All language subtitles for The Ark S01E05_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:07,966 Felix, that’s not me in the video. I didn’t kill anyone. 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,802 - How’s that not you? - Her name’s Denise. We were clones. 3 00:00:10,802 --> 00:00:14,639 Then they introduced additional experimental DNA into our systems. 4 00:00:14,639 --> 00:00:18,435 I completed the genetic trials and was assigned to this ark to see if it all worked. 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,103 I’ve been having strange visions as well. 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,563 I talk a lot when I’m nervous. 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,815 I told you, you don’t have to be nervous. 8 00:00:23,815 --> 00:00:27,485 - You’re wasting time with this boy. - Uh... 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,821 Lieutenant Lane. Keep an eye on that one. 10 00:00:29,821 --> 00:00:32,407 We’re gonna end up with no food and everyone will blame me. 11 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 Maybe they need some more water. 12 00:00:33,867 --> 00:00:35,785 - It’s the water! The comet. - What? 13 00:00:35,785 --> 00:00:38,246 I’ve been drinking the water just as long as everyone else, 14 00:00:38,246 --> 00:00:41,875 but I’ve had no hallucinations. 15 00:00:41,875 --> 00:00:44,377 This just gets better and better. 16 00:00:44,377 --> 00:00:46,212 She synthesized this sample to be hydrophilic. 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,715 We need to put whatever’s in this vial into the water 18 00:00:48,715 --> 00:00:49,632 and that’s gonna cure us all. 19 00:00:54,888 --> 00:00:59,726 We need you to analyze it, see if you can use it to figure out exactly what hit the ship. 20 00:00:59,726 --> 00:01:01,561 - It could’ve been a weapon. - We’re only the people 21 00:01:01,561 --> 00:01:03,063 in history to go this far in space. 22 00:01:03,063 --> 00:01:04,314 I didn’t say people. 23 00:01:16,910 --> 00:01:18,370 Oh, my God. 24 00:01:27,962 --> 00:01:30,006 Dr. Kabir. 25 00:01:30,006 --> 00:01:33,051 - Bad time? - I was taking advantage 26 00:01:33,051 --> 00:01:36,721 of the lack of patients to get some work done. How can I help you? 27 00:01:36,721 --> 00:01:39,891 I just wanted to thank you for saving us from the water contaminant. 28 00:01:39,891 --> 00:01:42,602 It was a team effort. Angus figured out the cause. 29 00:01:42,602 --> 00:01:45,397 Alicia synthesized the protein while I was unconscious. 30 00:01:45,397 --> 00:01:47,857 Yeah, but you figured out the science of it all. 31 00:01:47,857 --> 00:01:50,068 To be honest, I still don’t understand how you did it. 32 00:01:50,068 --> 00:01:53,780 Short answer, we caught a virus and I figured out a cure. 33 00:01:53,780 --> 00:01:55,448 And the long answer? 34 00:01:55,448 --> 00:01:58,535 Is there something specific you want to know, Lieutenant? 35 00:01:58,535 --> 00:02:02,497 No. No, just fascinated by the science of it all. 36 00:02:02,497 --> 00:02:05,750 It took me six months of all-nighters in med school 37 00:02:05,750 --> 00:02:08,336 to understand molecular protein reversal synthesis, 38 00:02:08,336 --> 00:02:10,088 so how much time do you have? 39 00:02:10,088 --> 00:02:12,799 Well, I don’t have to understand it to know that you saved us all. 40 00:02:12,799 --> 00:02:16,302 - I’m sorry. It’s just-- - Still not sleeping? 41 00:02:16,302 --> 00:02:20,765 Barely. Unless you count the coma. 42 00:02:22,517 --> 00:02:25,061 - Why don’t you take a break? - I can’t. I have too much work. 43 00:02:25,061 --> 00:02:27,772 Come on, look, when was the last time the Med Bay was empty? 44 00:02:27,772 --> 00:02:30,316 Get some sleep before the next shite storm hits. I’ll keep watch. 45 00:02:30,316 --> 00:02:34,279 I’ll send for you if something comes up. 46 00:02:34,279 --> 00:02:35,989 I have to make up the new shift schedule anyway. 47 00:02:35,989 --> 00:02:38,408 I can do that from here. Please. 48 00:02:39,993 --> 00:02:43,788 Thank you. I owe you one. I am so bleary-eyed right now, 49 00:02:43,788 --> 00:02:47,167 I don’t even know what I’m looking at on that damn thing. 50 00:02:47,167 --> 00:02:49,377 - Of course. - Thank you. 51 00:03:13,860 --> 00:03:16,446 - You’re a clone? - What are you talking about? 52 00:03:16,446 --> 00:03:18,365 You’re an illegal clone is what I’m talking about. 53 00:03:18,365 --> 00:03:19,783 How dare you keep that from us? 54 00:03:19,783 --> 00:03:23,870 The people that need to know know, okay? 55 00:03:23,870 --> 00:03:27,374 Dr. Kabir knows and sh-- 56 00:03:27,374 --> 00:03:29,459 Oh. Is she the one who told you? 57 00:03:29,459 --> 00:03:31,544 Kabir kept your secret. I found your med files. 58 00:03:31,544 --> 00:03:35,507 Found or illegally accessed classified information? 59 00:03:36,883 --> 00:03:38,385 You could be court-martialed. 60 00:03:38,385 --> 00:03:42,305 By who? You? You’re not fit to command. 61 00:03:42,305 --> 00:03:44,557 Oh, I see. This is yet again another power play. 62 00:03:44,557 --> 00:03:46,851 Sharon, there’s a reason for the clone laws. 63 00:03:46,851 --> 00:03:50,063 You could snap at any moment and kill someone just like your sister did. 64 00:03:50,063 --> 00:03:52,148 You need to go the other way right now! 65 00:03:52,148 --> 00:03:54,317 I’m trying to give you an out here. 66 00:03:54,317 --> 00:03:57,028 Look, I’ll keep this information to myself, all right? 67 00:03:57,028 --> 00:03:59,489 - At least until you snap. - I’m not going to snap. 68 00:03:59,489 --> 00:04:03,702 Do you know that for a fact? Relinquish command. 69 00:04:03,702 --> 00:04:06,079 I’m still the best one to command this ship, 70 00:04:06,079 --> 00:04:08,081 and I thoroughly believe that to my core. 71 00:04:08,081 --> 00:04:10,333 And I’m sorry, but I don’t think you can handle the job. 72 00:04:10,333 --> 00:04:12,210 Oh, I can handle it just fine. 73 00:04:12,210 --> 00:04:13,545 I promise you I will step aside 74 00:04:13,545 --> 00:04:15,463 if I feel at all like, you so kindly put, 75 00:04:15,463 --> 00:04:16,756 like I’m going to snap. 76 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 By then you could’ve already done the damage. 77 00:04:19,217 --> 00:04:23,596 - Relinquish command. - Not going to happen. 78 00:04:23,596 --> 00:04:25,890 Then I’m calling a vote to have you relieved of command. 79 00:04:25,890 --> 00:04:28,476 You-- you can’t reveal classified information. 80 00:04:28,476 --> 00:04:31,104 I’ll do whatever it takes to keep this ship safe, 81 00:04:31,104 --> 00:04:34,607 and that includes protecting it from the risk of you melting down. 82 00:05:01,843 --> 00:05:05,096 {\an8}Lieutenant Garnet’s clone sister had a psychotic episode 83 00:05:05,096 --> 00:05:08,141 {\an8}during which she killed a man before taking her own life. 84 00:05:08,141 --> 00:05:10,560 {\an8}There’s a very real risk the same thing will happen to Sharon. 85 00:05:10,560 --> 00:05:12,687 {\an8}This is a waste of time. 86 00:05:12,687 --> 00:05:14,481 {\an8}This is necessary for our safety, 87 00:05:14,481 --> 00:05:16,066 {\an8}and we need to vote. 88 00:05:16,066 --> 00:05:18,693 {\an8}- Are we really doing this? - Yes. 89 00:05:18,693 --> 00:05:20,945 {\an8}Well, I don’t mean to knock the wind out of your sails, pal, 90 00:05:20,945 --> 00:05:23,281 {\an8}- but, I mean, she seems totally fine. - For how long? 91 00:05:23,281 --> 00:05:24,699 {\an8}Well, you know what? 92 00:05:24,699 --> 00:05:26,659 {\an8}I vote for myself, because a vote for me 93 00:05:26,659 --> 00:05:28,828 {\an8}is to vote to finally put an end to all of this bickering. 94 00:05:28,828 --> 00:05:33,833 {\an8}Excuse me. Um, but what’s wrong with being a clone? 95 00:05:33,833 --> 00:05:35,835 {\an8}Years ago, militaries tried to increase 96 00:05:35,835 --> 00:05:37,921 {\an8}the size of their armies by cloning soldiers. 97 00:05:37,921 --> 00:05:41,007 {\an8}The constant reproduction from the same original 98 00:05:41,007 --> 00:05:42,676 {\an8}caused a degradation. 99 00:05:42,676 --> 00:05:44,678 {\an8}The second tier clones became psychotic. 100 00:05:44,678 --> 00:05:46,846 For the record, I’m first tier. 101 00:05:46,846 --> 00:05:49,516 First tier clones are no different than in vitro babies. 102 00:05:49,516 --> 00:05:52,394 I’m human, just like anyone else. 103 00:05:52,394 --> 00:05:54,187 It was the introduction of foreign DNA 104 00:05:54,187 --> 00:05:55,522 that made Denise dangerous. 105 00:05:55,522 --> 00:05:57,524 But you had foreign DNA put in you, too. 106 00:05:57,524 --> 00:05:59,359 Look, I think we all understand the risks 107 00:05:59,359 --> 00:06:01,277 of leaving Sharon in charge. 108 00:06:01,277 --> 00:06:04,698 What I understand you’re a jerk who betrayed my trust. 109 00:06:04,698 --> 00:06:08,702 You know, I’d rather deal with a possible mental break from Sharon 110 00:06:08,702 --> 00:06:11,996 than your clinical case of small penis syndrome. 111 00:06:17,377 --> 00:06:20,714 People died. They released these time bomb clones into the world, 112 00:06:20,714 --> 00:06:23,550 where eventually they snapped and killed people. 113 00:06:23,550 --> 00:06:25,468 Is that really what we want to happen here? 114 00:06:25,468 --> 00:06:29,055 But didn’t Lieutenant Garnet just save all our lives? 115 00:06:29,055 --> 00:06:30,515 Either way, she’s still human. 116 00:06:30,515 --> 00:06:33,977 Felix, you’re a man of the law. 117 00:06:33,977 --> 00:06:37,022 Cloning is sacrilege, but Lieutenant Garnet 118 00:06:37,022 --> 00:06:38,648 is a victim not a perpetrator. 119 00:06:38,648 --> 00:06:40,066 She’s not to blame for what other people did to her. 120 00:06:40,066 --> 00:06:41,901 That’s not what we’re debating here, Felix. 121 00:06:41,901 --> 00:06:43,987 This is about whether or not she’s fit to lead. 122 00:06:43,987 --> 00:06:47,032 Garnet’s a great leader. I stand with her. Anyone else? 123 00:06:51,745 --> 00:06:54,914 Acting Captain Garnet, the floor is yours. 124 00:06:54,914 --> 00:06:56,833 Thank you, Strickland. 125 00:06:58,251 --> 00:06:59,878 Let’s get back work. 126 00:06:59,878 --> 00:07:02,380 Eva, what will it take to get us back up to near light speed? 127 00:07:02,380 --> 00:07:07,385 A miracle. We’re still repairing the NEPS from the failed jumpstart. 128 00:07:07,385 --> 00:07:11,181 - It’s dangerous to push too hard. - Dangerous how? 129 00:07:11,181 --> 00:07:14,934 We only have one engine. If it blows, we’re dead in the water. 130 00:07:14,934 --> 00:07:18,271 And if we stay the same speed, it’s gonna take us 131 00:07:18,271 --> 00:07:21,649 more than a decade to reach Proxima B. 132 00:07:21,649 --> 00:07:22,984 We’re just gonna have to push it as far as we can. 133 00:07:22,984 --> 00:07:24,736 Let me try to figure it out. 134 00:07:24,736 --> 00:07:27,614 Strickland, how’s the murder investigation? 135 00:07:27,614 --> 00:07:29,282 A possible witness has reached out. 136 00:07:29,282 --> 00:07:32,952 I was on my way to talk to them before politics intervened. 137 00:07:32,952 --> 00:07:34,079 Good hunting. 138 00:07:35,205 --> 00:07:37,832 Brice, take the bridge. 139 00:07:39,584 --> 00:07:41,336 Alicia, get with Angus 140 00:07:41,336 --> 00:07:43,338 on the new element he’s been analyzing. 141 00:07:43,338 --> 00:07:44,714 The one that melted our ship? 142 00:07:44,714 --> 00:07:46,800 See if there’s a way to weaponize it 143 00:07:46,800 --> 00:07:49,594 or create some sort of shield in case we encounter it again. 144 00:07:58,978 --> 00:08:00,647 I guess you’re gonna court-martial me. 145 00:08:00,647 --> 00:08:02,732 I should throw you out of the airlock. 146 00:08:05,026 --> 00:08:07,487 What’s your frigging problem with me, Lane? 147 00:08:07,487 --> 00:08:09,823 I already told you. I’m afraid you might snap. 148 00:08:09,823 --> 00:08:12,701 Bullshit. You were on me way before you knew about that. 149 00:08:12,701 --> 00:08:16,663 I guess I just resent the way in which you assumed command 150 00:08:16,663 --> 00:08:17,997 without anyone else having a say in it. 151 00:08:17,997 --> 00:08:21,376 Well, now everyone’s had a say. Satisfied? 152 00:08:21,376 --> 00:08:22,919 What do you want me to do? Apologize? 153 00:08:22,919 --> 00:08:24,504 - Kiss the ring? - That’s a good start. 154 00:08:24,504 --> 00:08:27,632 - Is that an order? - No. 155 00:08:29,217 --> 00:08:31,011 Here’s your order. 156 00:08:31,011 --> 00:08:33,722 You’re gonna start seeing Cat and get over your mommy issues. 157 00:08:33,722 --> 00:08:36,891 - I don’t have-- - And then... 158 00:08:36,891 --> 00:08:38,518 you’re gonna swallow your goddamn pride 159 00:08:38,518 --> 00:08:40,562 and be my second in command. 160 00:08:48,695 --> 00:08:51,698 The Captain wants us to get us back to near light speed. 161 00:08:51,698 --> 00:08:54,701 - She’s officially captain now? - Captain, acting Captain. 162 00:08:54,701 --> 00:08:56,911 I don’t know. She’s in charge. 163 00:08:56,911 --> 00:09:00,874 If we’re not careful, the xenon won’t burn off. 164 00:09:00,874 --> 00:09:03,835 The radiation buildup could corrode the engine safeties. 165 00:09:03,835 --> 00:09:07,172 I know. Inch it up by percentages and monitor it carefully. 166 00:09:07,172 --> 00:09:08,631 Start at 5%. 167 00:09:11,092 --> 00:09:13,928 First signs of trouble, pull the emergency shutdown. 168 00:09:19,559 --> 00:09:21,853 I think that Eva might be our murderer. 169 00:09:21,853 --> 00:09:25,440 Eva was in a relationship with the man who was suffocated during the oxygen crisis. 170 00:09:25,440 --> 00:09:28,026 - She blamed Jasper-- - The murdered imposter. 171 00:09:28,026 --> 00:09:29,652 Yeah. 172 00:09:32,322 --> 00:09:35,742 I know that she’s struggling to process her grief, 173 00:09:35,742 --> 00:09:39,245 but Eva said that Jasper deserved what he got. 174 00:09:39,245 --> 00:09:41,748 That’s motive. Thank you, Cat. 175 00:09:41,748 --> 00:09:43,917 I really don’t like betraying confidentiality. 176 00:09:43,917 --> 00:09:47,379 We’re not talking about a stolen ration. 177 00:09:47,379 --> 00:09:49,339 You did the right thing telling me. 178 00:10:00,183 --> 00:10:02,102 Heard you needed my help. 179 00:10:02,102 --> 00:10:04,145 I’m working on the NEPS. Can we make it quick? 180 00:10:04,145 --> 00:10:05,313 Understood. 181 00:10:08,316 --> 00:10:10,944 I just have a couple of questions about your whereabouts 182 00:10:10,944 --> 00:10:13,780 - when the murder occurred. - My whereabouts? 183 00:10:15,657 --> 00:10:17,617 Are you accusing me of this murder? 184 00:10:17,617 --> 00:10:19,411 Only four people had access to this room. 185 00:10:19,411 --> 00:10:22,622 I don’t have time for this. 186 00:10:22,622 --> 00:10:24,958 Eva, what are you doing? 187 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 Eva! 188 00:10:35,969 --> 00:10:38,471 If I wanted to kill this asshole, this is how I would’ve done it! 189 00:10:38,471 --> 00:10:40,849 It would look like a heart attack. 190 00:10:45,020 --> 00:10:46,062 God. 191 00:10:51,359 --> 00:10:52,986 And if I did slit his throat, 192 00:10:52,986 --> 00:10:54,487 I wouldn’t be stupid enough 193 00:10:54,487 --> 00:10:57,157 to throw the knife into a water system 194 00:10:57,157 --> 00:10:59,492 that I would have to fix. 195 00:10:59,492 --> 00:11:02,412 I am smarter than whoever did this. 196 00:11:02,412 --> 00:11:05,373 Point made. 197 00:12:11,690 --> 00:12:13,233 Hmm. 198 00:12:13,233 --> 00:12:17,237 Is that a good "hmm" or a bad "hmm?" 199 00:12:17,237 --> 00:12:21,449 It’s a weird "hmm." We’ve had a drop in thrust. 200 00:12:21,449 --> 00:12:25,662 Would you just do me a favor and check the xenon levels at your end? Any drop? 201 00:12:25,662 --> 00:12:28,248 Uh, no change here. 202 00:12:28,248 --> 00:12:29,916 I asked Eva to goose us up to speed. 203 00:12:29,916 --> 00:12:32,752 Could that have anything to do with it? 204 00:12:32,752 --> 00:12:34,337 That is just so weird. 205 00:12:34,337 --> 00:12:36,589 Xenon levels should increase with speed, 206 00:12:36,589 --> 00:12:38,591 and propellant flow rate and thrust always match. 207 00:12:38,591 --> 00:12:41,428 - Always? - Yeah, always. 208 00:12:41,428 --> 00:12:45,056 Well, I mean, unless there was a leak in the reactor core. 209 00:12:49,019 --> 00:12:54,941 The last engineer assigned to the core was Gregor. 210 00:12:54,941 --> 00:12:56,776 Bridge to engine room. 211 00:12:56,776 --> 00:12:59,320 Engineer Ralph Gregor, respond. 212 00:13:02,323 --> 00:13:05,410 Ralph Gregor, report to the bridge immediately. 213 00:13:06,745 --> 00:13:08,163 Garnet to Eva Markovic. 214 00:13:08,163 --> 00:13:10,373 I need a status report on engineering, stat. 215 00:13:10,373 --> 00:13:12,125 On my way there. Strickland delayed me. 216 00:13:12,125 --> 00:13:13,293 Gregor’s not responding. 217 00:13:13,293 --> 00:13:15,295 I’ll be there in a second. 218 00:13:24,512 --> 00:13:26,681 - Hey. - Hey. 219 00:13:26,681 --> 00:13:29,476 - I’m really sorry about-- - Yesterday was weird-- 220 00:13:30,685 --> 00:13:32,187 Um, you first. 221 00:13:32,187 --> 00:13:34,647 I was gonna say, that wasn’t the best first date. 222 00:13:34,647 --> 00:13:38,693 - Yeah. - But I think I getting poisoned by a comet 223 00:13:38,693 --> 00:13:39,986 gives you an automatic do-over. 224 00:13:39,986 --> 00:13:42,113 - If you want one, that is. - I would. 225 00:13:42,113 --> 00:13:45,492 When would you like to do it? Over, I mean. 226 00:13:45,492 --> 00:13:46,534 How about right now? 227 00:13:49,871 --> 00:13:52,290 I never experienced anything like that. 228 00:13:52,290 --> 00:13:54,501 I saw my mom and she was as critical as ever. 229 00:13:54,501 --> 00:13:56,336 - Does she not approve of me? - Oh, not at all. 230 00:13:56,336 --> 00:13:59,839 Just so you don’t feel bad, she never approved of anyone. 231 00:13:59,839 --> 00:14:01,216 She never really let me date. 232 00:14:02,467 --> 00:14:03,593 Who’d you see? 233 00:14:05,220 --> 00:14:08,014 - I, uh... - Oh, I’m sorry. 234 00:14:08,014 --> 00:14:09,849 That was rude. I didn’t mean to... 235 00:14:09,849 --> 00:14:12,936 No, it’s fine. 236 00:14:12,936 --> 00:14:17,816 I, um-- I saw Susan Ingram. 237 00:14:17,816 --> 00:14:20,193 She was my commanding officer. 238 00:14:20,193 --> 00:14:23,363 Lieutenant Commander? Maybe you met at boarding. 239 00:14:23,363 --> 00:14:26,116 She died when we came out of cryo. 240 00:14:26,116 --> 00:14:28,785 Did you know her well? 241 00:14:28,785 --> 00:14:31,663 Um... 242 00:14:40,422 --> 00:14:42,215 I just can’t believe this is really happening. 243 00:14:42,215 --> 00:14:44,092 Thank you. Thank you for everything. 244 00:14:44,092 --> 00:14:46,469 I had to do quite a sales pitch to my superiors 245 00:14:46,469 --> 00:14:49,389 to get them to add you to the team. 246 00:14:49,389 --> 00:14:50,765 I appreciate it. 247 00:14:50,765 --> 00:14:53,852 This ship is amazing! 248 00:14:53,852 --> 00:14:58,231 As far as I’m concerned, William Trust is like a god. 249 00:14:58,231 --> 00:15:00,900 I mean-- I mean, to make this whole program happen? 250 00:15:00,900 --> 00:15:05,363 We need more people like you to make his plan come to fruition. 251 00:15:08,116 --> 00:15:10,702 That’s why I went to bat for you. 252 00:15:10,702 --> 00:15:13,747 You sure it wasn’t because I’m such a good kisser? 253 00:15:13,747 --> 00:15:16,875 Well, there’s that. 254 00:15:26,801 --> 00:15:31,598 She was, uh, my mentor. 255 00:15:31,598 --> 00:15:34,142 If it wasn’t for her, I wouldn’t be on the ship. 256 00:15:35,310 --> 00:15:38,646 I’m sorry I never got to meet her. 257 00:15:38,646 --> 00:15:42,901 The good news is hallucination Susan liked you very much. 258 00:15:43,985 --> 00:15:45,278 Good. 259 00:15:45,278 --> 00:15:48,823 Then maybe she wouldn’t mind if I did this. 260 00:15:51,493 --> 00:15:53,286 - I’m sorry. - For what? 261 00:15:53,286 --> 00:15:56,414 I’m sorry. I’ve never kissed a boy before. 262 00:15:56,414 --> 00:15:58,458 Well, my dad. On the cheek of course. 263 00:15:58,458 --> 00:16:00,543 But he was my dad, not a boy. 264 00:16:00,543 --> 00:16:01,795 And I just thought if I talked about it first, I might chicken out. 265 00:16:01,795 --> 00:16:02,879 So I just kinda like-- 266 00:16:11,680 --> 00:16:13,181 Wow. 267 00:16:37,997 --> 00:16:40,000 Markovic to Bridge. 268 00:16:40,000 --> 00:16:41,876 There’s a radiation leak in the NEPS. 269 00:16:51,970 --> 00:16:53,430 - How’s Gregor? - Dead. 270 00:16:53,430 --> 00:16:55,640 - Shit. - It’s my fault. I stepped away. 271 00:16:55,640 --> 00:16:58,018 If you hadn’t, you might both be dead. 272 00:16:58,018 --> 00:17:00,937 Now, look, can we save the self-pity until after we fix this, please? 273 00:17:00,937 --> 00:17:02,439 The leak’s contained for now, 274 00:17:02,439 --> 00:17:04,774 but we need to seal off the area in case it doesn’t hold. 275 00:17:04,774 --> 00:17:07,068 - But how the hell are we gonna do that? - Already have my crew on it. 276 00:17:07,068 --> 00:17:10,780 Tell them to keep quiet. We don’t wanna create a panic. 277 00:17:10,780 --> 00:17:14,242 If radiation spreads, the whole ship will go into automatic lockdown. 278 00:17:14,242 --> 00:17:17,495 Yeah, well, I think at that point panic will be the smart move. 279 00:17:26,588 --> 00:17:28,673 Turn this into a weapon or shield? 280 00:17:30,175 --> 00:17:31,926 Those were our orders? 281 00:17:33,345 --> 00:17:35,638 - Alicia? - What? 282 00:17:35,638 --> 00:17:40,310 Oh, uh, yeah, the residue, not the actual glove. 283 00:17:40,310 --> 00:17:43,146 I know. It’s just... 284 00:17:43,146 --> 00:17:46,107 - A lot to ask? - Yeah. 285 00:17:46,107 --> 00:17:50,945 I mean, I really want to disappoint Lieutenant Garnet, but it’s like saying, 286 00:17:50,945 --> 00:17:53,948 "Here’s a glass of water. Go make a rainstorm." 287 00:17:53,948 --> 00:17:59,454 - Or a really good umbrella. - Yeah, I mean, a shield I understand, but... 288 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 ...why a weapon? 289 00:18:02,916 --> 00:18:06,378 I guess Lieutenant Garnet thinks that whatever hit us, 290 00:18:06,378 --> 00:18:09,714 if it wasn’t meteors or something natural, 291 00:18:09,714 --> 00:18:12,342 if we were attacked by that stuff, 292 00:18:12,342 --> 00:18:15,637 then we should be able to shoot back? 293 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 I guess. 294 00:18:19,432 --> 00:18:24,270 - Um, can I ask you a question? - Yeah, anything. 295 00:18:24,270 --> 00:18:26,898 What do you think of Ensign Trent? 296 00:18:29,067 --> 00:18:31,194 Oh. 297 00:18:31,194 --> 00:18:33,822 I mean, I barely know him. 298 00:18:35,156 --> 00:18:38,368 He seems nice enough. Why? 299 00:18:38,368 --> 00:18:40,036 No reason. 300 00:18:40,036 --> 00:18:43,456 Um, okay, let’s see if we can maybe figure out 301 00:18:43,456 --> 00:18:45,875 - something with this substance. - Yes. 302 00:18:45,875 --> 00:18:50,714 Uh, the unknown element is, well, unknown. 303 00:18:50,714 --> 00:18:53,550 It was found in a small crystalline, pellet-like-- 304 00:18:53,550 --> 00:18:56,511 Container. So does that mean it was manufactured? 305 00:18:56,511 --> 00:19:00,890 Not necessarily. It could be naturally occurring that way, like milk in a coconut. 306 00:19:00,890 --> 00:19:03,560 Well, accept this milk eats through almost anything it touches, 307 00:19:03,560 --> 00:19:08,648 so it could be engineered like a weapon and shot at us. 308 00:19:21,453 --> 00:19:25,040 So... 309 00:19:25,040 --> 00:19:27,876 ...everyone who had access to the room has been cleared. 310 00:19:29,210 --> 00:19:33,673 So we’re back to square one? Everybody’s a suspect? 311 00:19:33,673 --> 00:19:35,717 We need to look at the other potential evidence, 312 00:19:35,717 --> 00:19:37,719 like the anonymous message Lane was sent. 313 00:19:37,719 --> 00:19:39,054 I’ve been trying to analyze it, 314 00:19:39,054 --> 00:19:41,056 but I wasn’t put on the ark for my tech skills. 315 00:19:41,056 --> 00:19:44,601 That’s all right. We’re all doing what we can. 316 00:19:44,601 --> 00:19:46,770 Have you checked the message’s point of origin? 317 00:19:46,770 --> 00:19:50,774 Yeah, but I keep getting this strange code. 318 00:19:50,774 --> 00:19:51,816 Let me see. 319 00:19:56,905 --> 00:20:01,743 - It’s just random numbers. - Maybe they’re not so random. 320 00:20:01,743 --> 00:20:03,286 Whenever anyone sends a message, 321 00:20:03,286 --> 00:20:05,789 it gets stamped with a protocol ID. 322 00:20:05,789 --> 00:20:07,957 It identifies where the message originated. 323 00:20:07,957 --> 00:20:10,377 You mean the actual tablet or terminal it was sent from? 324 00:20:10,377 --> 00:20:14,923 Right. And if you try to remove a sender name from a message, 325 00:20:14,923 --> 00:20:18,635 the system automatically replaces it with a protocol ID. 326 00:20:18,635 --> 00:20:23,807 - So that tells us where the message was sent from? - In this case, a tablet. 327 00:20:23,807 --> 00:20:26,643 If I cross-check that with the message’s timestamp, 328 00:20:26,643 --> 00:20:30,522 I can see who was logged into that tablet at the time. 329 00:20:33,191 --> 00:20:34,609 No way. 330 00:20:35,527 --> 00:20:37,821 The logs don’t lie. 331 00:20:45,704 --> 00:20:48,498 Well, well, well. Garnet told me to expect you. 332 00:20:48,498 --> 00:20:50,083 Take a seat. 333 00:20:59,050 --> 00:21:00,218 I don’t need therapy. 334 00:21:00,218 --> 00:21:01,803 And how does that make you feel? 335 00:21:01,803 --> 00:21:03,263 It’s a waste of both of our time. 336 00:21:03,263 --> 00:21:06,141 Why don’t we start with why you hate Garnet so much? 337 00:21:06,141 --> 00:21:08,101 Is it just her or do you hate all women? 338 00:21:08,101 --> 00:21:10,311 What I hate is when someone is promoted 339 00:21:10,311 --> 00:21:14,107 to a position of power they don’t deserve, like you. 340 00:21:14,107 --> 00:21:15,817 So, all women then. 341 00:21:17,861 --> 00:21:19,320 If you must know, I don’t trust Garnet. 342 00:21:19,320 --> 00:21:22,282 She was added to our team minutes before departure 343 00:21:22,282 --> 00:21:24,617 and none of knew anything about her. 344 00:21:24,617 --> 00:21:25,869 I mean, don’t you think that’s weird? 345 00:21:25,869 --> 00:21:28,788 You don’t think I deserve this job. 346 00:21:28,788 --> 00:21:31,041 Well, I didn’t ask for it, you know. 347 00:21:31,041 --> 00:21:33,043 It was foisted on me. 348 00:21:33,043 --> 00:21:35,045 Did you just hear a word I just said? 349 00:21:36,296 --> 00:21:37,964 Hmm? 350 00:21:47,891 --> 00:21:51,561 That’s the 17th failed simulation. It’s not gonna work. 351 00:21:51,561 --> 00:21:52,937 Maybe 18th time’s the charm? 352 00:21:52,937 --> 00:21:55,982 There is nothing that works as a shield. 353 00:21:55,982 --> 00:21:59,069 We can’t make a weapon, because no matter how many variations we try, 354 00:21:59,069 --> 00:22:03,740 we just don’t have enough of the element to synthesize it. 355 00:22:03,740 --> 00:22:05,742 Then maybe we should figure out how to find more. 356 00:22:05,742 --> 00:22:07,410 That’s not a bad idea. 357 00:22:07,410 --> 00:22:08,745 What? Finding more residue? 358 00:22:08,745 --> 00:22:10,872 No, figuring out how to find it. 359 00:22:10,872 --> 00:22:12,582 We probably have enough of the residue 360 00:22:12,582 --> 00:22:15,502 to reconfigure the ship’s sensors to be on alert for it. 361 00:22:15,502 --> 00:22:18,296 - So if there’s more out there-- - We’ll have an early warning system. 362 00:22:21,591 --> 00:22:23,385 Strickland, um, how can we help? 363 00:22:23,385 --> 00:22:27,263 Alicia Nevins, you’re under arrest for the murder of Malcolm Perry. 364 00:22:27,263 --> 00:22:28,723 What? 365 00:22:34,312 --> 00:22:35,522 This is insane. 366 00:22:35,522 --> 00:22:37,399 You know I’m not a murderer. Please! 367 00:22:37,399 --> 00:22:42,237 - Please, Strickland, you have to believe me. - I believe you. 368 00:22:42,237 --> 00:22:45,782 I know you were at your station at the time of the murder. 369 00:22:45,782 --> 00:22:46,866 I’m sorry we had to do this. 370 00:22:46,866 --> 00:22:48,243 Someone used your credentials 371 00:22:48,243 --> 00:22:50,787 to send Lane the video of Garnet’s sister. 372 00:22:50,787 --> 00:22:53,123 Wait, so that was all for show? 373 00:22:53,123 --> 00:22:55,959 It stands to reason that whoever wanted to frame Lieutenant Garnet 374 00:22:55,959 --> 00:22:57,752 could be very well be our murderer. 375 00:22:57,752 --> 00:22:59,963 But why would anyone want to use my credentials? 376 00:22:59,963 --> 00:23:02,966 I don’t know. Perhaps convenience. 377 00:23:02,966 --> 00:23:05,093 Does anyone else have access to your password? 378 00:23:09,764 --> 00:23:12,642 - Oh, my God. - What? 379 00:23:12,642 --> 00:23:13,727 Oh, my God. 380 00:23:13,727 --> 00:23:16,938 I really hate this. 381 00:23:20,483 --> 00:23:22,110 Alicia, do you know something? 382 00:23:23,862 --> 00:23:27,949 I-- I think I know who the murderer is. 383 00:23:44,257 --> 00:23:48,386 I thought the murderer was someone with clearance to access this room. 384 00:23:48,386 --> 00:23:50,430 - That’s what we all thought. - We were wrong. 385 00:23:50,430 --> 00:23:54,267 The murderer is someone with the skill to pick the lock. 386 00:23:54,267 --> 00:23:57,395 During the oxygen crisis, Ensign Baylor Trent 387 00:23:57,395 --> 00:23:58,897 demonstrated his ability to pick locks... 388 00:24:01,524 --> 00:24:03,401 ...twice. 389 00:24:03,401 --> 00:24:05,195 But what’s Trent’s connection to the victim? 390 00:24:05,195 --> 00:24:06,112 Unknown. 391 00:24:06,112 --> 00:24:08,114 That’s a little circumstantial. 392 00:24:08,114 --> 00:24:10,575 - Just ’cause the kid can pick a lock? - I’d agree... 393 00:24:10,575 --> 00:24:13,036 if he hadn’t stolen Alicia’s login credentials. 394 00:24:15,121 --> 00:24:18,208 It was during the comet crisis. 395 00:24:18,208 --> 00:24:21,127 I was in such a rush to tell you about the comet, 396 00:24:21,127 --> 00:24:22,587 I left my tablet behind. 397 00:24:32,639 --> 00:24:34,349 Oh. 398 00:24:34,349 --> 00:24:36,643 When Trent returned the tablet to me, 399 00:24:36,643 --> 00:24:38,311 I knew he had it the whole time. 400 00:24:38,311 --> 00:24:42,232 He tried to frame you both. I’d like to know why. 401 00:24:42,232 --> 00:24:44,401 There’s only one way to find out. 402 00:24:55,370 --> 00:24:56,496 Oh, shit. 403 00:25:09,050 --> 00:25:10,468 Move, move, move! 404 00:25:28,737 --> 00:25:30,363 Oh, shit. 405 00:25:30,363 --> 00:25:34,701 Where were you running to? We’re in space. 406 00:25:34,701 --> 00:25:36,494 There’s nowhere to hide. 407 00:25:48,256 --> 00:25:50,633 - Why did you kill the stowaway? - Look, he was an imposter. 408 00:25:50,633 --> 00:25:52,886 - And that’s reason to kill him? - Oh, no, no, no. 409 00:25:52,886 --> 00:25:56,598 You don’t get it. He disrupted the balance. 410 00:25:56,598 --> 00:25:58,266 Great. Well, that clears that up. 411 00:25:58,266 --> 00:26:00,226 In order for our mission to succeed, 412 00:26:00,226 --> 00:26:02,062 everyone must have their place. 413 00:26:03,521 --> 00:26:05,774 Look, it’s like you said, Lieutenant Lane. 414 00:26:05,774 --> 00:26:07,484 It’s survival of the fittest, right? 415 00:26:11,112 --> 00:26:15,241 - Why did you frame Garnet? - I have a place here. 416 00:26:15,241 --> 00:26:18,953 Garnet wasn’t even on the roster. She was expendable. 417 00:26:18,953 --> 00:26:21,873 Look, with half of us gone, 418 00:26:21,873 --> 00:26:23,333 we have to work that much harder 419 00:26:23,333 --> 00:26:24,834 to keep the balance. 420 00:26:24,834 --> 00:26:27,712 Can anyone tell me what the hell this kid is talking about? 421 00:26:29,798 --> 00:26:33,218 We have to get these barriers up faster. 422 00:26:39,265 --> 00:26:41,226 Okay, time’s up! We need to get out of here. 423 00:26:41,226 --> 00:26:42,352 Come on! 424 00:26:46,106 --> 00:26:47,649 Attention, all hands. 425 00:26:47,649 --> 00:26:51,277 All personnel evacuate sectors two through five. 426 00:26:51,277 --> 00:26:54,114 This includes cargo pods, bioshelter, showers. 427 00:26:54,114 --> 00:26:56,658 Everyone, move forward! 428 00:27:15,093 --> 00:27:17,178 - I thought we had this under control. - So did I. 429 00:27:17,178 --> 00:27:19,305 You can contain it though, right? 430 00:27:19,305 --> 00:27:21,641 Initiating nuclear decon protocol. 431 00:27:21,641 --> 00:27:23,226 - Shit. - What? 432 00:27:23,226 --> 00:27:25,395 NEPS remote access controls have melted at the source. 433 00:27:25,395 --> 00:27:27,981 I can’t shut down the leak from the bridge. 434 00:27:27,981 --> 00:27:29,941 If you don’t stop that leak, we’re all dead. 435 00:27:29,941 --> 00:27:31,401 I have to do it manually. 436 00:27:31,401 --> 00:27:33,528 Send someone into a radioactive zone? 437 00:27:33,528 --> 00:27:36,114 - No one can survive that. - I know. 438 00:27:37,866 --> 00:27:39,367 You mean a suicide mission. 439 00:27:46,124 --> 00:27:49,461 Attention, all hands, this is Garnet. 440 00:27:49,461 --> 00:27:52,130 Unfortunately, there’s been a radiation breach 441 00:27:52,130 --> 00:27:54,716 in our nuclear electronic propulsion system, 442 00:27:54,716 --> 00:27:57,802 and we’ve lost the ability to stop it remotely. 443 00:27:57,802 --> 00:27:59,596 It has to be done manually. 444 00:27:59,596 --> 00:28:04,100 I can’t force anyone to do this, 445 00:28:04,100 --> 00:28:06,436 so I’m asking for a volunteer. 446 00:28:06,436 --> 00:28:09,022 Someone who’s willing to sacrifice themselves 447 00:28:09,022 --> 00:28:10,815 so the rest of us can live. 448 00:28:10,815 --> 00:28:16,279 This is an impossible situation, 449 00:28:16,279 --> 00:28:19,282 but if someone doesn’t do this, 450 00:28:19,282 --> 00:28:20,575 our journey ends here. 451 00:28:23,161 --> 00:28:25,330 - I’ll do it. - Absolutely not. 452 00:28:25,330 --> 00:28:29,459 Well, I don’t see anyone else with their hand raised, do you? 453 00:28:29,459 --> 00:28:31,461 We can’t wait exactly wait around till nuts up. 454 00:28:31,461 --> 00:28:33,505 I can’t clear you for this. 455 00:28:35,006 --> 00:28:36,466 Not with that knee. 456 00:28:36,466 --> 00:28:37,801 What the hell are you talking about? 457 00:28:37,801 --> 00:28:39,636 We need someone able-bodied. 458 00:28:39,636 --> 00:28:41,054 There’s nothing wrong with my knee. 459 00:28:41,054 --> 00:28:43,473 Doesn’t matter. 460 00:28:43,473 --> 00:28:45,684 We can’t afford to lose our only navigator. 461 00:28:50,980 --> 00:28:54,693 - I’ll do it. - Sharon... 462 00:28:56,569 --> 00:28:57,946 You’re about to get what you wanted. 463 00:28:57,946 --> 00:29:00,323 What? I didn’t want it this way. 464 00:29:00,323 --> 00:29:03,159 Listen to me. You’re gonna be a great leader. 465 00:29:03,159 --> 00:29:04,452 That’s not what you said before. 466 00:29:04,452 --> 00:29:06,830 Well, just put the crew before your ego. 467 00:29:06,830 --> 00:29:11,501 - Can we at least just discuss this first? - We’re running out of time. 468 00:29:13,378 --> 00:29:15,714 Sharon. 469 00:29:18,383 --> 00:29:21,386 - You’ve gotta be kidding me. - What is it? 470 00:29:23,138 --> 00:29:24,431 Give me ten minutes before you do this. 471 00:29:24,431 --> 00:29:28,893 - What are you doing? - Just promise me. 472 00:29:42,073 --> 00:29:44,701 You better make this good, because the last thing I wanna be doing 473 00:29:44,701 --> 00:29:47,203 is spending what little time I might have left with you. 474 00:29:47,203 --> 00:29:48,997 I heard you’re looking for a volunteer. 475 00:29:48,997 --> 00:29:51,499 - You mean you? - Yep. 476 00:29:53,251 --> 00:29:55,503 - It’s a suicide mission. - I know. 477 00:29:57,756 --> 00:29:59,049 Why should I trust you? 478 00:29:59,049 --> 00:30:01,051 Because there’s something on this ship 479 00:30:01,051 --> 00:30:02,344 that you need to know about. 480 00:30:06,431 --> 00:30:08,558 I have a volunteer. 481 00:30:08,558 --> 00:30:10,310 Spence, have you lost your mind? 482 00:30:10,310 --> 00:30:13,063 Look, we want a volunteer, we have one. 483 00:30:13,063 --> 00:30:14,314 Can I talk? 484 00:30:15,607 --> 00:30:17,567 I know no one understands what I did. 485 00:30:17,567 --> 00:30:19,361 Well, you slit a man’s throat. It wasn’t exactly subtle. 486 00:30:19,361 --> 00:30:21,863 Everything I did was to keep people safe, 487 00:30:21,863 --> 00:30:26,242 and I’m ready to do this to save Ark One and the mission. 488 00:30:26,242 --> 00:30:28,495 Why should anyone believe an asshole like you? 489 00:30:28,495 --> 00:30:31,623 I’m sorry, Alicia. Okay? I never meant to hurt you. 490 00:30:31,623 --> 00:30:35,585 Shut up! Why should anyone believe you? 491 00:30:38,088 --> 00:30:39,381 Because he does. 492 00:30:42,133 --> 00:30:43,468 Lane, are you vouching for him? 493 00:30:45,637 --> 00:30:47,764 - I guess I am. - You’re gonna kill me anyway. 494 00:30:47,764 --> 00:30:49,224 We haven’t even discussed your sentence. 495 00:30:49,224 --> 00:30:51,768 Just let me do something good before I die. 496 00:30:56,314 --> 00:30:57,941 What is this? 497 00:30:59,984 --> 00:31:02,278 Just let him do it. 498 00:31:02,278 --> 00:31:03,738 I’m gonna need more than that. 499 00:31:06,950 --> 00:31:09,869 Look, you wanted me to trust you as our leader. 500 00:31:09,869 --> 00:31:12,831 Now I need you to trust me as your number two. 501 00:31:12,831 --> 00:31:16,334 He’s the man for the job, and we can’t lose you. 502 00:31:16,334 --> 00:31:19,337 We’re out of time. Someone has to do this now. 503 00:31:21,756 --> 00:31:23,800 You don’t have to trust him, Sharon. Just me. 504 00:31:30,807 --> 00:31:34,477 This suit is designed for solar radiation, not atomic radiation. 505 00:31:34,477 --> 00:31:36,312 Best it can do is slow the effects. 506 00:31:36,312 --> 00:31:37,647 And we’ll track your progress. 507 00:31:37,647 --> 00:31:39,315 Eva will open each bulkhead as you come to it. 508 00:31:39,315 --> 00:31:41,401 Do not stop. Just keep moving. 509 00:31:51,661 --> 00:31:53,371 It’s now or never, Trent. 510 00:31:55,582 --> 00:31:56,958 Okay. 511 00:32:15,060 --> 00:32:16,186 He’s ready. 512 00:32:16,186 --> 00:32:19,689 Opening first bulkhead in three, 513 00:32:19,689 --> 00:32:21,733 two... 514 00:32:23,026 --> 00:32:24,569 ...one. 515 00:32:34,329 --> 00:32:37,540 Door! Door! 516 00:32:46,716 --> 00:32:52,013 Door! Door! 517 00:32:54,265 --> 00:32:56,559 - We’re losing the feed. - Yeah. 518 00:32:56,559 --> 00:32:58,520 Yeah, he’s running into high radiation levels. 519 00:33:05,402 --> 00:33:06,778 Door! 520 00:33:06,778 --> 00:33:07,779 Come on, Trent. 521 00:33:12,242 --> 00:33:14,661 Jesus Christ. 522 00:33:16,955 --> 00:33:18,665 Come on. 523 00:33:31,970 --> 00:33:33,054 Door! 524 00:33:41,938 --> 00:33:42,939 Door. 525 00:33:45,316 --> 00:33:46,651 What’s happening? 526 00:33:46,651 --> 00:33:50,947 We’re losing the feed. Come on. You got this. 527 00:33:50,947 --> 00:33:54,576 {\an8}- Eva, come on. Get the feed back. - I can’t. 528 00:33:58,496 --> 00:34:00,874 Door! 529 00:34:00,874 --> 00:34:02,834 Open door. 530 00:34:05,003 --> 00:34:05,920 Open the damn door! 531 00:34:07,339 --> 00:34:09,257 Eva, get the goddamn door open now. 532 00:34:09,257 --> 00:34:10,842 It won’t open! 533 00:34:10,842 --> 00:34:13,094 Trent, we can’t open it from our end. 534 00:34:20,310 --> 00:34:21,978 I can’t... get in. 535 00:34:21,978 --> 00:34:24,606 Try again! Aw, man. 536 00:34:31,529 --> 00:34:32,906 What’s happening? 537 00:34:32,906 --> 00:34:34,407 One of the doors is inoperable. He’s stuck. 538 00:34:34,407 --> 00:34:35,700 What do you mean inoperable? 539 00:34:35,700 --> 00:34:37,035 There’s no way to open the door! 540 00:34:37,035 --> 00:34:40,163 Trent, can you hear me? 541 00:34:40,163 --> 00:34:41,623 Trent, answer me! 542 00:34:41,623 --> 00:34:44,959 Ensign? Ensign, report! 543 00:34:44,959 --> 00:34:46,628 Guys, we are running out of time. Come on. 544 00:34:46,628 --> 00:34:48,338 - Eva, open the door. - I can’t! 545 00:34:48,338 --> 00:34:50,173 He’s not gonna last! He’s exposed to radiation! 546 00:34:50,173 --> 00:34:52,676 - I know! - Come on, Eva. You got this. 547 00:34:52,676 --> 00:34:55,720 - Open the damn door! - She’s doing her best! 548 00:34:55,720 --> 00:34:57,847 We need to think of something. 549 00:35:01,267 --> 00:35:03,395 Trent. Trent, listen to me. 550 00:35:03,395 --> 00:35:04,646 You need to find a way. 551 00:35:04,646 --> 00:35:07,315 - Yeah. - Remember your mission. 552 00:35:10,110 --> 00:35:11,319 Okay. 553 00:35:20,787 --> 00:35:22,038 Come on, come on. 554 00:35:25,959 --> 00:35:27,377 Okay. 555 00:36:14,632 --> 00:36:16,092 Trent? 556 00:36:17,552 --> 00:36:18,678 Trent? 557 00:36:28,688 --> 00:36:31,107 Anti-radiation scrubber activated! 558 00:36:44,746 --> 00:36:46,331 Thank you for trusting me. 559 00:36:46,331 --> 00:36:47,999 We’re gonna need to have a talk 560 00:36:47,999 --> 00:36:49,626 about what Trent said to you. 561 00:36:49,626 --> 00:36:52,128 Of course. 562 00:37:02,639 --> 00:37:05,684 - Dr. Kabir. - If it’s not life-threatening, 563 00:37:05,684 --> 00:37:07,143 - take a number. - Just the opposite. 564 00:37:07,143 --> 00:37:10,689 My murder investigation is over, so if you need a hand... 565 00:37:10,689 --> 00:37:13,024 Okay, so most of these people are suffering 566 00:37:13,024 --> 00:37:14,859 from radiation poisoning, burns, and the like, 567 00:37:14,859 --> 00:37:19,030 so first you need to, um... 568 00:37:19,030 --> 00:37:20,740 - Excuse me a second. - Mm-hmm. 569 00:37:23,243 --> 00:37:28,373 - Here for your knee? - There’s nothing wrong with my knee. 570 00:37:28,373 --> 00:37:31,209 And you know, I don’t really appreciate you lying about me like that. 571 00:37:31,209 --> 00:37:34,045 Yeah, well, I don’t appreciate you lying to me. 572 00:37:34,045 --> 00:37:35,380 - Lying to you? - Mm-hmm. 573 00:37:35,380 --> 00:37:36,840 When have I lied to you? 574 00:37:36,840 --> 00:37:38,383 We’ve barely ever had a conversation. 575 00:37:38,383 --> 00:37:41,219 I’ve seen your medical records. They’re perfect. 576 00:37:41,219 --> 00:37:44,514 They’re too perfect to be real. 577 00:37:44,514 --> 00:37:48,351 You’ve risked your life for two spacewalks, the comet assignment, 578 00:37:48,351 --> 00:37:51,062 and you just volunteered for a suicide mission. 579 00:37:51,062 --> 00:37:53,481 You clearly have a death wish, 580 00:37:53,481 --> 00:37:56,693 and I’m worried you’re going to take the ship with you. 581 00:37:56,693 --> 00:38:00,488 Yeah, look, you’ve really got no idea what you’re talking about. 582 00:38:00,488 --> 00:38:02,157 Okay, well, you know where I am 583 00:38:02,157 --> 00:38:04,576 whenever you wanna update your records. 584 00:38:04,576 --> 00:38:07,245 In the meantime, ice that knee. 585 00:38:10,290 --> 00:38:12,208 There’s nothing wrong with my knee. 586 00:38:12,208 --> 00:38:15,378 Unfortunately, we can’t weaponize the element 587 00:38:15,378 --> 00:38:17,422 or create any sort of countermeasure devices. 588 00:38:17,422 --> 00:38:20,008 Yet you look excited, Angus. 589 00:38:20,008 --> 00:38:21,634 We’ve come up with the next best thing. 590 00:38:21,634 --> 00:38:23,928 It’s an early warning system in case we come within range 591 00:38:23,928 --> 00:38:25,305 of the element again. 592 00:38:25,305 --> 00:38:27,265 Yeah, it’s just a matter of augmenting our sensors 593 00:38:27,265 --> 00:38:29,267 to look for the element’s unique properties. 594 00:38:29,267 --> 00:38:31,102 I can upload it to the sensor system right now. 595 00:38:31,102 --> 00:38:34,105 - On your word, of course. - Do it. 596 00:38:34,105 --> 00:38:36,941 - Well done. - I was worried you’d be mad at us 597 00:38:36,941 --> 00:38:38,276 - for failing our assignment. - Not at all. 598 00:38:38,276 --> 00:38:40,779 You thought outside the box. I admire that. 599 00:38:40,779 --> 00:38:43,531 The scrubbers have cleared the ship. 600 00:38:47,160 --> 00:38:49,120 Bridge to all personnel. 601 00:38:49,120 --> 00:38:51,915 I am pleased to announce all radiation risk has been cleared. 602 00:38:51,915 --> 00:38:55,502 The ship can now safely reopen. 603 00:38:57,629 --> 00:38:59,297 One step forward, two steps back. 604 00:38:59,297 --> 00:39:01,132 It’s gonna take time to make the repairs, 605 00:39:01,132 --> 00:39:03,968 and get us up to a decent speed, if that’s even possible. 606 00:39:03,968 --> 00:39:05,512 I know you’ll figure it out. 607 00:39:07,347 --> 00:39:09,641 Lane. 608 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 You were really going to do it? 609 00:39:12,352 --> 00:39:14,604 Before Trent volunteered? 610 00:39:14,604 --> 00:39:18,024 - You were going to take the hit for us? - Is that a question? 611 00:39:19,984 --> 00:39:22,112 I think I underestimated you. 612 00:39:25,365 --> 00:39:29,828 I know I underestimated you. 613 00:39:29,828 --> 00:39:31,913 What did Trent say to convince you? 614 00:39:34,207 --> 00:39:36,001 I didn’t wanna say this with everyone in here, 615 00:39:36,001 --> 00:39:38,378 but Trent did it for you, Alicia. 616 00:39:40,547 --> 00:39:43,049 Something about you having your whole life ahead of you. 617 00:39:43,049 --> 00:39:46,553 He didn’t want you to die and miss that. 618 00:39:55,562 --> 00:39:57,397 Um... 619 00:40:04,863 --> 00:40:07,032 Well, I don’t know about you, but I feel like this session 620 00:40:07,032 --> 00:40:11,870 - is a long time coming. - Yeah. 621 00:40:11,870 --> 00:40:13,413 You’re gonna need to get rid of that poster. 622 00:40:13,413 --> 00:40:15,415 Where should we begin? 623 00:40:15,415 --> 00:40:18,209 I’ll do the talking, you do the listening? 624 00:40:18,209 --> 00:40:20,253 Of course. This is a safe space. 625 00:40:20,253 --> 00:40:23,715 Don’t be afraid to be free. Go where your instincts want to. 626 00:40:23,715 --> 00:40:25,884 - Cat? - Listening. 627 00:40:25,884 --> 00:40:28,303 Earlier today, Lieutenant Lane called me a ticking time bomb, and-- 628 00:40:28,303 --> 00:40:31,014 - Question. - Sure, go ahead. 629 00:40:31,014 --> 00:40:34,059 Lane is highly emotional. 630 00:40:34,059 --> 00:40:35,977 If anyone’s a time bomb, it’s him. 631 00:40:35,977 --> 00:40:39,981 - That was a question? - What are you afraid of? 632 00:40:39,981 --> 00:40:42,359 That he might be right. 633 00:40:47,947 --> 00:40:50,909 My mission was clear. 634 00:40:50,909 --> 00:40:53,119 Jasper found out, so he had to die. 635 00:40:54,829 --> 00:40:57,248 So everything about "the balance" was bullshit? 636 00:40:57,248 --> 00:41:01,211 No. Balance is only part of the mission. 637 00:41:01,211 --> 00:41:05,548 After Susan died, you said not everyone would make it, 638 00:41:05,548 --> 00:41:08,385 and that was my second clue that you were one of us. 639 00:41:08,385 --> 00:41:11,388 What was the first? 640 00:41:11,388 --> 00:41:15,100 I saw something in you in the send-off ceremony. 641 00:41:15,100 --> 00:41:16,726 Trust on speaker: I’m William Trust. 642 00:41:16,726 --> 00:41:18,770 - Full of people... - I thought Trust got fired 643 00:41:18,770 --> 00:41:21,272 from his own company because he went crazy. 644 00:41:21,272 --> 00:41:23,608 Most geniuses are a little crazy. 645 00:41:23,608 --> 00:41:26,277 That’s when I knew. 646 00:41:26,277 --> 00:41:27,987 I knew you were one of us, 647 00:41:27,987 --> 00:41:31,700 that you had it in you to complete our mission. 648 00:41:46,339 --> 00:41:51,136 Susan, she opened my eyes to a higher purpose, 649 00:41:51,136 --> 00:41:53,638 and now I’m gonna do the same for you. 650 00:42:14,242 --> 00:42:17,829 Come on, just think about it, Lane. 651 00:42:17,829 --> 00:42:20,206 Where would we be without him? 652 00:42:20,206 --> 00:42:22,334 He’s the reason we’re alive. 653 00:42:23,960 --> 00:42:27,339 It’s all his plan, his grand design. 654 00:42:27,339 --> 00:42:30,967 Okay, I will save this ship for one simple reason. 655 00:42:30,967 --> 00:42:34,679 To save William Trust. 656 00:42:34,679 --> 00:42:37,182 It’s my duty. 657 00:42:37,182 --> 00:42:41,019 Now it’s your duty to keep Trust safe 658 00:42:41,019 --> 00:42:43,188 because there are people aboard this ship 659 00:42:43,188 --> 00:42:45,482 who might want him dead. 52670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.