Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:07,966
Felix, that’s not me
in the video.
I didn’t kill anyone.
2
00:00:07,966 --> 00:00:10,802
- How’s that not you?
- Her name’s Denise.
We were clones.
3
00:00:10,802 --> 00:00:14,639
Then they introduced
additional experimental DNA
into our systems.
4
00:00:14,639 --> 00:00:18,435
I completed the genetic trials
and was assigned to this ark
to see if it all worked.
5
00:00:18,435 --> 00:00:20,103
I’ve been having
strange visions as well.
6
00:00:20,103 --> 00:00:21,563
I talk a lot when I’m nervous.
7
00:00:21,563 --> 00:00:23,815
I told you,
you don’t have to be nervous.
8
00:00:23,815 --> 00:00:27,485
- You’re wasting time
with this boy.
- Uh...
9
00:00:27,485 --> 00:00:29,821
Lieutenant Lane.
Keep an eye on that one.
10
00:00:29,821 --> 00:00:32,407
We’re gonna end up with no food
and everyone will blame me.
11
00:00:32,407 --> 00:00:33,867
Maybe they need
some more water.
12
00:00:33,867 --> 00:00:35,785
- It’s the water! The comet.
- What?
13
00:00:35,785 --> 00:00:38,246
I’ve been drinking the water
just as long as everyone else,
14
00:00:38,246 --> 00:00:41,875
but I’ve had no hallucinations.
15
00:00:41,875 --> 00:00:44,377
This just gets
better and better.
16
00:00:44,377 --> 00:00:46,212
She synthesized this sample
to be hydrophilic.
17
00:00:46,212 --> 00:00:48,715
We need to put whatever’s
in this vial into the water
18
00:00:48,715 --> 00:00:49,632
and that’s gonna cure us all.
19
00:00:54,888 --> 00:00:59,726
We need you to analyze it,
see if you can use it to figure
out exactly what hit the ship.
20
00:00:59,726 --> 00:01:01,561
- It could’ve been a weapon.
- We’re only the people
21
00:01:01,561 --> 00:01:03,063
in history
to go this far in space.
22
00:01:03,063 --> 00:01:04,314
I didn’t say people.
23
00:01:16,910 --> 00:01:18,370
Oh, my God.
24
00:01:27,962 --> 00:01:30,006
Dr. Kabir.
25
00:01:30,006 --> 00:01:33,051
- Bad time?
- I was taking advantage
26
00:01:33,051 --> 00:01:36,721
of the lack of patients
to get some work done.
How can I help you?
27
00:01:36,721 --> 00:01:39,891
I just wanted to thank you
for saving us from
the water contaminant.
28
00:01:39,891 --> 00:01:42,602
It was a team effort.
Angus figured out the cause.
29
00:01:42,602 --> 00:01:45,397
Alicia synthesized the protein
while I was unconscious.
30
00:01:45,397 --> 00:01:47,857
Yeah, but you figured out
the science of it all.
31
00:01:47,857 --> 00:01:50,068
To be honest, I still don’t
understand how you did it.
32
00:01:50,068 --> 00:01:53,780
Short answer,
we caught a virus
and I figured out a cure.
33
00:01:53,780 --> 00:01:55,448
And the long answer?
34
00:01:55,448 --> 00:01:58,535
Is there something specific
you want to know, Lieutenant?
35
00:01:58,535 --> 00:02:02,497
No. No, just fascinated
by the science of it all.
36
00:02:02,497 --> 00:02:05,750
It took me six months of
all-nighters in med school
37
00:02:05,750 --> 00:02:08,336
to understand molecular protein
reversal synthesis,
38
00:02:08,336 --> 00:02:10,088
so how much time do you have?
39
00:02:10,088 --> 00:02:12,799
Well, I don’t have
to understand it to know
that you saved us all.
40
00:02:12,799 --> 00:02:16,302
- I’m sorry. It’s just--
- Still not sleeping?
41
00:02:16,302 --> 00:02:20,765
Barely.
Unless you count the coma.
42
00:02:22,517 --> 00:02:25,061
- Why don’t you take a break?
- I can’t. I have too much work.
43
00:02:25,061 --> 00:02:27,772
Come on, look,
when was the last time
the Med Bay was empty?
44
00:02:27,772 --> 00:02:30,316
Get some sleep before
the next shite storm hits.
I’ll keep watch.
45
00:02:30,316 --> 00:02:34,279
I’ll send for you
if something comes up.
46
00:02:34,279 --> 00:02:35,989
I have to make up
the new shift schedule anyway.
47
00:02:35,989 --> 00:02:38,408
I can do that from here. Please.
48
00:02:39,993 --> 00:02:43,788
Thank you. I owe you one.
I am so bleary-eyed right now,
49
00:02:43,788 --> 00:02:47,167
I don’t even know
what I’m looking at
on that damn thing.
50
00:02:47,167 --> 00:02:49,377
- Of course.
- Thank you.
51
00:03:13,860 --> 00:03:16,446
- You’re a clone?
- What are you talking about?
52
00:03:16,446 --> 00:03:18,365
You’re an illegal clone
is what I’m talking about.
53
00:03:18,365 --> 00:03:19,783
How dare you keep that from us?
54
00:03:19,783 --> 00:03:23,870
The people that need
to know know, okay?
55
00:03:23,870 --> 00:03:27,374
Dr. Kabir knows and sh--
56
00:03:27,374 --> 00:03:29,459
Oh. Is she the one
who told you?
57
00:03:29,459 --> 00:03:31,544
Kabir kept your secret.
I found your med files.
58
00:03:31,544 --> 00:03:35,507
Found or illegally accessed
classified information?
59
00:03:36,883 --> 00:03:38,385
You could be court-martialed.
60
00:03:38,385 --> 00:03:42,305
By who? You?
You’re not fit to command.
61
00:03:42,305 --> 00:03:44,557
Oh, I see.
This is yet again
another power play.
62
00:03:44,557 --> 00:03:46,851
Sharon, there’s a reason
for the clone laws.
63
00:03:46,851 --> 00:03:50,063
You could snap at any moment
and kill someone
just like your sister did.
64
00:03:50,063 --> 00:03:52,148
You need to go
the other way right now!
65
00:03:52,148 --> 00:03:54,317
I’m trying to give you
an out here.
66
00:03:54,317 --> 00:03:57,028
Look, I’ll keep
this information to myself,
all right?
67
00:03:57,028 --> 00:03:59,489
- At least until you snap.
- I’m not going to snap.
68
00:03:59,489 --> 00:04:03,702
Do you know that for a fact?
Relinquish command.
69
00:04:03,702 --> 00:04:06,079
I’m still the best one
to command this ship,
70
00:04:06,079 --> 00:04:08,081
and I thoroughly
believe that to my core.
71
00:04:08,081 --> 00:04:10,333
And I’m sorry,
but I don’t think
you can handle the job.
72
00:04:10,333 --> 00:04:12,210
Oh, I can handle it just fine.
73
00:04:12,210 --> 00:04:13,545
I promise you
I will step aside
74
00:04:13,545 --> 00:04:15,463
if I feel at all like,
you so kindly put,
75
00:04:15,463 --> 00:04:16,756
like I’m going to snap.
76
00:04:16,756 --> 00:04:19,217
By then you could’ve
already done the damage.
77
00:04:19,217 --> 00:04:23,596
- Relinquish command.
- Not going to happen.
78
00:04:23,596 --> 00:04:25,890
Then I’m calling a vote
to have you relieved
of command.
79
00:04:25,890 --> 00:04:28,476
You-- you can’t reveal
classified information.
80
00:04:28,476 --> 00:04:31,104
I’ll do whatever it takes
to keep this ship safe,
81
00:04:31,104 --> 00:04:34,607
and that includes
protecting it from the risk
of you melting down.
82
00:05:01,843 --> 00:05:05,096
{\an8}Lieutenant Garnet’s clone sister
had a psychotic episode
83
00:05:05,096 --> 00:05:08,141
{\an8}during which she killed a man
before taking her own life.
84
00:05:08,141 --> 00:05:10,560
{\an8}There’s a very real risk
the same thing
will happen to Sharon.
85
00:05:10,560 --> 00:05:12,687
{\an8}This is a waste of time.
86
00:05:12,687 --> 00:05:14,481
{\an8}This is necessary
for our safety,
87
00:05:14,481 --> 00:05:16,066
{\an8}and we need to vote.
88
00:05:16,066 --> 00:05:18,693
{\an8}- Are we really doing this?
- Yes.
89
00:05:18,693 --> 00:05:20,945
{\an8}Well, I don’t mean
to knock the wind out
of your sails, pal,
90
00:05:20,945 --> 00:05:23,281
{\an8}- but, I mean,
she seems totally fine.
- For how long?
91
00:05:23,281 --> 00:05:24,699
{\an8}Well, you know what?
92
00:05:24,699 --> 00:05:26,659
{\an8}I vote for myself,
because a vote for me
93
00:05:26,659 --> 00:05:28,828
{\an8}is to vote to finally
put an end to all
of this bickering.
94
00:05:28,828 --> 00:05:33,833
{\an8}Excuse me.
Um, but what’s wrong
with being a clone?
95
00:05:33,833 --> 00:05:35,835
{\an8}Years ago,
militaries tried to increase
96
00:05:35,835 --> 00:05:37,921
{\an8}the size of their armies
by cloning soldiers.
97
00:05:37,921 --> 00:05:41,007
{\an8}The constant reproduction
from the same original
98
00:05:41,007 --> 00:05:42,676
{\an8}caused a degradation.
99
00:05:42,676 --> 00:05:44,678
{\an8}The second tier clones
became psychotic.
100
00:05:44,678 --> 00:05:46,846
For the record,
I’m first tier.
101
00:05:46,846 --> 00:05:49,516
First tier clones
are no different than
in vitro babies.
102
00:05:49,516 --> 00:05:52,394
I’m human,
just like anyone else.
103
00:05:52,394 --> 00:05:54,187
It was the introduction
of foreign DNA
104
00:05:54,187 --> 00:05:55,522
that made Denise dangerous.
105
00:05:55,522 --> 00:05:57,524
But you had foreign DNA
put in you, too.
106
00:05:57,524 --> 00:05:59,359
Look, I think we all
understand the risks
107
00:05:59,359 --> 00:06:01,277
of leaving Sharon in charge.
108
00:06:01,277 --> 00:06:04,698
What I understand
you’re a jerk
who betrayed my trust.
109
00:06:04,698 --> 00:06:08,702
You know, I’d rather
deal with a possible
mental break from Sharon
110
00:06:08,702 --> 00:06:11,996
than your clinical case
of small penis syndrome.
111
00:06:17,377 --> 00:06:20,714
People died.
They released these time bomb
clones into the world,
112
00:06:20,714 --> 00:06:23,550
where eventually they snapped
and killed people.
113
00:06:23,550 --> 00:06:25,468
Is that really what
we want to happen here?
114
00:06:25,468 --> 00:06:29,055
But didn’t Lieutenant Garnet
just save all our lives?
115
00:06:29,055 --> 00:06:30,515
Either way, she’s still human.
116
00:06:30,515 --> 00:06:33,977
Felix, you’re a man of the law.
117
00:06:33,977 --> 00:06:37,022
Cloning is sacrilege,
but Lieutenant Garnet
118
00:06:37,022 --> 00:06:38,648
is a victim not a perpetrator.
119
00:06:38,648 --> 00:06:40,066
She’s not to blame for
what other people did to her.
120
00:06:40,066 --> 00:06:41,901
That’s not what we’re
debating here, Felix.
121
00:06:41,901 --> 00:06:43,987
This is about whether or not
she’s fit to lead.
122
00:06:43,987 --> 00:06:47,032
Garnet’s a great leader.
I stand with her.
Anyone else?
123
00:06:51,745 --> 00:06:54,914
Acting Captain Garnet,
the floor is yours.
124
00:06:54,914 --> 00:06:56,833
Thank you, Strickland.
125
00:06:58,251 --> 00:06:59,878
Let’s get back work.
126
00:06:59,878 --> 00:07:02,380
Eva, what will it take to get us
back up to near light speed?
127
00:07:02,380 --> 00:07:07,385
A miracle.
We’re still repairing the NEPS
from the failed jumpstart.
128
00:07:07,385 --> 00:07:11,181
- It’s dangerous
to push too hard.
- Dangerous how?
129
00:07:11,181 --> 00:07:14,934
We only have one engine.
If it blows,
we’re dead in the water.
130
00:07:14,934 --> 00:07:18,271
And if we stay the same speed,
it’s gonna take us
131
00:07:18,271 --> 00:07:21,649
more than a decade
to reach Proxima B.
132
00:07:21,649 --> 00:07:22,984
We’re just gonna have to
push it as far as we can.
133
00:07:22,984 --> 00:07:24,736
Let me try to figure it out.
134
00:07:24,736 --> 00:07:27,614
Strickland,
how’s the murder investigation?
135
00:07:27,614 --> 00:07:29,282
A possible witness
has reached out.
136
00:07:29,282 --> 00:07:32,952
I was on my way to talk to them
before politics intervened.
137
00:07:32,952 --> 00:07:34,079
Good hunting.
138
00:07:35,205 --> 00:07:37,832
Brice, take the bridge.
139
00:07:39,584 --> 00:07:41,336
Alicia, get with Angus
140
00:07:41,336 --> 00:07:43,338
on the new element
he’s been analyzing.
141
00:07:43,338 --> 00:07:44,714
The one that melted our ship?
142
00:07:44,714 --> 00:07:46,800
See if there’s a way
to weaponize it
143
00:07:46,800 --> 00:07:49,594
or create some sort of shield
in case we encounter it again.
144
00:07:58,978 --> 00:08:00,647
I guess you’re gonna
court-martial me.
145
00:08:00,647 --> 00:08:02,732
I should throw you
out of the airlock.
146
00:08:05,026 --> 00:08:07,487
What’s your frigging problem
with me, Lane?
147
00:08:07,487 --> 00:08:09,823
I already told you.
I’m afraid you might snap.
148
00:08:09,823 --> 00:08:12,701
Bullshit.
You were on me way before
you knew about that.
149
00:08:12,701 --> 00:08:16,663
I guess I just resent the way
in which you assumed command
150
00:08:16,663 --> 00:08:17,997
without anyone else
having a say in it.
151
00:08:17,997 --> 00:08:21,376
Well, now everyone’s had a say.
Satisfied?
152
00:08:21,376 --> 00:08:22,919
What do you want me to do?
Apologize?
153
00:08:22,919 --> 00:08:24,504
- Kiss the ring?
- That’s a good start.
154
00:08:24,504 --> 00:08:27,632
- Is that an order?
- No.
155
00:08:29,217 --> 00:08:31,011
Here’s your order.
156
00:08:31,011 --> 00:08:33,722
You’re gonna start seeing Cat
and get over your mommy issues.
157
00:08:33,722 --> 00:08:36,891
- I don’t have--
- And then...
158
00:08:36,891 --> 00:08:38,518
you’re gonna swallow
your goddamn pride
159
00:08:38,518 --> 00:08:40,562
and be my second in command.
160
00:08:48,695 --> 00:08:51,698
The Captain wants us to get us
back to near light speed.
161
00:08:51,698 --> 00:08:54,701
- She’s officially captain now?
- Captain, acting Captain.
162
00:08:54,701 --> 00:08:56,911
I don’t know.
She’s in charge.
163
00:08:56,911 --> 00:09:00,874
If we’re not careful,
the xenon won’t burn off.
164
00:09:00,874 --> 00:09:03,835
The radiation buildup could
corrode the engine safeties.
165
00:09:03,835 --> 00:09:07,172
I know.
Inch it up by percentages
and monitor it carefully.
166
00:09:07,172 --> 00:09:08,631
Start at 5%.
167
00:09:11,092 --> 00:09:13,928
First signs of trouble,
pull the emergency shutdown.
168
00:09:19,559 --> 00:09:21,853
I think that Eva
might be our murderer.
169
00:09:21,853 --> 00:09:25,440
Eva was in a relationship
with the man who was suffocated
during the oxygen crisis.
170
00:09:25,440 --> 00:09:28,026
- She blamed Jasper--
- The murdered imposter.
171
00:09:28,026 --> 00:09:29,652
Yeah.
172
00:09:32,322 --> 00:09:35,742
I know that she’s struggling
to process her grief,
173
00:09:35,742 --> 00:09:39,245
but Eva said that Jasper
deserved what he got.
174
00:09:39,245 --> 00:09:41,748
That’s motive.
Thank you, Cat.
175
00:09:41,748 --> 00:09:43,917
I really don’t like
betraying confidentiality.
176
00:09:43,917 --> 00:09:47,379
We’re not talking about
a stolen ration.
177
00:09:47,379 --> 00:09:49,339
You did the right thing
telling me.
178
00:10:00,183 --> 00:10:02,102
Heard you needed my help.
179
00:10:02,102 --> 00:10:04,145
I’m working on the NEPS.
Can we make it quick?
180
00:10:04,145 --> 00:10:05,313
Understood.
181
00:10:08,316 --> 00:10:10,944
I just have a couple
of questions about
your whereabouts
182
00:10:10,944 --> 00:10:13,780
- when the murder occurred.
- My whereabouts?
183
00:10:15,657 --> 00:10:17,617
Are you accusing me
of this murder?
184
00:10:17,617 --> 00:10:19,411
Only four people
had access to this room.
185
00:10:19,411 --> 00:10:22,622
I don’t have time for this.
186
00:10:22,622 --> 00:10:24,958
Eva, what are you doing?
187
00:10:31,006 --> 00:10:32,841
Eva!
188
00:10:35,969 --> 00:10:38,471
If I wanted to kill
this asshole, this is how
I would’ve done it!
189
00:10:38,471 --> 00:10:40,849
It would look like
a heart attack.
190
00:10:45,020 --> 00:10:46,062
God.
191
00:10:51,359 --> 00:10:52,986
And if I did slit his throat,
192
00:10:52,986 --> 00:10:54,487
I wouldn’t be stupid enough
193
00:10:54,487 --> 00:10:57,157
to throw the knife
into a water system
194
00:10:57,157 --> 00:10:59,492
that I would have to fix.
195
00:10:59,492 --> 00:11:02,412
I am smarter
than whoever did this.
196
00:11:02,412 --> 00:11:05,373
Point made.
197
00:12:11,690 --> 00:12:13,233
Hmm.
198
00:12:13,233 --> 00:12:17,237
Is that a good "hmm"
or a bad "hmm?"
199
00:12:17,237 --> 00:12:21,449
It’s a weird "hmm."
We’ve had a drop in thrust.
200
00:12:21,449 --> 00:12:25,662
Would you just do me a favor
and check the xenon levels
at your end? Any drop?
201
00:12:25,662 --> 00:12:28,248
Uh, no change here.
202
00:12:28,248 --> 00:12:29,916
I asked Eva to
goose us up to speed.
203
00:12:29,916 --> 00:12:32,752
Could that have anything
to do with it?
204
00:12:32,752 --> 00:12:34,337
That is just so weird.
205
00:12:34,337 --> 00:12:36,589
Xenon levels should
increase with speed,
206
00:12:36,589 --> 00:12:38,591
and propellant flow rate
and thrust always match.
207
00:12:38,591 --> 00:12:41,428
- Always?
- Yeah, always.
208
00:12:41,428 --> 00:12:45,056
Well, I mean, unless there was
a leak in the reactor core.
209
00:12:49,019 --> 00:12:54,941
The last engineer assigned
to the core was Gregor.
210
00:12:54,941 --> 00:12:56,776
Bridge to engine room.
211
00:12:56,776 --> 00:12:59,320
Engineer Ralph Gregor, respond.
212
00:13:02,323 --> 00:13:05,410
Ralph Gregor, report
to the bridge immediately.
213
00:13:06,745 --> 00:13:08,163
Garnet to Eva Markovic.
214
00:13:08,163 --> 00:13:10,373
I need a status report
on engineering, stat.
215
00:13:10,373 --> 00:13:12,125
On my way there.
Strickland delayed me.
216
00:13:12,125 --> 00:13:13,293
Gregor’s not responding.
217
00:13:13,293 --> 00:13:15,295
I’ll be there in a second.
218
00:13:24,512 --> 00:13:26,681
- Hey.
- Hey.
219
00:13:26,681 --> 00:13:29,476
- I’m really sorry about--
- Yesterday was weird--
220
00:13:30,685 --> 00:13:32,187
Um, you first.
221
00:13:32,187 --> 00:13:34,647
I was gonna say,
that wasn’t the best
first date.
222
00:13:34,647 --> 00:13:38,693
- Yeah.
- But I think I getting
poisoned by a comet
223
00:13:38,693 --> 00:13:39,986
gives you an automatic do-over.
224
00:13:39,986 --> 00:13:42,113
- If you want one, that is.
- I would.
225
00:13:42,113 --> 00:13:45,492
When would you like to do it?
Over, I mean.
226
00:13:45,492 --> 00:13:46,534
How about right now?
227
00:13:49,871 --> 00:13:52,290
I never experienced
anything like that.
228
00:13:52,290 --> 00:13:54,501
I saw my mom and she was
as critical as ever.
229
00:13:54,501 --> 00:13:56,336
- Does she not approve of me?
- Oh, not at all.
230
00:13:56,336 --> 00:13:59,839
Just so you don’t feel bad,
she never approved of anyone.
231
00:13:59,839 --> 00:14:01,216
She never really let me date.
232
00:14:02,467 --> 00:14:03,593
Who’d you see?
233
00:14:05,220 --> 00:14:08,014
- I, uh...
- Oh, I’m sorry.
234
00:14:08,014 --> 00:14:09,849
That was rude.
I didn’t mean to...
235
00:14:09,849 --> 00:14:12,936
No, it’s fine.
236
00:14:12,936 --> 00:14:17,816
I, um-- I saw Susan Ingram.
237
00:14:17,816 --> 00:14:20,193
She was my commanding officer.
238
00:14:20,193 --> 00:14:23,363
Lieutenant Commander?
Maybe you met at boarding.
239
00:14:23,363 --> 00:14:26,116
She died when
we came out of cryo.
240
00:14:26,116 --> 00:14:28,785
Did you know her well?
241
00:14:28,785 --> 00:14:31,663
Um...
242
00:14:40,422 --> 00:14:42,215
I just can’t believe
this is really happening.
243
00:14:42,215 --> 00:14:44,092
Thank you.
Thank you for everything.
244
00:14:44,092 --> 00:14:46,469
I had to do
quite a sales pitch
to my superiors
245
00:14:46,469 --> 00:14:49,389
to get them to add you
to the team.
246
00:14:49,389 --> 00:14:50,765
I appreciate it.
247
00:14:50,765 --> 00:14:53,852
This ship is amazing!
248
00:14:53,852 --> 00:14:58,231
As far as I’m concerned,
William Trust is like a god.
249
00:14:58,231 --> 00:15:00,900
I mean-- I mean, to make
this whole program happen?
250
00:15:00,900 --> 00:15:05,363
We need more people
like you to make his plan
come to fruition.
251
00:15:08,116 --> 00:15:10,702
That’s why I went
to bat for you.
252
00:15:10,702 --> 00:15:13,747
You sure it wasn’t because
I’m such a good kisser?
253
00:15:13,747 --> 00:15:16,875
Well, there’s that.
254
00:15:26,801 --> 00:15:31,598
She was, uh, my mentor.
255
00:15:31,598 --> 00:15:34,142
If it wasn’t for her,
I wouldn’t be on the ship.
256
00:15:35,310 --> 00:15:38,646
I’m sorry
I never got to meet her.
257
00:15:38,646 --> 00:15:42,901
The good news is
hallucination Susan
liked you very much.
258
00:15:43,985 --> 00:15:45,278
Good.
259
00:15:45,278 --> 00:15:48,823
Then maybe she wouldn’t mind
if I did this.
260
00:15:51,493 --> 00:15:53,286
- I’m sorry.
- For what?
261
00:15:53,286 --> 00:15:56,414
I’m sorry.
I’ve never kissed
a boy before.
262
00:15:56,414 --> 00:15:58,458
Well, my dad.
On the cheek of course.
263
00:15:58,458 --> 00:16:00,543
But he was my dad,
not a boy.
264
00:16:00,543 --> 00:16:01,795
And I just thought
if I talked about it first,
I might chicken out.
265
00:16:01,795 --> 00:16:02,879
So I just kinda like--
266
00:16:11,680 --> 00:16:13,181
Wow.
267
00:16:37,997 --> 00:16:40,000
Markovic to Bridge.
268
00:16:40,000 --> 00:16:41,876
There’s a radiation leak
in the NEPS.
269
00:16:51,970 --> 00:16:53,430
- How’s Gregor?
- Dead.
270
00:16:53,430 --> 00:16:55,640
- Shit.
- It’s my fault.
I stepped away.
271
00:16:55,640 --> 00:16:58,018
If you hadn’t,
you might both be dead.
272
00:16:58,018 --> 00:17:00,937
Now, look, can we save
the self-pity until
after we fix this, please?
273
00:17:00,937 --> 00:17:02,439
The leak’s contained for now,
274
00:17:02,439 --> 00:17:04,774
but we need to seal off the area
in case it doesn’t hold.
275
00:17:04,774 --> 00:17:07,068
- But how the hell
are we gonna do that?
- Already have my crew on it.
276
00:17:07,068 --> 00:17:10,780
Tell them to keep quiet.
We don’t wanna create a panic.
277
00:17:10,780 --> 00:17:14,242
If radiation spreads,
the whole ship will go
into automatic lockdown.
278
00:17:14,242 --> 00:17:17,495
Yeah, well,
I think at that point panic
will be the smart move.
279
00:17:26,588 --> 00:17:28,673
Turn this
into a weapon or shield?
280
00:17:30,175 --> 00:17:31,926
Those were our orders?
281
00:17:33,345 --> 00:17:35,638
- Alicia?
- What?
282
00:17:35,638 --> 00:17:40,310
Oh, uh, yeah, the residue,
not the actual glove.
283
00:17:40,310 --> 00:17:43,146
I know. It’s just...
284
00:17:43,146 --> 00:17:46,107
- A lot to ask?
- Yeah.
285
00:17:46,107 --> 00:17:50,945
I mean, I really want to
disappoint Lieutenant Garnet,
but it’s like saying,
286
00:17:50,945 --> 00:17:53,948
"Here’s a glass of water.
Go make a rainstorm."
287
00:17:53,948 --> 00:17:59,454
- Or a really good umbrella.
- Yeah, I mean, a shield
I understand, but...
288
00:18:00,914 --> 00:18:02,916
...why a weapon?
289
00:18:02,916 --> 00:18:06,378
I guess Lieutenant Garnet
thinks that whatever hit us,
290
00:18:06,378 --> 00:18:09,714
if it wasn’t meteors
or something natural,
291
00:18:09,714 --> 00:18:12,342
if we were attacked
by that stuff,
292
00:18:12,342 --> 00:18:15,637
then we should be able
to shoot back?
293
00:18:15,637 --> 00:18:16,638
I guess.
294
00:18:19,432 --> 00:18:24,270
- Um, can I ask you a question?
- Yeah, anything.
295
00:18:24,270 --> 00:18:26,898
What do you think
of Ensign Trent?
296
00:18:29,067 --> 00:18:31,194
Oh.
297
00:18:31,194 --> 00:18:33,822
I mean, I barely know him.
298
00:18:35,156 --> 00:18:38,368
He seems nice enough. Why?
299
00:18:38,368 --> 00:18:40,036
No reason.
300
00:18:40,036 --> 00:18:43,456
Um, okay, let’s see
if we can maybe figure out
301
00:18:43,456 --> 00:18:45,875
- something with this substance.
- Yes.
302
00:18:45,875 --> 00:18:50,714
Uh, the unknown element
is, well, unknown.
303
00:18:50,714 --> 00:18:53,550
It was found in a small
crystalline, pellet-like--
304
00:18:53,550 --> 00:18:56,511
Container.
So does that mean
it was manufactured?
305
00:18:56,511 --> 00:19:00,890
Not necessarily. It could be
naturally occurring that way,
like milk in a coconut.
306
00:19:00,890 --> 00:19:03,560
Well, accept this milk
eats through almost
anything it touches,
307
00:19:03,560 --> 00:19:08,648
so it could be engineered
like a weapon and shot at us.
308
00:19:21,453 --> 00:19:25,040
So...
309
00:19:25,040 --> 00:19:27,876
...everyone who had access to
the room has been cleared.
310
00:19:29,210 --> 00:19:33,673
So we’re back to square one?
Everybody’s a suspect?
311
00:19:33,673 --> 00:19:35,717
We need to look at
the other potential evidence,
312
00:19:35,717 --> 00:19:37,719
like the anonymous message
Lane was sent.
313
00:19:37,719 --> 00:19:39,054
I’ve been trying to analyze it,
314
00:19:39,054 --> 00:19:41,056
but I wasn’t put on the ark
for my tech skills.
315
00:19:41,056 --> 00:19:44,601
That’s all right.
We’re all doing what we can.
316
00:19:44,601 --> 00:19:46,770
Have you checked
the message’s
point of origin?
317
00:19:46,770 --> 00:19:50,774
Yeah, but I keep getting
this strange code.
318
00:19:50,774 --> 00:19:51,816
Let me see.
319
00:19:56,905 --> 00:20:01,743
- It’s just random numbers.
- Maybe they’re not so random.
320
00:20:01,743 --> 00:20:03,286
Whenever anyone
sends a message,
321
00:20:03,286 --> 00:20:05,789
it gets stamped
with a protocol ID.
322
00:20:05,789 --> 00:20:07,957
It identifies where
the message originated.
323
00:20:07,957 --> 00:20:10,377
You mean the actual tablet
or terminal it was sent from?
324
00:20:10,377 --> 00:20:14,923
Right. And if you try to remove
a sender name from a message,
325
00:20:14,923 --> 00:20:18,635
the system automatically
replaces it with a protocol ID.
326
00:20:18,635 --> 00:20:23,807
- So that tells us where
the message was sent from?
- In this case, a tablet.
327
00:20:23,807 --> 00:20:26,643
If I cross-check that
with the message’s timestamp,
328
00:20:26,643 --> 00:20:30,522
I can see who was logged into
that tablet at the time.
329
00:20:33,191 --> 00:20:34,609
No way.
330
00:20:35,527 --> 00:20:37,821
The logs don’t lie.
331
00:20:45,704 --> 00:20:48,498
Well, well, well.
Garnet told me to expect you.
332
00:20:48,498 --> 00:20:50,083
Take a seat.
333
00:20:59,050 --> 00:21:00,218
I don’t need therapy.
334
00:21:00,218 --> 00:21:01,803
And how does that
make you feel?
335
00:21:01,803 --> 00:21:03,263
It’s a waste
of both of our time.
336
00:21:03,263 --> 00:21:06,141
Why don’t we start with
why you hate Garnet so much?
337
00:21:06,141 --> 00:21:08,101
Is it just her
or do you hate all women?
338
00:21:08,101 --> 00:21:10,311
What I hate is when
someone is promoted
339
00:21:10,311 --> 00:21:14,107
to a position of power
they don’t deserve, like you.
340
00:21:14,107 --> 00:21:15,817
So, all women then.
341
00:21:17,861 --> 00:21:19,320
If you must know,
I don’t trust Garnet.
342
00:21:19,320 --> 00:21:22,282
She was added to our team
minutes before departure
343
00:21:22,282 --> 00:21:24,617
and none of knew
anything about her.
344
00:21:24,617 --> 00:21:25,869
I mean, don’t you think
that’s weird?
345
00:21:25,869 --> 00:21:28,788
You don’t think
I deserve this job.
346
00:21:28,788 --> 00:21:31,041
Well, I didn’t ask for it,
you know.
347
00:21:31,041 --> 00:21:33,043
It was foisted on me.
348
00:21:33,043 --> 00:21:35,045
Did you just hear a word
I just said?
349
00:21:36,296 --> 00:21:37,964
Hmm?
350
00:21:47,891 --> 00:21:51,561
That’s the 17th
failed simulation.
It’s not gonna work.
351
00:21:51,561 --> 00:21:52,937
Maybe 18th time’s the charm?
352
00:21:52,937 --> 00:21:55,982
There is nothing
that works as a shield.
353
00:21:55,982 --> 00:21:59,069
We can’t make a weapon,
because no matter how many
variations we try,
354
00:21:59,069 --> 00:22:03,740
we just don’t have enough of
the element to synthesize it.
355
00:22:03,740 --> 00:22:05,742
Then maybe we should figure out
how to find more.
356
00:22:05,742 --> 00:22:07,410
That’s not a bad idea.
357
00:22:07,410 --> 00:22:08,745
What? Finding more residue?
358
00:22:08,745 --> 00:22:10,872
No, figuring out
how to find it.
359
00:22:10,872 --> 00:22:12,582
We probably have enough
of the residue
360
00:22:12,582 --> 00:22:15,502
to reconfigure
the ship’s sensors
to be on alert for it.
361
00:22:15,502 --> 00:22:18,296
- So if there’s more out there--
- We’ll have an early
warning system.
362
00:22:21,591 --> 00:22:23,385
Strickland, um,
how can we help?
363
00:22:23,385 --> 00:22:27,263
Alicia Nevins,
you’re under arrest for
the murder of Malcolm Perry.
364
00:22:27,263 --> 00:22:28,723
What?
365
00:22:34,312 --> 00:22:35,522
This is insane.
366
00:22:35,522 --> 00:22:37,399
You know I’m not a murderer.
Please!
367
00:22:37,399 --> 00:22:42,237
- Please, Strickland,
you have to believe me.
- I believe you.
368
00:22:42,237 --> 00:22:45,782
I know you were at your station
at the time of the murder.
369
00:22:45,782 --> 00:22:46,866
I’m sorry we had to do this.
370
00:22:46,866 --> 00:22:48,243
Someone used your credentials
371
00:22:48,243 --> 00:22:50,787
to send Lane the video
of Garnet’s sister.
372
00:22:50,787 --> 00:22:53,123
Wait, so that was all for show?
373
00:22:53,123 --> 00:22:55,959
It stands to reason
that whoever wanted to
frame Lieutenant Garnet
374
00:22:55,959 --> 00:22:57,752
could be very well
be our murderer.
375
00:22:57,752 --> 00:22:59,963
But why would anyone
want to use my credentials?
376
00:22:59,963 --> 00:23:02,966
I don’t know.
Perhaps convenience.
377
00:23:02,966 --> 00:23:05,093
Does anyone else have access
to your password?
378
00:23:09,764 --> 00:23:12,642
- Oh, my God.
- What?
379
00:23:12,642 --> 00:23:13,727
Oh, my God.
380
00:23:13,727 --> 00:23:16,938
I really hate this.
381
00:23:20,483 --> 00:23:22,110
Alicia,
do you know something?
382
00:23:23,862 --> 00:23:27,949
I-- I think I know
who the murderer is.
383
00:23:44,257 --> 00:23:48,386
I thought the murderer
was someone with clearance
to access this room.
384
00:23:48,386 --> 00:23:50,430
- That’s what we all thought.
- We were wrong.
385
00:23:50,430 --> 00:23:54,267
The murderer is someone with
the skill to pick the lock.
386
00:23:54,267 --> 00:23:57,395
During the oxygen crisis,
Ensign Baylor Trent
387
00:23:57,395 --> 00:23:58,897
demonstrated his ability
to pick locks...
388
00:24:01,524 --> 00:24:03,401
...twice.
389
00:24:03,401 --> 00:24:05,195
But what’s Trent’s connection
to the victim?
390
00:24:05,195 --> 00:24:06,112
Unknown.
391
00:24:06,112 --> 00:24:08,114
That’s a little circumstantial.
392
00:24:08,114 --> 00:24:10,575
- Just ’cause the kid
can pick a lock?
- I’d agree...
393
00:24:10,575 --> 00:24:13,036
if he hadn’t stolen
Alicia’s login credentials.
394
00:24:15,121 --> 00:24:18,208
It was during the comet crisis.
395
00:24:18,208 --> 00:24:21,127
I was in such a rush
to tell you about the comet,
396
00:24:21,127 --> 00:24:22,587
I left my tablet behind.
397
00:24:32,639 --> 00:24:34,349
Oh.
398
00:24:34,349 --> 00:24:36,643
When Trent returned
the tablet to me,
399
00:24:36,643 --> 00:24:38,311
I knew he had it
the whole time.
400
00:24:38,311 --> 00:24:42,232
He tried to frame you both.
I’d like to know why.
401
00:24:42,232 --> 00:24:44,401
There’s only one way
to find out.
402
00:24:55,370 --> 00:24:56,496
Oh, shit.
403
00:25:09,050 --> 00:25:10,468
Move, move, move!
404
00:25:28,737 --> 00:25:30,363
Oh, shit.
405
00:25:30,363 --> 00:25:34,701
Where were you running to?
We’re in space.
406
00:25:34,701 --> 00:25:36,494
There’s nowhere to hide.
407
00:25:48,256 --> 00:25:50,633
- Why did you kill the stowaway?
- Look, he was an imposter.
408
00:25:50,633 --> 00:25:52,886
- And that’s reason to kill him?
- Oh, no, no, no.
409
00:25:52,886 --> 00:25:56,598
You don’t get it.
He disrupted the balance.
410
00:25:56,598 --> 00:25:58,266
Great.
Well, that clears that up.
411
00:25:58,266 --> 00:26:00,226
In order for our mission
to succeed,
412
00:26:00,226 --> 00:26:02,062
everyone must have their place.
413
00:26:03,521 --> 00:26:05,774
Look, it’s like you said,
Lieutenant Lane.
414
00:26:05,774 --> 00:26:07,484
It’s survival
of the fittest, right?
415
00:26:11,112 --> 00:26:15,241
- Why did you frame Garnet?
- I have a place here.
416
00:26:15,241 --> 00:26:18,953
Garnet wasn’t
even on the roster.
She was expendable.
417
00:26:18,953 --> 00:26:21,873
Look, with half of us gone,
418
00:26:21,873 --> 00:26:23,333
we have to work
that much harder
419
00:26:23,333 --> 00:26:24,834
to keep the balance.
420
00:26:24,834 --> 00:26:27,712
Can anyone tell me what the hell
this kid is talking about?
421
00:26:29,798 --> 00:26:33,218
We have to get
these barriers up faster.
422
00:26:39,265 --> 00:26:41,226
Okay, time’s up!
We need to get out of here.
423
00:26:41,226 --> 00:26:42,352
Come on!
424
00:26:46,106 --> 00:26:47,649
Attention, all hands.
425
00:26:47,649 --> 00:26:51,277
All personnel evacuate
sectors two through five.
426
00:26:51,277 --> 00:26:54,114
This includes cargo pods,
bioshelter, showers.
427
00:26:54,114 --> 00:26:56,658
Everyone, move forward!
428
00:27:15,093 --> 00:27:17,178
- I thought we had this
under control.
- So did I.
429
00:27:17,178 --> 00:27:19,305
You can contain it though, right?
430
00:27:19,305 --> 00:27:21,641
Initiating nuclear
decon protocol.
431
00:27:21,641 --> 00:27:23,226
- Shit.
- What?
432
00:27:23,226 --> 00:27:25,395
NEPS remote access controls
have melted at the source.
433
00:27:25,395 --> 00:27:27,981
I can’t shut down
the leak from the bridge.
434
00:27:27,981 --> 00:27:29,941
If you don’t stop that leak,
we’re all dead.
435
00:27:29,941 --> 00:27:31,401
I have to do it manually.
436
00:27:31,401 --> 00:27:33,528
Send someone
into a radioactive zone?
437
00:27:33,528 --> 00:27:36,114
- No one can survive that.
- I know.
438
00:27:37,866 --> 00:27:39,367
You mean a suicide mission.
439
00:27:46,124 --> 00:27:49,461
Attention, all hands,
this is Garnet.
440
00:27:49,461 --> 00:27:52,130
Unfortunately, there’s been
a radiation breach
441
00:27:52,130 --> 00:27:54,716
in our nuclear electronic
propulsion system,
442
00:27:54,716 --> 00:27:57,802
and we’ve lost the ability
to stop it remotely.
443
00:27:57,802 --> 00:27:59,596
It has to be done manually.
444
00:27:59,596 --> 00:28:04,100
I can’t force anyone
to do this,
445
00:28:04,100 --> 00:28:06,436
so I’m asking
for a volunteer.
446
00:28:06,436 --> 00:28:09,022
Someone who’s willing
to sacrifice themselves
447
00:28:09,022 --> 00:28:10,815
so the rest of us can live.
448
00:28:10,815 --> 00:28:16,279
This is an impossible situation,
449
00:28:16,279 --> 00:28:19,282
but if someone doesn’t do this,
450
00:28:19,282 --> 00:28:20,575
our journey ends here.
451
00:28:23,161 --> 00:28:25,330
- I’ll do it.
- Absolutely not.
452
00:28:25,330 --> 00:28:29,459
Well, I don’t see anyone else
with their hand raised, do you?
453
00:28:29,459 --> 00:28:31,461
We can’t wait exactly
wait around till nuts up.
454
00:28:31,461 --> 00:28:33,505
I can’t clear you for this.
455
00:28:35,006 --> 00:28:36,466
Not with that knee.
456
00:28:36,466 --> 00:28:37,801
What the hell
are you talking about?
457
00:28:37,801 --> 00:28:39,636
We need someone able-bodied.
458
00:28:39,636 --> 00:28:41,054
There’s nothing wrong
with my knee.
459
00:28:41,054 --> 00:28:43,473
Doesn’t matter.
460
00:28:43,473 --> 00:28:45,684
We can’t afford to lose
our only navigator.
461
00:28:50,980 --> 00:28:54,693
- I’ll do it.
- Sharon...
462
00:28:56,569 --> 00:28:57,946
You’re about to get
what you wanted.
463
00:28:57,946 --> 00:29:00,323
What?
I didn’t want it this way.
464
00:29:00,323 --> 00:29:03,159
Listen to me.
You’re gonna be a great leader.
465
00:29:03,159 --> 00:29:04,452
That’s not what
you said before.
466
00:29:04,452 --> 00:29:06,830
Well, just put the crew
before your ego.
467
00:29:06,830 --> 00:29:11,501
- Can we at least
just discuss this first?
- We’re running out of time.
468
00:29:13,378 --> 00:29:15,714
Sharon.
469
00:29:18,383 --> 00:29:21,386
- You’ve gotta be kidding me.
- What is it?
470
00:29:23,138 --> 00:29:24,431
Give me ten minutes
before you do this.
471
00:29:24,431 --> 00:29:28,893
- What are you doing?
- Just promise me.
472
00:29:42,073 --> 00:29:44,701
You better make this good,
because the last thing
I wanna be doing
473
00:29:44,701 --> 00:29:47,203
is spending what little time
I might have left with you.
474
00:29:47,203 --> 00:29:48,997
I heard you’re looking
for a volunteer.
475
00:29:48,997 --> 00:29:51,499
- You mean you?
- Yep.
476
00:29:53,251 --> 00:29:55,503
- It’s a suicide mission.
- I know.
477
00:29:57,756 --> 00:29:59,049
Why should I trust you?
478
00:29:59,049 --> 00:30:01,051
Because there’s
something on this ship
479
00:30:01,051 --> 00:30:02,344
that you need to know about.
480
00:30:06,431 --> 00:30:08,558
I have a volunteer.
481
00:30:08,558 --> 00:30:10,310
Spence,
have you lost your mind?
482
00:30:10,310 --> 00:30:13,063
Look, we want a volunteer,
we have one.
483
00:30:13,063 --> 00:30:14,314
Can I talk?
484
00:30:15,607 --> 00:30:17,567
I know no one
understands what I did.
485
00:30:17,567 --> 00:30:19,361
Well, you slit a man’s throat.
It wasn’t exactly subtle.
486
00:30:19,361 --> 00:30:21,863
Everything I did
was to keep people safe,
487
00:30:21,863 --> 00:30:26,242
and I’m ready to do this
to save Ark One and the mission.
488
00:30:26,242 --> 00:30:28,495
Why should anyone believe
an asshole like you?
489
00:30:28,495 --> 00:30:31,623
I’m sorry, Alicia. Okay?
I never meant to hurt you.
490
00:30:31,623 --> 00:30:35,585
Shut up!
Why should anyone believe you?
491
00:30:38,088 --> 00:30:39,381
Because he does.
492
00:30:42,133 --> 00:30:43,468
Lane, are you vouching for him?
493
00:30:45,637 --> 00:30:47,764
- I guess I am.
- You’re gonna kill me anyway.
494
00:30:47,764 --> 00:30:49,224
We haven’t even discussed
your sentence.
495
00:30:49,224 --> 00:30:51,768
Just let me do something
good before I die.
496
00:30:56,314 --> 00:30:57,941
What is this?
497
00:30:59,984 --> 00:31:02,278
Just let him do it.
498
00:31:02,278 --> 00:31:03,738
I’m gonna need more than that.
499
00:31:06,950 --> 00:31:09,869
Look, you wanted me
to trust you as our leader.
500
00:31:09,869 --> 00:31:12,831
Now I need you to trust me
as your number two.
501
00:31:12,831 --> 00:31:16,334
He’s the man for the job,
and we can’t lose you.
502
00:31:16,334 --> 00:31:19,337
We’re out of time.
Someone has to do this now.
503
00:31:21,756 --> 00:31:23,800
You don’t have to trust him,
Sharon. Just me.
504
00:31:30,807 --> 00:31:34,477
This suit is designed
for solar radiation,
not atomic radiation.
505
00:31:34,477 --> 00:31:36,312
Best it can do
is slow the effects.
506
00:31:36,312 --> 00:31:37,647
And we’ll track your progress.
507
00:31:37,647 --> 00:31:39,315
Eva will open each bulkhead
as you come to it.
508
00:31:39,315 --> 00:31:41,401
Do not stop.
Just keep moving.
509
00:31:51,661 --> 00:31:53,371
It’s now or never, Trent.
510
00:31:55,582 --> 00:31:56,958
Okay.
511
00:32:15,060 --> 00:32:16,186
He’s ready.
512
00:32:16,186 --> 00:32:19,689
Opening first bulkhead
in three,
513
00:32:19,689 --> 00:32:21,733
two...
514
00:32:23,026 --> 00:32:24,569
...one.
515
00:32:34,329 --> 00:32:37,540
Door! Door!
516
00:32:46,716 --> 00:32:52,013
Door! Door!
517
00:32:54,265 --> 00:32:56,559
- We’re losing the feed.
- Yeah.
518
00:32:56,559 --> 00:32:58,520
Yeah, he’s running
into high radiation levels.
519
00:33:05,402 --> 00:33:06,778
Door!
520
00:33:06,778 --> 00:33:07,779
Come on, Trent.
521
00:33:12,242 --> 00:33:14,661
Jesus Christ.
522
00:33:16,955 --> 00:33:18,665
Come on.
523
00:33:31,970 --> 00:33:33,054
Door!
524
00:33:41,938 --> 00:33:42,939
Door.
525
00:33:45,316 --> 00:33:46,651
What’s happening?
526
00:33:46,651 --> 00:33:50,947
We’re losing the feed.
Come on. You got this.
527
00:33:50,947 --> 00:33:54,576
{\an8}- Eva, come on.
Get the feed back.
- I can’t.
528
00:33:58,496 --> 00:34:00,874
Door!
529
00:34:00,874 --> 00:34:02,834
Open door.
530
00:34:05,003 --> 00:34:05,920
Open the damn door!
531
00:34:07,339 --> 00:34:09,257
Eva, get the goddamn
door open now.
532
00:34:09,257 --> 00:34:10,842
It won’t open!
533
00:34:10,842 --> 00:34:13,094
Trent, we can’t open it
from our end.
534
00:34:20,310 --> 00:34:21,978
I can’t... get in.
535
00:34:21,978 --> 00:34:24,606
Try again! Aw, man.
536
00:34:31,529 --> 00:34:32,906
What’s happening?
537
00:34:32,906 --> 00:34:34,407
One of the doors
is inoperable.
He’s stuck.
538
00:34:34,407 --> 00:34:35,700
What do you mean inoperable?
539
00:34:35,700 --> 00:34:37,035
There’s no way
to open the door!
540
00:34:37,035 --> 00:34:40,163
Trent, can you hear me?
541
00:34:40,163 --> 00:34:41,623
Trent, answer me!
542
00:34:41,623 --> 00:34:44,959
Ensign? Ensign, report!
543
00:34:44,959 --> 00:34:46,628
Guys, we are
running out of time. Come on.
544
00:34:46,628 --> 00:34:48,338
- Eva, open the door.
- I can’t!
545
00:34:48,338 --> 00:34:50,173
He’s not gonna last!
He’s exposed to radiation!
546
00:34:50,173 --> 00:34:52,676
- I know!
- Come on, Eva.
You got this.
547
00:34:52,676 --> 00:34:55,720
- Open the damn door!
- She’s doing her best!
548
00:34:55,720 --> 00:34:57,847
We need to think of something.
549
00:35:01,267 --> 00:35:03,395
Trent.
Trent, listen to me.
550
00:35:03,395 --> 00:35:04,646
You need to find a way.
551
00:35:04,646 --> 00:35:07,315
- Yeah.
- Remember your mission.
552
00:35:10,110 --> 00:35:11,319
Okay.
553
00:35:20,787 --> 00:35:22,038
Come on, come on.
554
00:35:25,959 --> 00:35:27,377
Okay.
555
00:36:14,632 --> 00:36:16,092
Trent?
556
00:36:17,552 --> 00:36:18,678
Trent?
557
00:36:28,688 --> 00:36:31,107
Anti-radiation scrubber
activated!
558
00:36:44,746 --> 00:36:46,331
Thank you for trusting me.
559
00:36:46,331 --> 00:36:47,999
We’re gonna need
to have a talk
560
00:36:47,999 --> 00:36:49,626
about what Trent said to you.
561
00:36:49,626 --> 00:36:52,128
Of course.
562
00:37:02,639 --> 00:37:05,684
- Dr. Kabir.
- If it’s not life-threatening,
563
00:37:05,684 --> 00:37:07,143
- take a number.
- Just the opposite.
564
00:37:07,143 --> 00:37:10,689
My murder investigation is over,
so if you need a hand...
565
00:37:10,689 --> 00:37:13,024
Okay, so most of
these people are suffering
566
00:37:13,024 --> 00:37:14,859
from radiation poisoning,
burns, and the like,
567
00:37:14,859 --> 00:37:19,030
so first you need to, um...
568
00:37:19,030 --> 00:37:20,740
- Excuse me a second.
- Mm-hmm.
569
00:37:23,243 --> 00:37:28,373
- Here for your knee?
- There’s nothing wrong
with my knee.
570
00:37:28,373 --> 00:37:31,209
And you know,
I don’t really appreciate
you lying about me like that.
571
00:37:31,209 --> 00:37:34,045
Yeah, well,
I don’t appreciate
you lying to me.
572
00:37:34,045 --> 00:37:35,380
- Lying to you?
- Mm-hmm.
573
00:37:35,380 --> 00:37:36,840
When have I lied to you?
574
00:37:36,840 --> 00:37:38,383
We’ve barely ever
had a conversation.
575
00:37:38,383 --> 00:37:41,219
I’ve seen your medical records.
They’re perfect.
576
00:37:41,219 --> 00:37:44,514
They’re too perfect
to be real.
577
00:37:44,514 --> 00:37:48,351
You’ve risked your life
for two spacewalks,
the comet assignment,
578
00:37:48,351 --> 00:37:51,062
and you just volunteered
for a suicide mission.
579
00:37:51,062 --> 00:37:53,481
You clearly have a death wish,
580
00:37:53,481 --> 00:37:56,693
and I’m worried
you’re going to take
the ship with you.
581
00:37:56,693 --> 00:38:00,488
Yeah, look,
you’ve really got no idea
what you’re talking about.
582
00:38:00,488 --> 00:38:02,157
Okay, well,
you know where I am
583
00:38:02,157 --> 00:38:04,576
whenever you wanna
update your records.
584
00:38:04,576 --> 00:38:07,245
In the meantime,
ice that knee.
585
00:38:10,290 --> 00:38:12,208
There’s nothing wrong
with my knee.
586
00:38:12,208 --> 00:38:15,378
Unfortunately, we can’t
weaponize the element
587
00:38:15,378 --> 00:38:17,422
or create any sort
of countermeasure devices.
588
00:38:17,422 --> 00:38:20,008
Yet you look excited, Angus.
589
00:38:20,008 --> 00:38:21,634
We’ve come up with
the next best thing.
590
00:38:21,634 --> 00:38:23,928
It’s an early warning system
in case we come within range
591
00:38:23,928 --> 00:38:25,305
of the element again.
592
00:38:25,305 --> 00:38:27,265
Yeah, it’s just a matter
of augmenting our sensors
593
00:38:27,265 --> 00:38:29,267
to look for the element’s
unique properties.
594
00:38:29,267 --> 00:38:31,102
I can upload it to
the sensor system right now.
595
00:38:31,102 --> 00:38:34,105
- On your word, of course.
- Do it.
596
00:38:34,105 --> 00:38:36,941
- Well done.
- I was worried
you’d be mad at us
597
00:38:36,941 --> 00:38:38,276
- for failing our assignment.
- Not at all.
598
00:38:38,276 --> 00:38:40,779
You thought outside the box.
I admire that.
599
00:38:40,779 --> 00:38:43,531
The scrubbers
have cleared the ship.
600
00:38:47,160 --> 00:38:49,120
Bridge to all personnel.
601
00:38:49,120 --> 00:38:51,915
I am pleased to announce
all radiation risk
has been cleared.
602
00:38:51,915 --> 00:38:55,502
The ship can now
safely reopen.
603
00:38:57,629 --> 00:38:59,297
One step forward,
two steps back.
604
00:38:59,297 --> 00:39:01,132
It’s gonna take time
to make the repairs,
605
00:39:01,132 --> 00:39:03,968
and get us up
to a decent speed,
if that’s even possible.
606
00:39:03,968 --> 00:39:05,512
I know you’ll figure it out.
607
00:39:07,347 --> 00:39:09,641
Lane.
608
00:39:09,641 --> 00:39:12,352
You were really going to do it?
609
00:39:12,352 --> 00:39:14,604
Before Trent volunteered?
610
00:39:14,604 --> 00:39:18,024
- You were going to
take the hit for us?
- Is that a question?
611
00:39:19,984 --> 00:39:22,112
I think I underestimated you.
612
00:39:25,365 --> 00:39:29,828
I know I underestimated you.
613
00:39:29,828 --> 00:39:31,913
What did Trent say
to convince you?
614
00:39:34,207 --> 00:39:36,001
I didn’t wanna say this
with everyone in here,
615
00:39:36,001 --> 00:39:38,378
but Trent did it for you, Alicia.
616
00:39:40,547 --> 00:39:43,049
Something about you having
your whole life ahead of you.
617
00:39:43,049 --> 00:39:46,553
He didn’t want you to die
and miss that.
618
00:39:55,562 --> 00:39:57,397
Um...
619
00:40:04,863 --> 00:40:07,032
Well, I don’t know about you,
but I feel like this session
620
00:40:07,032 --> 00:40:11,870
- is a long time coming.
- Yeah.
621
00:40:11,870 --> 00:40:13,413
You’re gonna need
to get rid of that poster.
622
00:40:13,413 --> 00:40:15,415
Where should we begin?
623
00:40:15,415 --> 00:40:18,209
I’ll do the talking,
you do the listening?
624
00:40:18,209 --> 00:40:20,253
Of course.
This is a safe space.
625
00:40:20,253 --> 00:40:23,715
Don’t be afraid to be free.
Go where your instincts want to.
626
00:40:23,715 --> 00:40:25,884
- Cat?
- Listening.
627
00:40:25,884 --> 00:40:28,303
Earlier today,
Lieutenant Lane called me
a ticking time bomb, and--
628
00:40:28,303 --> 00:40:31,014
- Question.
- Sure, go ahead.
629
00:40:31,014 --> 00:40:34,059
Lane is highly emotional.
630
00:40:34,059 --> 00:40:35,977
If anyone’s a time bomb,
it’s him.
631
00:40:35,977 --> 00:40:39,981
- That was a question?
- What are you afraid of?
632
00:40:39,981 --> 00:40:42,359
That he might be right.
633
00:40:47,947 --> 00:40:50,909
My mission was clear.
634
00:40:50,909 --> 00:40:53,119
Jasper found out,
so he had to die.
635
00:40:54,829 --> 00:40:57,248
So everything about
"the balance" was bullshit?
636
00:40:57,248 --> 00:41:01,211
No. Balance is only
part of the mission.
637
00:41:01,211 --> 00:41:05,548
After Susan died, you said
not everyone would make it,
638
00:41:05,548 --> 00:41:08,385
and that was my second clue
that you were one of us.
639
00:41:08,385 --> 00:41:11,388
What was the first?
640
00:41:11,388 --> 00:41:15,100
I saw something in you
in the send-off ceremony.
641
00:41:15,100 --> 00:41:16,726
Trust on speaker:
I’m William Trust.
642
00:41:16,726 --> 00:41:18,770
- Full of people...
- I thought Trust got fired
643
00:41:18,770 --> 00:41:21,272
from his own company
because he went crazy.
644
00:41:21,272 --> 00:41:23,608
Most geniuses
are a little crazy.
645
00:41:23,608 --> 00:41:26,277
That’s when I knew.
646
00:41:26,277 --> 00:41:27,987
I knew you were one of us,
647
00:41:27,987 --> 00:41:31,700
that you had it in you
to complete our mission.
648
00:41:46,339 --> 00:41:51,136
Susan, she opened my eyes
to a higher purpose,
649
00:41:51,136 --> 00:41:53,638
and now I’m gonna do
the same for you.
650
00:42:14,242 --> 00:42:17,829
Come on, just think
about it, Lane.
651
00:42:17,829 --> 00:42:20,206
Where would we be
without him?
652
00:42:20,206 --> 00:42:22,334
He’s the reason we’re alive.
653
00:42:23,960 --> 00:42:27,339
It’s all his plan,
his grand design.
654
00:42:27,339 --> 00:42:30,967
Okay, I will save this ship
for one simple reason.
655
00:42:30,967 --> 00:42:34,679
To save William Trust.
656
00:42:34,679 --> 00:42:37,182
It’s my duty.
657
00:42:37,182 --> 00:42:41,019
Now it’s your duty
to keep Trust safe
658
00:42:41,019 --> 00:42:43,188
because there are people
aboard this ship
659
00:42:43,188 --> 00:42:45,482
who might want him dead.
52670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.