Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:18,220 --> 00:00:20,220
♪Flame lights up the dark night♪
3
00:00:20,420 --> 00:00:23,740
♪Silence shrouds the world♪
4
00:00:24,300 --> 00:00:29,340
♪Starlight fades away.
The living stands in fear♪
5
00:00:29,580 --> 00:00:32,300
♪Awakening me from this nightmare♪
6
00:00:32,540 --> 00:00:35,500
♪I see the scarlet shade♪
7
00:00:35,780 --> 00:00:38,300
♪You hold the world by its fate♪
8
00:00:38,580 --> 00:00:41,540
♪I have to decide now♪
9
00:00:41,820 --> 00:00:46,860
♪Entrusted to me the gale and flame.
This farewell leaves me in pain♪
10
00:00:47,140 --> 00:00:49,820
♪I don't feel anxious
to take a dive into the abyss for you♪
11
00:00:50,100 --> 00:00:52,940
♪All for the sake of our reunion♪
12
00:00:53,260 --> 00:00:58,140
♪Nature resonates
with the mountains and the rivers♪
13
00:00:58,460 --> 00:01:01,380
♪The world is untamed and unbridled♪
14
00:01:01,660 --> 00:01:04,540
♪Come what may♪
15
00:01:04,820 --> 00:01:09,740
♪I am willing to risk my life for you♪
16
00:01:10,060 --> 00:01:12,820
♪Let's go stargazing tomorrow♪
17
00:01:13,100 --> 00:01:18,420
♪I'll never regret my lifelong vow to you♪
18
00:01:41,980 --> 00:01:44,940
[The Starry Love]
[Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua]
19
00:01:44,940 --> 00:01:47,940
[Episode 19]
20
00:01:49,230 --> 00:01:49,510
Come!
21
00:02:00,350 --> 00:02:01,870
You're coveting my wealth indeed.
22
00:02:02,560 --> 00:02:03,150
You're seeking death!
23
00:02:04,990 --> 00:02:05,710
Wait! Wait!
24
00:02:13,480 --> 00:02:15,000
I have admired you for a long time.
25
00:02:15,510 --> 00:02:16,200
I came today
26
00:02:16,200 --> 00:02:17,480
to get to know you.
27
00:02:18,110 --> 00:02:19,280
I was tempted by my obsession with you
28
00:02:19,440 --> 00:02:20,070
that I sneaked in without permission.
29
00:02:20,200 --> 00:02:20,760
Unexpectedly,
30
00:02:21,350 --> 00:02:22,040
as soon as I entered,
31
00:02:22,070 --> 00:02:23,600
I stumbled upon the gold.
32
00:02:23,920 --> 00:02:24,630
Please spare me, Hall Master.
33
00:02:25,070 --> 00:02:26,200
-Hall Master, spare me.
-Please spare me.
34
00:02:26,230 --> 00:02:27,110
-Hall Master, have mercy.
-Please have mercy.
35
00:02:27,350 --> 00:02:29,390
This room is hidden
and was set up with mechanisms.
36
00:02:29,510 --> 00:02:30,720
How did you sneak in here?
37
00:02:36,550 --> 00:02:38,440
They're nothing
38
00:02:38,510 --> 00:02:39,550
but some small tricks.
39
00:02:39,760 --> 00:02:40,670
It's not worth mentioning.
40
00:02:41,440 --> 00:02:42,390
You're the Hall Master
of the Assassin Assembly Hall,
41
00:02:42,390 --> 00:02:43,760
the top assassin in the Beast Realm.
42
00:02:44,000 --> 00:02:45,480
Even if you give me the courage,
43
00:02:45,600 --> 00:02:46,920
I wouldn't dare to plot against you.
44
00:02:47,160 --> 00:02:47,950
I'm truly here
45
00:02:47,950 --> 00:02:49,070
to get to know you.
46
00:02:50,350 --> 00:02:51,950
Since we have met today,
47
00:02:52,070 --> 00:02:52,880
why don't
48
00:02:53,200 --> 00:02:55,600
I offer myself to you?
49
00:02:56,000 --> 00:02:57,350
You'll have
50
00:02:57,350 --> 00:02:58,230
a one-in-a-million beautiful wife
51
00:02:58,230 --> 00:02:59,670
without spending a penny.
52
00:03:00,070 --> 00:03:01,480
What do you think?
53
00:03:02,630 --> 00:03:03,790
It spends money to have a wife.
54
00:03:04,000 --> 00:03:05,350
Moreover, with your appearance,
55
00:03:05,600 --> 00:03:06,480
I wouldn't even take a second glance.
56
00:03:06,760 --> 00:03:07,320
So leave.
57
00:03:07,600 --> 00:03:08,880
I'm a princess with a perfect appearance.
58
00:03:08,880 --> 00:03:10,160
How dare you speak like that?
59
00:03:11,110 --> 00:03:11,550
Scram!
60
00:03:17,070 --> 00:03:17,760
What did I say earlier?
61
00:03:17,950 --> 00:03:18,880
For this soul shard,
62
00:03:18,880 --> 00:03:19,880
we've spent all our wealth and possessions.
63
00:03:20,280 --> 00:03:21,200
It's at least a blessing in disguise
64
00:03:21,200 --> 00:03:22,720
and we found the second soul shard.
65
00:03:23,480 --> 00:03:24,600
Now that we've found him,
66
00:03:24,760 --> 00:03:26,320
I have ways to make him fall in love with me.
67
00:03:26,480 --> 00:03:27,480
Wasn't Fiery acted out
68
00:03:27,480 --> 00:03:28,600
when he first met me?
69
00:03:28,920 --> 00:03:30,950
Fiery merely carries mystic flame within his body.
70
00:03:30,950 --> 00:03:32,000
Besides, he has a kind heart.
71
00:03:32,320 --> 00:03:33,000
But you saw
72
00:03:33,000 --> 00:03:33,790
what Heartless did
73
00:03:33,790 --> 00:03:34,440
at the Assassin Assembly Hall.
74
00:03:34,720 --> 00:03:35,830
This person is ruthless
75
00:03:35,830 --> 00:03:36,630
and not a good person.
76
00:03:36,630 --> 00:03:37,480
How will you deal with him?
77
00:03:37,920 --> 00:03:39,390
Heartless Shaodian,
78
00:03:39,670 --> 00:03:40,630
where did you get
79
00:03:40,630 --> 00:03:41,790
all these indecent desires?
80
00:03:42,000 --> 00:03:43,200
Whose fault do you think this is?
81
00:03:43,480 --> 00:03:44,200
You were the one
82
00:03:44,200 --> 00:03:45,550
who triggered the desires
of these three soul shards.
83
00:03:45,920 --> 00:03:48,200
Heartless would do anything
for wealth and possession.
84
00:03:48,830 --> 00:03:49,790
Could it be...
85
00:03:52,920 --> 00:03:54,630
(One dish costs 100 thousand spirit beads?)
86
00:03:55,160 --> 00:03:56,630
Heartless Shaodian,
87
00:03:56,880 --> 00:03:58,040
I never expected you who looks upright
88
00:03:58,070 --> 00:03:59,390
to have learned how to be sneaky and deceptive.
89
00:03:59,630 --> 00:04:00,440
(You took advantage)
90
00:04:00,440 --> 00:04:01,630
(of the three deities first.)
91
00:04:01,830 --> 00:04:02,670
(I'm only giving you)
92
00:04:03,040 --> 00:04:03,880
(a taste)
93
00:04:04,000 --> 00:04:05,510
of your own medicine and that's all.
94
00:04:07,600 --> 00:04:09,280
Don't tell me making me return my winnings
95
00:04:09,280 --> 00:04:10,200
had aroused your greed.
96
00:04:11,200 --> 00:04:13,720
It's indeed my fault.
97
00:04:14,320 --> 00:04:15,320
Heartless Shaodian,
98
00:04:15,550 --> 00:04:16,190
I will never
99
00:04:16,190 --> 00:04:17,350
play mahjong anymore.
100
00:04:17,640 --> 00:04:18,280
Stop whining already.
101
00:04:18,520 --> 00:04:19,840
Don't bring that up anymore.
102
00:04:19,960 --> 00:04:21,110
Our priority
103
00:04:21,310 --> 00:04:22,160
is to make Heartless
104
00:04:22,160 --> 00:04:23,670
bow down under your feet.
105
00:04:24,640 --> 00:04:25,990
As the saying goes,
106
00:04:26,110 --> 00:04:27,280
a good man will eventually
fall for a persistent woman.
107
00:04:27,480 --> 00:04:28,960
As long as I persist,
108
00:04:29,280 --> 00:04:30,480
the soul shard will fall in love with me
109
00:04:30,480 --> 00:04:30,840
not once,
110
00:04:31,040 --> 00:04:31,350
but twice,
111
00:04:31,550 --> 00:04:31,920
and thrice.
112
00:04:33,990 --> 00:04:34,750
Stop dreaming.
113
00:04:36,040 --> 00:04:37,230
How is it a dream?
114
00:04:50,230 --> 00:04:50,720
Hubby.
115
00:04:52,480 --> 00:04:53,550
You again.
116
00:04:53,750 --> 00:04:54,350
I'm sure you haven't had breakfast
117
00:04:54,350 --> 00:04:55,230
since you're up this early.
118
00:04:55,640 --> 00:04:56,720
So I brought you breakfast.
119
00:04:57,870 --> 00:04:59,040
I'm not your hubby.
120
00:04:59,280 --> 00:05:00,480
You broke into my residence yesterday.
121
00:05:00,480 --> 00:05:01,750
Today, you're addressing me as your hubby.
122
00:05:02,190 --> 00:05:02,480
Tell me.
123
00:05:03,400 --> 00:05:05,110
What exactly do you intend to do?
124
00:05:05,310 --> 00:05:05,920
I'll be honest.
125
00:05:05,920 --> 00:05:06,400
When
126
00:05:06,400 --> 00:05:07,350
I saw you for the first time,
127
00:05:07,350 --> 00:05:07,790
I was captivated
128
00:05:07,790 --> 00:05:08,600
by your handsome
129
00:05:08,600 --> 00:05:09,280
and charming face.
130
00:05:09,350 --> 00:05:10,080
It left a deep impression on me
131
00:05:10,080 --> 00:05:10,790
that I can't forget.
132
00:05:10,990 --> 00:05:11,550
If you don't mind,
133
00:05:11,640 --> 00:05:12,520
you can be my hubby.
134
00:05:14,840 --> 00:05:15,750
You're being ridiculous and unreasonable.
135
00:05:22,190 --> 00:05:22,670
Don't lose heart.
136
00:05:23,350 --> 00:05:23,840
Men are creatures
137
00:05:23,920 --> 00:05:24,920
who say one thing and mean another.
138
00:05:35,670 --> 00:05:36,430
Perhaps you didn't like
139
00:05:36,430 --> 00:05:37,430
the soup dumplings last time.
140
00:05:37,550 --> 00:05:38,640
Today, I have brought more options
141
00:05:38,640 --> 00:05:39,430
for you to choose from.
142
00:05:39,640 --> 00:05:41,040
There must be one that suits you.
143
00:05:41,190 --> 00:05:41,840
If you're interested,
144
00:05:41,960 --> 00:05:42,430
you can also
145
00:05:42,430 --> 00:05:43,550
take me home
146
00:05:43,550 --> 00:05:44,190
as one of these options.
147
00:06:01,990 --> 00:06:02,350
Don't move.
148
00:06:02,840 --> 00:06:03,920
I've almost finished drawing.
149
00:06:06,310 --> 00:06:06,870
Rest assured.
150
00:06:07,720 --> 00:06:09,600
We charge high fees
151
00:06:09,750 --> 00:06:10,720
because
152
00:06:10,840 --> 00:06:11,960
we focus only on the target
153
00:06:12,080 --> 00:06:13,040
without any distractions...
154
00:06:25,080 --> 00:06:25,670
Run!
155
00:06:26,160 --> 00:06:26,790
Get out of here!
156
00:06:34,790 --> 00:06:35,840
Don't let me see you again!
157
00:06:43,790 --> 00:06:45,040
What do we do now?
158
00:06:45,190 --> 00:06:46,840
We can't even get close to him.
159
00:06:47,790 --> 00:06:49,520
Perhaps our approaches were not suitable.
160
00:06:49,790 --> 00:06:50,670
Give me some time to think.
161
00:06:53,080 --> 00:06:54,960
Heartless has
162
00:06:56,190 --> 00:06:57,790
a lot of followers.
163
00:06:58,870 --> 00:06:59,960
If we want
164
00:06:59,960 --> 00:07:01,160
the chance to get close to him,
165
00:07:01,600 --> 00:07:02,040
we must target
166
00:07:02,040 --> 00:07:03,230
those around him first.
167
00:07:03,840 --> 00:07:04,480
You have a point.
168
00:07:14,310 --> 00:07:14,720
There he is.
169
00:07:15,230 --> 00:07:16,310
Three, two, one.
170
00:07:16,400 --> 00:07:16,790
Let's go.
171
00:07:20,870 --> 00:07:21,350
Excuse me, mister.
172
00:07:21,750 --> 00:07:22,990
Have you not eaten yet?
173
00:07:23,350 --> 00:07:23,840
We brought you
174
00:07:23,920 --> 00:07:25,190
the best stewed meatballs
175
00:07:25,550 --> 00:07:26,520
of the Beast Realm.
176
00:07:27,400 --> 00:07:28,190
Try it while it's still hot.
177
00:07:28,310 --> 00:07:28,790
She knows
178
00:07:28,790 --> 00:07:29,550
you're tired from your work.
179
00:07:29,670 --> 00:07:30,350
So she specially prepared this for you.
180
00:07:30,520 --> 00:07:31,160
Come and try it.
181
00:07:31,280 --> 00:07:32,110
Have a taste.
182
00:07:32,280 --> 00:07:33,310
I understand your kind intention.
183
00:07:33,480 --> 00:07:34,160
Assassin Assembly Hall has a rule
184
00:07:34,350 --> 00:07:36,040
that we must hand in
all gifts given to us by merchants.
185
00:07:36,280 --> 00:07:36,990
If there's nothing else,
186
00:07:37,230 --> 00:07:38,110
please leave now.
187
00:07:40,670 --> 00:07:41,430
To be honest,
188
00:07:41,520 --> 00:07:42,480
since I met Hero Heartless,
189
00:07:42,480 --> 00:07:43,230
his gentle and refined appearance
190
00:07:43,230 --> 00:07:43,960
has left a deep impression on me,
191
00:07:43,960 --> 00:07:45,400
making me unable to forget
192
00:07:45,400 --> 00:07:46,280
and constantly yearning for him.
193
00:07:47,110 --> 00:07:47,870
If I could marry him,
194
00:07:47,870 --> 00:07:49,160
my life would not be a waste.
195
00:07:50,310 --> 00:07:50,960
Our Hall Master
196
00:07:50,960 --> 00:07:52,480
is the top assassin in the Beast Realm.
197
00:07:52,990 --> 00:07:53,790
Don't you know
198
00:07:54,040 --> 00:07:54,960
how ruthless he is?
199
00:07:55,750 --> 00:07:57,110
I advise you to give up
200
00:07:57,520 --> 00:07:58,870
for the sake of the stewed meatballs.
201
00:08:00,550 --> 00:08:02,550
Please do me a favor
202
00:08:02,990 --> 00:08:04,430
and help me get along with him.
203
00:08:05,160 --> 00:08:05,670
No!
204
00:08:05,960 --> 00:08:06,350
Leave.
205
00:08:08,080 --> 00:08:08,550
Tell me this!
206
00:08:08,670 --> 00:08:09,310
Your master
207
00:08:09,310 --> 00:08:10,160
is someone who's obsessed with wealth.
208
00:08:10,310 --> 00:08:10,920
All of you work so hard
209
00:08:10,920 --> 00:08:11,640
to complete your mission.
210
00:08:11,640 --> 00:08:12,720
How much commission does he even pay you?
211
00:08:12,920 --> 00:08:13,520
If you help me
212
00:08:13,520 --> 00:08:14,280
win his heart,
213
00:08:14,640 --> 00:08:15,790
I will promote you
214
00:08:15,920 --> 00:08:16,520
and increase your salary!
215
00:08:19,190 --> 00:08:19,720
Truly?
216
00:08:21,080 --> 00:08:21,790
My words...
217
00:08:21,920 --> 00:08:22,750
-Carry weight!
-Carry weight!
218
00:08:23,430 --> 00:08:24,080
(Well,)
219
00:08:24,670 --> 00:08:26,280
(since joining the Assassin Assembly Hall,)
220
00:08:26,600 --> 00:08:27,520
(Master has never been willing)
221
00:08:27,520 --> 00:08:28,310
(to give me a salary.)
222
00:08:28,990 --> 00:08:30,350
(If this matter works,)
223
00:08:30,920 --> 00:08:32,190
(my salary will increase.)
224
00:08:32,390 --> 00:08:33,710
(If it doesn't work,)
225
00:08:33,920 --> 00:08:35,430
(she'll be the one who dies, not me.)
226
00:08:35,830 --> 00:08:36,310
Let's do it!
227
00:08:39,790 --> 00:08:41,190
We must know ourselves and the opponent
228
00:08:41,310 --> 00:08:42,160
to be successful.
229
00:08:42,550 --> 00:08:44,000
If you want to win our master's heart,
230
00:08:44,240 --> 00:08:45,430
you need to have
231
00:08:45,790 --> 00:08:47,070
a deep understanding of him.
232
00:08:47,070 --> 00:08:48,310
[Romantic Heroic Chronicles]
233
00:08:50,640 --> 00:08:52,400
-Romantic Heroic Chronicles?
-Romantic Heroic Chronicles?
234
00:08:53,160 --> 00:08:53,470
Precisely.
235
00:08:54,400 --> 00:08:55,950
Master wrote
236
00:08:56,040 --> 00:08:56,950
this book himself,
237
00:08:57,240 --> 00:08:58,670
where he includes
238
00:08:58,670 --> 00:08:59,400
all of his great achievements.
239
00:09:00,430 --> 00:09:01,190
After reading it,
240
00:09:01,590 --> 00:09:02,880
you'll know
241
00:09:03,120 --> 00:09:04,240
what kind of person he is.
242
00:09:06,520 --> 00:09:08,640
"Captured the Five Great Bandits"?
243
00:09:13,880 --> 00:09:15,880
"Defeated Prince Di Lanjue"?
244
00:09:18,520 --> 00:09:19,710
How's that possible?
245
00:09:20,160 --> 00:09:21,280
His Highness has been searching
246
00:09:21,280 --> 00:09:21,880
for the soul shards with us
247
00:09:21,880 --> 00:09:22,640
the whole year.
248
00:09:22,790 --> 00:09:24,040
He never had the chance to fight him.
249
00:09:24,430 --> 00:09:24,920
I don't believe it.
250
00:09:25,190 --> 00:09:25,920
How could it be possible?
251
00:09:29,880 --> 00:09:32,460
"The great Hero Heartless gained fame and respect,
252
00:09:32,670 --> 00:09:34,520
attracting numerous aspiring talents
253
00:09:34,520 --> 00:09:35,160
to join him.
254
00:09:35,400 --> 00:09:37,470
Eventually, he established
the Assassin Assembly Hall,
255
00:09:37,710 --> 00:09:39,310
which became a powerful force in the region."
256
00:09:44,310 --> 00:09:46,950
(It seems there's more to it than meets the eye.)
257
00:09:47,470 --> 00:09:48,470
(When I see him again,)
258
00:09:48,670 --> 00:09:50,360
(I must ask him directly.)
259
00:09:56,360 --> 00:09:58,430
Youqin's only hobby
260
00:09:58,430 --> 00:09:59,920
used to be playing the zither and brewing tea.
261
00:10:00,120 --> 00:10:01,040
Now he likes
262
00:10:01,040 --> 00:10:02,280
carving flowers on stones.
263
00:10:03,070 --> 00:10:04,000
It's been less than half a day
264
00:10:04,160 --> 00:10:05,040
and the entire mansion
265
00:10:05,190 --> 00:10:06,520
has turned into a cave.
266
00:10:07,920 --> 00:10:09,640
It's not about the stone flowers.
267
00:10:10,120 --> 00:10:11,830
He just has nowhere else
268
00:10:12,040 --> 00:10:13,280
to vent his longing for Qingkui.
269
00:10:13,470 --> 00:10:15,590
He has such a faithful heart.
270
00:10:15,880 --> 00:10:17,710
Indeed, the relationship
between Qingkui and Youqin
271
00:10:17,830 --> 00:10:18,430
has reached the point
272
00:10:18,430 --> 00:10:19,590
of enduring all hardships.
273
00:10:20,550 --> 00:10:21,430
The flowers?
274
00:10:21,590 --> 00:10:22,280
They look so distasteful.
275
00:10:23,430 --> 00:10:24,310
Those stones are
276
00:10:24,430 --> 00:10:25,760
for me to make magic items.
277
00:10:26,160 --> 00:10:27,520
Don't be so stingy.
278
00:10:29,710 --> 00:10:31,830
(Both of us were named after flowers.)
279
00:10:32,280 --> 00:10:33,070
(Now,)
280
00:10:33,640 --> 00:10:35,520
(we both have someone who loves us.)
281
00:10:37,760 --> 00:10:38,710
Hopefully, the trouble of the soul shards
282
00:10:38,790 --> 00:10:39,640
will come to pass.
283
00:10:40,640 --> 00:10:42,240
So everything can return to peace.
284
00:10:44,710 --> 00:10:45,590
The trouble of the soul shards
285
00:10:45,640 --> 00:10:46,760
will surely come to pass.
286
00:10:47,160 --> 00:10:48,520
The Prince's Mansion's defense is solid as a rock.
287
00:10:48,760 --> 00:10:49,590
Even if the Void Patrol
288
00:10:49,590 --> 00:10:50,590
is competent,
289
00:10:51,000 --> 00:10:51,360
he won't be able
290
00:10:51,430 --> 00:10:53,070
to harm Fiery one bit.
291
00:10:53,430 --> 00:10:53,950
So don't worry.
292
00:10:54,830 --> 00:10:56,190
Fiery sure is safe
293
00:10:56,640 --> 00:10:57,240
and can happily
294
00:10:57,240 --> 00:10:58,470
be his stone carver here.
295
00:10:59,550 --> 00:11:00,280
But my...
296
00:11:02,360 --> 00:11:04,240
Kui and Man are still outside.
297
00:11:04,760 --> 00:11:06,280
Just imagine Chaofeng's cultivation
298
00:11:06,920 --> 00:11:08,040
combined with the clever strategies
299
00:11:08,040 --> 00:11:09,120
of the Void Patrol Battalion.
300
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
If they were caught,
301
00:11:10,920 --> 00:11:11,120
what...
302
00:11:12,470 --> 00:11:13,280
What should we do then?
303
00:11:15,310 --> 00:11:16,190
Since I'm here,
304
00:11:16,710 --> 00:11:17,830
I won't let Qingkui
305
00:11:17,830 --> 00:11:18,830
bear such heavy pressure.
306
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
Then what do you plan to do?
307
00:11:21,070 --> 00:11:22,710
Are you heading back to stall Chaofeng again?
308
00:11:24,190 --> 00:11:24,830
I want
309
00:11:26,000 --> 00:11:27,240
to lure him to attack the Prince's Mansion.
310
00:11:28,880 --> 00:11:29,790
Princess Yetan,
311
00:11:30,070 --> 00:11:31,120
what are you saying?
312
00:11:34,070 --> 00:11:35,120
Using defensive tactics to attack them?
313
00:11:35,880 --> 00:11:36,950
Won't this be too risky?
314
00:11:37,160 --> 00:11:37,830
What are you afraid of?
315
00:11:38,310 --> 00:11:39,920
You have the number one magic item expert
316
00:11:39,920 --> 00:11:40,550
of the four realms here.
317
00:11:41,790 --> 00:11:43,040
I dare not brag about the rest.
318
00:11:43,280 --> 00:11:45,120
But anyone who dares to come
to my Prince's Mansion
319
00:11:45,920 --> 00:11:47,590
will not leave alive.
320
00:11:48,000 --> 00:11:49,470
They'll have their bodies shattered,
321
00:11:49,760 --> 00:11:51,470
bones crushed, and ashes scattered.
322
00:11:51,710 --> 00:11:52,670
Absolutely not.
323
00:11:53,430 --> 00:11:55,120
We only need to protect the soul shard.
324
00:11:55,520 --> 00:11:56,670
Don't harm him.
325
00:11:57,590 --> 00:11:59,670
This is a good plan.
326
00:12:00,190 --> 00:12:01,120
But
327
00:12:01,830 --> 00:12:03,590
what do we use as bait?
328
00:12:26,280 --> 00:12:26,920
What kind of tea is this?
329
00:12:27,360 --> 00:12:27,880
Sir,
330
00:12:28,120 --> 00:12:29,590
it's Laojunmei tea from the Mortal Realm.
331
00:12:30,000 --> 00:12:30,950
What about the princess's health-preserving tea?
332
00:12:31,520 --> 00:12:33,280
We haven't been able
to find any soul shards lately.
333
00:12:33,590 --> 00:12:35,240
You've been upset and already finished it.
334
00:12:35,830 --> 00:12:36,590
Besides,
335
00:12:36,830 --> 00:12:37,710
the princess isn't here,
336
00:12:38,120 --> 00:12:39,670
and I don't know how to make tea.
337
00:12:41,590 --> 00:12:42,120
Sir!
338
00:12:44,040 --> 00:12:44,400
Any news?
339
00:12:45,160 --> 00:12:46,400
We found this
340
00:12:47,470 --> 00:12:48,280
at the human-beast border.
341
00:13:01,710 --> 00:13:02,280
After comparing,
342
00:13:02,830 --> 00:13:04,070
it's exactly the same as the one
beside the stone hut
343
00:13:04,070 --> 00:13:04,830
in Yuewo Village.
344
00:13:05,400 --> 00:13:07,160
I believe it was made by the soul shard.
345
00:13:07,760 --> 00:13:08,400
Green granite.
346
00:13:09,280 --> 00:13:10,190
This is a special material used
347
00:13:10,190 --> 00:13:10,950
by the Beast King's tribe.
348
00:13:11,520 --> 00:13:11,880
Beast Tribe?
349
00:13:12,710 --> 00:13:14,430
Princess Yetan and the Beast Tribe's prince
350
00:13:14,470 --> 00:13:15,160
are close friends.
351
00:13:15,550 --> 00:13:16,520
Could it be
352
00:13:16,520 --> 00:13:18,400
that they went to the Beast Tribe
because of our pursuit?
353
00:13:25,550 --> 00:13:26,640
That's not bad.
354
00:13:26,760 --> 00:13:27,310
That felt great.
355
00:13:29,040 --> 00:13:30,000
Let's go for a drink.
356
00:13:30,400 --> 00:13:31,360
Sure, let's go.
357
00:13:43,210 --> 00:13:44,180
[Closed]
358
00:14:24,830 --> 00:14:26,590
Master's whereabouts have always been mysterious.
359
00:14:27,190 --> 00:14:28,310
During closing time,
360
00:14:28,550 --> 00:14:29,240
he never lets us
361
00:14:29,240 --> 00:14:30,000
into the hall.
362
00:14:30,430 --> 00:14:31,590
But before I finish work,
363
00:14:31,830 --> 00:14:33,040
he'll ask me to brew
364
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
a pot of fine tea for him.
365
00:14:35,310 --> 00:14:36,360
This is Beast Realm's
366
00:14:36,470 --> 00:14:37,790
finest tea, Shuxu Tea.
367
00:14:38,190 --> 00:14:39,520
If you bring it to him
368
00:14:39,590 --> 00:14:41,590
and share a cup of tea under the lamp,
369
00:14:42,160 --> 00:14:43,430
it would surely be beneficial
370
00:14:43,790 --> 00:14:44,760
to your relationship.
371
00:15:07,550 --> 00:15:08,790
We'll put another act again tomorrow,
372
00:15:09,830 --> 00:15:11,240
and it'll surely boost our reputation.
373
00:15:42,520 --> 00:15:43,070
You?
374
00:15:43,640 --> 00:15:44,360
What are you doing here?
375
00:15:46,760 --> 00:15:49,070
So you killed people and acted ruthlessly
376
00:15:49,360 --> 00:15:50,360
in Assassin Assembly Hall
377
00:15:50,760 --> 00:15:51,920
to deceive your subordinates
378
00:15:51,920 --> 00:15:53,280
and customers?
379
00:15:54,190 --> 00:15:55,400
Then does that mean
380
00:15:55,950 --> 00:15:57,950
your reputation as the Beast Realm's top assassin
381
00:15:58,670 --> 00:15:59,860
is also fake?
382
00:16:00,310 --> 00:16:00,700
Stop spouting nonsense!
383
00:16:02,270 --> 00:16:02,820
Give me the hand!
384
00:16:03,100 --> 00:16:03,620
No!
385
00:16:03,620 --> 00:16:04,100
Give it to me!
386
00:16:04,150 --> 00:16:04,580
No!
387
00:16:05,500 --> 00:16:05,820
Give it back!
388
00:16:05,980 --> 00:16:06,500
No!
389
00:16:09,620 --> 00:16:10,030
Let go!
390
00:16:10,270 --> 00:16:10,910
No!
391
00:16:11,150 --> 00:16:11,430
Give it back!
392
00:16:11,860 --> 00:16:12,390
No!
393
00:16:13,030 --> 00:16:13,500
I'm not giving it back!
394
00:16:22,430 --> 00:16:22,950
Get off of me!
395
00:16:23,500 --> 00:16:24,550
No way.
396
00:16:26,070 --> 00:16:26,580
Get down!
397
00:16:26,740 --> 00:16:28,070
Still not confessing, huh?
398
00:16:28,620 --> 00:16:29,740
If you want me to get down,
399
00:16:29,740 --> 00:16:30,950
use your real skills then.
400
00:16:32,270 --> 00:16:33,220
Steadfast as a rock,
401
00:16:33,700 --> 00:16:34,550
strength of the mountains,
402
00:16:35,390 --> 00:16:36,820
come to my aid!
403
00:16:40,070 --> 00:16:40,580
Get off of me!
404
00:16:40,820 --> 00:16:41,740
Get off!
405
00:16:42,430 --> 00:16:44,070
You can't even undo such
406
00:16:44,070 --> 00:16:44,460
a basic spell.
407
00:16:44,910 --> 00:16:46,270
Yet you still want to trick me?
408
00:16:46,500 --> 00:16:47,580
Listen, here.
409
00:16:47,790 --> 00:16:48,620
Your men
410
00:16:48,700 --> 00:16:49,980
are outside.
411
00:16:50,700 --> 00:16:51,270
So tell me.
412
00:16:51,790 --> 00:16:52,910
If they see you
413
00:16:52,910 --> 00:16:54,270
in such a state,
414
00:16:54,950 --> 00:16:56,580
do you think
they'll still risk their lives for you?
415
00:16:57,270 --> 00:16:58,270
If you don't tell me the truth,
416
00:16:58,270 --> 00:16:59,030
I'll call them in.
417
00:16:59,310 --> 00:16:59,700
You wouldn't dare!
418
00:17:00,430 --> 00:17:01,790
My fellow buddies...
419
00:17:01,790 --> 00:17:02,580
No, please don't.
420
00:17:02,820 --> 00:17:04,060
Don't call them.
421
00:17:05,460 --> 00:17:06,670
I'll tell you.
422
00:17:09,390 --> 00:17:10,980
This appearance is all I could remember
423
00:17:11,780 --> 00:17:13,060
since I was born.
424
00:17:14,300 --> 00:17:15,430
(I don't know where I came from.)
425
00:17:16,300 --> 00:17:17,350
(And I had neither family nor friends.)
426
00:17:18,350 --> 00:17:20,060
(But I've always had the desire)
427
00:17:20,060 --> 00:17:21,300
(to make money.)
428
00:17:22,220 --> 00:17:23,740
(So I worked hard to earn it.)
429
00:17:23,740 --> 00:17:24,500
Stop dawdling!
430
00:17:24,500 --> 00:17:25,110
Hurry up!
431
00:17:25,220 --> 00:17:26,740
(When I first arrived in the Beast Realm,)
432
00:17:26,980 --> 00:17:28,060
(I did any work I could find.)
433
00:17:28,150 --> 00:17:30,670
(I moved sandbags, ran errands,
and ran small businesses.)
434
00:17:30,670 --> 00:17:31,670
Pardon me, please move aside.
435
00:17:31,700 --> 00:17:32,390
Please make way for me.
436
00:17:32,740 --> 00:17:33,300
Passing through!
437
00:17:33,630 --> 00:17:34,190
Make way.
438
00:17:34,300 --> 00:17:34,870
Next!
439
00:17:35,220 --> 00:17:36,700
(But the money I made was not worth)
440
00:17:37,150 --> 00:17:38,670
(the amount of work I put in.)
441
00:17:38,670 --> 00:17:39,020
Li.
442
00:17:39,780 --> 00:17:40,150
Here you go.
443
00:17:40,870 --> 00:17:41,430
Heartless!
444
00:17:42,020 --> 00:17:43,110
I'm right here!
445
00:17:44,740 --> 00:17:45,300
Heartless,
446
00:17:46,870 --> 00:17:48,190
this is your pay for today.
447
00:17:48,670 --> 00:17:49,020
Don't drop it.
448
00:17:49,590 --> 00:17:50,220
Work harder.
449
00:17:57,910 --> 00:17:58,460
What are you looking at?
450
00:17:59,220 --> 00:17:59,870
That's a lot.
451
00:18:00,460 --> 00:18:01,670
Thank you. Thank you very much.
452
00:18:03,670 --> 00:18:04,190
Next!
453
00:18:22,950 --> 00:18:24,150
(Then I heard the fastest way)
454
00:18:24,390 --> 00:18:25,700
(to make money in the Beast Realm)
455
00:18:25,700 --> 00:18:26,460
(is to be an assassin.)
456
00:18:28,260 --> 00:18:30,060
(But what to do? My cultivation was too low.)
457
00:18:30,430 --> 00:18:31,300
(I can't even handle)
458
00:18:31,300 --> 00:18:31,980
(such work.)
459
00:18:32,780 --> 00:18:33,870
(So I went to the food stalls)
460
00:18:33,870 --> 00:18:35,300
(to inquire about the assassins' news.)
461
00:18:36,190 --> 00:18:36,630
Waiter!
462
00:18:37,020 --> 00:18:37,910
Coming, sir!
463
00:18:38,980 --> 00:18:39,590
What would you like to have?
464
00:18:40,020 --> 00:18:40,950
Bring me your best wine
465
00:18:40,950 --> 00:18:41,630
and best dishes.
466
00:18:41,950 --> 00:18:42,740
All right. Thank you, sir.
467
00:18:42,870 --> 00:18:44,150
I'll have them ready. Please wait.
468
00:18:44,220 --> 00:18:45,220
Let's drink.
469
00:18:45,300 --> 00:18:45,980
Cheers.
470
00:18:46,300 --> 00:18:46,740
Drink up.
471
00:18:50,430 --> 00:18:52,390
Yesterday, I killed Mr. Liu, the moneybag
472
00:18:52,700 --> 00:18:54,870
and made 200 gold taels.
473
00:18:56,300 --> 00:18:57,830
Drink up. Money isn't an issue.
474
00:18:57,980 --> 00:18:58,460
Cheers!
475
00:18:58,590 --> 00:19:00,060
-Cheers!
-Drink!
476
00:19:00,500 --> 00:19:01,350
Help yourselves.
477
00:19:01,540 --> 00:19:01,950
Cheers.
478
00:19:02,460 --> 00:19:02,980
It looks like
479
00:19:03,220 --> 00:19:04,300
assassins make money
480
00:19:04,670 --> 00:19:05,780
the quickest
481
00:19:05,980 --> 00:19:07,350
in the Beast Realm.
482
00:19:07,540 --> 00:19:08,740
You're right about that.
483
00:19:08,870 --> 00:19:09,460
You said it.
484
00:19:09,460 --> 00:19:10,540
It only happens to assassins
485
00:19:10,540 --> 00:19:11,110
in the Beast Realm.
486
00:19:11,430 --> 00:19:13,150
(But I found that no one claims)
487
00:19:13,150 --> 00:19:13,980
(the credit of the unsolved cases.)
488
00:19:14,670 --> 00:19:16,220
(So I claimed them,)
489
00:19:16,220 --> 00:19:17,150
(compiled them into a book,)
490
00:19:17,390 --> 00:19:18,060
(built my reputation, and used it)
491
00:19:18,220 --> 00:19:19,260
(to establish the Assassin Assembly Hall.)
492
00:19:25,740 --> 00:19:26,300
That's how I went
493
00:19:27,500 --> 00:19:28,910
from Heartless
494
00:19:29,300 --> 00:19:30,780
to Hero Heartless.
495
00:19:31,740 --> 00:19:32,050
Miss.
496
00:19:32,620 --> 00:19:33,300
No, I mean,
497
00:19:33,590 --> 00:19:33,910
Heroine.
498
00:19:34,430 --> 00:19:34,870
No, I mean,
499
00:19:35,110 --> 00:19:35,590
ma'am.
500
00:19:35,700 --> 00:19:36,950
Don't call me ma'am.
501
00:19:39,110 --> 00:19:39,500
Fairy,
502
00:19:40,910 --> 00:19:42,590
you mustn't expose me.
503
00:19:42,910 --> 00:19:43,220
Or else
504
00:19:43,220 --> 00:19:44,500
my daily income of hundreds of gold
505
00:19:44,980 --> 00:19:45,910
will be cut off.
506
00:19:47,020 --> 00:19:48,740
So this book
507
00:19:49,020 --> 00:19:50,460
is all just your own boasting
508
00:19:50,630 --> 00:19:51,630
and none of it's true?
509
00:19:53,150 --> 00:19:53,870
What
510
00:19:54,110 --> 00:19:56,700
about the capture
511
00:19:57,190 --> 00:19:58,350
of the Five Great Bandits?
512
00:19:58,590 --> 00:20:00,190
That was just them killing each other
513
00:20:00,590 --> 00:20:01,670
over the spoils.
514
00:20:02,150 --> 00:20:03,110
Well,
515
00:20:03,390 --> 00:20:05,110
what about the capture of Prince Di Lanjue?
516
00:20:05,430 --> 00:20:06,780
Di Lanjue...
517
00:20:07,590 --> 00:20:09,460
He disappeared over a year ago.
518
00:20:10,020 --> 00:20:10,950
So I made up a story.
519
00:20:11,300 --> 00:20:12,220
I almost got into trouble
520
00:20:12,220 --> 00:20:12,870
with Beast King with that one.
521
00:20:15,190 --> 00:20:16,110
So you just make up stories
522
00:20:16,250 --> 00:20:17,390
to claim credit for any unclaimed cases
523
00:20:17,390 --> 00:20:18,260
in the Beast Realm, huh?
524
00:20:18,540 --> 00:20:19,110
Yes.
525
00:20:20,220 --> 00:20:20,950
But it's making money.
526
00:20:21,220 --> 00:20:22,020
It's nothing shameful.
527
00:20:22,670 --> 00:20:24,060
What about the mechanism
528
00:20:24,060 --> 00:20:24,740
in your residence?
529
00:20:26,350 --> 00:20:27,460
It's just some small tricks.
530
00:20:27,500 --> 00:20:28,110
It was to scare people.
531
00:20:29,700 --> 00:20:30,350
Has no one ever suspected you
532
00:20:30,630 --> 00:20:31,540
of you doing this?
533
00:20:32,390 --> 00:20:32,910
Well...
534
00:20:33,220 --> 00:20:34,910
Of course there are.
535
00:20:35,260 --> 00:20:36,950
Normally, besides collecting money,
536
00:20:37,150 --> 00:20:38,910
I keep a low profile
537
00:20:39,260 --> 00:20:40,460
and won't easily show my hand.
538
00:20:40,870 --> 00:20:42,300
Even if they have doubts,
539
00:20:43,430 --> 00:20:44,220
they wouldn't dare
540
00:20:44,220 --> 00:20:45,220
to challenge me.
541
00:20:50,390 --> 00:20:51,870
In just one year,
542
00:20:52,190 --> 00:20:53,830
you came up with so many tricks.
543
00:20:54,670 --> 00:20:55,300
Top money lover.
544
00:20:56,110 --> 00:20:57,150
You're flattering me.
545
00:20:58,110 --> 00:20:58,830
Ma'am.
546
00:20:59,950 --> 00:21:00,350
Fairy.
547
00:21:01,780 --> 00:21:03,060
As long as you don't expose me,
548
00:21:03,830 --> 00:21:04,150
I...
549
00:21:05,540 --> 00:21:06,830
I'll do anything you want.
550
00:21:10,870 --> 00:21:11,220
What do you want?
551
00:21:12,590 --> 00:21:13,020
Come here.
552
00:21:17,110 --> 00:21:18,910
This is what I've been waiting to hear.
553
00:21:19,950 --> 00:21:20,870
I heard that in the Beast Realm,
554
00:21:21,110 --> 00:21:23,950
when a man and a woman are in a relationship,
555
00:21:24,260 --> 00:21:25,500
they're called "Mandarin Ducks."
556
00:21:26,910 --> 00:21:27,740
As long as you agree to be with me,
557
00:21:27,910 --> 00:21:29,300
I'll keep it a secret.
558
00:21:31,950 --> 00:21:33,220
Wait. You see.
559
00:21:33,830 --> 00:21:35,110
Since you already know
560
00:21:35,260 --> 00:21:36,460
my true identity,
561
00:21:36,700 --> 00:21:38,190
why bother being in a relationship with me?
562
00:21:38,430 --> 00:21:39,220
I have no cultivation
563
00:21:39,220 --> 00:21:40,110
and am a liar,
564
00:21:40,110 --> 00:21:41,870
I'm really not worthy of you.
565
00:21:44,190 --> 00:21:45,590
Fellow buddies outside...
566
00:21:46,300 --> 00:21:47,060
No, please don't.
567
00:21:48,430 --> 00:21:49,150
Don't shout.
568
00:21:50,220 --> 00:21:51,150
Will you do it?
569
00:21:52,540 --> 00:21:53,390
I'll be honest.
570
00:21:53,630 --> 00:21:54,780
It costs a lot of money
571
00:21:55,350 --> 00:21:56,630
to be in a relationship.
572
00:21:57,110 --> 00:21:57,670
You see,
573
00:21:57,910 --> 00:21:59,190
if you buy this and that
574
00:21:59,190 --> 00:21:59,740
for a girl I love,
575
00:22:00,110 --> 00:22:01,060
what if
576
00:22:01,260 --> 00:22:01,980
I
577
00:22:02,150 --> 00:22:03,220
have to marry her
578
00:22:03,220 --> 00:22:04,980
and hand in all of my property,
579
00:22:04,980 --> 00:22:05,220
my heart would...
580
00:22:06,630 --> 00:22:07,460
You don't have to worry about this.
581
00:22:07,780 --> 00:22:08,190
I'm not
582
00:22:08,350 --> 00:22:09,350
after your money.
583
00:22:09,500 --> 00:22:10,700
I'm after you.
584
00:22:11,110 --> 00:22:11,630
Moreover,
585
00:22:11,870 --> 00:22:13,020
not only will I not spend a penny of your money,
586
00:22:13,430 --> 00:22:14,590
but I'll also help you make money.
587
00:22:15,630 --> 00:22:16,010
Really?
588
00:22:16,740 --> 00:22:17,150
Yes.
589
00:22:18,630 --> 00:22:20,260
In that case,
590
00:22:22,300 --> 00:22:24,300
I'm willing to make a bet with you.
591
00:22:24,670 --> 00:22:26,220
If you can make 5,000 gold taels
592
00:22:26,300 --> 00:22:27,350
within half a month,
593
00:22:28,020 --> 00:22:29,350
I will get on my knees
594
00:22:29,350 --> 00:22:30,980
and submit myself to you.
595
00:22:31,060 --> 00:22:32,020
But if you fail,
596
00:22:32,260 --> 00:22:32,740
from then onward,
597
00:22:32,740 --> 00:22:33,830
don't pester me,
598
00:22:34,110 --> 00:22:35,220
and more importantly, don't reveal my secrets
599
00:22:35,220 --> 00:22:35,780
to anyone.
600
00:22:36,060 --> 00:22:36,540
What do you think?
601
00:22:38,190 --> 00:22:39,220
(This woman is persistent)
602
00:22:39,390 --> 00:22:40,500
(and is difficult to deal with.)
603
00:22:40,740 --> 00:22:41,910
(As long as she agrees to the bet)
604
00:22:42,060 --> 00:22:43,060
(and sees how difficult it is to make money,)
605
00:22:43,220 --> 00:22:44,950
(she'll back off herself.)
606
00:22:45,870 --> 00:22:47,950
(He thinks he can scare me off with this bet.)
607
00:22:48,460 --> 00:22:49,020
(This is fine too.)
608
00:22:49,540 --> 00:22:52,060
(Blackmailing may work for now.)
609
00:22:52,220 --> 00:22:53,540
(But it won't work forever.)
610
00:22:53,870 --> 00:22:55,670
(Heartless loves money more than life.)
611
00:22:55,950 --> 00:22:57,350
(As long as I can make money,)
612
00:22:57,780 --> 00:22:59,780
(he'll look at me in a different light.)
613
00:23:00,110 --> 00:23:00,630
All right.
614
00:23:01,060 --> 00:23:02,260
It's a deal.
615
00:23:02,590 --> 00:23:03,300
Deal then.
616
00:23:03,980 --> 00:23:04,830
So tell me
617
00:23:05,020 --> 00:23:06,740
how you're going to make 5,000 gold taels?
618
00:23:07,540 --> 00:23:09,300
I'm skilled in gambling.
619
00:23:09,700 --> 00:23:10,500
I only need
620
00:23:10,700 --> 00:23:12,870
to go to the gambling house to...
621
00:23:12,870 --> 00:23:13,350
Miss,
622
00:23:13,460 --> 00:23:14,670
didn't I tell you
623
00:23:14,950 --> 00:23:17,220
[How to Make Money by Heartless]
I did any work I could find back then?
624
00:23:33,590 --> 00:23:34,590
You did all kinds of jobs?
625
00:23:34,780 --> 00:23:35,700
All of them?
626
00:23:36,590 --> 00:23:37,740
You even graded them
627
00:23:37,740 --> 00:23:38,590
based on the speed of making money?
628
00:23:40,110 --> 00:23:40,540
Miss.
629
00:23:40,910 --> 00:23:41,980
If you want
630
00:23:42,020 --> 00:23:42,950
to be in a relationship with me,
631
00:23:47,460 --> 00:23:49,630
you have to move sacks
632
00:23:49,630 --> 00:23:50,110
for 3,680 years,
633
00:23:51,060 --> 00:23:53,110
sell magic items
634
00:23:53,110 --> 00:23:53,780
for 580 years,
635
00:23:54,020 --> 00:23:57,390
or kill 168 evil beasts
636
00:23:57,390 --> 00:23:58,150
in the Beast Realm.
637
00:23:59,740 --> 00:24:01,980
(So he's trying to make me give up.)
638
00:24:02,500 --> 00:24:03,190
(You really)
639
00:24:03,190 --> 00:24:04,540
(don't know me.)
640
00:24:05,430 --> 00:24:07,060
I'm not going to use the foolish ways
641
00:24:07,060 --> 00:24:07,910
you mentioned.
642
00:24:08,260 --> 00:24:09,150
Then what are you going to do?
643
00:24:10,020 --> 00:24:10,980
Tomorrow morning,
644
00:24:11,630 --> 00:24:13,020
I'll take you somewhere.
645
00:24:28,870 --> 00:24:29,670
Luckily you told us
646
00:24:29,670 --> 00:24:30,460
to mask our scent,
647
00:24:31,260 --> 00:24:32,260
and we were able to avoid the Beast Army
648
00:24:32,500 --> 00:24:33,460
and arrive at the Prince's Mansion.
649
00:24:34,020 --> 00:24:34,540
But sir,
650
00:24:35,220 --> 00:24:36,700
I heard Di Lanjue
651
00:24:36,830 --> 00:24:37,350
is very cunning.
652
00:24:38,260 --> 00:24:39,430
I'm sure there are protective formations
and artifacts
653
00:24:39,430 --> 00:24:40,830
inside and outside the mansion.
654
00:24:41,350 --> 00:24:42,670
Even if the soul shard is inside,
655
00:24:43,670 --> 00:24:44,700
can we even go in?
656
00:24:45,670 --> 00:24:46,350
Sir,
657
00:24:46,670 --> 00:24:47,020
why don't I
658
00:24:47,260 --> 00:24:48,540
return to the Void to bring reinforcement?
659
00:24:48,590 --> 00:24:49,060
Come back here.
660
00:24:50,190 --> 00:24:51,260
If we mobilize troops,
661
00:24:51,870 --> 00:24:52,910
Wudai and the Empress
662
00:24:52,910 --> 00:24:54,110
will definitely be aware
of the soul shard's whereabouts.
663
00:24:55,350 --> 00:24:56,260
If we want to assassinate the soul shard,
664
00:24:56,590 --> 00:24:57,060
we must
665
00:24:57,110 --> 00:24:58,220
catch them off guard and attack them unexpectedly.
666
00:24:59,300 --> 00:25:00,590
Otherwise, if the Beast Army surrounds us,
667
00:25:00,980 --> 00:25:02,500
we will have no way to retreat.
668
00:25:02,740 --> 00:25:03,630
How about this?
669
00:25:04,060 --> 00:25:05,260
Let's disguise ourselves as the Beast Army
670
00:25:05,500 --> 00:25:06,350
and sneak in.
671
00:25:06,830 --> 00:25:07,390
Are you a dog?
672
00:25:07,460 --> 00:25:08,190
Can you turn into a dog?
673
00:25:11,110 --> 00:25:12,150
Then what are we supposed to do then?
674
00:25:12,460 --> 00:25:13,190
Find a spot
675
00:25:13,190 --> 00:25:14,060
where the defense is weakest
676
00:25:14,460 --> 00:25:15,350
and go straight in.
677
00:25:16,630 --> 00:25:16,980
All right.
678
00:25:22,460 --> 00:25:23,700
It's such a personal token,
679
00:25:24,540 --> 00:25:26,220
but how could the soul shard be so careless
680
00:25:26,220 --> 00:25:27,020
to lose it,
681
00:25:27,460 --> 00:25:29,060
and let it coincidentally be picked up by our men?
682
00:25:29,460 --> 00:25:31,390
Could it be a trap?
683
00:25:38,150 --> 00:25:40,150
Why isn't Chaofeng taking the bait?
684
00:25:41,540 --> 00:25:42,150
Could it be
685
00:25:42,150 --> 00:25:43,300
that the stone flower I threw out
686
00:25:43,740 --> 00:25:45,060
wasn't picked up by them?
687
00:25:45,950 --> 00:25:46,870
Since the Void Patrol
688
00:25:46,950 --> 00:25:48,390
can deduce the location
689
00:25:48,390 --> 00:25:49,950
of my brother's soul shard
690
00:25:50,150 --> 00:25:51,350
and Yuewo Village
691
00:25:51,670 --> 00:25:52,500
from the slightest clues,
692
00:25:52,500 --> 00:25:53,630
he must be very scheming.
693
00:25:54,910 --> 00:25:56,590
We're taking a huge risk with this plan.
694
00:25:56,870 --> 00:25:58,350
What if he sees through it?
695
00:25:59,590 --> 00:26:01,150
Chaofeng has always been decisive and ruthless.
696
00:26:01,740 --> 00:26:02,350
Now the temptation of the soul shard
697
00:26:02,350 --> 00:26:03,740
is big enough for him.
698
00:26:04,670 --> 00:26:05,830
He'll take the risk.
699
00:26:07,190 --> 00:26:07,950
Then I'll remove some guards
700
00:26:08,020 --> 00:26:09,020
at the entrance
701
00:26:09,220 --> 00:26:10,020
to lure him.
702
00:26:11,060 --> 00:26:11,390
No.
703
00:26:13,020 --> 00:26:13,950
We have to increase the guards.
704
00:26:15,460 --> 00:26:16,250
The more they feel like
705
00:26:16,250 --> 00:26:17,220
they're facing a big threat, the better.
706
00:26:41,910 --> 00:26:42,540
Sir, look.
707
00:26:43,190 --> 00:26:44,630
They've increased Prince's Mansion defense.
708
00:26:46,020 --> 00:26:47,830
They're trying to lure us in
709
00:26:48,220 --> 00:26:50,390
and also increasing their guards on the surface.
710
00:26:51,190 --> 00:26:52,780
Isn't the pretty obvious?
711
00:26:53,540 --> 00:26:54,590
Yetan isn't a fool.
712
00:26:55,190 --> 00:26:56,590
If you put it that way,
713
00:26:56,910 --> 00:26:58,020
there could be no trickery involved.
714
00:27:00,590 --> 00:27:01,540
I still have doubts.
715
00:27:02,740 --> 00:27:03,910
But killing the soul shard
716
00:27:04,630 --> 00:27:06,350
is my best chance to turn things around.
717
00:27:06,910 --> 00:27:07,630
I must not miss this chance.
718
00:27:09,060 --> 00:27:10,980
Even if the Prince's Mansion is a dangerous place,
719
00:27:12,630 --> 00:27:13,700
we must still take the risk.
720
00:27:14,020 --> 00:27:14,350
Let's go.
721
00:27:30,830 --> 00:27:31,700
Why is there no one inside?
722
00:28:13,390 --> 00:28:14,630
Sir, we fell for their trick!
723
00:28:14,740 --> 00:28:15,350
I know that.
724
00:28:15,590 --> 00:28:16,460
Shut up!
725
00:28:19,950 --> 00:28:21,220
Sir...
726
00:28:21,950 --> 00:28:22,590
Look up there!
727
00:28:41,980 --> 00:28:43,260
You had to go down the wrong path
728
00:28:43,540 --> 00:28:45,390
instead of the right way.
729
00:28:46,220 --> 00:28:47,110
You didn't expect it, did you?
730
00:28:47,390 --> 00:28:48,780
This Prince's Mansion of mine
731
00:28:49,020 --> 00:28:49,780
is the most powerful magic item
732
00:28:49,950 --> 00:28:51,110
in the world.
733
00:28:52,460 --> 00:28:54,020
You still want to kill the soul shard?
734
00:28:54,300 --> 00:28:55,150
Take this!
735
00:28:56,590 --> 00:28:57,190
You can wait inside
736
00:28:57,190 --> 00:28:58,500
for Shaodian Youqin to come back.
737
00:28:59,390 --> 00:29:00,390
Don't be too proud.
738
00:29:00,780 --> 00:29:01,500
It was Yetan
739
00:29:01,500 --> 00:29:02,980
who first thought of Chaofeng's thoughts
740
00:29:03,190 --> 00:29:03,980
and outsmarted them.
741
00:29:04,300 --> 00:29:05,590
That's how we manage to catch them.
742
00:29:06,260 --> 00:29:07,430
Without my magic item,
743
00:29:07,430 --> 00:29:08,700
this plan wouldn't have worked anyway.
744
00:29:09,110 --> 00:29:10,460
It's the art of war.
745
00:29:11,390 --> 00:29:13,430
It was Yetan
746
00:29:13,430 --> 00:29:14,020
who made the greatest contribution.
747
00:29:14,590 --> 00:29:15,220
All right.
748
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Whatever you say.
749
00:29:29,540 --> 00:29:29,980
Why does this rope
750
00:29:29,980 --> 00:29:31,670
get tighter the more I struggle?
751
00:29:32,670 --> 00:29:33,260
Let me help you.
752
00:29:36,220 --> 00:29:37,870
Try harder to loosen it, Shui.
753
00:29:38,430 --> 00:29:39,430
No, it's still tight.
754
00:29:40,110 --> 00:29:40,700
It won't work.
755
00:29:41,260 --> 00:29:42,780
This is the Deity-Binding Rope
specially made by the Beast Tribe.
756
00:29:43,110 --> 00:29:43,830
Father used this
757
00:29:43,830 --> 00:29:44,700
to subdue the Heavenly Emperor
758
00:29:44,700 --> 00:29:45,780
during the battle in Guixu.
759
00:29:49,020 --> 00:29:49,460
Sir,
760
00:29:50,950 --> 00:29:52,460
we've always proceeded with caution
761
00:29:52,630 --> 00:29:53,740
and never engaged in battles without preparation.
762
00:29:54,260 --> 00:29:55,830
We were only greedy and reckless for success once.
763
00:29:55,980 --> 00:29:56,670
Only this one time
764
00:29:57,390 --> 00:29:58,060
and we ended up being tied
765
00:29:58,300 --> 00:29:59,830
like merfolk in the sea.
766
00:30:00,020 --> 00:30:01,020
How do I look as merfolk, Sir?
767
00:30:02,110 --> 00:30:03,430
We were not greedy and reckless for success,
768
00:30:04,220 --> 00:30:05,390
but betrayed.
769
00:30:05,780 --> 00:30:06,980
Di Lanjue couldn't have come up
770
00:30:06,980 --> 00:30:08,020
with such a strategy.
771
00:30:11,060 --> 00:30:11,980
It must be Qingkui.
772
00:30:13,540 --> 00:30:14,260
Princess Qingkui?
773
00:30:16,670 --> 00:30:17,460
Are you saying
774
00:30:17,910 --> 00:30:19,700
she used her beauty to stall you
775
00:30:20,390 --> 00:30:20,950
and then set a trap for you
776
00:30:20,950 --> 00:30:22,020
based on her understanding of you?
777
00:30:23,870 --> 00:30:24,910
After all you've done for her,
778
00:30:24,910 --> 00:30:25,670
she's still an ingrate.
779
00:30:28,220 --> 00:30:28,950
Perhaps she has
780
00:30:28,950 --> 00:30:29,780
her reasons.
781
00:30:31,590 --> 00:30:32,460
It's all my fault.
782
00:30:33,300 --> 00:30:34,670
I shouldn't have brought her.
783
00:30:34,910 --> 00:30:35,350
In short,
784
00:30:35,870 --> 00:30:37,430
we shouldn't have switched the brides
785
00:30:37,670 --> 00:30:39,430
and dug our own holes.
786
00:30:40,150 --> 00:30:42,300
You even ended up having feelings for her.
787
00:30:42,590 --> 00:30:43,300
Look at us now.
788
00:30:43,740 --> 00:30:44,500
She's going
789
00:30:44,700 --> 00:30:46,220
to bury us alive here.
790
00:31:01,110 --> 00:31:02,540
Your Highness.
791
00:31:05,350 --> 00:31:06,260
When this is over,
792
00:31:06,260 --> 00:31:07,260
we'll return to the Void.
793
00:31:08,260 --> 00:31:08,950
I'm afraid you'll have to stay here
794
00:31:09,480 --> 00:31:10,540
these days.
795
00:31:10,910 --> 00:31:12,350
Princess Qingkui, you don't need to return
to the Void anymore.
796
00:31:15,590 --> 00:31:16,590
As the Empyrean Consort,
797
00:31:17,220 --> 00:31:18,060
it's your duty
798
00:31:18,060 --> 00:31:19,150
to protect the soul shard.
799
00:31:19,910 --> 00:31:20,590
I forgot about that.
800
00:31:22,540 --> 00:31:23,060
Chaofeng.
801
00:31:24,350 --> 00:31:25,630
I forgot that two people
802
00:31:25,630 --> 00:31:26,980
with different goals can't walk together.
803
00:31:34,540 --> 00:31:35,950
You can be angry with me.
804
00:31:36,220 --> 00:31:37,020
But you know
805
00:31:37,260 --> 00:31:38,190
that I'm not doing this
806
00:31:38,190 --> 00:31:39,260
to harm you.
807
00:31:40,260 --> 00:31:41,740
I'm considering our future.
808
00:31:42,950 --> 00:31:43,300
Future?
809
00:31:44,150 --> 00:31:45,390
If I lose the position of Crown Prince,
810
00:31:45,700 --> 00:31:46,950
my mother and thousands of soldiers
811
00:31:47,150 --> 00:31:47,950
from the Void Patrol Battalion
812
00:31:47,950 --> 00:31:49,190
will all die a tragic death.
813
00:31:49,700 --> 00:31:50,870
Here you are, talking about the future?
814
00:31:53,630 --> 00:31:55,460
I've said everything I needed to say.
815
00:31:55,910 --> 00:31:56,830
If you are still
816
00:31:56,830 --> 00:31:57,830
so stubborn,
817
00:31:57,830 --> 00:31:58,590
there's nothing I can do.
818
00:32:02,980 --> 00:32:04,060
You should rest now.
819
00:32:05,780 --> 00:32:06,590
I will come back tomorrow.
820
00:32:10,700 --> 00:32:11,350
No need.
821
00:32:15,540 --> 00:32:16,590
Do we have to give up our feelings
822
00:32:19,500 --> 00:32:21,300
just because we have different standpoints?
823
00:32:21,980 --> 00:32:22,830
We're different.
824
00:32:23,540 --> 00:32:24,540
You grew up with privileges since childhood.
825
00:32:24,910 --> 00:32:25,700
You can be generous and benevolent,
826
00:32:25,910 --> 00:32:26,980
and bring good fortune to the people.
827
00:32:27,870 --> 00:32:28,430
But me?
828
00:32:29,060 --> 00:32:29,950
I come from a lowly background.
829
00:32:30,700 --> 00:32:32,460
I've struggled hard to get to where I am today.
830
00:32:33,590 --> 00:32:34,670
I won't tolerate any disloyalty
831
00:32:34,670 --> 00:32:35,870
from those around me.
832
00:32:40,430 --> 00:32:41,950
If you refuse to let me go today,
833
00:32:43,220 --> 00:32:44,870
then when Shaodian Youqin returns,
834
00:32:48,150 --> 00:32:49,740
it'll be the time for us to part ways forever.
835
00:32:49,764 --> 00:32:50,336
www.MkvDrama.Org
836
00:32:50,360 --> 00:32:54,630
♪You're the crescent in my heart♪
837
00:32:55,640 --> 00:33:01,230
♪My radiance, condensing into days♪
838
00:33:02,480 --> 00:33:06,750
♪If I do shed tears♪
839
00:33:07,840 --> 00:33:12,790
♪They will turn into flowers in my heart♪
840
00:33:26,880 --> 00:33:31,230
♪I'll always be yours♪
841
00:33:32,070 --> 00:33:37,870
♪Even the galaxy will agree with me,
love needs no answer♪
842
00:33:38,960 --> 00:33:43,350
♪I'll shine for you♪
843
00:33:44,160 --> 00:33:49,670
♪In this flawless world♪
844
00:33:55,500 --> 00:33:56,630
Thanks to Yetan
845
00:33:56,910 --> 00:33:57,870
that we managed
846
00:33:57,870 --> 00:33:59,060
to trap this hateful Void Patrol.
847
00:33:59,830 --> 00:34:01,190
I get upset at the thought of him
848
00:34:01,460 --> 00:34:03,110
trying to kill my brother.
849
00:34:03,150 --> 00:34:03,740
That's right.
850
00:34:03,950 --> 00:34:05,260
He's lucky that we're not killing him.
851
00:34:05,780 --> 00:34:06,830
If he still doesn't know what's good for him,
852
00:34:06,870 --> 00:34:07,700
I have plenty of magic items
853
00:34:08,500 --> 00:34:09,580
to make his life
854
00:34:09,660 --> 00:34:10,270
a living hell.
855
00:34:11,270 --> 00:34:12,020
If you're still not satisfied,
856
00:34:12,430 --> 00:34:13,020
I can help you.
857
00:34:13,460 --> 00:34:14,020
How can you help?
858
00:34:14,620 --> 00:34:15,460
There are plenty of ways.
859
00:34:15,710 --> 00:34:16,350
I have a magic item
860
00:34:16,580 --> 00:34:17,870
that can make people extremely hungry.
861
00:34:18,100 --> 00:34:18,580
We can use it on him,
862
00:34:18,950 --> 00:34:20,100
and we won't give him any water or food.
863
00:34:20,350 --> 00:34:20,870
Starve him to death.
864
00:34:21,310 --> 00:34:21,750
Yes, starve him to death.
865
00:34:29,540 --> 00:34:30,500
Princess Yetan,
866
00:34:30,980 --> 00:34:32,500
are you sad?
867
00:34:34,180 --> 00:34:35,580
I'm just tired.
868
00:34:40,430 --> 00:34:42,180
Then why are you crying?
869
00:34:42,910 --> 00:34:43,270
Well,
870
00:34:44,540 --> 00:34:45,430
why don't you get some rest?
871
00:34:46,660 --> 00:34:48,100
Let's go.
872
00:35:23,100 --> 00:35:23,910
Sir,
873
00:35:24,310 --> 00:35:25,580
how did you let her fool you?
874
00:35:25,830 --> 00:35:26,540
How did she manage
875
00:35:26,540 --> 00:35:27,180
to fool you?
876
00:35:27,350 --> 00:35:28,180
Why did you let her
877
00:35:28,180 --> 00:35:29,230
fool you?
878
00:35:29,980 --> 00:35:31,390
Stop talking meaningless things!
879
00:35:31,710 --> 00:35:32,570
Can't you see her intention?
880
00:35:32,620 --> 00:35:33,390
We don't need you to say more.
881
00:35:33,660 --> 00:35:34,180
What intention?
882
00:35:34,750 --> 00:35:35,500
Using his feelings
883
00:35:35,620 --> 00:35:36,310
was her intention.
884
00:35:36,580 --> 00:35:37,710
How dare you say that about her?
885
00:35:37,710 --> 00:35:38,500
Why can't I?
886
00:35:39,350 --> 00:35:40,020
Third Prince is right.
887
00:35:40,270 --> 00:35:41,100
He should be more decisive
888
00:35:41,390 --> 00:35:42,460
and make a clean break.
889
00:35:42,620 --> 00:35:43,580
Just keep quiet!
890
00:35:58,660 --> 00:36:00,230
Why did you take me here?
891
00:36:01,540 --> 00:36:02,950
Where are we?
892
00:36:08,750 --> 00:36:09,100
Is this...
893
00:36:09,270 --> 00:36:10,660
Is this
894
00:36:10,910 --> 00:36:11,620
the good idea you meant?
895
00:36:11,830 --> 00:36:12,350
This place
896
00:36:12,750 --> 00:36:15,310
is where the most powerful killer hornet
resides in the Mortal Realm.
897
00:36:15,540 --> 00:36:16,060
I
898
00:36:16,170 --> 00:36:16,790
have sent Man
899
00:36:16,790 --> 00:36:17,430
to the market
900
00:36:17,430 --> 00:36:18,580
to buy a large batch
901
00:36:18,580 --> 00:36:19,460
of killer hornet ointments.
902
00:36:19,710 --> 00:36:20,100
Then
903
00:36:20,750 --> 00:36:22,230
we just need to go to the evil district
904
00:36:22,350 --> 00:36:23,790
and release these hornets.
905
00:36:25,910 --> 00:36:27,710
So the villains will buy the medicine,
906
00:36:27,980 --> 00:36:28,830
and then we can collect the money.
907
00:36:29,430 --> 00:36:29,870
Clever.
908
00:36:31,620 --> 00:36:33,620
(I didn't expect her to be this smart.)
909
00:36:34,830 --> 00:36:35,460
I think
910
00:36:35,830 --> 00:36:37,060
it's indeed
911
00:36:37,060 --> 00:36:38,020
a good trick.
912
00:36:38,020 --> 00:36:39,750
But where did you get so much money
913
00:36:39,870 --> 00:36:40,580
to buy the ointments?
914
00:36:40,830 --> 00:36:41,830
On credit
915
00:36:42,270 --> 00:36:43,180
with your name.
916
00:36:44,100 --> 00:36:45,950
You spend my money again.
917
00:36:47,540 --> 00:36:48,020
There, there.
918
00:36:48,540 --> 00:36:50,620
You need to invest to earn more money.
919
00:36:51,710 --> 00:36:52,060
Go
920
00:36:52,180 --> 00:36:52,950
and trap the hornets.
921
00:36:54,950 --> 00:36:55,660
You want me to go?
922
00:36:55,950 --> 00:36:56,790
Hubby.
923
00:36:57,100 --> 00:36:57,620
Stop it.
924
00:36:58,100 --> 00:36:58,980
Don't call me that.
925
00:36:59,350 --> 00:37:00,620
Nothing good happens when you call me that.
926
00:37:01,100 --> 00:37:02,430
Before you make money,
927
00:37:02,620 --> 00:37:03,180
just call me by my name.
928
00:37:03,270 --> 00:37:04,430
I don't care if I make any,
929
00:37:04,500 --> 00:37:05,790
you're still my hubby.
930
00:37:05,910 --> 00:37:06,830
Things like catching killer hornets
931
00:37:06,830 --> 00:37:07,870
should be the work of a husband.
932
00:37:08,060 --> 00:37:08,500
Go!
933
00:37:08,580 --> 00:37:09,230
No!
934
00:37:10,580 --> 00:37:11,430
I don't want to die.
935
00:37:11,620 --> 00:37:12,980
The killer hornets are venomous.
936
00:37:12,980 --> 00:37:14,100
What if I die?
937
00:37:14,140 --> 00:37:15,310
Not only will you lose money,
938
00:37:15,310 --> 00:37:15,950
but you will also lose a wife
939
00:37:15,950 --> 00:37:16,750
who can make money.
940
00:37:16,750 --> 00:37:17,540
It'll be a huge loss for you.
941
00:37:17,830 --> 00:37:18,790
Did you say venomous?
942
00:37:20,830 --> 00:37:21,750
Then you go.
943
00:37:22,310 --> 00:37:23,270
I want money and my life.
944
00:37:23,500 --> 00:37:24,430
But I don't really want a wife.
945
00:37:24,830 --> 00:37:25,980
You're greedy and not loyal.
946
00:37:25,980 --> 00:37:26,750
I'm trying to make money for you here.
947
00:37:26,870 --> 00:37:27,710
Is this how you treat me?
948
00:37:28,350 --> 00:37:29,310
Fine. How about this?
949
00:37:29,500 --> 00:37:30,390
If you don't go and trap the hornets yourself,
950
00:37:30,710 --> 00:37:31,620
the deal is off
951
00:37:31,910 --> 00:37:32,430
and we'll go separate ways.
952
00:37:33,180 --> 00:37:34,310
I'll go!
953
00:37:43,750 --> 00:37:43,980
What's this?
954
00:37:44,060 --> 00:37:44,540
Light it.
955
00:37:44,750 --> 00:37:45,540
Don't get stung.
956
00:38:29,430 --> 00:38:29,870
Run!
957
00:38:30,430 --> 00:38:30,790
Run!
958
00:38:46,040 --> 00:38:49,550
♪I see a light in your starry eyes♪
959
00:38:50,160 --> 00:38:51,870
♪The music is playing♪
960
00:38:52,840 --> 00:38:55,270
♪Gazing at each other while I sing♪
961
00:38:58,160 --> 00:39:00,270
♪There's the blue ocean there♪
962
00:39:00,270 --> 00:39:00,460
A cave.
963
00:39:00,750 --> 00:39:01,230
Get in.
964
00:39:01,580 --> 00:39:01,980
Go in.
965
00:39:03,080 --> 00:39:04,270
♪The clean waves♪
966
00:39:04,600 --> 00:39:07,390
♪You told me not to let go of your hands♪
967
00:39:09,240 --> 00:39:10,390
♪You're the brightest♪
968
00:39:10,720 --> 00:39:13,350
♪Star shard in the sky♪
969
00:39:14,560 --> 00:39:16,310
♪Turning into♪
970
00:39:17,280 --> 00:39:18,870
♪Unbounded fireworks dancing freely♪
971
00:39:18,870 --> 00:39:19,500
What's the matter?
972
00:39:20,710 --> 00:39:21,140
Nothing.
973
00:39:21,280 --> 00:39:22,510
♪Gentle sparkles♪
974
00:39:22,540 --> 00:39:23,710
I ran too fast. I feel hot.
975
00:39:23,710 --> 00:39:25,590
♪Lighting up the Queen of the Night♪
976
00:39:26,240 --> 00:39:28,390
♪Protecting our promises♪
977
00:39:29,360 --> 00:39:31,350
♪And not lay blame on fate♪
978
00:39:59,460 --> 00:40:00,500
I have the killer hornets now.
979
00:40:00,710 --> 00:40:01,500
We're going
980
00:40:02,580 --> 00:40:03,750
to make a fortune!
981
00:40:05,910 --> 00:40:07,710
(She's brave and resourceful.)
982
00:40:08,430 --> 00:40:09,460
(She indeed has a way)
983
00:40:09,460 --> 00:40:10,620
(in making money.)
984
00:40:11,620 --> 00:40:13,020
(If I become her husband)
985
00:40:13,580 --> 00:40:14,910
(and we run businesses together in the future...)
986
00:40:21,390 --> 00:40:21,910
Today,
987
00:40:22,620 --> 00:40:23,350
the one we're going to rob
988
00:40:23,870 --> 00:40:24,620
is very rich.
989
00:40:24,710 --> 00:40:25,020
That's right.
990
00:40:25,390 --> 00:40:25,710
So what?
991
00:40:26,430 --> 00:40:27,430
If he doesn't want to give me,
992
00:40:28,180 --> 00:40:29,390
I'll just cut him.
993
00:40:31,270 --> 00:40:31,870
You're mighty.
994
00:40:31,910 --> 00:40:32,430
Let's drink.
995
00:40:40,980 --> 00:40:41,540
Sir!
996
00:40:42,100 --> 00:40:42,710
Sir!
997
00:40:43,790 --> 00:40:44,100
Sir!
998
00:40:45,950 --> 00:40:46,830
-Sir!
-Sir!
999
00:40:50,540 --> 00:40:50,990
Sir!
1000
00:40:51,700 --> 00:40:52,060
Look at these.
1001
00:40:52,270 --> 00:40:52,870
Not bad.
1002
00:40:53,470 --> 00:40:54,830
You've done well today.
1003
00:40:55,060 --> 00:40:55,580
Sir!
1004
00:40:55,910 --> 00:40:57,470
We robbed three houses today.
1005
00:40:57,870 --> 00:40:58,470
Well done!
1006
00:40:59,990 --> 00:41:01,030
All of you have done well.
1007
00:41:01,300 --> 00:41:01,780
Come.
1008
00:41:02,910 --> 00:41:04,780
Distribute this!
1009
00:41:06,780 --> 00:41:07,510
Thank you, sir!
1010
00:41:07,780 --> 00:41:09,110
Carry them inside.
1011
00:41:10,260 --> 00:41:10,870
You've worked hard!
1012
00:41:15,110 --> 00:41:16,170
-It's mine!
-Mine!
1013
00:41:26,470 --> 00:41:29,550
It smells like villains in here.
1014
00:41:30,180 --> 00:41:30,590
Why...
1015
00:41:30,990 --> 00:41:32,260
Why did you bring me here?
1016
00:41:33,990 --> 00:41:35,340
Don't tell me you want to rob them.
1017
00:41:36,070 --> 00:41:37,030
They're the Desert Dwellers!
1018
00:41:37,300 --> 00:41:39,140
They'll rob you instead!
1019
00:42:09,980 --> 00:42:14,940
♪Light swept through the twin flowers♪
1020
00:42:15,260 --> 00:42:21,660
♪Stopping at the desolate cliff♪
1021
00:42:22,020 --> 00:42:26,940
♪Whose face has the wind comfort again?♪
1022
00:42:27,420 --> 00:42:33,660
♪The flying seabed sand♪
1023
00:42:34,140 --> 00:42:40,020
♪If only I can spend the sorrowful night with you♪
1024
00:42:40,300 --> 00:42:45,340
♪We'll go through the ups and downs together♪
1025
00:42:46,140 --> 00:42:51,620
♪Hair messed up by the wrong times♪
1026
00:42:52,020 --> 00:42:58,300
♪I'm not afraid no matter how tough it is♪
1027
00:42:58,900 --> 00:43:03,660
♪You're the crescent in my heart♪
1028
00:43:03,980 --> 00:43:10,380
♪My radiance, condensing into days♪
1029
00:43:10,780 --> 00:43:15,700
♪If I do shed tears♪
1030
00:43:16,140 --> 00:43:22,460
♪They will turn into flowers in my heart♪
1031
00:43:22,940 --> 00:43:27,860
♪I'll always be yours♪
1032
00:43:28,300 --> 00:43:34,780
♪Even the galaxy will agree with me,
love needs no answer♪
1033
00:43:35,180 --> 00:43:39,820
♪I'll shine for you♪
1034
00:43:40,220 --> 00:43:46,540
♪In this flawless world♪
1035
00:43:47,060 --> 00:43:51,820
♪I'll always be yours♪
1036
00:43:53,300 --> 00:44:02,580
♪In this flawless world♪
66126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.