All language subtitles for The Starry Love 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:18,220 --> 00:00:20,220 ♪Flame lights up the dark night♪ 3 00:00:20,420 --> 00:00:23,740 ♪Silence shrouds the world♪ 4 00:00:24,300 --> 00:00:29,340 ♪Starlight fades away. The living stands in fear♪ 5 00:00:29,580 --> 00:00:32,300 ♪Awakening me from this nightmare♪ 6 00:00:32,540 --> 00:00:35,500 ♪I see the scarlet shade♪ 7 00:00:35,780 --> 00:00:38,300 ♪You hold the world by its fate♪ 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,540 ♪I have to decide now♪ 9 00:00:41,820 --> 00:00:46,860 ♪Entrusted to me the gale and flame. This farewell leaves me in pain♪ 10 00:00:47,140 --> 00:00:49,820 ♪I don't feel anxious to take a dive into the abyss for you♪ 11 00:00:50,100 --> 00:00:52,940 ♪All for the sake of our reunion♪ 12 00:00:53,260 --> 00:00:58,140 ♪Nature resonates with the mountains and the rivers♪ 13 00:00:58,460 --> 00:01:01,380 ♪The world is untamed and unbridled♪ 14 00:01:01,660 --> 00:01:04,540 ♪Come what may♪ 15 00:01:04,820 --> 00:01:09,740 ♪I am willing to risk my life for you♪ 16 00:01:10,060 --> 00:01:12,820 ♪Let's go stargazing tomorrow♪ 17 00:01:13,100 --> 00:01:18,420 ♪I'll never regret my lifelong vow to you♪ 18 00:01:41,980 --> 00:01:44,940 [The Starry Love] [Adapted from "The Starry Love" by Yi Du Jun Hua] 19 00:01:44,940 --> 00:01:47,940 [Episode 19] 20 00:01:49,230 --> 00:01:49,510 Come! 21 00:02:00,350 --> 00:02:01,870 You're coveting my wealth indeed. 22 00:02:02,560 --> 00:02:03,150 You're seeking death! 23 00:02:04,990 --> 00:02:05,710 Wait! Wait! 24 00:02:13,480 --> 00:02:15,000 I have admired you for a long time. 25 00:02:15,510 --> 00:02:16,200 I came today 26 00:02:16,200 --> 00:02:17,480 to get to know you. 27 00:02:18,110 --> 00:02:19,280 I was tempted by my obsession with you 28 00:02:19,440 --> 00:02:20,070 that I sneaked in without permission. 29 00:02:20,200 --> 00:02:20,760 Unexpectedly, 30 00:02:21,350 --> 00:02:22,040 as soon as I entered, 31 00:02:22,070 --> 00:02:23,600 I stumbled upon the gold. 32 00:02:23,920 --> 00:02:24,630 Please spare me, Hall Master. 33 00:02:25,070 --> 00:02:26,200 -Hall Master, spare me. -Please spare me. 34 00:02:26,230 --> 00:02:27,110 -Hall Master, have mercy. -Please have mercy. 35 00:02:27,350 --> 00:02:29,390 This room is hidden and was set up with mechanisms. 36 00:02:29,510 --> 00:02:30,720 How did you sneak in here? 37 00:02:36,550 --> 00:02:38,440 They're nothing 38 00:02:38,510 --> 00:02:39,550 but some small tricks. 39 00:02:39,760 --> 00:02:40,670 It's not worth mentioning. 40 00:02:41,440 --> 00:02:42,390 You're the Hall Master of the Assassin Assembly Hall, 41 00:02:42,390 --> 00:02:43,760 the top assassin in the Beast Realm. 42 00:02:44,000 --> 00:02:45,480 Even if you give me the courage, 43 00:02:45,600 --> 00:02:46,920 I wouldn't dare to plot against you. 44 00:02:47,160 --> 00:02:47,950 I'm truly here 45 00:02:47,950 --> 00:02:49,070 to get to know you. 46 00:02:50,350 --> 00:02:51,950 Since we have met today, 47 00:02:52,070 --> 00:02:52,880 why don't 48 00:02:53,200 --> 00:02:55,600 I offer myself to you? 49 00:02:56,000 --> 00:02:57,350 You'll have 50 00:02:57,350 --> 00:02:58,230 a one-in-a-million beautiful wife 51 00:02:58,230 --> 00:02:59,670 without spending a penny. 52 00:03:00,070 --> 00:03:01,480 What do you think? 53 00:03:02,630 --> 00:03:03,790 It spends money to have a wife. 54 00:03:04,000 --> 00:03:05,350 Moreover, with your appearance, 55 00:03:05,600 --> 00:03:06,480 I wouldn't even take a second glance. 56 00:03:06,760 --> 00:03:07,320 So leave. 57 00:03:07,600 --> 00:03:08,880 I'm a princess with a perfect appearance. 58 00:03:08,880 --> 00:03:10,160 How dare you speak like that? 59 00:03:11,110 --> 00:03:11,550 Scram! 60 00:03:17,070 --> 00:03:17,760 What did I say earlier? 61 00:03:17,950 --> 00:03:18,880 For this soul shard, 62 00:03:18,880 --> 00:03:19,880 we've spent all our wealth and possessions. 63 00:03:20,280 --> 00:03:21,200 It's at least a blessing in disguise 64 00:03:21,200 --> 00:03:22,720 and we found the second soul shard. 65 00:03:23,480 --> 00:03:24,600 Now that we've found him, 66 00:03:24,760 --> 00:03:26,320 I have ways to make him fall in love with me. 67 00:03:26,480 --> 00:03:27,480 Wasn't Fiery acted out 68 00:03:27,480 --> 00:03:28,600 when he first met me? 69 00:03:28,920 --> 00:03:30,950 Fiery merely carries mystic flame within his body. 70 00:03:30,950 --> 00:03:32,000 Besides, he has a kind heart. 71 00:03:32,320 --> 00:03:33,000 But you saw 72 00:03:33,000 --> 00:03:33,790 what Heartless did 73 00:03:33,790 --> 00:03:34,440 at the Assassin Assembly Hall. 74 00:03:34,720 --> 00:03:35,830 This person is ruthless 75 00:03:35,830 --> 00:03:36,630 and not a good person. 76 00:03:36,630 --> 00:03:37,480 How will you deal with him? 77 00:03:37,920 --> 00:03:39,390 Heartless Shaodian, 78 00:03:39,670 --> 00:03:40,630 where did you get 79 00:03:40,630 --> 00:03:41,790 all these indecent desires? 80 00:03:42,000 --> 00:03:43,200 Whose fault do you think this is? 81 00:03:43,480 --> 00:03:44,200 You were the one 82 00:03:44,200 --> 00:03:45,550 who triggered the desires of these three soul shards. 83 00:03:45,920 --> 00:03:48,200 Heartless would do anything for wealth and possession. 84 00:03:48,830 --> 00:03:49,790 Could it be... 85 00:03:52,920 --> 00:03:54,630 (One dish costs 100 thousand spirit beads?) 86 00:03:55,160 --> 00:03:56,630 Heartless Shaodian, 87 00:03:56,880 --> 00:03:58,040 I never expected you who looks upright 88 00:03:58,070 --> 00:03:59,390 to have learned how to be sneaky and deceptive. 89 00:03:59,630 --> 00:04:00,440 (You took advantage) 90 00:04:00,440 --> 00:04:01,630 (of the three deities first.) 91 00:04:01,830 --> 00:04:02,670 (I'm only giving you) 92 00:04:03,040 --> 00:04:03,880 (a taste) 93 00:04:04,000 --> 00:04:05,510 of your own medicine and that's all. 94 00:04:07,600 --> 00:04:09,280 Don't tell me making me return my winnings 95 00:04:09,280 --> 00:04:10,200 had aroused your greed. 96 00:04:11,200 --> 00:04:13,720 It's indeed my fault. 97 00:04:14,320 --> 00:04:15,320 Heartless Shaodian, 98 00:04:15,550 --> 00:04:16,190 I will never 99 00:04:16,190 --> 00:04:17,350 play mahjong anymore. 100 00:04:17,640 --> 00:04:18,280 Stop whining already. 101 00:04:18,520 --> 00:04:19,840 Don't bring that up anymore. 102 00:04:19,960 --> 00:04:21,110 Our priority 103 00:04:21,310 --> 00:04:22,160 is to make Heartless 104 00:04:22,160 --> 00:04:23,670 bow down under your feet. 105 00:04:24,640 --> 00:04:25,990 As the saying goes, 106 00:04:26,110 --> 00:04:27,280 a good man will eventually fall for a persistent woman. 107 00:04:27,480 --> 00:04:28,960 As long as I persist, 108 00:04:29,280 --> 00:04:30,480 the soul shard will fall in love with me 109 00:04:30,480 --> 00:04:30,840 not once, 110 00:04:31,040 --> 00:04:31,350 but twice, 111 00:04:31,550 --> 00:04:31,920 and thrice. 112 00:04:33,990 --> 00:04:34,750 Stop dreaming. 113 00:04:36,040 --> 00:04:37,230 How is it a dream? 114 00:04:50,230 --> 00:04:50,720 Hubby. 115 00:04:52,480 --> 00:04:53,550 You again. 116 00:04:53,750 --> 00:04:54,350 I'm sure you haven't had breakfast 117 00:04:54,350 --> 00:04:55,230 since you're up this early. 118 00:04:55,640 --> 00:04:56,720 So I brought you breakfast. 119 00:04:57,870 --> 00:04:59,040 I'm not your hubby. 120 00:04:59,280 --> 00:05:00,480 You broke into my residence yesterday. 121 00:05:00,480 --> 00:05:01,750 Today, you're addressing me as your hubby. 122 00:05:02,190 --> 00:05:02,480 Tell me. 123 00:05:03,400 --> 00:05:05,110 What exactly do you intend to do? 124 00:05:05,310 --> 00:05:05,920 I'll be honest. 125 00:05:05,920 --> 00:05:06,400 When 126 00:05:06,400 --> 00:05:07,350 I saw you for the first time, 127 00:05:07,350 --> 00:05:07,790 I was captivated 128 00:05:07,790 --> 00:05:08,600 by your handsome 129 00:05:08,600 --> 00:05:09,280 and charming face. 130 00:05:09,350 --> 00:05:10,080 It left a deep impression on me 131 00:05:10,080 --> 00:05:10,790 that I can't forget. 132 00:05:10,990 --> 00:05:11,550 If you don't mind, 133 00:05:11,640 --> 00:05:12,520 you can be my hubby. 134 00:05:14,840 --> 00:05:15,750 You're being ridiculous and unreasonable. 135 00:05:22,190 --> 00:05:22,670 Don't lose heart. 136 00:05:23,350 --> 00:05:23,840 Men are creatures 137 00:05:23,920 --> 00:05:24,920 who say one thing and mean another. 138 00:05:35,670 --> 00:05:36,430 Perhaps you didn't like 139 00:05:36,430 --> 00:05:37,430 the soup dumplings last time. 140 00:05:37,550 --> 00:05:38,640 Today, I have brought more options 141 00:05:38,640 --> 00:05:39,430 for you to choose from. 142 00:05:39,640 --> 00:05:41,040 There must be one that suits you. 143 00:05:41,190 --> 00:05:41,840 If you're interested, 144 00:05:41,960 --> 00:05:42,430 you can also 145 00:05:42,430 --> 00:05:43,550 take me home 146 00:05:43,550 --> 00:05:44,190 as one of these options. 147 00:06:01,990 --> 00:06:02,350 Don't move. 148 00:06:02,840 --> 00:06:03,920 I've almost finished drawing. 149 00:06:06,310 --> 00:06:06,870 Rest assured. 150 00:06:07,720 --> 00:06:09,600 We charge high fees 151 00:06:09,750 --> 00:06:10,720 because 152 00:06:10,840 --> 00:06:11,960 we focus only on the target 153 00:06:12,080 --> 00:06:13,040 without any distractions... 154 00:06:25,080 --> 00:06:25,670 Run! 155 00:06:26,160 --> 00:06:26,790 Get out of here! 156 00:06:34,790 --> 00:06:35,840 Don't let me see you again! 157 00:06:43,790 --> 00:06:45,040 What do we do now? 158 00:06:45,190 --> 00:06:46,840 We can't even get close to him. 159 00:06:47,790 --> 00:06:49,520 Perhaps our approaches were not suitable. 160 00:06:49,790 --> 00:06:50,670 Give me some time to think. 161 00:06:53,080 --> 00:06:54,960 Heartless has 162 00:06:56,190 --> 00:06:57,790 a lot of followers. 163 00:06:58,870 --> 00:06:59,960 If we want 164 00:06:59,960 --> 00:07:01,160 the chance to get close to him, 165 00:07:01,600 --> 00:07:02,040 we must target 166 00:07:02,040 --> 00:07:03,230 those around him first. 167 00:07:03,840 --> 00:07:04,480 You have a point. 168 00:07:14,310 --> 00:07:14,720 There he is. 169 00:07:15,230 --> 00:07:16,310 Three, two, one. 170 00:07:16,400 --> 00:07:16,790 Let's go. 171 00:07:20,870 --> 00:07:21,350 Excuse me, mister. 172 00:07:21,750 --> 00:07:22,990 Have you not eaten yet? 173 00:07:23,350 --> 00:07:23,840 We brought you 174 00:07:23,920 --> 00:07:25,190 the best stewed meatballs 175 00:07:25,550 --> 00:07:26,520 of the Beast Realm. 176 00:07:27,400 --> 00:07:28,190 Try it while it's still hot. 177 00:07:28,310 --> 00:07:28,790 She knows 178 00:07:28,790 --> 00:07:29,550 you're tired from your work. 179 00:07:29,670 --> 00:07:30,350 So she specially prepared this for you. 180 00:07:30,520 --> 00:07:31,160 Come and try it. 181 00:07:31,280 --> 00:07:32,110 Have a taste. 182 00:07:32,280 --> 00:07:33,310 I understand your kind intention. 183 00:07:33,480 --> 00:07:34,160 Assassin Assembly Hall has a rule 184 00:07:34,350 --> 00:07:36,040 that we must hand in all gifts given to us by merchants. 185 00:07:36,280 --> 00:07:36,990 If there's nothing else, 186 00:07:37,230 --> 00:07:38,110 please leave now. 187 00:07:40,670 --> 00:07:41,430 To be honest, 188 00:07:41,520 --> 00:07:42,480 since I met Hero Heartless, 189 00:07:42,480 --> 00:07:43,230 his gentle and refined appearance 190 00:07:43,230 --> 00:07:43,960 has left a deep impression on me, 191 00:07:43,960 --> 00:07:45,400 making me unable to forget 192 00:07:45,400 --> 00:07:46,280 and constantly yearning for him. 193 00:07:47,110 --> 00:07:47,870 If I could marry him, 194 00:07:47,870 --> 00:07:49,160 my life would not be a waste. 195 00:07:50,310 --> 00:07:50,960 Our Hall Master 196 00:07:50,960 --> 00:07:52,480 is the top assassin in the Beast Realm. 197 00:07:52,990 --> 00:07:53,790 Don't you know 198 00:07:54,040 --> 00:07:54,960 how ruthless he is? 199 00:07:55,750 --> 00:07:57,110 I advise you to give up 200 00:07:57,520 --> 00:07:58,870 for the sake of the stewed meatballs. 201 00:08:00,550 --> 00:08:02,550 Please do me a favor 202 00:08:02,990 --> 00:08:04,430 and help me get along with him. 203 00:08:05,160 --> 00:08:05,670 No! 204 00:08:05,960 --> 00:08:06,350 Leave. 205 00:08:08,080 --> 00:08:08,550 Tell me this! 206 00:08:08,670 --> 00:08:09,310 Your master 207 00:08:09,310 --> 00:08:10,160 is someone who's obsessed with wealth. 208 00:08:10,310 --> 00:08:10,920 All of you work so hard 209 00:08:10,920 --> 00:08:11,640 to complete your mission. 210 00:08:11,640 --> 00:08:12,720 How much commission does he even pay you? 211 00:08:12,920 --> 00:08:13,520 If you help me 212 00:08:13,520 --> 00:08:14,280 win his heart, 213 00:08:14,640 --> 00:08:15,790 I will promote you 214 00:08:15,920 --> 00:08:16,520 and increase your salary! 215 00:08:19,190 --> 00:08:19,720 Truly? 216 00:08:21,080 --> 00:08:21,790 My words... 217 00:08:21,920 --> 00:08:22,750 -Carry weight! -Carry weight! 218 00:08:23,430 --> 00:08:24,080 (Well,) 219 00:08:24,670 --> 00:08:26,280 (since joining the Assassin Assembly Hall,) 220 00:08:26,600 --> 00:08:27,520 (Master has never been willing) 221 00:08:27,520 --> 00:08:28,310 (to give me a salary.) 222 00:08:28,990 --> 00:08:30,350 (If this matter works,) 223 00:08:30,920 --> 00:08:32,190 (my salary will increase.) 224 00:08:32,390 --> 00:08:33,710 (If it doesn't work,) 225 00:08:33,920 --> 00:08:35,430 (she'll be the one who dies, not me.) 226 00:08:35,830 --> 00:08:36,310 Let's do it! 227 00:08:39,790 --> 00:08:41,190 We must know ourselves and the opponent 228 00:08:41,310 --> 00:08:42,160 to be successful. 229 00:08:42,550 --> 00:08:44,000 If you want to win our master's heart, 230 00:08:44,240 --> 00:08:45,430 you need to have 231 00:08:45,790 --> 00:08:47,070 a deep understanding of him. 232 00:08:47,070 --> 00:08:48,310 [Romantic Heroic Chronicles] 233 00:08:50,640 --> 00:08:52,400 -Romantic Heroic Chronicles? -Romantic Heroic Chronicles? 234 00:08:53,160 --> 00:08:53,470 Precisely. 235 00:08:54,400 --> 00:08:55,950 Master wrote 236 00:08:56,040 --> 00:08:56,950 this book himself, 237 00:08:57,240 --> 00:08:58,670 where he includes 238 00:08:58,670 --> 00:08:59,400 all of his great achievements. 239 00:09:00,430 --> 00:09:01,190 After reading it, 240 00:09:01,590 --> 00:09:02,880 you'll know 241 00:09:03,120 --> 00:09:04,240 what kind of person he is. 242 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 "Captured the Five Great Bandits"? 243 00:09:13,880 --> 00:09:15,880 "Defeated Prince Di Lanjue"? 244 00:09:18,520 --> 00:09:19,710 How's that possible? 245 00:09:20,160 --> 00:09:21,280 His Highness has been searching 246 00:09:21,280 --> 00:09:21,880 for the soul shards with us 247 00:09:21,880 --> 00:09:22,640 the whole year. 248 00:09:22,790 --> 00:09:24,040 He never had the chance to fight him. 249 00:09:24,430 --> 00:09:24,920 I don't believe it. 250 00:09:25,190 --> 00:09:25,920 How could it be possible? 251 00:09:29,880 --> 00:09:32,460 "The great Hero Heartless gained fame and respect, 252 00:09:32,670 --> 00:09:34,520 attracting numerous aspiring talents 253 00:09:34,520 --> 00:09:35,160 to join him. 254 00:09:35,400 --> 00:09:37,470 Eventually, he established the Assassin Assembly Hall, 255 00:09:37,710 --> 00:09:39,310 which became a powerful force in the region." 256 00:09:44,310 --> 00:09:46,950 (It seems there's more to it than meets the eye.) 257 00:09:47,470 --> 00:09:48,470 (When I see him again,) 258 00:09:48,670 --> 00:09:50,360 (I must ask him directly.) 259 00:09:56,360 --> 00:09:58,430 Youqin's only hobby 260 00:09:58,430 --> 00:09:59,920 used to be playing the zither and brewing tea. 261 00:10:00,120 --> 00:10:01,040 Now he likes 262 00:10:01,040 --> 00:10:02,280 carving flowers on stones. 263 00:10:03,070 --> 00:10:04,000 It's been less than half a day 264 00:10:04,160 --> 00:10:05,040 and the entire mansion 265 00:10:05,190 --> 00:10:06,520 has turned into a cave. 266 00:10:07,920 --> 00:10:09,640 It's not about the stone flowers. 267 00:10:10,120 --> 00:10:11,830 He just has nowhere else 268 00:10:12,040 --> 00:10:13,280 to vent his longing for Qingkui. 269 00:10:13,470 --> 00:10:15,590 He has such a faithful heart. 270 00:10:15,880 --> 00:10:17,710 Indeed, the relationship between Qingkui and Youqin 271 00:10:17,830 --> 00:10:18,430 has reached the point 272 00:10:18,430 --> 00:10:19,590 of enduring all hardships. 273 00:10:20,550 --> 00:10:21,430 The flowers? 274 00:10:21,590 --> 00:10:22,280 They look so distasteful. 275 00:10:23,430 --> 00:10:24,310 Those stones are 276 00:10:24,430 --> 00:10:25,760 for me to make magic items. 277 00:10:26,160 --> 00:10:27,520 Don't be so stingy. 278 00:10:29,710 --> 00:10:31,830 (Both of us were named after flowers.) 279 00:10:32,280 --> 00:10:33,070 (Now,) 280 00:10:33,640 --> 00:10:35,520 (we both have someone who loves us.) 281 00:10:37,760 --> 00:10:38,710 Hopefully, the trouble of the soul shards 282 00:10:38,790 --> 00:10:39,640 will come to pass. 283 00:10:40,640 --> 00:10:42,240 So everything can return to peace. 284 00:10:44,710 --> 00:10:45,590 The trouble of the soul shards 285 00:10:45,640 --> 00:10:46,760 will surely come to pass. 286 00:10:47,160 --> 00:10:48,520 The Prince's Mansion's defense is solid as a rock. 287 00:10:48,760 --> 00:10:49,590 Even if the Void Patrol 288 00:10:49,590 --> 00:10:50,590 is competent, 289 00:10:51,000 --> 00:10:51,360 he won't be able 290 00:10:51,430 --> 00:10:53,070 to harm Fiery one bit. 291 00:10:53,430 --> 00:10:53,950 So don't worry. 292 00:10:54,830 --> 00:10:56,190 Fiery sure is safe 293 00:10:56,640 --> 00:10:57,240 and can happily 294 00:10:57,240 --> 00:10:58,470 be his stone carver here. 295 00:10:59,550 --> 00:11:00,280 But my... 296 00:11:02,360 --> 00:11:04,240 Kui and Man are still outside. 297 00:11:04,760 --> 00:11:06,280 Just imagine Chaofeng's cultivation 298 00:11:06,920 --> 00:11:08,040 combined with the clever strategies 299 00:11:08,040 --> 00:11:09,120 of the Void Patrol Battalion. 300 00:11:09,520 --> 00:11:10,520 If they were caught, 301 00:11:10,920 --> 00:11:11,120 what... 302 00:11:12,470 --> 00:11:13,280 What should we do then? 303 00:11:15,310 --> 00:11:16,190 Since I'm here, 304 00:11:16,710 --> 00:11:17,830 I won't let Qingkui 305 00:11:17,830 --> 00:11:18,830 bear such heavy pressure. 306 00:11:19,360 --> 00:11:20,360 Then what do you plan to do? 307 00:11:21,070 --> 00:11:22,710 Are you heading back to stall Chaofeng again? 308 00:11:24,190 --> 00:11:24,830 I want 309 00:11:26,000 --> 00:11:27,240 to lure him to attack the Prince's Mansion. 310 00:11:28,880 --> 00:11:29,790 Princess Yetan, 311 00:11:30,070 --> 00:11:31,120 what are you saying? 312 00:11:34,070 --> 00:11:35,120 Using defensive tactics to attack them? 313 00:11:35,880 --> 00:11:36,950 Won't this be too risky? 314 00:11:37,160 --> 00:11:37,830 What are you afraid of? 315 00:11:38,310 --> 00:11:39,920 You have the number one magic item expert 316 00:11:39,920 --> 00:11:40,550 of the four realms here. 317 00:11:41,790 --> 00:11:43,040 I dare not brag about the rest. 318 00:11:43,280 --> 00:11:45,120 But anyone who dares to come to my Prince's Mansion 319 00:11:45,920 --> 00:11:47,590 will not leave alive. 320 00:11:48,000 --> 00:11:49,470 They'll have their bodies shattered, 321 00:11:49,760 --> 00:11:51,470 bones crushed, and ashes scattered. 322 00:11:51,710 --> 00:11:52,670 Absolutely not. 323 00:11:53,430 --> 00:11:55,120 We only need to protect the soul shard. 324 00:11:55,520 --> 00:11:56,670 Don't harm him. 325 00:11:57,590 --> 00:11:59,670 This is a good plan. 326 00:12:00,190 --> 00:12:01,120 But 327 00:12:01,830 --> 00:12:03,590 what do we use as bait? 328 00:12:26,280 --> 00:12:26,920 What kind of tea is this? 329 00:12:27,360 --> 00:12:27,880 Sir, 330 00:12:28,120 --> 00:12:29,590 it's Laojunmei tea from the Mortal Realm. 331 00:12:30,000 --> 00:12:30,950 What about the princess's health-preserving tea? 332 00:12:31,520 --> 00:12:33,280 We haven't been able to find any soul shards lately. 333 00:12:33,590 --> 00:12:35,240 You've been upset and already finished it. 334 00:12:35,830 --> 00:12:36,590 Besides, 335 00:12:36,830 --> 00:12:37,710 the princess isn't here, 336 00:12:38,120 --> 00:12:39,670 and I don't know how to make tea. 337 00:12:41,590 --> 00:12:42,120 Sir! 338 00:12:44,040 --> 00:12:44,400 Any news? 339 00:12:45,160 --> 00:12:46,400 We found this 340 00:12:47,470 --> 00:12:48,280 at the human-beast border. 341 00:13:01,710 --> 00:13:02,280 After comparing, 342 00:13:02,830 --> 00:13:04,070 it's exactly the same as the one beside the stone hut 343 00:13:04,070 --> 00:13:04,830 in Yuewo Village. 344 00:13:05,400 --> 00:13:07,160 I believe it was made by the soul shard. 345 00:13:07,760 --> 00:13:08,400 Green granite. 346 00:13:09,280 --> 00:13:10,190 This is a special material used 347 00:13:10,190 --> 00:13:10,950 by the Beast King's tribe. 348 00:13:11,520 --> 00:13:11,880 Beast Tribe? 349 00:13:12,710 --> 00:13:14,430 Princess Yetan and the Beast Tribe's prince 350 00:13:14,470 --> 00:13:15,160 are close friends. 351 00:13:15,550 --> 00:13:16,520 Could it be 352 00:13:16,520 --> 00:13:18,400 that they went to the Beast Tribe because of our pursuit? 353 00:13:25,550 --> 00:13:26,640 That's not bad. 354 00:13:26,760 --> 00:13:27,310 That felt great. 355 00:13:29,040 --> 00:13:30,000 Let's go for a drink. 356 00:13:30,400 --> 00:13:31,360 Sure, let's go. 357 00:13:43,210 --> 00:13:44,180 [Closed] 358 00:14:24,830 --> 00:14:26,590 Master's whereabouts have always been mysterious. 359 00:14:27,190 --> 00:14:28,310 During closing time, 360 00:14:28,550 --> 00:14:29,240 he never lets us 361 00:14:29,240 --> 00:14:30,000 into the hall. 362 00:14:30,430 --> 00:14:31,590 But before I finish work, 363 00:14:31,830 --> 00:14:33,040 he'll ask me to brew 364 00:14:33,280 --> 00:14:34,280 a pot of fine tea for him. 365 00:14:35,310 --> 00:14:36,360 This is Beast Realm's 366 00:14:36,470 --> 00:14:37,790 finest tea, Shuxu Tea. 367 00:14:38,190 --> 00:14:39,520 If you bring it to him 368 00:14:39,590 --> 00:14:41,590 and share a cup of tea under the lamp, 369 00:14:42,160 --> 00:14:43,430 it would surely be beneficial 370 00:14:43,790 --> 00:14:44,760 to your relationship. 371 00:15:07,550 --> 00:15:08,790 We'll put another act again tomorrow, 372 00:15:09,830 --> 00:15:11,240 and it'll surely boost our reputation. 373 00:15:42,520 --> 00:15:43,070 You? 374 00:15:43,640 --> 00:15:44,360 What are you doing here? 375 00:15:46,760 --> 00:15:49,070 So you killed people and acted ruthlessly 376 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 in Assassin Assembly Hall 377 00:15:50,760 --> 00:15:51,920 to deceive your subordinates 378 00:15:51,920 --> 00:15:53,280 and customers? 379 00:15:54,190 --> 00:15:55,400 Then does that mean 380 00:15:55,950 --> 00:15:57,950 your reputation as the Beast Realm's top assassin 381 00:15:58,670 --> 00:15:59,860 is also fake? 382 00:16:00,310 --> 00:16:00,700 Stop spouting nonsense! 383 00:16:02,270 --> 00:16:02,820 Give me the hand! 384 00:16:03,100 --> 00:16:03,620 No! 385 00:16:03,620 --> 00:16:04,100 Give it to me! 386 00:16:04,150 --> 00:16:04,580 No! 387 00:16:05,500 --> 00:16:05,820 Give it back! 388 00:16:05,980 --> 00:16:06,500 No! 389 00:16:09,620 --> 00:16:10,030 Let go! 390 00:16:10,270 --> 00:16:10,910 No! 391 00:16:11,150 --> 00:16:11,430 Give it back! 392 00:16:11,860 --> 00:16:12,390 No! 393 00:16:13,030 --> 00:16:13,500 I'm not giving it back! 394 00:16:22,430 --> 00:16:22,950 Get off of me! 395 00:16:23,500 --> 00:16:24,550 No way. 396 00:16:26,070 --> 00:16:26,580 Get down! 397 00:16:26,740 --> 00:16:28,070 Still not confessing, huh? 398 00:16:28,620 --> 00:16:29,740 If you want me to get down, 399 00:16:29,740 --> 00:16:30,950 use your real skills then. 400 00:16:32,270 --> 00:16:33,220 Steadfast as a rock, 401 00:16:33,700 --> 00:16:34,550 strength of the mountains, 402 00:16:35,390 --> 00:16:36,820 come to my aid! 403 00:16:40,070 --> 00:16:40,580 Get off of me! 404 00:16:40,820 --> 00:16:41,740 Get off! 405 00:16:42,430 --> 00:16:44,070 You can't even undo such 406 00:16:44,070 --> 00:16:44,460 a basic spell. 407 00:16:44,910 --> 00:16:46,270 Yet you still want to trick me? 408 00:16:46,500 --> 00:16:47,580 Listen, here. 409 00:16:47,790 --> 00:16:48,620 Your men 410 00:16:48,700 --> 00:16:49,980 are outside. 411 00:16:50,700 --> 00:16:51,270 So tell me. 412 00:16:51,790 --> 00:16:52,910 If they see you 413 00:16:52,910 --> 00:16:54,270 in such a state, 414 00:16:54,950 --> 00:16:56,580 do you think they'll still risk their lives for you? 415 00:16:57,270 --> 00:16:58,270 If you don't tell me the truth, 416 00:16:58,270 --> 00:16:59,030 I'll call them in. 417 00:16:59,310 --> 00:16:59,700 You wouldn't dare! 418 00:17:00,430 --> 00:17:01,790 My fellow buddies... 419 00:17:01,790 --> 00:17:02,580 No, please don't. 420 00:17:02,820 --> 00:17:04,060 Don't call them. 421 00:17:05,460 --> 00:17:06,670 I'll tell you. 422 00:17:09,390 --> 00:17:10,980 This appearance is all I could remember 423 00:17:11,780 --> 00:17:13,060 since I was born. 424 00:17:14,300 --> 00:17:15,430 (I don't know where I came from.) 425 00:17:16,300 --> 00:17:17,350 (And I had neither family nor friends.) 426 00:17:18,350 --> 00:17:20,060 (But I've always had the desire) 427 00:17:20,060 --> 00:17:21,300 (to make money.) 428 00:17:22,220 --> 00:17:23,740 (So I worked hard to earn it.) 429 00:17:23,740 --> 00:17:24,500 Stop dawdling! 430 00:17:24,500 --> 00:17:25,110 Hurry up! 431 00:17:25,220 --> 00:17:26,740 (When I first arrived in the Beast Realm,) 432 00:17:26,980 --> 00:17:28,060 (I did any work I could find.) 433 00:17:28,150 --> 00:17:30,670 (I moved sandbags, ran errands, and ran small businesses.) 434 00:17:30,670 --> 00:17:31,670 Pardon me, please move aside. 435 00:17:31,700 --> 00:17:32,390 Please make way for me. 436 00:17:32,740 --> 00:17:33,300 Passing through! 437 00:17:33,630 --> 00:17:34,190 Make way. 438 00:17:34,300 --> 00:17:34,870 Next! 439 00:17:35,220 --> 00:17:36,700 (But the money I made was not worth) 440 00:17:37,150 --> 00:17:38,670 (the amount of work I put in.) 441 00:17:38,670 --> 00:17:39,020 Li. 442 00:17:39,780 --> 00:17:40,150 Here you go. 443 00:17:40,870 --> 00:17:41,430 Heartless! 444 00:17:42,020 --> 00:17:43,110 I'm right here! 445 00:17:44,740 --> 00:17:45,300 Heartless, 446 00:17:46,870 --> 00:17:48,190 this is your pay for today. 447 00:17:48,670 --> 00:17:49,020 Don't drop it. 448 00:17:49,590 --> 00:17:50,220 Work harder. 449 00:17:57,910 --> 00:17:58,460 What are you looking at? 450 00:17:59,220 --> 00:17:59,870 That's a lot. 451 00:18:00,460 --> 00:18:01,670 Thank you. Thank you very much. 452 00:18:03,670 --> 00:18:04,190 Next! 453 00:18:22,950 --> 00:18:24,150 (Then I heard the fastest way) 454 00:18:24,390 --> 00:18:25,700 (to make money in the Beast Realm) 455 00:18:25,700 --> 00:18:26,460 (is to be an assassin.) 456 00:18:28,260 --> 00:18:30,060 (But what to do? My cultivation was too low.) 457 00:18:30,430 --> 00:18:31,300 (I can't even handle) 458 00:18:31,300 --> 00:18:31,980 (such work.) 459 00:18:32,780 --> 00:18:33,870 (So I went to the food stalls) 460 00:18:33,870 --> 00:18:35,300 (to inquire about the assassins' news.) 461 00:18:36,190 --> 00:18:36,630 Waiter! 462 00:18:37,020 --> 00:18:37,910 Coming, sir! 463 00:18:38,980 --> 00:18:39,590 What would you like to have? 464 00:18:40,020 --> 00:18:40,950 Bring me your best wine 465 00:18:40,950 --> 00:18:41,630 and best dishes. 466 00:18:41,950 --> 00:18:42,740 All right. Thank you, sir. 467 00:18:42,870 --> 00:18:44,150 I'll have them ready. Please wait. 468 00:18:44,220 --> 00:18:45,220 Let's drink. 469 00:18:45,300 --> 00:18:45,980 Cheers. 470 00:18:46,300 --> 00:18:46,740 Drink up. 471 00:18:50,430 --> 00:18:52,390 Yesterday, I killed Mr. Liu, the moneybag 472 00:18:52,700 --> 00:18:54,870 and made 200 gold taels. 473 00:18:56,300 --> 00:18:57,830 Drink up. Money isn't an issue. 474 00:18:57,980 --> 00:18:58,460 Cheers! 475 00:18:58,590 --> 00:19:00,060 -Cheers! -Drink! 476 00:19:00,500 --> 00:19:01,350 Help yourselves. 477 00:19:01,540 --> 00:19:01,950 Cheers. 478 00:19:02,460 --> 00:19:02,980 It looks like 479 00:19:03,220 --> 00:19:04,300 assassins make money 480 00:19:04,670 --> 00:19:05,780 the quickest 481 00:19:05,980 --> 00:19:07,350 in the Beast Realm. 482 00:19:07,540 --> 00:19:08,740 You're right about that. 483 00:19:08,870 --> 00:19:09,460 You said it. 484 00:19:09,460 --> 00:19:10,540 It only happens to assassins 485 00:19:10,540 --> 00:19:11,110 in the Beast Realm. 486 00:19:11,430 --> 00:19:13,150 (But I found that no one claims) 487 00:19:13,150 --> 00:19:13,980 (the credit of the unsolved cases.) 488 00:19:14,670 --> 00:19:16,220 (So I claimed them,) 489 00:19:16,220 --> 00:19:17,150 (compiled them into a book,) 490 00:19:17,390 --> 00:19:18,060 (built my reputation, and used it) 491 00:19:18,220 --> 00:19:19,260 (to establish the Assassin Assembly Hall.) 492 00:19:25,740 --> 00:19:26,300 That's how I went 493 00:19:27,500 --> 00:19:28,910 from Heartless 494 00:19:29,300 --> 00:19:30,780 to Hero Heartless. 495 00:19:31,740 --> 00:19:32,050 Miss. 496 00:19:32,620 --> 00:19:33,300 No, I mean, 497 00:19:33,590 --> 00:19:33,910 Heroine. 498 00:19:34,430 --> 00:19:34,870 No, I mean, 499 00:19:35,110 --> 00:19:35,590 ma'am. 500 00:19:35,700 --> 00:19:36,950 Don't call me ma'am. 501 00:19:39,110 --> 00:19:39,500 Fairy, 502 00:19:40,910 --> 00:19:42,590 you mustn't expose me. 503 00:19:42,910 --> 00:19:43,220 Or else 504 00:19:43,220 --> 00:19:44,500 my daily income of hundreds of gold 505 00:19:44,980 --> 00:19:45,910 will be cut off. 506 00:19:47,020 --> 00:19:48,740 So this book 507 00:19:49,020 --> 00:19:50,460 is all just your own boasting 508 00:19:50,630 --> 00:19:51,630 and none of it's true? 509 00:19:53,150 --> 00:19:53,870 What 510 00:19:54,110 --> 00:19:56,700 about the capture 511 00:19:57,190 --> 00:19:58,350 of the Five Great Bandits? 512 00:19:58,590 --> 00:20:00,190 That was just them killing each other 513 00:20:00,590 --> 00:20:01,670 over the spoils. 514 00:20:02,150 --> 00:20:03,110 Well, 515 00:20:03,390 --> 00:20:05,110 what about the capture of Prince Di Lanjue? 516 00:20:05,430 --> 00:20:06,780 Di Lanjue... 517 00:20:07,590 --> 00:20:09,460 He disappeared over a year ago. 518 00:20:10,020 --> 00:20:10,950 So I made up a story. 519 00:20:11,300 --> 00:20:12,220 I almost got into trouble 520 00:20:12,220 --> 00:20:12,870 with Beast King with that one. 521 00:20:15,190 --> 00:20:16,110 So you just make up stories 522 00:20:16,250 --> 00:20:17,390 to claim credit for any unclaimed cases 523 00:20:17,390 --> 00:20:18,260 in the Beast Realm, huh? 524 00:20:18,540 --> 00:20:19,110 Yes. 525 00:20:20,220 --> 00:20:20,950 But it's making money. 526 00:20:21,220 --> 00:20:22,020 It's nothing shameful. 527 00:20:22,670 --> 00:20:24,060 What about the mechanism 528 00:20:24,060 --> 00:20:24,740 in your residence? 529 00:20:26,350 --> 00:20:27,460 It's just some small tricks. 530 00:20:27,500 --> 00:20:28,110 It was to scare people. 531 00:20:29,700 --> 00:20:30,350 Has no one ever suspected you 532 00:20:30,630 --> 00:20:31,540 of you doing this? 533 00:20:32,390 --> 00:20:32,910 Well... 534 00:20:33,220 --> 00:20:34,910 Of course there are. 535 00:20:35,260 --> 00:20:36,950 Normally, besides collecting money, 536 00:20:37,150 --> 00:20:38,910 I keep a low profile 537 00:20:39,260 --> 00:20:40,460 and won't easily show my hand. 538 00:20:40,870 --> 00:20:42,300 Even if they have doubts, 539 00:20:43,430 --> 00:20:44,220 they wouldn't dare 540 00:20:44,220 --> 00:20:45,220 to challenge me. 541 00:20:50,390 --> 00:20:51,870 In just one year, 542 00:20:52,190 --> 00:20:53,830 you came up with so many tricks. 543 00:20:54,670 --> 00:20:55,300 Top money lover. 544 00:20:56,110 --> 00:20:57,150 You're flattering me. 545 00:20:58,110 --> 00:20:58,830 Ma'am. 546 00:20:59,950 --> 00:21:00,350 Fairy. 547 00:21:01,780 --> 00:21:03,060 As long as you don't expose me, 548 00:21:03,830 --> 00:21:04,150 I... 549 00:21:05,540 --> 00:21:06,830 I'll do anything you want. 550 00:21:10,870 --> 00:21:11,220 What do you want? 551 00:21:12,590 --> 00:21:13,020 Come here. 552 00:21:17,110 --> 00:21:18,910 This is what I've been waiting to hear. 553 00:21:19,950 --> 00:21:20,870 I heard that in the Beast Realm, 554 00:21:21,110 --> 00:21:23,950 when a man and a woman are in a relationship, 555 00:21:24,260 --> 00:21:25,500 they're called "Mandarin Ducks." 556 00:21:26,910 --> 00:21:27,740 As long as you agree to be with me, 557 00:21:27,910 --> 00:21:29,300 I'll keep it a secret. 558 00:21:31,950 --> 00:21:33,220 Wait. You see. 559 00:21:33,830 --> 00:21:35,110 Since you already know 560 00:21:35,260 --> 00:21:36,460 my true identity, 561 00:21:36,700 --> 00:21:38,190 why bother being in a relationship with me? 562 00:21:38,430 --> 00:21:39,220 I have no cultivation 563 00:21:39,220 --> 00:21:40,110 and am a liar, 564 00:21:40,110 --> 00:21:41,870 I'm really not worthy of you. 565 00:21:44,190 --> 00:21:45,590 Fellow buddies outside... 566 00:21:46,300 --> 00:21:47,060 No, please don't. 567 00:21:48,430 --> 00:21:49,150 Don't shout. 568 00:21:50,220 --> 00:21:51,150 Will you do it? 569 00:21:52,540 --> 00:21:53,390 I'll be honest. 570 00:21:53,630 --> 00:21:54,780 It costs a lot of money 571 00:21:55,350 --> 00:21:56,630 to be in a relationship. 572 00:21:57,110 --> 00:21:57,670 You see, 573 00:21:57,910 --> 00:21:59,190 if you buy this and that 574 00:21:59,190 --> 00:21:59,740 for a girl I love, 575 00:22:00,110 --> 00:22:01,060 what if 576 00:22:01,260 --> 00:22:01,980 I 577 00:22:02,150 --> 00:22:03,220 have to marry her 578 00:22:03,220 --> 00:22:04,980 and hand in all of my property, 579 00:22:04,980 --> 00:22:05,220 my heart would... 580 00:22:06,630 --> 00:22:07,460 You don't have to worry about this. 581 00:22:07,780 --> 00:22:08,190 I'm not 582 00:22:08,350 --> 00:22:09,350 after your money. 583 00:22:09,500 --> 00:22:10,700 I'm after you. 584 00:22:11,110 --> 00:22:11,630 Moreover, 585 00:22:11,870 --> 00:22:13,020 not only will I not spend a penny of your money, 586 00:22:13,430 --> 00:22:14,590 but I'll also help you make money. 587 00:22:15,630 --> 00:22:16,010 Really? 588 00:22:16,740 --> 00:22:17,150 Yes. 589 00:22:18,630 --> 00:22:20,260 In that case, 590 00:22:22,300 --> 00:22:24,300 I'm willing to make a bet with you. 591 00:22:24,670 --> 00:22:26,220 If you can make 5,000 gold taels 592 00:22:26,300 --> 00:22:27,350 within half a month, 593 00:22:28,020 --> 00:22:29,350 I will get on my knees 594 00:22:29,350 --> 00:22:30,980 and submit myself to you. 595 00:22:31,060 --> 00:22:32,020 But if you fail, 596 00:22:32,260 --> 00:22:32,740 from then onward, 597 00:22:32,740 --> 00:22:33,830 don't pester me, 598 00:22:34,110 --> 00:22:35,220 and more importantly, don't reveal my secrets 599 00:22:35,220 --> 00:22:35,780 to anyone. 600 00:22:36,060 --> 00:22:36,540 What do you think? 601 00:22:38,190 --> 00:22:39,220 (This woman is persistent) 602 00:22:39,390 --> 00:22:40,500 (and is difficult to deal with.) 603 00:22:40,740 --> 00:22:41,910 (As long as she agrees to the bet) 604 00:22:42,060 --> 00:22:43,060 (and sees how difficult it is to make money,) 605 00:22:43,220 --> 00:22:44,950 (she'll back off herself.) 606 00:22:45,870 --> 00:22:47,950 (He thinks he can scare me off with this bet.) 607 00:22:48,460 --> 00:22:49,020 (This is fine too.) 608 00:22:49,540 --> 00:22:52,060 (Blackmailing may work for now.) 609 00:22:52,220 --> 00:22:53,540 (But it won't work forever.) 610 00:22:53,870 --> 00:22:55,670 (Heartless loves money more than life.) 611 00:22:55,950 --> 00:22:57,350 (As long as I can make money,) 612 00:22:57,780 --> 00:22:59,780 (he'll look at me in a different light.) 613 00:23:00,110 --> 00:23:00,630 All right. 614 00:23:01,060 --> 00:23:02,260 It's a deal. 615 00:23:02,590 --> 00:23:03,300 Deal then. 616 00:23:03,980 --> 00:23:04,830 So tell me 617 00:23:05,020 --> 00:23:06,740 how you're going to make 5,000 gold taels? 618 00:23:07,540 --> 00:23:09,300 I'm skilled in gambling. 619 00:23:09,700 --> 00:23:10,500 I only need 620 00:23:10,700 --> 00:23:12,870 to go to the gambling house to... 621 00:23:12,870 --> 00:23:13,350 Miss, 622 00:23:13,460 --> 00:23:14,670 didn't I tell you 623 00:23:14,950 --> 00:23:17,220 [How to Make Money by Heartless] I did any work I could find back then? 624 00:23:33,590 --> 00:23:34,590 You did all kinds of jobs? 625 00:23:34,780 --> 00:23:35,700 All of them? 626 00:23:36,590 --> 00:23:37,740 You even graded them 627 00:23:37,740 --> 00:23:38,590 based on the speed of making money? 628 00:23:40,110 --> 00:23:40,540 Miss. 629 00:23:40,910 --> 00:23:41,980 If you want 630 00:23:42,020 --> 00:23:42,950 to be in a relationship with me, 631 00:23:47,460 --> 00:23:49,630 you have to move sacks 632 00:23:49,630 --> 00:23:50,110 for 3,680 years, 633 00:23:51,060 --> 00:23:53,110 sell magic items 634 00:23:53,110 --> 00:23:53,780 for 580 years, 635 00:23:54,020 --> 00:23:57,390 or kill 168 evil beasts 636 00:23:57,390 --> 00:23:58,150 in the Beast Realm. 637 00:23:59,740 --> 00:24:01,980 (So he's trying to make me give up.) 638 00:24:02,500 --> 00:24:03,190 (You really) 639 00:24:03,190 --> 00:24:04,540 (don't know me.) 640 00:24:05,430 --> 00:24:07,060 I'm not going to use the foolish ways 641 00:24:07,060 --> 00:24:07,910 you mentioned. 642 00:24:08,260 --> 00:24:09,150 Then what are you going to do? 643 00:24:10,020 --> 00:24:10,980 Tomorrow morning, 644 00:24:11,630 --> 00:24:13,020 I'll take you somewhere. 645 00:24:28,870 --> 00:24:29,670 Luckily you told us 646 00:24:29,670 --> 00:24:30,460 to mask our scent, 647 00:24:31,260 --> 00:24:32,260 and we were able to avoid the Beast Army 648 00:24:32,500 --> 00:24:33,460 and arrive at the Prince's Mansion. 649 00:24:34,020 --> 00:24:34,540 But sir, 650 00:24:35,220 --> 00:24:36,700 I heard Di Lanjue 651 00:24:36,830 --> 00:24:37,350 is very cunning. 652 00:24:38,260 --> 00:24:39,430 I'm sure there are protective formations and artifacts 653 00:24:39,430 --> 00:24:40,830 inside and outside the mansion. 654 00:24:41,350 --> 00:24:42,670 Even if the soul shard is inside, 655 00:24:43,670 --> 00:24:44,700 can we even go in? 656 00:24:45,670 --> 00:24:46,350 Sir, 657 00:24:46,670 --> 00:24:47,020 why don't I 658 00:24:47,260 --> 00:24:48,540 return to the Void to bring reinforcement? 659 00:24:48,590 --> 00:24:49,060 Come back here. 660 00:24:50,190 --> 00:24:51,260 If we mobilize troops, 661 00:24:51,870 --> 00:24:52,910 Wudai and the Empress 662 00:24:52,910 --> 00:24:54,110 will definitely be aware of the soul shard's whereabouts. 663 00:24:55,350 --> 00:24:56,260 If we want to assassinate the soul shard, 664 00:24:56,590 --> 00:24:57,060 we must 665 00:24:57,110 --> 00:24:58,220 catch them off guard and attack them unexpectedly. 666 00:24:59,300 --> 00:25:00,590 Otherwise, if the Beast Army surrounds us, 667 00:25:00,980 --> 00:25:02,500 we will have no way to retreat. 668 00:25:02,740 --> 00:25:03,630 How about this? 669 00:25:04,060 --> 00:25:05,260 Let's disguise ourselves as the Beast Army 670 00:25:05,500 --> 00:25:06,350 and sneak in. 671 00:25:06,830 --> 00:25:07,390 Are you a dog? 672 00:25:07,460 --> 00:25:08,190 Can you turn into a dog? 673 00:25:11,110 --> 00:25:12,150 Then what are we supposed to do then? 674 00:25:12,460 --> 00:25:13,190 Find a spot 675 00:25:13,190 --> 00:25:14,060 where the defense is weakest 676 00:25:14,460 --> 00:25:15,350 and go straight in. 677 00:25:16,630 --> 00:25:16,980 All right. 678 00:25:22,460 --> 00:25:23,700 It's such a personal token, 679 00:25:24,540 --> 00:25:26,220 but how could the soul shard be so careless 680 00:25:26,220 --> 00:25:27,020 to lose it, 681 00:25:27,460 --> 00:25:29,060 and let it coincidentally be picked up by our men? 682 00:25:29,460 --> 00:25:31,390 Could it be a trap? 683 00:25:38,150 --> 00:25:40,150 Why isn't Chaofeng taking the bait? 684 00:25:41,540 --> 00:25:42,150 Could it be 685 00:25:42,150 --> 00:25:43,300 that the stone flower I threw out 686 00:25:43,740 --> 00:25:45,060 wasn't picked up by them? 687 00:25:45,950 --> 00:25:46,870 Since the Void Patrol 688 00:25:46,950 --> 00:25:48,390 can deduce the location 689 00:25:48,390 --> 00:25:49,950 of my brother's soul shard 690 00:25:50,150 --> 00:25:51,350 and Yuewo Village 691 00:25:51,670 --> 00:25:52,500 from the slightest clues, 692 00:25:52,500 --> 00:25:53,630 he must be very scheming. 693 00:25:54,910 --> 00:25:56,590 We're taking a huge risk with this plan. 694 00:25:56,870 --> 00:25:58,350 What if he sees through it? 695 00:25:59,590 --> 00:26:01,150 Chaofeng has always been decisive and ruthless. 696 00:26:01,740 --> 00:26:02,350 Now the temptation of the soul shard 697 00:26:02,350 --> 00:26:03,740 is big enough for him. 698 00:26:04,670 --> 00:26:05,830 He'll take the risk. 699 00:26:07,190 --> 00:26:07,950 Then I'll remove some guards 700 00:26:08,020 --> 00:26:09,020 at the entrance 701 00:26:09,220 --> 00:26:10,020 to lure him. 702 00:26:11,060 --> 00:26:11,390 No. 703 00:26:13,020 --> 00:26:13,950 We have to increase the guards. 704 00:26:15,460 --> 00:26:16,250 The more they feel like 705 00:26:16,250 --> 00:26:17,220 they're facing a big threat, the better. 706 00:26:41,910 --> 00:26:42,540 Sir, look. 707 00:26:43,190 --> 00:26:44,630 They've increased Prince's Mansion defense. 708 00:26:46,020 --> 00:26:47,830 They're trying to lure us in 709 00:26:48,220 --> 00:26:50,390 and also increasing their guards on the surface. 710 00:26:51,190 --> 00:26:52,780 Isn't the pretty obvious? 711 00:26:53,540 --> 00:26:54,590 Yetan isn't a fool. 712 00:26:55,190 --> 00:26:56,590 If you put it that way, 713 00:26:56,910 --> 00:26:58,020 there could be no trickery involved. 714 00:27:00,590 --> 00:27:01,540 I still have doubts. 715 00:27:02,740 --> 00:27:03,910 But killing the soul shard 716 00:27:04,630 --> 00:27:06,350 is my best chance to turn things around. 717 00:27:06,910 --> 00:27:07,630 I must not miss this chance. 718 00:27:09,060 --> 00:27:10,980 Even if the Prince's Mansion is a dangerous place, 719 00:27:12,630 --> 00:27:13,700 we must still take the risk. 720 00:27:14,020 --> 00:27:14,350 Let's go. 721 00:27:30,830 --> 00:27:31,700 Why is there no one inside? 722 00:28:13,390 --> 00:28:14,630 Sir, we fell for their trick! 723 00:28:14,740 --> 00:28:15,350 I know that. 724 00:28:15,590 --> 00:28:16,460 Shut up! 725 00:28:19,950 --> 00:28:21,220 Sir... 726 00:28:21,950 --> 00:28:22,590 Look up there! 727 00:28:41,980 --> 00:28:43,260 You had to go down the wrong path 728 00:28:43,540 --> 00:28:45,390 instead of the right way. 729 00:28:46,220 --> 00:28:47,110 You didn't expect it, did you? 730 00:28:47,390 --> 00:28:48,780 This Prince's Mansion of mine 731 00:28:49,020 --> 00:28:49,780 is the most powerful magic item 732 00:28:49,950 --> 00:28:51,110 in the world. 733 00:28:52,460 --> 00:28:54,020 You still want to kill the soul shard? 734 00:28:54,300 --> 00:28:55,150 Take this! 735 00:28:56,590 --> 00:28:57,190 You can wait inside 736 00:28:57,190 --> 00:28:58,500 for Shaodian Youqin to come back. 737 00:28:59,390 --> 00:29:00,390 Don't be too proud. 738 00:29:00,780 --> 00:29:01,500 It was Yetan 739 00:29:01,500 --> 00:29:02,980 who first thought of Chaofeng's thoughts 740 00:29:03,190 --> 00:29:03,980 and outsmarted them. 741 00:29:04,300 --> 00:29:05,590 That's how we manage to catch them. 742 00:29:06,260 --> 00:29:07,430 Without my magic item, 743 00:29:07,430 --> 00:29:08,700 this plan wouldn't have worked anyway. 744 00:29:09,110 --> 00:29:10,460 It's the art of war. 745 00:29:11,390 --> 00:29:13,430 It was Yetan 746 00:29:13,430 --> 00:29:14,020 who made the greatest contribution. 747 00:29:14,590 --> 00:29:15,220 All right. 748 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 Whatever you say. 749 00:29:29,540 --> 00:29:29,980 Why does this rope 750 00:29:29,980 --> 00:29:31,670 get tighter the more I struggle? 751 00:29:32,670 --> 00:29:33,260 Let me help you. 752 00:29:36,220 --> 00:29:37,870 Try harder to loosen it, Shui. 753 00:29:38,430 --> 00:29:39,430 No, it's still tight. 754 00:29:40,110 --> 00:29:40,700 It won't work. 755 00:29:41,260 --> 00:29:42,780 This is the Deity-Binding Rope specially made by the Beast Tribe. 756 00:29:43,110 --> 00:29:43,830 Father used this 757 00:29:43,830 --> 00:29:44,700 to subdue the Heavenly Emperor 758 00:29:44,700 --> 00:29:45,780 during the battle in Guixu. 759 00:29:49,020 --> 00:29:49,460 Sir, 760 00:29:50,950 --> 00:29:52,460 we've always proceeded with caution 761 00:29:52,630 --> 00:29:53,740 and never engaged in battles without preparation. 762 00:29:54,260 --> 00:29:55,830 We were only greedy and reckless for success once. 763 00:29:55,980 --> 00:29:56,670 Only this one time 764 00:29:57,390 --> 00:29:58,060 and we ended up being tied 765 00:29:58,300 --> 00:29:59,830 like merfolk in the sea. 766 00:30:00,020 --> 00:30:01,020 How do I look as merfolk, Sir? 767 00:30:02,110 --> 00:30:03,430 We were not greedy and reckless for success, 768 00:30:04,220 --> 00:30:05,390 but betrayed. 769 00:30:05,780 --> 00:30:06,980 Di Lanjue couldn't have come up 770 00:30:06,980 --> 00:30:08,020 with such a strategy. 771 00:30:11,060 --> 00:30:11,980 It must be Qingkui. 772 00:30:13,540 --> 00:30:14,260 Princess Qingkui? 773 00:30:16,670 --> 00:30:17,460 Are you saying 774 00:30:17,910 --> 00:30:19,700 she used her beauty to stall you 775 00:30:20,390 --> 00:30:20,950 and then set a trap for you 776 00:30:20,950 --> 00:30:22,020 based on her understanding of you? 777 00:30:23,870 --> 00:30:24,910 After all you've done for her, 778 00:30:24,910 --> 00:30:25,670 she's still an ingrate. 779 00:30:28,220 --> 00:30:28,950 Perhaps she has 780 00:30:28,950 --> 00:30:29,780 her reasons. 781 00:30:31,590 --> 00:30:32,460 It's all my fault. 782 00:30:33,300 --> 00:30:34,670 I shouldn't have brought her. 783 00:30:34,910 --> 00:30:35,350 In short, 784 00:30:35,870 --> 00:30:37,430 we shouldn't have switched the brides 785 00:30:37,670 --> 00:30:39,430 and dug our own holes. 786 00:30:40,150 --> 00:30:42,300 You even ended up having feelings for her. 787 00:30:42,590 --> 00:30:43,300 Look at us now. 788 00:30:43,740 --> 00:30:44,500 She's going 789 00:30:44,700 --> 00:30:46,220 to bury us alive here. 790 00:31:01,110 --> 00:31:02,540 Your Highness. 791 00:31:05,350 --> 00:31:06,260 When this is over, 792 00:31:06,260 --> 00:31:07,260 we'll return to the Void. 793 00:31:08,260 --> 00:31:08,950 I'm afraid you'll have to stay here 794 00:31:09,480 --> 00:31:10,540 these days. 795 00:31:10,910 --> 00:31:12,350 Princess Qingkui, you don't need to return to the Void anymore. 796 00:31:15,590 --> 00:31:16,590 As the Empyrean Consort, 797 00:31:17,220 --> 00:31:18,060 it's your duty 798 00:31:18,060 --> 00:31:19,150 to protect the soul shard. 799 00:31:19,910 --> 00:31:20,590 I forgot about that. 800 00:31:22,540 --> 00:31:23,060 Chaofeng. 801 00:31:24,350 --> 00:31:25,630 I forgot that two people 802 00:31:25,630 --> 00:31:26,980 with different goals can't walk together. 803 00:31:34,540 --> 00:31:35,950 You can be angry with me. 804 00:31:36,220 --> 00:31:37,020 But you know 805 00:31:37,260 --> 00:31:38,190 that I'm not doing this 806 00:31:38,190 --> 00:31:39,260 to harm you. 807 00:31:40,260 --> 00:31:41,740 I'm considering our future. 808 00:31:42,950 --> 00:31:43,300 Future? 809 00:31:44,150 --> 00:31:45,390 If I lose the position of Crown Prince, 810 00:31:45,700 --> 00:31:46,950 my mother and thousands of soldiers 811 00:31:47,150 --> 00:31:47,950 from the Void Patrol Battalion 812 00:31:47,950 --> 00:31:49,190 will all die a tragic death. 813 00:31:49,700 --> 00:31:50,870 Here you are, talking about the future? 814 00:31:53,630 --> 00:31:55,460 I've said everything I needed to say. 815 00:31:55,910 --> 00:31:56,830 If you are still 816 00:31:56,830 --> 00:31:57,830 so stubborn, 817 00:31:57,830 --> 00:31:58,590 there's nothing I can do. 818 00:32:02,980 --> 00:32:04,060 You should rest now. 819 00:32:05,780 --> 00:32:06,590 I will come back tomorrow. 820 00:32:10,700 --> 00:32:11,350 No need. 821 00:32:15,540 --> 00:32:16,590 Do we have to give up our feelings 822 00:32:19,500 --> 00:32:21,300 just because we have different standpoints? 823 00:32:21,980 --> 00:32:22,830 We're different. 824 00:32:23,540 --> 00:32:24,540 You grew up with privileges since childhood. 825 00:32:24,910 --> 00:32:25,700 You can be generous and benevolent, 826 00:32:25,910 --> 00:32:26,980 and bring good fortune to the people. 827 00:32:27,870 --> 00:32:28,430 But me? 828 00:32:29,060 --> 00:32:29,950 I come from a lowly background. 829 00:32:30,700 --> 00:32:32,460 I've struggled hard to get to where I am today. 830 00:32:33,590 --> 00:32:34,670 I won't tolerate any disloyalty 831 00:32:34,670 --> 00:32:35,870 from those around me. 832 00:32:40,430 --> 00:32:41,950 If you refuse to let me go today, 833 00:32:43,220 --> 00:32:44,870 then when Shaodian Youqin returns, 834 00:32:48,150 --> 00:32:49,740 it'll be the time for us to part ways forever. 835 00:32:49,764 --> 00:32:50,336 www.MkvDrama.Org 836 00:32:50,360 --> 00:32:54,630 ♪You're the crescent in my heart♪ 837 00:32:55,640 --> 00:33:01,230 ♪My radiance, condensing into days♪ 838 00:33:02,480 --> 00:33:06,750 ♪If I do shed tears♪ 839 00:33:07,840 --> 00:33:12,790 ♪They will turn into flowers in my heart♪ 840 00:33:26,880 --> 00:33:31,230 ♪I'll always be yours♪ 841 00:33:32,070 --> 00:33:37,870 ♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer♪ 842 00:33:38,960 --> 00:33:43,350 ♪I'll shine for you♪ 843 00:33:44,160 --> 00:33:49,670 ♪In this flawless world♪ 844 00:33:55,500 --> 00:33:56,630 Thanks to Yetan 845 00:33:56,910 --> 00:33:57,870 that we managed 846 00:33:57,870 --> 00:33:59,060 to trap this hateful Void Patrol. 847 00:33:59,830 --> 00:34:01,190 I get upset at the thought of him 848 00:34:01,460 --> 00:34:03,110 trying to kill my brother. 849 00:34:03,150 --> 00:34:03,740 That's right. 850 00:34:03,950 --> 00:34:05,260 He's lucky that we're not killing him. 851 00:34:05,780 --> 00:34:06,830 If he still doesn't know what's good for him, 852 00:34:06,870 --> 00:34:07,700 I have plenty of magic items 853 00:34:08,500 --> 00:34:09,580 to make his life 854 00:34:09,660 --> 00:34:10,270 a living hell. 855 00:34:11,270 --> 00:34:12,020 If you're still not satisfied, 856 00:34:12,430 --> 00:34:13,020 I can help you. 857 00:34:13,460 --> 00:34:14,020 How can you help? 858 00:34:14,620 --> 00:34:15,460 There are plenty of ways. 859 00:34:15,710 --> 00:34:16,350 I have a magic item 860 00:34:16,580 --> 00:34:17,870 that can make people extremely hungry. 861 00:34:18,100 --> 00:34:18,580 We can use it on him, 862 00:34:18,950 --> 00:34:20,100 and we won't give him any water or food. 863 00:34:20,350 --> 00:34:20,870 Starve him to death. 864 00:34:21,310 --> 00:34:21,750 Yes, starve him to death. 865 00:34:29,540 --> 00:34:30,500 Princess Yetan, 866 00:34:30,980 --> 00:34:32,500 are you sad? 867 00:34:34,180 --> 00:34:35,580 I'm just tired. 868 00:34:40,430 --> 00:34:42,180 Then why are you crying? 869 00:34:42,910 --> 00:34:43,270 Well, 870 00:34:44,540 --> 00:34:45,430 why don't you get some rest? 871 00:34:46,660 --> 00:34:48,100 Let's go. 872 00:35:23,100 --> 00:35:23,910 Sir, 873 00:35:24,310 --> 00:35:25,580 how did you let her fool you? 874 00:35:25,830 --> 00:35:26,540 How did she manage 875 00:35:26,540 --> 00:35:27,180 to fool you? 876 00:35:27,350 --> 00:35:28,180 Why did you let her 877 00:35:28,180 --> 00:35:29,230 fool you? 878 00:35:29,980 --> 00:35:31,390 Stop talking meaningless things! 879 00:35:31,710 --> 00:35:32,570 Can't you see her intention? 880 00:35:32,620 --> 00:35:33,390 We don't need you to say more. 881 00:35:33,660 --> 00:35:34,180 What intention? 882 00:35:34,750 --> 00:35:35,500 Using his feelings 883 00:35:35,620 --> 00:35:36,310 was her intention. 884 00:35:36,580 --> 00:35:37,710 How dare you say that about her? 885 00:35:37,710 --> 00:35:38,500 Why can't I? 886 00:35:39,350 --> 00:35:40,020 Third Prince is right. 887 00:35:40,270 --> 00:35:41,100 He should be more decisive 888 00:35:41,390 --> 00:35:42,460 and make a clean break. 889 00:35:42,620 --> 00:35:43,580 Just keep quiet! 890 00:35:58,660 --> 00:36:00,230 Why did you take me here? 891 00:36:01,540 --> 00:36:02,950 Where are we? 892 00:36:08,750 --> 00:36:09,100 Is this... 893 00:36:09,270 --> 00:36:10,660 Is this 894 00:36:10,910 --> 00:36:11,620 the good idea you meant? 895 00:36:11,830 --> 00:36:12,350 This place 896 00:36:12,750 --> 00:36:15,310 is where the most powerful killer hornet resides in the Mortal Realm. 897 00:36:15,540 --> 00:36:16,060 I 898 00:36:16,170 --> 00:36:16,790 have sent Man 899 00:36:16,790 --> 00:36:17,430 to the market 900 00:36:17,430 --> 00:36:18,580 to buy a large batch 901 00:36:18,580 --> 00:36:19,460 of killer hornet ointments. 902 00:36:19,710 --> 00:36:20,100 Then 903 00:36:20,750 --> 00:36:22,230 we just need to go to the evil district 904 00:36:22,350 --> 00:36:23,790 and release these hornets. 905 00:36:25,910 --> 00:36:27,710 So the villains will buy the medicine, 906 00:36:27,980 --> 00:36:28,830 and then we can collect the money. 907 00:36:29,430 --> 00:36:29,870 Clever. 908 00:36:31,620 --> 00:36:33,620 (I didn't expect her to be this smart.) 909 00:36:34,830 --> 00:36:35,460 I think 910 00:36:35,830 --> 00:36:37,060 it's indeed 911 00:36:37,060 --> 00:36:38,020 a good trick. 912 00:36:38,020 --> 00:36:39,750 But where did you get so much money 913 00:36:39,870 --> 00:36:40,580 to buy the ointments? 914 00:36:40,830 --> 00:36:41,830 On credit 915 00:36:42,270 --> 00:36:43,180 with your name. 916 00:36:44,100 --> 00:36:45,950 You spend my money again. 917 00:36:47,540 --> 00:36:48,020 There, there. 918 00:36:48,540 --> 00:36:50,620 You need to invest to earn more money. 919 00:36:51,710 --> 00:36:52,060 Go 920 00:36:52,180 --> 00:36:52,950 and trap the hornets. 921 00:36:54,950 --> 00:36:55,660 You want me to go? 922 00:36:55,950 --> 00:36:56,790 Hubby. 923 00:36:57,100 --> 00:36:57,620 Stop it. 924 00:36:58,100 --> 00:36:58,980 Don't call me that. 925 00:36:59,350 --> 00:37:00,620 Nothing good happens when you call me that. 926 00:37:01,100 --> 00:37:02,430 Before you make money, 927 00:37:02,620 --> 00:37:03,180 just call me by my name. 928 00:37:03,270 --> 00:37:04,430 I don't care if I make any, 929 00:37:04,500 --> 00:37:05,790 you're still my hubby. 930 00:37:05,910 --> 00:37:06,830 Things like catching killer hornets 931 00:37:06,830 --> 00:37:07,870 should be the work of a husband. 932 00:37:08,060 --> 00:37:08,500 Go! 933 00:37:08,580 --> 00:37:09,230 No! 934 00:37:10,580 --> 00:37:11,430 I don't want to die. 935 00:37:11,620 --> 00:37:12,980 The killer hornets are venomous. 936 00:37:12,980 --> 00:37:14,100 What if I die? 937 00:37:14,140 --> 00:37:15,310 Not only will you lose money, 938 00:37:15,310 --> 00:37:15,950 but you will also lose a wife 939 00:37:15,950 --> 00:37:16,750 who can make money. 940 00:37:16,750 --> 00:37:17,540 It'll be a huge loss for you. 941 00:37:17,830 --> 00:37:18,790 Did you say venomous? 942 00:37:20,830 --> 00:37:21,750 Then you go. 943 00:37:22,310 --> 00:37:23,270 I want money and my life. 944 00:37:23,500 --> 00:37:24,430 But I don't really want a wife. 945 00:37:24,830 --> 00:37:25,980 You're greedy and not loyal. 946 00:37:25,980 --> 00:37:26,750 I'm trying to make money for you here. 947 00:37:26,870 --> 00:37:27,710 Is this how you treat me? 948 00:37:28,350 --> 00:37:29,310 Fine. How about this? 949 00:37:29,500 --> 00:37:30,390 If you don't go and trap the hornets yourself, 950 00:37:30,710 --> 00:37:31,620 the deal is off 951 00:37:31,910 --> 00:37:32,430 and we'll go separate ways. 952 00:37:33,180 --> 00:37:34,310 I'll go! 953 00:37:43,750 --> 00:37:43,980 What's this? 954 00:37:44,060 --> 00:37:44,540 Light it. 955 00:37:44,750 --> 00:37:45,540 Don't get stung. 956 00:38:29,430 --> 00:38:29,870 Run! 957 00:38:30,430 --> 00:38:30,790 Run! 958 00:38:46,040 --> 00:38:49,550 ♪I see a light in your starry eyes♪ 959 00:38:50,160 --> 00:38:51,870 ♪The music is playing♪ 960 00:38:52,840 --> 00:38:55,270 ♪Gazing at each other while I sing♪ 961 00:38:58,160 --> 00:39:00,270 ♪There's the blue ocean there♪ 962 00:39:00,270 --> 00:39:00,460 A cave. 963 00:39:00,750 --> 00:39:01,230 Get in. 964 00:39:01,580 --> 00:39:01,980 Go in. 965 00:39:03,080 --> 00:39:04,270 ♪The clean waves♪ 966 00:39:04,600 --> 00:39:07,390 ♪You told me not to let go of your hands♪ 967 00:39:09,240 --> 00:39:10,390 ♪You're the brightest♪ 968 00:39:10,720 --> 00:39:13,350 ♪Star shard in the sky♪ 969 00:39:14,560 --> 00:39:16,310 ♪Turning into♪ 970 00:39:17,280 --> 00:39:18,870 ♪Unbounded fireworks dancing freely♪ 971 00:39:18,870 --> 00:39:19,500 What's the matter? 972 00:39:20,710 --> 00:39:21,140 Nothing. 973 00:39:21,280 --> 00:39:22,510 ♪Gentle sparkles♪ 974 00:39:22,540 --> 00:39:23,710 I ran too fast. I feel hot. 975 00:39:23,710 --> 00:39:25,590 ♪Lighting up the Queen of the Night♪ 976 00:39:26,240 --> 00:39:28,390 ♪Protecting our promises♪ 977 00:39:29,360 --> 00:39:31,350 ♪And not lay blame on fate♪ 978 00:39:59,460 --> 00:40:00,500 I have the killer hornets now. 979 00:40:00,710 --> 00:40:01,500 We're going 980 00:40:02,580 --> 00:40:03,750 to make a fortune! 981 00:40:05,910 --> 00:40:07,710 (She's brave and resourceful.) 982 00:40:08,430 --> 00:40:09,460 (She indeed has a way) 983 00:40:09,460 --> 00:40:10,620 (in making money.) 984 00:40:11,620 --> 00:40:13,020 (If I become her husband) 985 00:40:13,580 --> 00:40:14,910 (and we run businesses together in the future...) 986 00:40:21,390 --> 00:40:21,910 Today, 987 00:40:22,620 --> 00:40:23,350 the one we're going to rob 988 00:40:23,870 --> 00:40:24,620 is very rich. 989 00:40:24,710 --> 00:40:25,020 That's right. 990 00:40:25,390 --> 00:40:25,710 So what? 991 00:40:26,430 --> 00:40:27,430 If he doesn't want to give me, 992 00:40:28,180 --> 00:40:29,390 I'll just cut him. 993 00:40:31,270 --> 00:40:31,870 You're mighty. 994 00:40:31,910 --> 00:40:32,430 Let's drink. 995 00:40:40,980 --> 00:40:41,540 Sir! 996 00:40:42,100 --> 00:40:42,710 Sir! 997 00:40:43,790 --> 00:40:44,100 Sir! 998 00:40:45,950 --> 00:40:46,830 -Sir! -Sir! 999 00:40:50,540 --> 00:40:50,990 Sir! 1000 00:40:51,700 --> 00:40:52,060 Look at these. 1001 00:40:52,270 --> 00:40:52,870 Not bad. 1002 00:40:53,470 --> 00:40:54,830 You've done well today. 1003 00:40:55,060 --> 00:40:55,580 Sir! 1004 00:40:55,910 --> 00:40:57,470 We robbed three houses today. 1005 00:40:57,870 --> 00:40:58,470 Well done! 1006 00:40:59,990 --> 00:41:01,030 All of you have done well. 1007 00:41:01,300 --> 00:41:01,780 Come. 1008 00:41:02,910 --> 00:41:04,780 Distribute this! 1009 00:41:06,780 --> 00:41:07,510 Thank you, sir! 1010 00:41:07,780 --> 00:41:09,110 Carry them inside. 1011 00:41:10,260 --> 00:41:10,870 You've worked hard! 1012 00:41:15,110 --> 00:41:16,170 -It's mine! -Mine! 1013 00:41:26,470 --> 00:41:29,550 It smells like villains in here. 1014 00:41:30,180 --> 00:41:30,590 Why... 1015 00:41:30,990 --> 00:41:32,260 Why did you bring me here? 1016 00:41:33,990 --> 00:41:35,340 Don't tell me you want to rob them. 1017 00:41:36,070 --> 00:41:37,030 They're the Desert Dwellers! 1018 00:41:37,300 --> 00:41:39,140 They'll rob you instead! 1019 00:42:09,980 --> 00:42:14,940 ♪Light swept through the twin flowers♪ 1020 00:42:15,260 --> 00:42:21,660 ♪Stopping at the desolate cliff♪ 1021 00:42:22,020 --> 00:42:26,940 ♪Whose face has the wind comfort again?♪ 1022 00:42:27,420 --> 00:42:33,660 ♪The flying seabed sand♪ 1023 00:42:34,140 --> 00:42:40,020 ♪If only I can spend the sorrowful night with you♪ 1024 00:42:40,300 --> 00:42:45,340 ♪We'll go through the ups and downs together♪ 1025 00:42:46,140 --> 00:42:51,620 ♪Hair messed up by the wrong times♪ 1026 00:42:52,020 --> 00:42:58,300 ♪I'm not afraid no matter how tough it is♪ 1027 00:42:58,900 --> 00:43:03,660 ♪You're the crescent in my heart♪ 1028 00:43:03,980 --> 00:43:10,380 ♪My radiance, condensing into days♪ 1029 00:43:10,780 --> 00:43:15,700 ♪If I do shed tears♪ 1030 00:43:16,140 --> 00:43:22,460 ♪They will turn into flowers in my heart♪ 1031 00:43:22,940 --> 00:43:27,860 ♪I'll always be yours♪ 1032 00:43:28,300 --> 00:43:34,780 ♪Even the galaxy will agree with me, love needs no answer♪ 1033 00:43:35,180 --> 00:43:39,820 ♪I'll shine for you♪ 1034 00:43:40,220 --> 00:43:46,540 ♪In this flawless world♪ 1035 00:43:47,060 --> 00:43:51,820 ♪I'll always be yours♪ 1036 00:43:53,300 --> 00:44:02,580 ♪In this flawless world♪ 66126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.