,700 --> 00:29:53,200
You...
682
00:29:53,220 --> 00:29:54,260
As a fairy, you behave Unreasonably.
683
00:29:54,260 --> 00:29:54,980
That's ignorance.
684
00:29:55,060 --> 00:29:56,660
You bully the weak. That's mean.
685
00:29:56,940 --> 00:29:58,700
You're ignorant and mean.
686
00:29:59,140 --> 00:30:00,060
I wonder who gives you the right
687
00:30:00,060 --> 00:30:00,740
to throw a tantrum here.
688
00:30:00,740 --> 00:30:01,460
How disrespectful!
689
00:30:01,980 --> 00:30:03,660
My aunt is the Heavenly Empress.
690
00:30:03,820 --> 00:30:04,740
You dare to cross me
691
00:30:06,260 --> 00:30:08,140
? 're from a powerful family?
692
00:30:08,580 --> 00:30:09,700
Wow, I'm so scared.
693
00:30:11,500 --> 00:30:12,780
So scared.
694
00:30:14,900 --> 00:30:16,100
I'm about to faint.
695
00:30:16,980 --> 00:30:17,860
I'm so scared.
696
00:30:18,140 --> 00:30:18,820
This is scary.
697
00:30:18,820 --> 00:30:19,620
Sister-in-law?
698
00:30:21,060 --> 00:30:21,780
Hey.
699
00:30:22,340 --> 00:30:23,180
You're here.
700
00:30:23,180 --> 00:30:24,500
Master said we played too much when we were young,
701
00:30:24,500 --> 00:30:25,380
so we have to
702
00:30:25,420 --> 00:30:26,860
reinforce our
703
00:30:27,540 --> 00:30:28,580
fundamentals
704
00:30:29,780 --> 00:30:31,380
here. We meet again.
705
00:30:36,940 --> 00:30:38,180
You are the human princess?
706
00:30:38,380 --> 00:30:40,220
Your Highness,
707
00:30:40,580 --> 00:30:41,900
you need not help me.
708
00:30:42,060 --> 00:30:43,100
I have no
709
00:30:43,380 --> 00:30:44,740
idea what to do
710
00:30:44,980 --> 00:30:46,580
to repay you, Your Highness.
711
00:30:46,580 --> 00:30:47,740
.
712
00:30:48,140 --> 00:30:48,980
I would still interfere
713
00:30:49,140 --> 00:30:50,540
even if you weren't the one who got bullied today.
714
00:30:51,460 --> 00:30:52,220
You...
715
00:30:54,140 --> 00:30:55,300
It's morning revision time.
716
00:30:55,900 --> 00:30:58,300
Why are you congregating here?
717
00:30:58,700 --> 00:30:59,820
Sir.
718
00:31:04,900 --> 00:31:05,540
Sir.
719
00:31:05,900 --> 00:31:07,460
My mother used
720
00:31:07,780 --> 00:31:09,060
my clan's Cloud Stitch techniques
721
00:31:09,060 --> 00:31:11,660
to sew this Butterfly Cloud Gown for me.
722
00:31:11,980 --> 00:31:13,020
I wanted
723
00:31:13,740 --> 00:31:15,340
to dress up before I meet
724
00:31:15,340 --> 00:31:16,420
Princess Qingkui today.
725
00:31:17,140 --> 00:31:18,260
But when
726
00:31:18,420 --> 00:31:19,580
we met,
727
00:31:19,580 --> 00:31:20,700
she picked on me
728
00:31:21,180 --> 00:31:21,680
and...
729
00:31:23,380 --> 00:31:23,880
and...
730
00:31:24,780 --> 00:31:27,220
And even injured my foot.
731
00:31:28,420 --> 00:31:29,780
A mortal like me
732
00:31:29,980 --> 00:31:31,900
injured a fairy?
733
00:31:33,540 --> 00:31:34,180
Let me recall
734
00:31:34,340 --> 00:31:35,860
What did I do just now? Did
735
00:31:36,180 --> 00:31:37,020
I step on you like this?
736
00:31:37,020 --> 00:31:37,860
What are you doing?
737
00:31:42,140 --> 00:31:42,980
You sure run fast
738
00:31:43,020 --> 00:31:44,660
despite your alleged injury.
739
00:31:45,500 --> 00:31:46,620
Princess Qingkui.
740
00:31:47,020 --> 00:31:49,020
Can you stop with your antics?
741
00:31:49,140 --> 00:31:50,580
She was bullying an immortal attendant
742
00:31:50,740 --> 00:31:51,500
.
743
00:31:51,540 --> 00:31:53,340
her hypocrisy.
744
00:31:54,060 --> 00:31:55,260
-I... -If she is in the wrong,
745
00:31:55,540 --> 00:31:56,820
you should come to me
746
00:31:56,980 --> 00:31:58,460
and ask me to intervene.
747
00:31:58,780 --> 00:32:00,420
You shouldn't get physical with your clas smate.
748
00:32:00,980 --> 00:32:01,980
Come to you?
749
00:32:02,180 --> 00:32:02,940
When you arrived,
750
00:32:03,100 --> 00:32:04,180
that attendant would be locked up
751
00:32:04,180 --> 00:32:05,180
in the Heavenly Ministry of Justice.
752
00:32:05,980 --> 00:32:07,060
Princess Qingkui,
753
00:32:07,540 --> 00:32:08,740
you sure are as obstinate
754
00:32:08,900 --> 00:32:09,740
as your reputation claims.
755
00:32:10,380 --> 00:32:11,380
I don't care what rules
756
00:32:11,380 --> 00:32:12,140
the mortals follow,
757
00:32:12,580 --> 00:32:13,980
when you' re at Shangshu Academy,
758
00:32:14,140 --> 00:32:16,020
you respect the rules here.
759
00:32:21,500 --> 00:32:22,740
I am not the only one involved in this incident,
760
00:32:23,020 --> 00:32:24,700
but you
761
00:32:24,900 --> 00:32:25,500
only reproach me.
762
00:32:25,500 --> 00:32:26,260
Is nepotism
763
00:32:26,380 --> 00:32:27,500
the rule here
764
00:32:27,740 --> 00:32:28,460
at Shangshu Academy?
765
00:32:29,580 --> 00:32:30,500
You...
766
00:32:30,940 --> 00:32:32,260
Princess Qingkui.
767
00:32:32,260 --> 00:32:33,220
and insolence
768
00:32:33,500 --> 00:32:34,780
cannot be corrected
769
00:32:34,780 --> 00:32:36,140
in my academy.
770
00:32:36,660 --> 00:32:37,340
Find another teacher,
771
00:32:37,740 --> 00:32:38,900
Princess Qingkui.
772
00:32:40,020 --> 00:32:41,140
Suit yourself.
773
00:32:51,220 --> 00:32:51,740
What?
774
00:32:52,620 --> 00:32:54,180
She was expelled by Shangshu Academy?
775
00:32:54,900 --> 00:32:56,740
Well, she hadn't even started school,
776
00:32:57,020 --> 00:32:58,060
so she was just rejected.
777
00:33:00,740 --> 00:33:02,620
An Empyrean Consort from the Shaodian family
778
00:33:03,140 --> 00:33:05,100
was expelled by Shangshu Academy?
779
00:33:05,700 --> 00:33:07,140
Unprecedented.
780
00:33:08,420 --> 00:33:09,940
She is hopeless.
781
00:33:10,820 --> 00:33:11,420
You
782
00:33:11,860 --> 00:33:13,460
will demolish the dining hall immediately.
783
00:33:21,300 --> 00:33:22,180
Calm down,
784
00:33:22,340 --> 00:33:24,260
Your Highness
785
00:33:24,700 --> 00:33:26,100
.
786
00:33:26,100 --> 00:33:27,060
for the kindness
787
00:33:27,220 --> 00:33:28,780
she extended towards me.
788
00:33:29,020 --> 00:33:29,980
Kindness?
789
00:33:30,900 --> 00:33:31,740
Stand up and explain.
790
00:33:33,540 --> 00:33:35,140
Today in Shangshu Academy,
791
00:33:35,220 --> 00:33:36,060
I accidentally
792
00:33:36,180 --> 00:33:37,620
bumped into Fairy Biqiong.
793
00:33:37,940 --> 00:33:40,020
Fairy Biqiong then insulted me in public
794
00:33:40,220 --> 00:33:42,060
and said she would bring me to the Heavenly Ministry of Justice.
795
00:33:42,380 --> 00:33:44,340
She even wanted to fine me 50,000 spirit beads.
796
00:33:44,340 --> 00:33:46,940
[Penglai Hall]
797
00:33:47,700 --> 00:33:48,340
That is one
798
00:33:48,780 --> 00:33:49,900
unfair teacher.
799
00:33:49,980 --> 00:33:51,060
How is he supposed to educate people?
800
00:33:51,220 --> 00:33:52,100
And you.
801
00:33:52,540 --> 00:33:53,180
How
802
00:33:53,180 --> 00:33:53,900
could you just
803
00:33:54,020 --> 00:33:54,620
walk away like that?
804
00:33:54,620 --> 00:33:55,580
Explain everything,
805
00:33:56,740 --> 00:33:58,500
at least
806
00:33:59,420 --> 00:34:00,580
. 'm used to it by now.
807
00:34:02,020 --> 00:34:02,980
Instead of prolonging my humiliation,
808
00:34:03,420 --> 00:34:04,420
I would rather walk away.
809
00:34:04,620 --> 00:34:05,900
What should we do now?
810
00:34:06,180 --> 00:34:06,900
You were expelled.
811
00:34:06,940 --> 00:34:07,700
How are we supposed
812
00:34:07,700 --> 00:34:08,580
to face His Highness now?
813
00:34:08,860 --> 00:34:10,060
There's nothing we
814
00:34:10,340 --> 00:34:11,460
can do. Apologize
815
00:34:11,460 --> 00:34:12,300
to that incompetent teacher?
816
00:34:12,460 --> 00:34:13,180
No way.
817
00:34:22,100 --> 00:34:23,020
Throw the case away.
818
00:34:23,420 --> 00:34:24,260
Perhaps I am never meant
819
00:34:24,260 --> 00:34:25,140
to go to school.
820
00:34:40,300 --> 00:34:40,980
I 'll leave
821
00:34:41,100 --> 00:34:41,740
you
822
00:34:44,820 --> 00:34:46,460
two to speak
823
00:34:46,659 --> 00:34:47,739
. the trouble.
824
00:34:51,260 --> 00:34:52,460
However,
825
00:34:52,580 --> 00:34:53,860
Knowledge Star Deity
826
00:34:53,860 --> 00:34:54,380
expelled me.
827
00:34:54,540 --> 00:34:56,020
So you can't cut off my food.
828
00:35:07,140 --> 00:35:07,780
In th e days,
829
00:35:08,020 --> 00:35:09,580
there will be a test at Shangshu Academy.
830
00:35:09,860 --> 00:35:11,060
Prepare for it.
831
00:35:13,060 --> 00:35:13,860
A test?
832
00:35:16,660 --> 00:35:18,100
But I was expelled.
833
00:35:18,700 --> 00:35:20,900
His Highness has cleared the whole misunderstanding.
834
00:35:21,180 --> 00:35:21,860
Knowledge Star Deity
835
00:35:22,020 --> 00:35:23,740
now allows you
836
00:35:23,900 --> 00:35:24,740
to sit for the test
837
00:35:24,980 --> 00:35:26,300
. can study at Shangshu Academy.
838
00:35:31,460 --> 00:35:33,340
Just because you recommended her in
839
00:35:33,500 --> 00:35:34,420
doesn't mean
840
00:35:34,620 --> 00:35:35,940
she can bypass the rules of the academy.
841
00:35:36,540 --> 00:35:38,740
Princess Qingkui
842
00:35:39,180 --> 00:35:40,380
saw a quarrel between Fairy Biqiong
843
00:35:40,540 --> 00:35:41,820
and an attendant.
844
00:35:42,060 --> 00:35:43,060
She might have been
845
00:35:43,220 --> 00:35:44,620
carried away by her emotions
846
00:35:45,740 --> 00:35:46,500
.
847
00:35:46,900 --> 00:35:48,220
you can forgive her
848
00:35:48,580 --> 00:35:49,740
for my sake.
849
00:35:49,980 --> 00:35:51,260
Please give her another chance.
850
00:35:52,700 --> 00:35:54,260
Shangshu Academy isn't a place
851
00:35:54,260 --> 00:35:55,700
for childcare.
852
00:35:56,580 --> 00:35:58,180
If she passes the talent test
853
00:35:58,460 --> 00:36:00,140
in three days,
854
00:36:00,500 --> 00:36:02,340
I will forget this incident.
855
00:36:02,540 --> 00:36:03,260
Or else,
856
00:36:03,820 --> 00:36:04,940
please take her back, Your Highness ,
857
00:36:05,260 --> 00:36:06,340
and tutor her yourself.
858
00:36:07,580 --> 00:36:09,060
Qingkui is a human.
859
00:36:09,660 --> 00:36:10,740
The subjects in Shangshu Academy
860
00:36:10,740 --> 00:36:11,620
might be
861
00:36:12,100 --> 00:36:13,060
too hard for her.
862
00:36:14,020 --> 00:36:16,340
Besides, she is the future Empyrean Consort.
863
00:36:16,540 --> 00:36:18,060
It'd be a dishonor among the immortals
864
00:36:19,260 --> 00:36:21,660
if she was expelled by Shangshu Academy.
865
00:36:22,180 --> 00:36:22,980
Sir ,
866
00:36:23,580 --> 00:36:25,020
can you give her more time?
867
00:36:25,940 --> 00:36:27,100
Your Highness,
868
00:36:27,620 --> 00:36:28,740
is this an ord er from you?
869
00:36:29,340 --> 00:36:30,460
If it is a coercive order from you,
870
00:36:31,340 --> 00:36:33,940
I will comply.
871
00:36:34,980 --> 00:36:35,620
Surely not.
872
00:36:36,500 --> 00:36:37,000
Then,
873
00:36:37,940 --> 00:36:39,140
do as you see fit.
874
00:36:44,500 --> 00:36:45,940
A test cannot determine
875
00:36:46,340 --> 00:36:47,380
if I am good enough
876
00:36:47,380 --> 00:36:48,180
for the school.
877
00:36:48,820 --> 00:36:50,020
If you pass the test,
878
00:36:50,780 --> 00:36:52,580
I will dispel your Iridescent Eyes.
879
00:36:52,940 --> 00:36:53,740
You said it yourself.
880
00:36:53,740 --> 00:36:54,500
You cannot take it back.
881
00:36:54,860 --> 00:36:56,180
I am an immortal of my word.
882
00:36:56,460 --> 00:36:57,420
I
883
00:36:57,660 --> 00:36:59,060
will help you prepare for this test.
884
00:36:59,380 --> 00:37:00,100
Pack up
885
00:37:00,380 --> 00:37:01,900
and come find me in Penglai Hall.
886
00:38:01,460 --> 00:38:02,220
So you're here.
887
00:38:03,620 --> 00:38:04,580
Pardon me , Your Highness.
888
00:38:04,820 --> 00:38:05,460
I didn't mean to study
889
00:38:05,460 --> 00:38:06,900
the divine arts in secret.
890
00:38:08,660 --> 00:38:09,860
I must have frightened you.
891
00:38:10,980 --> 00:38:12,540
I saw you when I went
892
00:38:12,580 --> 00:38:13,860
to Penglai Hall to see my brother.
893
00:38:14,540 --> 00:38:15,380
I then followed
894
00:38:16,340 --> 00:38:17,020
you here.
895
00:38:17,140 --> 00:38:17,980
up for my sister
896
00:38:18,420 --> 00:38:18,920
-in-law.
897
00:38:19,100 --> 00:38:20,700
Otherwise, she would be expelled for real.
898
00:38:20,900 --> 00:38:21,980
Her Highness was punished
899
00:38:21,980 --> 00:38:22,900
because of me.
900
00:38:23,460 --> 00:38:25,420
I cannot let her suffer from the unjust blame.
901
00:38:26,540 --> 00:38:27,700
Well...
902
00:38:27,980 --> 00:38:29,820
Your name is Husui?
903
00:38:31,860 --> 00:38:32,900
is,
904
00:38:33,300 --> 00:38:34,900
are you the coriander plant
905
00:38:34,940 --> 00:38:35,820
that I watered in secret
906
00:38:35,820 --> 00:38:36,780
when I was down in the Mortal Realm?
907
00:38:37,220 --> 00:38:39,180
You watered me?
908
00:38:39,540 --> 00:38:40,140
Yes, I did.
909
00:38:40,540 --> 00:38:42,300
I used to visit the Land of Nature regularly.
910
00:38:42,460 --> 00:38:43,420
(Through the Sou rce Mirror,)
911
00:38:43,580 --> 00:38:45,260
(I saw a coriander plant in the Mortal Realm,)
912
00:38:45,580 --> 00:38:46,380
(so I)
913
00:38:46,380 --> 00:38:47,900
(took Rain Deity's Purifying Vial)
914
00:38:48,300 --> 00:38:50,020
(and poured a drop of Heavenly Dew on it.)
915
00:38:50,580 --> 00:38:51,660
(Someone found out about it)
916
00:38:51,940 --> 00:38:52,940
(and I was punished.)
917
00:39:14,780 --> 00:39:16,300
The dew must have allowed you to become an immortal.
918
00:39:16,660 --> 00:39:17,380
That's why
919
00:39:17,420 --> 00:39:18,620
we could meet here .
920
00:39:19,260 --> 00:39:20,140
If someone ever
921
00:39:20,340 --> 00:39:21,620
bullies you,
922
00:39:21,820 --> 00:39:22,580
you tell me.
923
00:39:22,780 --> 00:39:23,780
I'll defend you.
924
00:39:25,140 --> 00:39:26,220
Thank you, Your Highness.
925
00:39:28,260 --> 00:39:29,860
But I am very weak.
926
00:39:30,180 --> 00:39:31,620
After I trained for a millennium,
927
00:39:31,620 --> 00:39:32,540
I barely became an immortal
928
00:39:33,220 --> 00:39:34,340
.
929
00:39:34,340 --> 00:39:35,660
by the Heavenly Dew.
930
00:39:38,620 --> 00:39:40,100
You must be mistaken, Your Highness.
931
00:39:41,540 --> 00:39:42,040
Are...
932
00:39:43,220 --> 00:39:44,300
Are you sure?
933
00:39:45,540 --> 00:39:46,460
But I saw you
934
00:39:46,460 --> 00:39:47,860
practice so hard just now.
935
00:39:48,260 --> 00:39:50,060
Not unlike the coriander plant
936
00:39:50,060 --> 00:39:51,260
who longed to become
937
00:39:51,380 --> 00:39:52,220
an immortal.
938
00:39:53,580 --> 00:39:55,580
you, Your Highness.
939
00:39:56,580 --> 00:39:58,060
But I'm not
940
00:39:58,060 --> 00:39:59,620
the coriander plant that you mentioned.
941
00:40:01,420 --> 00:40:02,380
Right.
942
00:40:03,060 --> 00:40:03,820
Coincidences
943
00:40:04,100 --> 00:40:05,420
don't appear every day.
944
00:40:06,460 --> 00:40:07,780
A coriander plant has a short life.
945
00:40:08,740 --> 00:40:11,260
Perhaps it is no longer alive
946
00:40:13,660 --> 00:40:15,660
.
947
00:40:15,940 --> 00:40:16,740
I'm sure
948
00:40:16,740 --> 00:40:17,380
we can be friends.
949
00:40:17,500 --> 00:40:18,100
Don't you think?
950
00:40:19,980 --> 00:40:20,740
I'll take
951
00:40:20,860 --> 00:40:21,860
your silence as a yes then.
952
00:40:22,620 --> 00:40:23,900
If you want to browse
953
00:40:23,900 --> 00:40:24,820
any scrolls,
954
00:40:25,180 --> 00:40:26,060
come to me.
955
00:40:26,420 --> 00:40:27,460
No need to sneak around to study.
956
00:40:38,980 --> 00:40:39,780
Do n't move.
957
00:40:41,660 --> 00:40:42,340
Hurry.
958
00:40:44,540 --> 00:40:45,180
Go.
959
00:40:47,260 --> 00:40:48,380
Halt.
960
00:40:48,780 --> 00:40:49,700
What is in your bag?
961
00:40:50,780 --> 00:40:51,460
Don't move.
962
00:40:52,220 --> 00:40:52,860
Open it.
963
00:40:53,820 --> 00:40:54,460
Open it.
964
00:40:56,700 --> 00:40:57,740
Where are you heading?
965
00:41:02,220 --> 00:41:02,820
I heard
966
00:41:02,820 --> 00:41:03,620
the Prince ran away again.
967
00:41:03,740 --> 00:41:04,460
The Beast King is furious
968
00:41:04,620 --> 00:41:05,780
and asked us to keep a close watch.
969
00:41:05,860 --> 00:41:06,900
We're to capture him if we see him.
970
00:41:07,020 --> 00:41:07,380
Noted.
971
00:41:07,380 --> 00:41:08,140
Check that spot.
972
00:41:50,900 --> 00:41:51,400
Your Highness.
973
00:41:54,060 --> 00:41:54,560
Your Highness.
974
00:41:54,580 --> 00:41:55,420
Are you all right, Your Highness?
975
00:41:56,260 --> 00:41:57,420
You stink. Stay away from me.
976
00:41:58,140 --> 00:41:58,940
Your Highness.
977
00:41:59,220 --> 00:42:00,220
It's just a human princess.
978
00:42:00,300 --> 00:42:01,420
Do you have to do this
979
00:42:01,740 --> 00:42:02,580
for her?
980
00:42:03,220 --> 00:42:04,260
For Tan,
981
00:42:04,740 --> 00:42:05,780
everything
982
00:42:06,220 --> 00:42:07,660
is worth it.
983
00:42:10,500 --> 00:42:11,020
Deal with the rest.
984
00:42:11,220 --> 00:42:12,380
Your Highness,
985
00:42:14,740 --> 00:42:15,240
are you sure it can fly?
986
00:42:16,580 --> 00:42:18,100
Back off.
987
00:42:18,340 --> 00:42:20,140
How dare you question me.
988
00:42:20,140 --> 00:42:21,140
of the four realms.
989
00:42:21,900 --> 00:42:23,060
The wind glider I made
990
00:42:23,260 --> 00:42:24,780
can ride the wind current and bring me to the Ninth Heaven.
991
00:42:24,900 --> 00:42:26,140
It even got first place
992
00:42:26,140 --> 00:42:26,940
in an artifact tournament.
993
00:42:27,540 --> 00:42:28,300
Open your donkey eyes
994
00:42:28,300 --> 00:42:29,220
and watch carefully.
995
00:42:41,860 --> 00:42:42,380
Your Highness.
996
00:42:42,860 --> 00:42:44,220
But there's no wind today.
997
00:42:44,900 --> 00:42:45,540
Oh, no.
998
00:42:46,460 --> 00:42:47,260
Your Highness!
999
00:42:48,740 --> 00:42:50,580
Why didn't you tell me earlier?
1000
00:42:56,740 --> 00:42:57,500
You can't do anything properly.
1001
00:42:57,740 --> 00:42:58,460
Hold it well.
1002
00:43:00,060 --> 00:43:00,860
Is it my fault, though?
1003
00:43:01,060 --> 00:43:02,140
Whose fault is it, sir?
1004
00:43:46,620 --> 00:43:51,620
♪Light swept through t he twin flowers♪
1005
00:43:51,940 --> 00:43:58,460
♪Stopping at the desolate cliff♪
1006
00:43:58,460 --> 00:44:03,580
♪Whose face has the wind comfort again?♪
1007
00:44:03,580 --> 00:44:10,540
♪The flying seabed sand♪
1008
00:44:10,860 --> 00:44:16,700
♪If only I can spend the sad night with you♪
1009
00:44:16,700 --> 00:44:22,180
♪We'll go through the ups and downs together ♪
1010
00:44:22,500 --> 00:44:28,460
♪Hair messed up by the wrong times♪
1011
00:44:28,460 --> 00:44:35,100
♪I'm not afraid no matter how tough it is♪
1012
00:44:35,100 --> 00:44:40,500
♪You're the crescent in my heart♪
1013
00:44:40,500 --> 00:44:47,060
♪My radiance, condensing into days♪
1014
00:44:47,060 --> 00:44:52,460
♪If I do shed tears♪
1015
00:44:52,460 --> 00:44:59,260
♪They will turn into flowers in my heart♪
1016
00:44:59,260 --> 00:45:04,660
♪I'll always be yours♪
1017
00:45:04,660 --> 00:45:08,740
♪Even the galaxy will agree with me♪
1018
00:45:08,740 --> 00:45:11,380
♪Love needs no answer♪
1019
00:45:11,380 --> 00:45:16,620
♪I'll shine for you♪
1020
00:45:16,620 --> 00:45:23,420
♪In this flawless world♪
1021
00:45:23,420 --> 00:45:28,620
♪I'll always be yours♪
1022
00:45:29,340 --> 00:45:39,300
♪In this flawless world♪
58304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.