All language subtitles for The Journey of Chong Zi episode 28 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,173 --> 00:00:25,713 ♪Come and show your edge♪ 2 00:00:25,752 --> 00:00:27,587 ♪Don't be afraid to get hurt♪ 3 00:00:27,697 --> 00:00:30,569 ♪Fly between heaven and earth♪ 4 00:00:30,642 --> 00:00:36,625 ♪Stand proudly above the clouds♪ 5 00:00:37,369 --> 00:00:39,153 ♪Little by little♪ 6 00:00:39,236 --> 00:00:40,808 ♪Blood trickled down the fingertips♪ 7 00:00:40,924 --> 00:00:42,481 ♪Wipe your tears away♪ 8 00:00:42,482 --> 00:00:44,334 ♪Before the storm comes ♪ 9 00:00:44,364 --> 00:00:46,122 ♪Endless nights♪ 10 00:00:46,122 --> 00:00:47,665 ♪Endless dreams♪ 11 00:00:47,731 --> 00:00:51,830 ♪The smile that swore to protect♪ 12 00:00:52,278 --> 00:00:53,856 ♪Desired entanglement from birth♪ 13 00:00:53,856 --> 00:00:55,716 ♪Will last forever♪ 14 00:00:55,716 --> 00:00:59,139 ♪Love is a cage, hate is a shackle, wandering in the mortal world♪ 15 00:00:59,185 --> 00:01:02,630 ♪Met countless evil spirits♪ 16 00:01:02,630 --> 00:01:05,181 ♪Permeated the heart in the name of kindness♪ 17 00:01:05,181 --> 00:01:06,916 ♪Come on, break through the fate♪ 18 00:01:06,916 --> 00:01:08,647 ♪In the direction of the wind♪ 19 00:01:08,648 --> 00:01:11,228 ♪Bury the moonlight♪ 20 00:01:11,306 --> 00:01:13,774 ♪Come and take the chance♪ 21 00:01:13,774 --> 00:01:18,153 ♪Exhaust all your faith♪ 22 00:01:18,153 --> 00:01:20,599 ♪Come and show your edge♪ 23 00:01:20,599 --> 00:01:22,454 ♪Don't be afraid to get hurt♪ 24 00:01:22,454 --> 00:01:25,057 ♪Fly between heaven and earth♪ 25 00:01:25,444 --> 00:01:31,076 ♪Stand proudly above the clouds♪ 26 00:01:31,077 --> 00:01:35,811 =The Journey of Chongzi= (Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke) 27 00:01:36,520 --> 00:01:39,000 =Episode 28= 28 00:01:48,920 --> 00:01:51,519 What a lofty sage in Nanhua. 29 00:01:52,280 --> 00:01:54,799 People all say Sage Chonghua protects the whole world. 30 00:01:56,439 --> 00:01:57,479 What about me? 31 00:01:58,199 --> 00:01:59,600 What did I do wrong? 32 00:02:01,320 --> 00:02:03,080 Aren't I worthy of being protected 33 00:02:03,759 --> 00:02:04,960 and loved? 34 00:02:13,920 --> 00:02:15,319 I have lived two lives, 35 00:02:16,360 --> 00:02:18,080 and each time I have suffered, 36 00:02:18,959 --> 00:02:21,000 been betrayed and killed by the one I trusted most. 37 00:02:21,679 --> 00:02:23,000 Even my birth 38 00:02:24,479 --> 00:02:27,240 was full of intrigue and deception. 39 00:02:27,399 --> 00:02:29,039 Why do I have to live? 40 00:02:30,640 --> 00:02:32,520 And why do I have to endure all this? 41 00:02:33,559 --> 00:02:34,800 Luo Yinfan, 42 00:02:36,280 --> 00:02:37,440 I'd rather never 43 00:02:37,440 --> 00:02:38,920 have had your love. 44 00:02:52,759 --> 00:02:54,039 From now on, 45 00:02:54,399 --> 00:02:55,479 I will trust no one 46 00:02:55,959 --> 00:02:57,399 but myself. 47 00:02:58,280 --> 00:03:00,119 I'll make you all pay! 48 00:03:14,479 --> 00:03:15,479 Master. 49 00:03:15,959 --> 00:03:17,319 Master, save me. 50 00:03:21,720 --> 00:03:24,280 Master, save me. 51 00:03:24,800 --> 00:03:26,240 Save me. 52 00:03:27,280 --> 00:03:29,399 Master, save me. 53 00:03:30,000 --> 00:03:31,199 Save me. 54 00:03:59,520 --> 00:04:01,319 (Why did I not come over these three years?) 55 00:04:02,160 --> 00:04:04,520 (I didn't know that she was set up.) 56 00:04:15,559 --> 00:04:16,240 Answer me, 57 00:04:16,439 --> 00:04:18,400 is the rumor that Chong Zi became a demon true? 58 00:04:24,240 --> 00:04:25,400 How could that be? 59 00:04:27,279 --> 00:04:29,159 Then where is she now? 60 00:04:30,039 --> 00:04:31,080 I just received news that 61 00:04:31,479 --> 00:04:33,400 a demon burned down a temple in Yangzhou. 62 00:04:33,960 --> 00:04:35,920 I suspect that Chong Zi did that. 63 00:04:36,520 --> 00:04:37,439 Okay, we can't wait. 64 00:04:37,599 --> 00:04:38,640 Let's go to Yangzhou immediately. 65 00:04:46,840 --> 00:04:47,560 What? 66 00:04:48,039 --> 00:04:49,159 You're not coming with me? 67 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 Young Master Zhuo, 68 00:04:51,560 --> 00:04:54,080 sometimes I really envy you. 69 00:04:55,120 --> 00:04:56,479 Are you not afraid that once you go, 70 00:04:56,759 --> 00:04:58,240 Qinghua Palace will be suspected by others? 71 00:04:59,120 --> 00:05:00,999 Your father and Miss Min... 72 00:05:02,479 --> 00:05:04,240 I don't care what others think. 73 00:05:05,120 --> 00:05:06,999 I only care about my heart. 74 00:05:07,999 --> 00:05:10,680 Before, I couldn't stop her from going to the Ice Prison. 75 00:05:11,439 --> 00:05:13,640 This time, I don't want to regret it anymore. 76 00:05:14,199 --> 00:05:16,759 Yes, you're always so spontaneous 77 00:05:17,199 --> 00:05:18,719 and not bound by your position. 78 00:05:19,640 --> 00:05:20,479 Unlike me, 79 00:05:21,279 --> 00:05:22,479 who is in Nanhua, 80 00:05:23,319 --> 00:05:24,240 and can't go anywhere. 81 00:05:24,999 --> 00:05:25,879 That's enough! 82 00:05:26,240 --> 00:05:27,560 Don't think I can't see that 83 00:05:27,800 --> 00:05:29,120 you're calling me impulsive and reckless 84 00:05:29,360 --> 00:05:30,439 in a different way. 85 00:05:33,840 --> 00:05:34,719 Young Master, 86 00:05:35,279 --> 00:05:37,439 I'll count on you for the long journey to Yangzhou. 87 00:05:37,840 --> 00:05:38,560 Don't worry. 88 00:05:38,759 --> 00:05:40,800 I'll definitely persuade her to change her mind. 89 00:06:02,000 --> 00:06:05,680 (Chonghua Palace) 90 00:06:07,719 --> 00:06:08,640 Luo Yinfan, 91 00:06:09,360 --> 00:06:10,479 don't you want to see me? 92 00:06:11,520 --> 00:06:12,520 I'm back. 93 00:06:16,719 --> 00:06:18,800 Don't you dare to see me? 94 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Are you hiding? 95 00:07:32,880 --> 00:07:36,000 (Recipes) 96 00:07:42,080 --> 00:07:43,199 (I won't marry anyone.) 97 00:07:43,360 --> 00:07:45,360 (I want to be with you all the time.) 98 00:07:45,960 --> 00:07:46,680 You are 99 00:07:47,199 --> 00:07:48,439 a troublemaker. 100 00:07:48,840 --> 00:07:51,120 You can only cause trouble wherever you go. 101 00:07:51,840 --> 00:07:53,199 If you leave me, 102 00:07:53,840 --> 00:07:54,920 I really don't know 103 00:07:55,319 --> 00:07:56,640 who will take care of you. 104 00:07:57,039 --> 00:07:58,999 I'm the only one who can control you. 105 00:07:59,999 --> 00:08:01,840 You're dull as a wooden man. 106 00:08:02,240 --> 00:08:04,199 I'm the only one who can stand you. 107 00:08:05,439 --> 00:08:06,319 What should we do? 108 00:08:07,039 --> 00:08:08,560 It seems that we two weirdos 109 00:08:08,999 --> 00:08:10,400 can only live together 110 00:08:10,599 --> 00:08:11,520 on this Zizhu Peak. 111 00:08:11,759 --> 00:08:12,759 Great! 112 00:08:13,520 --> 00:08:15,640 This is what you call living together? 113 00:08:16,640 --> 00:08:18,080 It's all over now! 114 00:08:39,440 --> 00:08:40,639 Chong's back. 115 00:08:48,040 --> 00:08:52,040 (Chonghua Palace) 116 00:09:16,920 --> 00:09:22,640 (Patriarch's Hall) 117 00:09:23,880 --> 00:09:25,120 Luo Yinfan. 118 00:09:25,959 --> 00:09:27,440 Today I will burn the patriarchs 119 00:09:27,440 --> 00:09:28,519 of your Nanhua 120 00:09:29,399 --> 00:09:30,520 (Patriarch's Hall) and let the immortal sect 121 00:09:31,040 --> 00:09:32,240 be destroyed! 122 00:09:34,479 --> 00:09:35,920 Stop it, Chong Zi! 123 00:09:40,320 --> 00:09:41,520 (Liuhe Hall) 124 00:09:41,520 --> 00:09:42,320 Sorry, 125 00:09:43,120 --> 00:09:44,440 we made you this way. 126 00:09:44,560 --> 00:09:45,680 It's none of your business. 127 00:09:46,360 --> 00:09:48,519 You are the best disciple for Councilor. 128 00:09:48,880 --> 00:09:50,279 You are the righteous Qin Ke. 129 00:09:50,719 --> 00:09:51,760 How could you be wrong? 130 00:09:52,279 --> 00:09:53,279 Whatever you say, 131 00:09:53,519 --> 00:09:55,039 it's my inability to protect you. 132 00:09:55,519 --> 00:09:56,440 I can't argue with that. 133 00:09:58,800 --> 00:10:00,360 I've had enough of your hypocrisy. 134 00:10:00,920 --> 00:10:02,519 You say you're sorry. 135 00:10:03,039 --> 00:10:04,440 But when I was locked in the Ice Prison, 136 00:10:04,959 --> 00:10:06,479 enduring the suffering, 137 00:10:07,039 --> 00:10:07,839 where were you? 138 00:10:08,159 --> 00:10:09,320 Did you come to see me? 139 00:10:09,760 --> 00:10:10,880 Do you think I didn't want to go? 140 00:10:11,120 --> 00:10:12,000 - I... - Of course, 141 00:10:12,320 --> 00:10:13,519 you had your reasons. 142 00:10:13,880 --> 00:10:14,880 I can't blame you for that. 143 00:10:15,200 --> 00:10:16,760 You've always been good to me. 144 00:10:17,360 --> 00:10:18,560 You're just a little weak. 145 00:10:20,159 --> 00:10:20,959 You can go. 146 00:10:21,519 --> 00:10:22,760 I don't want to fight with you. 147 00:10:23,159 --> 00:10:24,000 Chong Zi. 148 00:10:24,599 --> 00:10:26,839 You can hate me or resent me, 149 00:10:27,240 --> 00:10:28,639 but don't act rashly. 150 00:10:30,120 --> 00:10:30,959 You're right. 151 00:10:31,320 --> 00:10:32,399 I was too weak. 152 00:10:32,959 --> 00:10:34,159 From now on, 153 00:10:34,440 --> 00:10:35,320 no matter what they think, 154 00:10:35,399 --> 00:10:37,159 I'll do my best to protect you. 155 00:10:38,479 --> 00:10:39,639 Protect me? 156 00:10:41,159 --> 00:10:42,360 I am a demon, 157 00:10:43,159 --> 00:10:45,079 a demon as you call me. 158 00:10:45,719 --> 00:10:47,800 Is this how you guard Nanhua? 159 00:10:48,039 --> 00:10:49,639 You know I won't hurt you. 160 00:10:50,079 --> 00:10:51,399 But I am a traitor to Nanhua. 161 00:10:51,760 --> 00:10:53,719 I will kill everyone in Nanhua! 162 00:11:43,440 --> 00:11:44,240 Chong, 163 00:11:46,399 --> 00:11:48,200 don't be blinded by the evil breath. 164 00:11:51,519 --> 00:11:53,000 I'm not here to hear you say that. 165 00:11:53,479 --> 00:11:55,599 I did all this. How about it? 166 00:11:56,200 --> 00:11:58,760 Are you going to kill me again? 167 00:12:02,440 --> 00:12:03,760 I know you resent me. 168 00:12:04,519 --> 00:12:06,039 But the things between us 169 00:12:06,320 --> 00:12:08,639 don't need to involve other people in Nanhua. 170 00:12:08,920 --> 00:12:10,159 If there was no Nanhua, 171 00:12:10,360 --> 00:12:11,920 how could we have a grudge against each other? 172 00:12:12,240 --> 00:12:13,360 Come back with me to Zizhu Peak. 173 00:12:13,599 --> 00:12:14,880 I won't go back with you. 174 00:12:15,440 --> 00:12:17,000 Zizhu Peak has been burned down by me. 175 00:12:17,519 --> 00:12:18,719 Ni Lun's Sword that you are afraid of 176 00:12:18,719 --> 00:12:19,719 is also in my hands. 177 00:12:19,839 --> 00:12:20,959 Either you kill me, 178 00:12:21,360 --> 00:12:23,360 or we die together. 179 00:12:23,639 --> 00:12:24,519 Chong, 180 00:12:25,920 --> 00:12:26,959 don't be naive. 181 00:12:27,399 --> 00:12:28,920 Ni Lun's Sword 182 00:12:29,360 --> 00:12:30,959 can't release the real magic in your hands. 183 00:12:31,039 --> 00:12:31,880 That's good. 184 00:12:32,200 --> 00:12:33,360 I'll use your blood 185 00:12:34,000 --> 00:12:35,159 to sharpen the blade. 186 00:12:41,440 --> 00:12:42,240 Demon! 187 00:12:47,920 --> 00:12:48,959 You're just in time. 188 00:12:49,279 --> 00:12:51,200 I don't have to go looking for you one by one. 189 00:12:56,320 --> 00:12:58,120 Mu Yu, you're just in time. 190 00:12:58,560 --> 00:13:00,159 Catch this demon for me! 191 00:13:02,959 --> 00:13:05,399 Sorry, Young Master, I'm late. 192 00:13:06,800 --> 00:13:07,599 What are you talking about? 193 00:13:07,800 --> 00:13:09,560 Mu Yu, what did you call her? 194 00:13:14,200 --> 00:13:14,920 You... 195 00:13:15,599 --> 00:13:16,959 You are not Mu Yu. 196 00:13:17,159 --> 00:13:18,320 Who are you? 197 00:13:18,680 --> 00:13:19,719 I am 198 00:13:20,599 --> 00:13:23,000 the Thousand-Faced Demon Tian Zhixie. 199 00:13:24,440 --> 00:13:27,039 Thousand-Faced Demon Tian Zhixie? 200 00:13:27,599 --> 00:13:28,760 You are a demon? 201 00:13:28,839 --> 00:13:29,560 Yes. 202 00:13:30,639 --> 00:13:32,440 I've been lurking in Nanhua for hundreds of years, 203 00:13:32,719 --> 00:13:34,279 thanks to your love. 204 00:13:34,599 --> 00:13:35,519 You... 205 00:13:35,800 --> 00:13:37,760 You evil creature! 206 00:13:38,399 --> 00:13:39,120 You... 207 00:13:40,000 --> 00:13:40,719 Councilor. 208 00:13:49,959 --> 00:13:52,399 Evil creature! 209 00:14:00,159 --> 00:14:01,440 Who let you do that? 210 00:14:02,039 --> 00:14:03,719 Soon the six worlds will know that 211 00:14:04,000 --> 00:14:05,519 you burned Zizhu Peak. 212 00:14:06,120 --> 00:14:07,680 The immortal sect will not let you go. 213 00:14:08,279 --> 00:14:09,639 In addition to your identity, 214 00:14:10,240 --> 00:14:11,519 except for returning to the Demon King Hall, 215 00:14:11,920 --> 00:14:13,240 in the six worlds, 216 00:14:14,039 --> 00:14:15,360 where can you go? 217 00:14:17,839 --> 00:14:19,719 You'll be in fear day after day, 218 00:14:20,079 --> 00:14:21,560 avoiding the pursuit of the immortal sect. 219 00:14:21,680 --> 00:14:22,839 So what? 220 00:14:23,839 --> 00:14:24,200 The worst... 221 00:14:24,200 --> 00:14:27,079 The worst thing is to die with them. 222 00:14:29,880 --> 00:14:30,839 Young Master, 223 00:14:31,320 --> 00:14:33,479 if you have the heart to die, 224 00:14:34,000 --> 00:14:35,039 you should put your life 225 00:14:35,120 --> 00:14:37,039 to better use. 226 00:14:39,719 --> 00:14:41,200 I think you also know that 227 00:14:41,839 --> 00:14:43,800 your evil breath has increased greatly since you became a demon, 228 00:14:44,800 --> 00:14:46,279 revenge is just around the corner. 229 00:14:46,959 --> 00:14:48,320 But you can't fight alone 230 00:14:48,519 --> 00:14:50,360 against Nanhua's many people. 231 00:14:50,719 --> 00:14:53,240 But it will be different if you return to the Demon World. 232 00:14:54,399 --> 00:14:56,120 You have the noble blood of the Demon King 233 00:14:56,479 --> 00:14:57,959 and the power of the Demon World. 234 00:14:59,000 --> 00:15:00,479 Even if you are going to die, 235 00:15:02,039 --> 00:15:05,240 you should take the person who hurt you with you, 236 00:15:06,399 --> 00:15:08,000 instead of being like this. 237 00:15:09,560 --> 00:15:10,719 Right? 238 00:15:15,800 --> 00:15:16,599 Chong Zi. 239 00:15:24,880 --> 00:15:25,719 Chong Zi. 240 00:15:27,599 --> 00:15:28,800 You are really in Yangzhou. 241 00:15:29,440 --> 00:15:31,200 I've been waiting for you here for a long time. 242 00:15:31,800 --> 00:15:32,760 If you don't show up, 243 00:15:33,079 --> 00:15:34,639 I'm going to beat Qin Ke. 244 00:15:36,479 --> 00:15:37,959 Come on, let's go back. 245 00:15:41,120 --> 00:15:41,880 Zhuo Hao. 246 00:15:42,639 --> 00:15:43,440 Forget it. 247 00:15:48,200 --> 00:15:49,240 What? 248 00:15:49,760 --> 00:15:51,599 What are you saying, young lady? 249 00:15:51,760 --> 00:15:53,200 I don't know what you mean. 250 00:15:54,000 --> 00:15:55,360 She means that 251 00:15:57,200 --> 00:15:58,680 immortals and demons are different, 252 00:15:59,920 --> 00:16:01,320 so there is no need to force her. 253 00:16:02,039 --> 00:16:02,880 Mu Yu? 254 00:16:07,159 --> 00:16:07,920 No. 255 00:16:08,560 --> 00:16:09,399 You are a demon. 256 00:16:09,639 --> 00:16:10,959 Let me reintroduce myself. 257 00:16:11,920 --> 00:16:12,920 I am Mu Yu, 258 00:16:13,200 --> 00:16:14,079 and I am also 259 00:16:15,599 --> 00:16:17,399 Tian Zhixie of the Demon World. 260 00:16:17,719 --> 00:16:18,760 I see. 261 00:16:19,599 --> 00:16:21,200 The demons really took great pains 262 00:16:22,240 --> 00:16:24,039 raising such a big mole in Nanhua. 263 00:16:26,519 --> 00:16:27,880 No wonder Chong Zi became a demon. 264 00:16:28,719 --> 00:16:29,680 You are flattering me. 265 00:16:30,440 --> 00:16:31,560 Young Master's return 266 00:16:31,719 --> 00:16:33,440 was caused by Nanhua. 267 00:16:33,760 --> 00:16:36,039 I didn't make any effort into it. 268 00:16:36,320 --> 00:16:37,000 Enough. 269 00:16:38,639 --> 00:16:39,479 You can leave. 270 00:16:41,399 --> 00:16:42,200 Yes. 271 00:16:49,200 --> 00:16:50,479 You know I'm a demon now, 272 00:16:50,959 --> 00:16:52,039 why wait for me? 273 00:16:52,599 --> 00:16:53,440 My waiting for you 274 00:16:54,519 --> 00:16:56,519 has nothing to do with you being a demon or an immortal. 275 00:16:57,920 --> 00:16:59,159 As long as you are Chong Zi, 276 00:17:00,240 --> 00:17:01,760 my waiting is worth it. 277 00:17:03,000 --> 00:17:03,839 Okay. 278 00:17:04,359 --> 00:17:05,440 Then I'm telling you, 279 00:17:06,119 --> 00:17:08,200 the Chong Zi you like is dead. 280 00:17:10,320 --> 00:17:12,159 Even if you wait until the end of the world, 281 00:17:12,920 --> 00:17:14,239 she won't come back. 282 00:17:15,560 --> 00:17:16,399 I don't believe it. 283 00:17:18,159 --> 00:17:19,480 Isn't she here now? 284 00:17:23,879 --> 00:17:24,720 Chong Zi, 285 00:17:26,399 --> 00:17:28,239 I know Luo Yinfan broke your heart, 286 00:17:28,960 --> 00:17:30,200 but you still have me. 287 00:17:30,879 --> 00:17:31,680 You are a demon, 288 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 it doesn't matter. 289 00:17:34,519 --> 00:17:35,440 No matter where, 290 00:17:35,680 --> 00:17:36,759 I will give my life 291 00:17:36,920 --> 00:17:38,480 to protect you. I... 292 00:17:42,279 --> 00:17:43,320 Well, then listen to me. 293 00:17:45,159 --> 00:17:46,200 I don't need it. 294 00:17:47,200 --> 00:17:48,519 And I don't like you. 295 00:17:49,680 --> 00:17:51,359 Don't flatter yourself. 296 00:17:57,080 --> 00:18:03,960 ♪No matter how long, can't stop thinking about you♪ 297 00:18:04,040 --> 00:18:11,080 ♪We have been separated for years, even the moon knows how affectionate I am♪ 298 00:18:11,279 --> 00:18:12,039 Let's go. 299 00:18:16,200 --> 00:18:17,600 Thanks for your love to Young Master. 300 00:18:17,999 --> 00:18:18,999 She can't accept it. 301 00:18:19,560 --> 00:18:22,840 May Young Master Zhuo's future be bright 302 00:18:23,239 --> 00:18:24,560 and prosperous. 303 00:18:25,160 --> 00:18:32,040 ♪No matter how long, you are unmatched♪ 304 00:18:32,120 --> 00:18:39,240 ♪We have been separated for years, even the moon knows how affectionate I am♪ 305 00:18:39,520 --> 00:18:45,200 ♪After turning around, who can bear to forget♪ 306 00:19:07,760 --> 00:19:12,320 (Chonghua Palace) 307 00:19:17,800 --> 00:19:19,600 Even if Chong Zi is a demon, 308 00:19:19,720 --> 00:19:21,039 she's still like a child. 309 00:19:21,680 --> 00:19:22,639 Things in the immortal sect 310 00:19:22,759 --> 00:19:24,800 can't be burned by a fire. 311 00:19:42,840 --> 00:19:45,960 ♪If love is turned into the stars♪ 312 00:19:47,000 --> 00:19:50,840 ♪How can my thoughts stay with you♪ 313 00:19:55,480 --> 00:19:58,480 ♪If we pass by in this life♪ 314 00:19:59,600 --> 00:20:03,400 ♪How can we see each other through with one glance♪ 315 00:20:08,120 --> 00:20:10,880 ♪If destiny is meant to be immortal♪ 316 00:20:12,200 --> 00:20:15,640 ♪Why should we be afraid of holding hands♪ 317 00:20:21,560 --> 00:20:22,359 (Chong,) 318 00:20:23,519 --> 00:20:24,840 (you feel wronged.) 319 00:20:25,600 --> 00:20:26,759 (I know all about it.) 320 00:20:27,800 --> 00:20:29,359 (But I also want you to know that) 321 00:20:30,279 --> 00:20:31,639 (I won't give you up.) 322 00:20:33,080 --> 00:20:34,159 (Zizhu Peak) 323 00:20:34,680 --> 00:20:36,560 (is always ready for you.) 324 00:20:37,560 --> 00:20:38,759 (This place will always be the way) 325 00:20:38,840 --> 00:20:40,399 (you know it best,) 326 00:20:41,320 --> 00:20:43,720 (waiting for you to come back one day.) 327 00:20:51,999 --> 00:20:54,239 I heard that Chong Zi and Yan Zhenzhu 328 00:20:54,519 --> 00:20:55,560 were very close over the years. 329 00:20:55,759 --> 00:20:57,080 Zhenzhu was a demon, 330 00:20:57,320 --> 00:20:58,999 I only found it out after the incident. 331 00:20:59,680 --> 00:21:00,680 As a disciple of the immortal sect, 332 00:21:00,800 --> 00:21:01,680 I was so negligent. 333 00:21:02,039 --> 00:21:02,960 I am guilty. 334 00:21:03,480 --> 00:21:04,200 But, 335 00:21:04,600 --> 00:21:06,039 I am deeply in love with Zhenzhu. 336 00:21:07,039 --> 00:21:07,960 I think Zhenzhu 337 00:21:08,600 --> 00:21:09,720 was also forced to do so. 338 00:21:09,960 --> 00:21:11,039 I don't ask you here 339 00:21:11,200 --> 00:21:12,320 to blame you. 340 00:21:12,920 --> 00:21:14,800 I just want you to do something for me. 341 00:21:16,680 --> 00:21:18,159 Do you want me 342 00:21:18,960 --> 00:21:20,039 to find Chong Zi? 343 00:21:25,639 --> 00:21:27,440 Although Chong Zi is now a demon, 344 00:21:27,800 --> 00:21:30,600 her past is not over. 345 00:21:31,359 --> 00:21:33,680 So she burned Nanhua. 346 00:21:35,440 --> 00:21:37,080 But now the main thing is that 347 00:21:37,440 --> 00:21:38,920 she can no longer listen to my words. 348 00:21:39,519 --> 00:21:41,159 But for the sake of Zhenzhu, 349 00:21:41,879 --> 00:21:42,920 maybe she can listen to 350 00:21:43,359 --> 00:21:44,800 what you say. 351 00:21:45,680 --> 00:21:46,999 So I want to ask you 352 00:21:47,560 --> 00:21:48,519 to help me go for her. 353 00:21:49,680 --> 00:21:51,080 I know what you mean. 354 00:21:52,879 --> 00:21:53,720 In fact, 355 00:21:54,840 --> 00:21:56,159 I also want to go to see Chong Zi. 356 00:21:56,720 --> 00:21:57,720 Before Zhenzhu died, 357 00:21:57,720 --> 00:21:59,239 I couldn't see her for the last time. 358 00:22:00,279 --> 00:22:01,440 I also want to ask Chong Zi 359 00:22:02,480 --> 00:22:04,159 if Zhenzhuo had any message for me. 360 00:22:12,759 --> 00:22:14,159 Give this to her for me, 361 00:22:14,800 --> 00:22:15,840 and tell her that 362 00:22:16,119 --> 00:22:17,519 everything on Zizhu Peak 363 00:22:18,359 --> 00:22:19,639 is waiting for her return. 364 00:22:24,879 --> 00:22:25,639 But, 365 00:22:26,159 --> 00:22:27,279 where should I go to find her? 366 00:22:27,639 --> 00:22:28,680 I think 367 00:22:29,279 --> 00:22:31,239 she could only go back to the Demon King Hall now. 368 00:22:33,560 --> 00:22:34,720 You must keep it a secret 369 00:22:35,200 --> 00:22:36,759 that I've met with you. 370 00:22:37,119 --> 00:22:37,920 Don't worry, Sage Chonghua. 371 00:22:38,159 --> 00:22:38,999 I see. 372 00:22:57,399 --> 00:22:58,159 Chengfeng? 373 00:22:58,720 --> 00:22:59,399 Councilor. 374 00:23:00,720 --> 00:23:02,039 What are you doing here? 375 00:23:02,920 --> 00:23:04,960 I... I... I... 376 00:23:06,680 --> 00:23:07,639 Starlight? 377 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 Did Sage Chonghua ask for you? 378 00:23:10,560 --> 00:23:11,759 What did he ask you to do? 379 00:23:12,519 --> 00:23:13,999 He... 380 00:23:14,639 --> 00:23:17,720 Did he ask you to find that demon? 381 00:23:18,239 --> 00:23:19,399 No, no... 382 00:23:21,119 --> 00:23:21,960 No... 383 00:23:32,999 --> 00:23:34,080 Chengfeng, 384 00:23:35,200 --> 00:23:36,399 I always thought 385 00:23:36,519 --> 00:23:38,399 you were smart. 386 00:23:38,759 --> 00:23:39,560 Maybe 387 00:23:39,879 --> 00:23:41,560 you've already influenced her, 388 00:23:41,680 --> 00:23:43,800 and she no longer worked for the demons. 389 00:23:45,080 --> 00:23:47,639 If she hadn't only thought about Chong Zi, 390 00:23:47,920 --> 00:23:50,440 and cared about the friendship between her and Chong Zi, 391 00:23:51,680 --> 00:23:53,200 how could she have died 392 00:23:53,600 --> 00:23:55,759 so miserably? 393 00:24:01,720 --> 00:24:02,600 You 394 00:24:04,440 --> 00:24:06,159 do one thing for me. 395 00:24:24,279 --> 00:24:24,999 Go ahead. 396 00:24:25,320 --> 00:24:26,440 Won't you come with me? 397 00:24:26,840 --> 00:24:28,080 If you go back alone, 398 00:24:28,720 --> 00:24:29,920 the Demon King will be more satisfied. 399 00:24:36,080 --> 00:24:37,720 I can see whatever I want to see. 400 00:24:38,399 --> 00:24:39,800 I don't want to see anything. 401 00:24:40,840 --> 00:24:42,440 So I can't see anything. 402 00:24:43,440 --> 00:24:44,720 Now that you're back, 403 00:24:45,320 --> 00:24:47,119 can't you still let go of your dignity to see them? 404 00:24:48,399 --> 00:24:49,359 You knew all about it? 405 00:24:51,639 --> 00:24:52,999 You've burned the place 406 00:24:53,320 --> 00:24:54,200 and beaten the disciples, 407 00:24:54,480 --> 00:24:55,960 you should be happy now. 408 00:24:59,159 --> 00:25:00,480 You took a step back and came back. 409 00:25:01,039 --> 00:25:02,080 I'll take a step back too. 410 00:25:02,480 --> 00:25:03,600 Please come back. 411 00:25:05,320 --> 00:25:06,279 This step, 412 00:25:06,600 --> 00:25:07,759 Young Master, please take it. 413 00:25:34,159 --> 00:25:35,440 From today onwards, 414 00:25:36,039 --> 00:25:39,320 Young Master is Demon Zi. 415 00:25:40,759 --> 00:25:41,920 All of you 416 00:25:42,440 --> 00:25:45,560 must help her unlock the Tianmo Token. 417 00:25:46,080 --> 00:25:48,800 Seeing her is like seeing me. 418 00:25:49,680 --> 00:25:51,480 If Young Master doesn't like someone, 419 00:25:52,399 --> 00:25:53,639 just kill him. 420 00:25:56,800 --> 00:25:57,920 Do you hear me? 421 00:26:01,119 --> 00:26:02,999 -Yes, my king. -Yes, my king. 422 00:26:04,600 --> 00:26:06,239 Don't play this trick in front of me. 423 00:26:06,560 --> 00:26:08,039 I've seen this a lot in Nanhua. 424 00:26:09,800 --> 00:26:10,759 It seems that 425 00:26:11,519 --> 00:26:13,639 I've upset you first. 426 00:26:14,119 --> 00:26:15,759 Find a quiet place for me. 427 00:26:16,159 --> 00:26:17,519 I want to stay alone, 428 00:26:18,119 --> 00:26:19,480 far away from you. 429 00:26:19,840 --> 00:26:21,560 I do know a place 430 00:26:22,320 --> 00:26:23,639 that's perfect for you. 431 00:26:41,560 --> 00:26:42,840 This is Shuiyue City. 432 00:26:43,879 --> 00:26:45,320 You have a special identity. 433 00:26:46,080 --> 00:26:47,519 I don't think you want to be 434 00:26:47,800 --> 00:26:49,600 with those demons in the Demon King Hall. 435 00:26:51,159 --> 00:26:53,840 Shuiyue City is the closest to the Mortal World, 436 00:26:54,399 --> 00:26:55,720 and no one will disturb you here. 437 00:26:56,119 --> 00:26:59,080 You can meditate quietly. 438 00:27:10,560 --> 00:27:12,720 You can go. I want to be alone. 439 00:27:13,720 --> 00:27:14,519 Okay. 440 00:27:15,359 --> 00:27:17,119 Stay alone. 441 00:27:17,480 --> 00:27:19,480 You have the demon sword with you anyway. 442 00:27:20,119 --> 00:27:20,879 I believe that 443 00:27:21,159 --> 00:27:22,720 you will soon figure it out, 444 00:27:23,720 --> 00:27:24,960 and soon you will know 445 00:27:25,159 --> 00:27:26,920 what you should do next. 446 00:27:48,879 --> 00:27:49,759 Chong Zi, 447 00:27:50,879 --> 00:27:53,119 don't make the same mistake I made. 448 00:27:57,600 --> 00:27:58,560 Uncle. 449 00:28:01,920 --> 00:28:02,920 Chongzi, 450 00:28:05,119 --> 00:28:05,920 thank you. 451 00:28:06,359 --> 00:28:07,239 Young Master, 452 00:28:07,879 --> 00:28:09,320 the demon sword has been waiting for you for a long time. 453 00:28:49,920 --> 00:28:51,560 Didn't you meet your sweetheart? 454 00:28:52,080 --> 00:28:53,560 What? She doesn't want you anymore 455 00:28:53,720 --> 00:28:54,800 so you came back to get drunk? 456 00:28:58,720 --> 00:29:00,119 Good point. 457 00:29:00,680 --> 00:29:04,200 That's what a serious immortal lady 458 00:29:04,359 --> 00:29:05,519 should say. 459 00:29:10,279 --> 00:29:11,480 You've seen it. 460 00:29:13,320 --> 00:29:15,159 I'm a mess now. 461 00:29:15,720 --> 00:29:18,560 You should have left Qinghua 462 00:29:18,800 --> 00:29:20,279 as soon as possible. 463 00:29:20,560 --> 00:29:21,800 I won't leave. 464 00:29:23,720 --> 00:29:24,840 Whether you admit it or not, 465 00:29:25,039 --> 00:29:26,440 I'm still your fiancee. 466 00:29:26,920 --> 00:29:28,440 As the Young Master of Qinghua Palace, 467 00:29:28,879 --> 00:29:29,960 you are destined to fight against the demons 468 00:29:29,960 --> 00:29:31,359 and turn against Chong Zi. 469 00:29:32,039 --> 00:29:33,080 This is your duty 470 00:29:33,239 --> 00:29:34,359 and your destiny. 471 00:29:34,800 --> 00:29:35,639 Destiny? 472 00:29:37,080 --> 00:29:38,279 Who said so? 473 00:29:39,680 --> 00:29:41,999 You want me to fight against 474 00:29:42,119 --> 00:29:43,560 the demons indiscriminately? 475 00:29:46,039 --> 00:29:48,720 Even if I'm reduced to an invalid, 476 00:29:49,080 --> 00:29:50,720 I won't do what you want. 477 00:29:51,239 --> 00:29:53,440 Are you still stubborn at this point? 478 00:29:53,680 --> 00:29:54,159 That woman 479 00:29:54,159 --> 00:29:56,119 doesn't care about you at all. 480 00:29:56,639 --> 00:29:58,639 Is it worth it to degrade yourself for her? 481 00:29:59,920 --> 00:30:01,039 What about you? 482 00:30:02,800 --> 00:30:05,279 Is it worth it to pursue a man 483 00:30:05,480 --> 00:30:06,320 who doesn't love you? 484 00:30:07,119 --> 00:30:08,039 It's worth it. 485 00:30:15,200 --> 00:30:18,519 Look, you and I are pretty much the same. 486 00:30:18,879 --> 00:30:20,279 Don't confuse me 487 00:30:20,279 --> 00:30:21,399 with your stupid unrequited love. 488 00:30:25,560 --> 00:30:26,759 Zhuo Hao, 489 00:30:28,279 --> 00:30:30,279 how can you be the same as Chong Zi? 490 00:30:45,080 --> 00:30:46,200 Zhuo Hao, 491 00:30:46,920 --> 00:30:48,039 do you remember that? 492 00:30:49,639 --> 00:30:51,680 When I was little, I wasn't good with words. 493 00:30:52,519 --> 00:30:53,920 And I was always bullied. 494 00:30:55,239 --> 00:30:56,639 It was you who saved me. 495 00:30:57,960 --> 00:30:59,119 You also told me that 496 00:30:59,840 --> 00:31:00,920 as long as I try my best, 497 00:31:01,999 --> 00:31:03,600 there is nothing I can't change. 498 00:31:06,639 --> 00:31:07,759 But now that 499 00:31:10,359 --> 00:31:12,519 I've tried so hard to come to you, 500 00:31:14,359 --> 00:31:16,200 yet you've become like this. 501 00:31:21,359 --> 00:31:22,519 It's Chong Zi. 502 00:31:23,639 --> 00:31:25,480 It's all because of that demon 503 00:31:25,840 --> 00:31:27,159 that you've fallen to this state. 504 00:31:27,320 --> 00:31:28,320 Forget it. 505 00:31:31,720 --> 00:31:32,840 It doesn't make sense. 506 00:31:33,039 --> 00:31:34,519 I don't want to explain. 507 00:31:35,399 --> 00:31:36,239 Zhuo Hao! 508 00:31:51,239 --> 00:31:52,440 (Chong Zi,) 509 00:31:53,399 --> 00:31:55,480 (you made him like this.) 510 00:31:56,519 --> 00:31:58,159 (It's all your fault.) 511 00:32:06,680 --> 00:32:07,720 The Demon World is 512 00:32:08,239 --> 00:32:10,080 no worse than the Immortal World. 513 00:32:51,879 --> 00:32:52,960 Master! 514 00:32:54,320 --> 00:32:55,519 Master, save me! 515 00:32:56,399 --> 00:32:58,759 Master, why did you do this to me? 516 00:32:59,119 --> 00:33:00,440 You deserve this. 517 00:33:00,920 --> 00:33:02,359 I don't want to see you anymore. 518 00:33:06,119 --> 00:33:08,159 Master! Master! 519 00:33:08,759 --> 00:33:09,840 Master! 520 00:33:14,759 --> 00:33:17,320 This nightmare flower of Shuiyue City is really powerful, 521 00:33:17,600 --> 00:33:20,159 no less than Yan Zhenzhu and her nightmare technique. 522 00:33:20,519 --> 00:33:21,440 Why are you here? 523 00:33:21,840 --> 00:33:23,800 You are not welcome in Shuiyue City. 524 00:33:24,359 --> 00:33:25,440 It's just an illusion. 525 00:33:25,800 --> 00:33:26,999 If you don't fear it, 526 00:33:27,159 --> 00:33:28,440 you won't be harmed by it. 527 00:33:29,080 --> 00:33:30,359 Now you've become a demon, 528 00:33:30,759 --> 00:33:32,960 I advise you to let go 529 00:33:33,039 --> 00:33:34,279 of those unwarranted thoughts. 530 00:33:35,800 --> 00:33:37,279 Unwarranted thoughts? 531 00:33:38,080 --> 00:33:39,159 Shuixian, 532 00:33:39,239 --> 00:33:41,440 why did you do so much for Sage Xueling? 533 00:33:43,800 --> 00:33:45,080 I'm here to tell you that 534 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 an old friend wants to see you. 535 00:33:47,759 --> 00:33:48,600 An old friend? 536 00:33:54,759 --> 00:33:55,600 You want to see me? 537 00:33:58,200 --> 00:33:59,200 Chong Zi. 538 00:34:00,999 --> 00:34:02,080 I've brought her to you. 539 00:34:02,399 --> 00:34:03,279 I'm leaving now. 540 00:34:10,760 --> 00:34:11,720 Unexpectedly, 541 00:34:12,639 --> 00:34:13,440 there's such a nice place 542 00:34:14,480 --> 00:34:15,879 in the Demon World. 543 00:34:17,720 --> 00:34:19,040 I wonder if Zhenzhu 544 00:34:19,639 --> 00:34:21,280 also used to live by the water. 545 00:34:23,119 --> 00:34:24,359 She always told me 546 00:34:25,280 --> 00:34:26,319 she wanted to live by the water. 547 00:34:31,040 --> 00:34:32,119 Do you hate Zhenzhu? 548 00:34:33,960 --> 00:34:34,680 After all, 549 00:34:36,399 --> 00:34:37,319 she lied to you. 550 00:34:39,680 --> 00:34:40,440 I do. 551 00:34:40,879 --> 00:34:41,960 How can I not hate her? 552 00:34:42,920 --> 00:34:45,079 But she died without even giving me a chance 553 00:34:45,760 --> 00:34:46,720 to question her. 554 00:34:48,000 --> 00:34:49,480 I was cheated by her so badly. 555 00:34:49,839 --> 00:34:50,839 Thinking back, 556 00:34:51,280 --> 00:34:52,639 the first time we met, 557 00:34:52,879 --> 00:34:54,240 the things she told me 558 00:34:54,920 --> 00:34:56,520 about the past 559 00:34:57,240 --> 00:34:58,920 were all carefully designed by her. 560 00:35:00,839 --> 00:35:02,839 Even when we slept together, 561 00:35:03,440 --> 00:35:05,079 I would have strange dreams. 562 00:35:06,920 --> 00:35:08,240 I was stupid 563 00:35:08,680 --> 00:35:09,799 and deserved to be cheated by her. 564 00:35:14,000 --> 00:35:15,960 But sometimes I miss her so much. 565 00:35:16,960 --> 00:35:18,040 In Nanhua, 566 00:35:18,639 --> 00:35:19,799 besides Master, 567 00:35:20,639 --> 00:35:22,920 only Zhenzhu brought me happiness. 568 00:35:25,200 --> 00:35:26,799 So I don't want to hate her. 569 00:35:27,639 --> 00:35:29,839 Because in any case, she can not come back. 570 00:35:30,399 --> 00:35:31,200 What about you? 571 00:35:31,639 --> 00:35:32,799 Zhenzhu cheated you too. 572 00:35:33,079 --> 00:35:34,280 Don't you hate her? 573 00:35:35,480 --> 00:35:36,319 No. 574 00:35:40,079 --> 00:35:41,159 Being from different worlds 575 00:35:42,440 --> 00:35:43,760 is not my fault or hers. 576 00:35:46,960 --> 00:35:48,119 But I just want to know 577 00:35:48,920 --> 00:35:51,280 if Zhenzhu had a message for me. 578 00:35:51,799 --> 00:35:52,879 Before she died, 579 00:35:53,960 --> 00:35:55,399 she asked me to say sorry to you. 580 00:36:02,879 --> 00:36:04,240 Why is she still so stupid? 581 00:36:10,200 --> 00:36:11,119 I'm here to 582 00:36:12,200 --> 00:36:13,760 give you one thing. 583 00:36:17,559 --> 00:36:18,680 Starlight? 584 00:36:31,440 --> 00:36:32,879 Did he ask you to come to me? 585 00:36:33,399 --> 00:36:34,599 He was afraid you wouldn't want to see him, 586 00:36:35,000 --> 00:36:35,920 so he asked me to come to you. 587 00:36:37,399 --> 00:36:38,720 Just to deliver Starlight? 588 00:36:40,839 --> 00:36:41,720 Sage Chonghua said that 589 00:36:42,079 --> 00:36:43,079 when you see Starlight, 590 00:36:44,440 --> 00:36:45,839 you will know what he wants to say. 591 00:36:53,639 --> 00:36:54,319 I'll take it. 592 00:36:54,480 --> 00:36:55,200 You can leave now. 593 00:37:19,559 --> 00:37:21,839 Just give it to Chong Zi. 594 00:37:32,200 --> 00:37:32,960 This is Golden Needle 595 00:37:34,000 --> 00:37:36,159 that can dissipate 596 00:37:36,799 --> 00:37:37,960 all the power in one's body? 597 00:37:43,839 --> 00:37:44,559 You... 598 00:37:44,879 --> 00:37:45,599 I'm sorry. 599 00:37:45,960 --> 00:37:46,720 Chong Zi. 600 00:37:47,680 --> 00:37:49,119 Did he ask you to do this? 601 00:37:49,319 --> 00:37:50,159 Don't struggle. 602 00:37:51,000 --> 00:37:51,639 The Golden Needle 603 00:37:51,720 --> 00:37:53,200 is already embedded in your body. 604 00:37:53,799 --> 00:37:54,639 The harder you push, 605 00:37:55,280 --> 00:37:57,440 the quicker the evil breath will dissipate. 606 00:37:57,960 --> 00:37:59,720 Did he ask you to do this? 607 00:38:00,200 --> 00:38:01,240 Answer me! 608 00:38:02,159 --> 00:38:03,599 The sages asked me to do that. 609 00:38:04,799 --> 00:38:06,200 Luo Yinfan? 610 00:38:07,200 --> 00:38:08,520 Or them? 611 00:38:10,280 --> 00:38:11,040 They... 612 00:38:12,040 --> 00:38:13,159 They decided together. 613 00:38:18,000 --> 00:38:18,960 No wonder 614 00:38:19,720 --> 00:38:20,799 he was so kind 615 00:38:20,879 --> 00:38:22,200 to give me Starlight. 616 00:38:23,639 --> 00:38:24,839 He just couldn't 617 00:38:24,839 --> 00:38:26,440 wait for me to die. 618 00:38:32,639 --> 00:38:33,879 I didn't want to do this. 619 00:38:35,599 --> 00:38:36,879 But you were born with evil breath, 620 00:38:38,159 --> 00:38:39,399 and now you have become a demon, 621 00:38:40,240 --> 00:38:41,920 so you will be a disaster for the world. 622 00:38:43,760 --> 00:38:44,559 Besides, 623 00:38:45,200 --> 00:38:46,200 if it weren't for you, 624 00:38:47,319 --> 00:38:48,680 Zhenzhu wouldn't have died. 625 00:38:50,599 --> 00:38:52,359 If I were a disaster for the world, 626 00:38:52,839 --> 00:38:54,760 how could I be in such a state? 627 00:38:57,599 --> 00:38:58,799 You've become a demon, 628 00:38:59,599 --> 00:39:01,240 I won't believe you anymore. 629 00:39:01,839 --> 00:39:02,879 My sword 630 00:39:03,399 --> 00:39:05,000 will scatter all your souls, 631 00:39:05,599 --> 00:39:07,200 and you will never feel any pain. 632 00:39:08,480 --> 00:39:09,480 I'm sorry. 633 00:39:10,280 --> 00:39:12,480 Never feel any pain? 634 00:39:13,520 --> 00:39:14,599 In that case, 635 00:39:15,799 --> 00:39:17,520 should I thank you? 636 00:39:24,240 --> 00:39:25,240 Senior Mu? 637 00:39:25,680 --> 00:39:27,079 Still calling me Senior Mu? 638 00:39:27,440 --> 00:39:28,079 No. 639 00:39:28,639 --> 00:39:29,520 You're not Senior Mu. 640 00:39:29,839 --> 00:39:30,960 You are Tian Zhixie. 641 00:39:31,720 --> 00:39:33,599 You're here to see Chong Zi, 642 00:39:34,040 --> 00:39:35,920 aren't you afraid that Sage Chonghua will blame you? 643 00:39:36,280 --> 00:39:38,760 Nanhua is really overconfident, 644 00:39:40,639 --> 00:39:44,920 sending a nobody to offend our Demon World. 645 00:39:45,440 --> 00:39:46,720 As long as it is someone I recognize 646 00:39:47,119 --> 00:39:48,040 and we 647 00:39:48,159 --> 00:39:49,079 like each other, 648 00:39:49,200 --> 00:39:51,079 I will entangle with him to the end. 649 00:39:52,200 --> 00:39:53,399 Even if we have different identities, 650 00:39:53,639 --> 00:39:54,559 different positions, 651 00:39:56,119 --> 00:39:57,359 I will persist 652 00:39:57,799 --> 00:40:00,040 and cherish every moment. 653 00:40:01,119 --> 00:40:02,040 Don't kill him! 654 00:40:17,319 --> 00:40:18,359 Thank you. 655 00:40:19,760 --> 00:40:20,760 I'm sorry. 656 00:40:31,000 --> 00:40:32,159 Zhenzhu. 657 00:40:32,680 --> 00:40:33,319 I... 658 00:40:34,440 --> 00:40:35,720 I'm coming. 659 00:40:43,000 --> 00:40:44,200 Chengfeng. 660 00:40:45,440 --> 00:40:46,639 Zhenzhu. 661 00:40:48,159 --> 00:40:49,639 Why did you kill him? 662 00:40:51,799 --> 00:40:53,000 You know why. 663 00:41:07,079 --> 00:41:08,240 You've seen 664 00:41:08,440 --> 00:41:09,639 the Golden Needle. 665 00:41:10,000 --> 00:41:11,960 Nanhua won't show you mercy again. 666 00:41:12,839 --> 00:41:15,119 One more word of advice. 667 00:41:15,720 --> 00:41:18,359 Don't trust anyone in the Immortal World anymore. 668 00:41:20,119 --> 00:41:21,760 This man is a pawn, 669 00:41:22,920 --> 00:41:24,240 but if he hurts you, 670 00:41:25,040 --> 00:41:27,399 I won't let him leave here alive. 671 00:41:28,639 --> 00:41:30,079 It is easily said than done. 672 00:41:31,240 --> 00:41:32,799 But it's up to me to decide 673 00:41:33,079 --> 00:41:34,480 what to do with him. 674 00:41:35,159 --> 00:41:36,760 I told you not to kill him. 675 00:41:37,680 --> 00:41:39,200 Why didn't you listen to my orders? 676 00:41:40,440 --> 00:41:41,720 It happened suddenly. 677 00:41:42,760 --> 00:41:43,760 I won't do it again. 678 00:41:46,040 --> 00:41:47,399 But he's still dead. 679 00:41:47,720 --> 00:41:49,920 He was sent here to die by Nanhua. 680 00:41:50,280 --> 00:41:51,319 The one who really killed him 681 00:41:51,319 --> 00:41:53,000 was Luo Yinfan, not me. 682 00:41:53,599 --> 00:41:54,440 No. 683 00:41:55,720 --> 00:41:57,440 Although he had the intention to kill me, 684 00:41:58,599 --> 00:41:59,440 he would never 685 00:41:59,440 --> 00:42:01,040 let an innocent person die. 686 00:42:01,200 --> 00:42:02,599 You still believe him? 687 00:42:03,200 --> 00:42:05,399 In Luo Yinfan's mind, you are a demon. 688 00:42:05,720 --> 00:42:07,200 He wants to kill you. 689 00:42:07,440 --> 00:42:08,319 He kept you around 690 00:42:08,440 --> 00:42:09,920 because of your special status, 691 00:42:10,040 --> 00:42:11,680 not because he really loves you. 692 00:42:18,000 --> 00:42:18,960 Give it back to me. 693 00:42:19,119 --> 00:42:20,520 If you continue to be unrepentant, 694 00:42:21,040 --> 00:42:22,280 I'll destroy it. 695 00:42:22,520 --> 00:42:23,520 How dare you! 696 00:42:23,760 --> 00:42:25,639 If you want to achieve greatness, 697 00:42:26,359 --> 00:42:28,599 you must be as far away from the past as possible. 698 00:42:34,159 --> 00:42:35,319 Don't destroy it. 699 00:42:36,079 --> 00:42:37,440 Give it back to me. 700 00:42:38,040 --> 00:42:39,200 Don't destroy it. 701 00:42:39,280 --> 00:42:40,680 Give it back to me. 702 00:42:44,359 --> 00:42:45,879 Don't destroy it. 703 00:43:09,739 --> 00:43:12,864 ♪When affection turns into stars♪ 704 00:43:13,973 --> 00:43:17,898 ♪Missing would go afar♪ 705 00:43:22,325 --> 00:43:25,571 ♪Passed by in this lifetime♪ 706 00:43:26,696 --> 00:43:30,535 ♪Gazed with eager expectation♪ 707 00:43:34,853 --> 00:43:37,831 ♪Fate is destined to be immortal♪ 708 00:43:39,003 --> 00:43:42,861 ♪Don't be afraid to hold hands♪ 709 00:43:47,101 --> 00:43:50,625 ♪If the heart traps itself♪ 710 00:43:51,500 --> 00:43:55,609 ♪Who can escape♪ 711 00:43:59,388 --> 00:44:04,676 ♪Looking back, nowhere to stay♪ 712 00:44:05,114 --> 00:44:11,979 ♪May time flow back into your eyes again♪ 713 00:44:13,794 --> 00:44:16,911 ♪The desire of a lifetime, being together till the end of the world♪ 714 00:44:16,911 --> 00:44:19,897 ♪Love and hate exist persistently♪ 715 00:44:20,036 --> 00:44:23,211 ♪The trick of fate burns out the lights♪ 716 00:44:23,211 --> 00:44:26,176 ♪The moonlight shines on me♪ 717 00:44:26,249 --> 00:44:31,595 ♪The past is drifting with deep love♪ 718 00:44:31,595 --> 00:44:38,599 ♪Years hurry on, when will the lovers meet again♪ 719 00:44:38,599 --> 00:44:41,802 ♪Looking back, unpredictable cause and effect♪ 720 00:44:41,802 --> 00:44:44,861 ♪Joys and sorrows, separations and reunions♪ 721 00:44:44,861 --> 00:44:48,065 ♪Feel reluctant to cut the lingering affection♪ 722 00:44:48,065 --> 00:44:51,048 ♪Wish to be together from dawn to dusk♪ 723 00:44:51,048 --> 00:44:56,577 ♪Spring comes and autumn goes with all ending in smoke♪ 724 00:44:56,978 --> 00:45:01,110 ♪You are always in my mind♪ 43811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.