All language subtitles for The Ark - 01x05 - One Step Forward, Two Steps Back.720p.HDTV.x265-MiNX+SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,148 --> 00:00:06,556 Felix, that's not me in the video. I didn't kill anyone. 2 00:00:06,598 --> 00:00:09,380 - How's that not you? - Her name's Denise. We were clones. 3 00:00:09,421 --> 00:00:13,200 Then they introduced additional experimental DNA into our systems. 4 00:00:13,241 --> 00:00:15,083 I completed the genetic trials 5 00:00:15,084 --> 00:00:16,979 and was assigned to this ark to see if it all worked. 6 00:00:17,020 --> 00:00:18,639 I've been having strange visions as well. 7 00:00:18,681 --> 00:00:20,093 I talk a lot when I'm nervous. 8 00:00:20,134 --> 00:00:22,335 I told you, you don't have to be nervous. 9 00:00:22,377 --> 00:00:25,989 - You're wasting time with this boy. - Uh... 10 00:00:26,031 --> 00:00:28,314 Lieutenant Lane. Keep an eye on that one. 11 00:00:28,356 --> 00:00:30,889 We're gonna end up with no food and everyone will blame me. 12 00:00:30,931 --> 00:00:32,342 Maybe they need some more water. 13 00:00:32,383 --> 00:00:34,252 - It's the water! The comet. - What? 14 00:00:34,294 --> 00:00:36,702 I've been drinking the water just as long as everyone else, 15 00:00:36,744 --> 00:00:40,315 but I've had no hallucinations. 16 00:00:40,356 --> 00:00:42,806 This just gets better and better. 17 00:00:42,848 --> 00:00:44,633 She synthesized this sample to be hydrophilic. 18 00:00:44,675 --> 00:00:47,125 We need to put whatever's in this vial into the water 19 00:00:47,167 --> 00:00:48,162 and that's gonna cure us all. 20 00:00:53,270 --> 00:00:54,950 We need you to analyze it, 21 00:00:54,951 --> 00:00:58,087 see if you can use it to figure out exactly what hit the ship. 22 00:00:58,129 --> 00:00:59,914 - It could've been a weapon. - We're only the people 23 00:00:59,956 --> 00:01:01,409 in history to go this far in space. 24 00:01:01,450 --> 00:01:02,671 I didn't say people. 25 00:01:15,387 --> 00:01:16,860 Oh, my God. 26 00:01:26,543 --> 00:01:28,591 Dr. Kabir. 27 00:01:28,633 --> 00:01:31,642 - Bad time? - I was taking advantage 28 00:01:31,684 --> 00:01:35,319 of the lack of patients to get some work done. How can I help you? 29 00:01:35,361 --> 00:01:38,496 I just wanted to thank you for saving us from the water contaminant. 30 00:01:38,538 --> 00:01:41,212 It was a team effort. Angus figured out the cause. 31 00:01:41,254 --> 00:01:44,013 Alicia synthesized the protein while I was unconscious. 32 00:01:44,054 --> 00:01:46,478 Yeah, but you figured out the science of it all. 33 00:01:46,520 --> 00:01:48,693 To be honest, I still don't understand how you did it. 34 00:01:48,735 --> 00:01:52,412 Short answer, we caught a virus and I figured out a cure. 35 00:01:52,454 --> 00:01:54,084 And the long answer? 36 00:01:54,126 --> 00:01:57,177 Is there something specific you want to know, Lieutenant? 37 00:01:57,218 --> 00:02:01,147 No. No, just fascinated by the science of it all. 38 00:02:01,189 --> 00:02:04,406 It took me six months of all-nighters in med school 39 00:02:04,448 --> 00:02:06,997 to understand molecular protein reversal synthesis, 40 00:02:07,039 --> 00:02:08,753 so how much time do you have? 41 00:02:08,795 --> 00:02:11,469 Well, I don't have to understand it to know that you saved us all. 42 00:02:11,511 --> 00:02:14,979 - I'm sorry. It's just... - Still not sleeping? 43 00:02:15,021 --> 00:02:19,451 Barely. Unless you count the coma. 44 00:02:21,206 --> 00:02:23,755 - Why don't you take a break? - I can't. I have too much work. 45 00:02:23,798 --> 00:02:26,472 Come on, look, when was the last time the Med Bay was empty? 46 00:02:26,514 --> 00:02:29,021 Get some sleep before the next shite storm hits. I'll keep watch. 47 00:02:29,063 --> 00:02:32,992 I'll send for you if something comes up. 48 00:02:33,033 --> 00:02:34,705 I have to make up the new shift schedule anyway. 49 00:02:34,747 --> 00:02:37,129 I can do that from here. Please. 50 00:02:38,717 --> 00:02:42,520 Thank you. I owe you one. I am so bleary-eyed right now, 51 00:02:42,562 --> 00:02:45,905 I don't even know what I'm looking at on that damn thing. 52 00:02:45,947 --> 00:02:48,120 - Of course. - Thank you. 53 00:03:12,651 --> 00:03:15,243 - You're a clone? - What are you talking about? 54 00:03:15,285 --> 00:03:17,165 You're an illegal clone is what I'm talking about. 55 00:03:17,207 --> 00:03:18,586 How dare you keep that from us? 56 00:03:18,627 --> 00:03:22,681 The people that need to know know, okay? 57 00:03:22,723 --> 00:03:26,192 Dr. Kabir knows and sh... 58 00:03:26,233 --> 00:03:28,281 Oh. Is she the one who told you? 59 00:03:28,324 --> 00:03:30,371 Kabir kept your secret. I found your med files. 60 00:03:30,413 --> 00:03:34,341 Found or illegally accessed classified information? 61 00:03:35,720 --> 00:03:37,225 You could be court-martialed. 62 00:03:37,266 --> 00:03:41,153 By who? You? You're not fit to command. 63 00:03:41,195 --> 00:03:43,409 Oh, I see. This is yet again another power play. 64 00:03:43,452 --> 00:03:45,708 Sharon, there's a reason for the clone laws. 65 00:03:45,750 --> 00:03:47,076 You could snap at any moment 66 00:03:47,077 --> 00:03:48,926 and kill someone just like your sister did. 67 00:03:48,969 --> 00:03:51,016 You need to go the other way right now! 68 00:03:51,058 --> 00:03:53,189 I'm trying to give you an out here. 69 00:03:53,231 --> 00:03:55,905 Look, I'll keep this information to myself, all right? 70 00:03:55,947 --> 00:03:58,371 - At least until you snap. - I'm not going to snap. 71 00:03:58,413 --> 00:04:02,593 Do you know that for a fact? Relinquish command. 72 00:04:02,634 --> 00:04:04,974 I'm still the best one to command this ship, 73 00:04:05,016 --> 00:04:06,980 and I thoroughly believe that to my core. 74 00:04:07,022 --> 00:04:09,237 And I'm sorry, but I don't think you can handle the job. 75 00:04:09,279 --> 00:04:11,117 Oh, I can handle it just fine. 76 00:04:11,160 --> 00:04:12,455 I promise you I will step aside 77 00:04:12,496 --> 00:04:14,377 if I feel at all like, you so kindly put, 78 00:04:14,419 --> 00:04:15,672 like I'm going to snap. 79 00:04:15,715 --> 00:04:18,138 By then you could've already done the damage. 80 00:04:18,180 --> 00:04:22,526 - Relinquish command. - Not going to happen. 81 00:04:22,568 --> 00:04:24,825 Then I'm calling a vote to have you relieved of command. 82 00:04:24,867 --> 00:04:27,416 You... you can't reveal classified information. 83 00:04:27,458 --> 00:04:30,049 I'll do whatever it takes to keep this ship safe, 84 00:04:30,091 --> 00:04:33,559 and that includes protecting it from the risk of you melting down. 85 00:04:41,668 --> 00:04:46,678 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 86 00:05:00,939 --> 00:05:04,199 Lieutenant Garnet's clone sister had a psychotic episode 87 00:05:04,241 --> 00:05:07,250 during which she killed a man before taking her own life. 88 00:05:07,292 --> 00:05:09,674 There's a very real risk the same thing will happen to Sharon. 89 00:05:09,716 --> 00:05:11,805 This is a waste of time. 90 00:05:11,847 --> 00:05:13,602 This is necessary for our safety, 91 00:05:13,643 --> 00:05:15,191 and we need to vote. 92 00:05:15,232 --> 00:05:17,823 - Are we really doing this? - Yes. 93 00:05:17,865 --> 00:05:20,079 Well, I don't mean to knock the wind out of your sails, pal, 94 00:05:20,121 --> 00:05:22,420 - but, I mean, she seems totally fine. - For how long? 95 00:05:22,462 --> 00:05:23,841 Well, you know what? 96 00:05:23,883 --> 00:05:25,805 I vote for myself, because a vote for me 97 00:05:25,847 --> 00:05:27,978 is to vote to finally put an end to all of this bickering. 98 00:05:28,020 --> 00:05:32,993 Excuse me. Um, but what's wrong with being a clone? 99 00:05:33,035 --> 00:05:34,999 Years ago, militaries tried to increase 100 00:05:35,041 --> 00:05:37,089 the size of their armies by cloning soldiers. 101 00:05:37,130 --> 00:05:40,181 The constant reproduction from the same original 102 00:05:40,223 --> 00:05:41,853 caused a degradation. 103 00:05:41,895 --> 00:05:43,859 The second tier clones became psychotic. 104 00:05:43,900 --> 00:05:46,032 For the record, I'm first tier. 105 00:05:46,074 --> 00:05:48,707 First tier clones are no different than in vitro babies. 106 00:05:48,748 --> 00:05:51,591 I'm human, just like anyone else. 107 00:05:51,632 --> 00:05:53,387 It was the introduction of foreign DNA 108 00:05:53,429 --> 00:05:54,725 that made Denise dangerous. 109 00:05:54,766 --> 00:05:56,731 But you had foreign DNA put in you, too. 110 00:05:56,772 --> 00:05:58,570 Look, I think we all understand the risks 111 00:05:58,612 --> 00:06:00,491 of leaving Sharon in charge. 112 00:06:00,533 --> 00:06:03,919 What I understand you're a jerk who betrayed my trust. 113 00:06:03,960 --> 00:06:07,931 You know, I'd rather deal with a possible mental break from Sharon 114 00:06:07,972 --> 00:06:11,232 than your clinical case of small penis syndrome. 115 00:06:16,623 --> 00:06:19,967 People died. They released these time bomb clones into the world, 116 00:06:20,008 --> 00:06:22,809 where eventually they snapped and killed people. 117 00:06:22,850 --> 00:06:24,730 Is that really what we want to happen here? 118 00:06:24,773 --> 00:06:28,325 But didn't Lieutenant Garnet just save all our lives? 119 00:06:28,367 --> 00:06:29,788 Either way, she's still human. 120 00:06:29,830 --> 00:06:33,256 Felix, you're a man of the law. 121 00:06:33,298 --> 00:06:36,307 Cloning is sacrilege, but Lieutenant Garnet 122 00:06:36,349 --> 00:06:37,937 is a victim not a perpetrator. 123 00:06:37,979 --> 00:06:39,357 She's not to blame for what other people did to her. 124 00:06:39,400 --> 00:06:41,196 That's not what we're debating here, Felix. 125 00:06:41,238 --> 00:06:43,286 This is about whether or not she's fit to lead. 126 00:06:43,328 --> 00:06:46,337 Garnet's a great leader. I stand with her. Anyone else? 127 00:06:51,060 --> 00:06:54,235 Acting Captain Garnet, the floor is yours. 128 00:06:54,277 --> 00:06:56,158 Thank you, Strickland. 129 00:06:57,579 --> 00:06:59,209 Let's get back work. 130 00:06:59,250 --> 00:07:01,716 Eva, what will it take to get us back up to near light speed? 131 00:07:01,758 --> 00:07:06,731 A miracle. We're still repairing the NEPS from the failed jumpstart. 132 00:07:06,773 --> 00:07:10,534 - It's dangerous to push too hard. - Dangerous how? 133 00:07:10,575 --> 00:07:14,295 We only have one engine. If it blows, we're dead in the water. 134 00:07:14,337 --> 00:07:17,638 And if we stay the same speed, it's gonna take us 135 00:07:17,681 --> 00:07:21,023 more than a decade to reach Proxima B. 136 00:07:21,065 --> 00:07:22,361 We're just gonna have to push it as far as we can. 137 00:07:22,403 --> 00:07:24,116 Let me try to figure it out. 138 00:07:24,158 --> 00:07:27,000 Strickland, how's the murder investigation? 139 00:07:27,041 --> 00:07:28,671 A possible witness has reached out. 140 00:07:28,713 --> 00:07:32,349 I was on my way to talk to them before politics intervened. 141 00:07:32,391 --> 00:07:33,478 Good hunting. 142 00:07:34,606 --> 00:07:37,238 Brice, take the bridge. 143 00:07:38,994 --> 00:07:42,755 Alicia, get with Angus on the new element he's been analyzing. 144 00:07:42,797 --> 00:07:44,134 The one that melted our ship? 145 00:07:44,176 --> 00:07:46,224 See if there's a way to weaponize it 146 00:07:46,265 --> 00:07:49,024 or create some sort of shield in case we encounter it again. 147 00:07:58,426 --> 00:08:00,099 I guess you're gonna court-martial me. 148 00:08:00,141 --> 00:08:02,188 I should throw you out of the airlock. 149 00:08:04,486 --> 00:08:06,952 What's your frigging problem with me, Lane? 150 00:08:06,994 --> 00:08:09,293 I already told you. I'm afraid you might snap. 151 00:08:09,334 --> 00:08:12,177 Bullshit. You were on me way before you knew about that. 152 00:08:12,218 --> 00:08:16,146 I guess I just resent the way in which you assumed command 153 00:08:16,189 --> 00:08:17,483 without anyone else having a say in it. 154 00:08:17,525 --> 00:08:20,869 Well, now everyone's had a say. Satisfied? 155 00:08:20,911 --> 00:08:22,415 What do you want me to do? Apologize? 156 00:08:22,457 --> 00:08:24,003 - Kiss the ring? - That's a good start. 157 00:08:24,045 --> 00:08:27,137 - Is that an order? - No. 158 00:08:28,725 --> 00:08:30,523 Here's your order. 159 00:08:30,564 --> 00:08:33,239 You're gonna start seeing Cat and get over your mommy issues. 160 00:08:33,280 --> 00:08:36,415 - I don't have... - And then... 161 00:08:36,457 --> 00:08:38,045 you're gonna swallow your goddamn pride 162 00:08:38,087 --> 00:08:40,093 and be my second in command. 163 00:08:48,242 --> 00:08:51,251 The Captain wants us to get us back to near light speed. 164 00:08:51,293 --> 00:08:54,260 - She's officially captain now? - Captain, acting Captain. 165 00:08:54,302 --> 00:08:56,474 I don't know. She's in charge. 166 00:08:56,517 --> 00:09:00,445 If we're not careful, the xenon won't burn off. 167 00:09:00,486 --> 00:09:03,412 The radiation buildup could corrode the engine safeties. 168 00:09:03,454 --> 00:09:06,756 I know. Inch it up by percentages and monitor it carefully. 169 00:09:06,797 --> 00:09:08,218 Start at 5%. 170 00:09:10,684 --> 00:09:13,525 First signs of trouble, pull the emergency shutdown. 171 00:09:19,167 --> 00:09:21,466 I think that Eva might be our murderer. 172 00:09:21,508 --> 00:09:23,267 Eva was in a relationship with the man 173 00:09:23,268 --> 00:09:25,060 who was suffocated during the oxygen crisis. 174 00:09:25,102 --> 00:09:27,651 - She blamed Jasper... - The murdered imposter. 175 00:09:27,693 --> 00:09:29,281 Yeah. 176 00:09:31,956 --> 00:09:35,383 I know that she's struggling to process her grief, 177 00:09:35,425 --> 00:09:38,893 but Eva said that Jasper deserved what he got. 178 00:09:38,935 --> 00:09:41,401 That's motive. Thank you, Cat. 179 00:09:41,443 --> 00:09:43,574 I really don't like betraying confidentiality. 180 00:09:43,615 --> 00:09:47,043 We're not talking about a stolen ration. 181 00:09:47,084 --> 00:09:49,007 You did the right thing telling me. 182 00:09:59,872 --> 00:10:01,795 Heard you needed my help. 183 00:10:01,836 --> 00:10:03,842 I'm working on the NEPS. Can we make it quick? 184 00:10:03,884 --> 00:10:05,012 Understood. 185 00:10:08,021 --> 00:10:10,655 I just have a couple of questions about your whereabouts 186 00:10:10,696 --> 00:10:13,496 - when the murder occurred. - My whereabouts? 187 00:10:15,377 --> 00:10:17,341 Are you accusing me of this murder? 188 00:10:17,383 --> 00:10:19,138 Only four people had access to this room. 189 00:10:19,180 --> 00:10:22,356 I don't have time for this. 190 00:10:22,398 --> 00:10:24,696 Eva, what are you doing? 191 00:10:30,756 --> 00:10:32,595 Eva! 192 00:10:35,729 --> 00:10:38,236 If I wanted to kill this asshole, this is how I would've done it! 193 00:10:38,278 --> 00:10:40,619 It would look like a heart attack. 194 00:10:44,798 --> 00:10:45,842 God. 195 00:10:51,150 --> 00:10:52,780 And if I did slit his throat, 196 00:10:52,822 --> 00:10:54,284 I wouldn't be stupid enough 197 00:10:54,326 --> 00:10:56,959 to throw the knife into a water system 198 00:10:57,001 --> 00:10:59,299 that I would have to fix. 199 00:10:59,341 --> 00:11:02,225 I am smarter than whoever did this. 200 00:11:02,267 --> 00:11:05,053 Point made. 201 00:12:08,353 --> 00:12:09,826 Hmm. 202 00:12:09,865 --> 00:12:13,819 Is that a good "hmm" or a bad "hmm?" 203 00:12:13,860 --> 00:12:18,022 It's a weird "hmm." We've had a drop in thrust. 204 00:12:18,064 --> 00:12:19,461 Would you just do me a favor and check 205 00:12:19,462 --> 00:12:22,226 the xenon levels at your end? Any drop? 206 00:12:22,268 --> 00:12:24,807 Uh, no change here. 207 00:12:24,848 --> 00:12:26,471 I asked Eva to goose us up to speed. 208 00:12:26,513 --> 00:12:29,301 Could that have anything to do with it? 209 00:12:29,343 --> 00:12:30,882 That is just so weird. 210 00:12:30,924 --> 00:12:33,130 Xenon levels should increase with speed, 211 00:12:33,171 --> 00:12:35,127 and propellant flow rate and thrust always match. 212 00:12:35,169 --> 00:12:37,958 - Always? - Yeah, always. 213 00:12:37,999 --> 00:12:41,578 Well, I mean, unless there was a leak in the reactor core. 214 00:12:45,533 --> 00:12:51,442 The last engineer assigned to the core was Gregor. 215 00:12:51,484 --> 00:12:53,273 Bridge to engine room. 216 00:12:53,315 --> 00:12:55,811 Engineer Ralph Gregor, respond. 217 00:12:58,808 --> 00:13:01,888 Ralph Gregor, report to the bridge immediately. 218 00:13:03,220 --> 00:13:04,635 Garnet to Eva Markovic. 219 00:13:04,676 --> 00:13:06,840 I need a status report on engineering, stat. 220 00:13:06,882 --> 00:13:08,589 On my way there. Strickland delayed me. 221 00:13:08,631 --> 00:13:09,754 Gregor's not responding. 222 00:13:09,796 --> 00:13:11,752 I'll be there in a second. 223 00:13:20,949 --> 00:13:23,113 - Hey. - Hey. 224 00:13:23,155 --> 00:13:25,902 - I'm really sorry about... - Yesterday was weird... 225 00:13:27,109 --> 00:13:28,607 Um, you first. 226 00:13:28,648 --> 00:13:31,062 I was gonna say, that wasn't the best first date. 227 00:13:31,104 --> 00:13:35,099 - Yeah. - But I think I getting poisoned by a comet 228 00:13:35,141 --> 00:13:36,389 gives you an automatic do-over. 229 00:13:36,431 --> 00:13:38,512 - If you want one, that is. - I would. 230 00:13:38,554 --> 00:13:41,884 When would you like to do it? Over, I mean. 231 00:13:41,924 --> 00:13:42,923 How about right now? 232 00:13:46,253 --> 00:13:48,667 I never experienced anything like that. 233 00:13:48,709 --> 00:13:50,873 I saw my mom and she was as critical as ever. 234 00:13:50,914 --> 00:13:52,704 - Does she not approve of me? - Oh, not at all. 235 00:13:52,746 --> 00:13:56,200 Just so you don't feel bad, she never approved of anyone. 236 00:13:56,241 --> 00:13:57,574 She never really let me date. 237 00:13:58,822 --> 00:13:59,945 Who'd you see? 238 00:14:01,569 --> 00:14:04,357 - I, uh... - Oh, I'm sorry. 239 00:14:04,399 --> 00:14:06,188 That was rude. I didn't mean to... 240 00:14:06,230 --> 00:14:09,268 No, it's fine. 241 00:14:09,309 --> 00:14:14,138 I, um... I saw Susan Ingram. 242 00:14:14,179 --> 00:14:16,509 She was my commanding officer. 243 00:14:16,551 --> 00:14:19,673 Lieutenant Commander? Maybe you met at boarding. 244 00:14:19,715 --> 00:14:22,420 She died when we came out of cryo. 245 00:14:22,461 --> 00:14:25,083 Did you know her well? 246 00:14:25,125 --> 00:14:27,955 Um... 247 00:14:36,695 --> 00:14:38,484 I just can't believe this is really happening. 248 00:14:38,526 --> 00:14:40,357 Thank you. Thank you for everything. 249 00:14:40,399 --> 00:14:42,729 I had to do quite a sales pitch to my superiors 250 00:14:42,771 --> 00:14:45,642 to get them to add you to the team. 251 00:14:45,684 --> 00:14:47,015 I appreciate it. 252 00:14:47,057 --> 00:14:50,096 This ship is amazing! 253 00:14:50,137 --> 00:14:54,465 As far as I'm concerned, William Trust is like a god. 254 00:14:54,507 --> 00:14:57,128 I mean... I mean, to make this whole program happen? 255 00:14:57,170 --> 00:15:01,582 We need more people like you to make his plan come to fruition. 256 00:15:04,329 --> 00:15:06,909 That's why I went to bat for you. 257 00:15:06,951 --> 00:15:09,948 You sure it wasn't because I'm such a good kisser? 258 00:15:09,989 --> 00:15:13,069 Well, there's that. 259 00:15:22,973 --> 00:15:27,760 She was, uh, my mentor. 260 00:15:27,801 --> 00:15:30,299 If it wasn't for her, I wouldn't be on the ship. 261 00:15:31,464 --> 00:15:34,793 I'm sorry I never got to meet her. 262 00:15:34,835 --> 00:15:39,039 The good news is hallucination Susan liked you very much. 263 00:15:40,120 --> 00:15:41,410 Good. 264 00:15:41,452 --> 00:15:44,948 Then maybe she wouldn't mind if I did this. 265 00:15:47,612 --> 00:15:49,401 - I'm sorry. - For what? 266 00:15:49,443 --> 00:15:52,522 I'm sorry. I've never kissed a boy before. 267 00:15:52,564 --> 00:15:54,562 Well, my dad. On the cheek of course. 268 00:15:54,604 --> 00:15:56,642 But he was my dad, not a boy. 269 00:15:56,684 --> 00:15:57,933 And I just thought if I talked about it first, I might chicken out. 270 00:15:57,933 --> 00:15:58,973 So I just kinda like... 271 00:16:07,755 --> 00:16:09,253 Wow. 272 00:16:34,015 --> 00:16:36,014 Markovic to Bridge. 273 00:16:36,055 --> 00:16:37,636 There's a radiation leak in the NEPS. 274 00:16:46,332 --> 00:16:47,590 - How's Gregor? - Dead. 275 00:16:47,625 --> 00:16:49,793 - Shit. - It's my fault. I stepped away. 276 00:16:49,835 --> 00:16:52,170 If you hadn't, you might both be dead. 277 00:16:52,211 --> 00:16:55,087 Now, look, can we save the self-pity until after we fix this, please? 278 00:16:55,129 --> 00:16:56,588 The leak's contained for now, 279 00:16:56,629 --> 00:16:58,922 but we need to seal off the area in case it doesn't hold. 280 00:16:58,964 --> 00:17:01,215 - But how the hell are we gonna do that? - Already have my crew on it. 281 00:17:01,257 --> 00:17:04,925 Tell them to keep quiet. We don't wanna create a panic. 282 00:17:04,967 --> 00:17:08,385 If radiation spreads, the whole ship will go into automatic lockdown. 283 00:17:08,427 --> 00:17:11,636 Yeah, well, I think at that point panic will be the smart move. 284 00:17:20,724 --> 00:17:22,808 Turn this into a weapon or shield? 285 00:17:24,310 --> 00:17:26,060 Those were our orders? 286 00:17:27,478 --> 00:17:29,770 - Alicia? - What? 287 00:17:29,812 --> 00:17:34,439 Oh, uh, yeah, the residue, not the actual glove. 288 00:17:34,481 --> 00:17:37,274 I know. It's just... 289 00:17:37,316 --> 00:17:40,233 - A lot to ask? - Yeah. 290 00:17:40,275 --> 00:17:42,196 I mean, I really don't want to disappoint 291 00:17:42,197 --> 00:17:45,069 Lieutenant Garnet, but it's like saying, 292 00:17:45,111 --> 00:17:48,070 "Here's a glass of water. Go make a rainstorm." 293 00:17:48,112 --> 00:17:53,573 - Or a really good umbrella. - Yeah, I mean, a shield I understand, but... 294 00:17:55,032 --> 00:17:57,033 ... why a weapon? 295 00:17:57,074 --> 00:18:00,493 I guess Lieutenant Garnet thinks that whatever hit us, 296 00:18:00,534 --> 00:18:03,828 if it wasn't meteors or something natural, 297 00:18:03,870 --> 00:18:06,454 if we were attacked by that stuff, 298 00:18:06,496 --> 00:18:09,747 then we should be able to shoot back? 299 00:18:09,789 --> 00:18:10,789 I guess. 300 00:18:13,540 --> 00:18:18,376 - Um, can I ask you a question? - Yeah, anything. 301 00:18:18,418 --> 00:18:21,003 What do you think of Ensign Trent? 302 00:18:23,170 --> 00:18:25,296 Oh. 303 00:18:25,338 --> 00:18:27,923 I mean, I barely know him. 304 00:18:29,256 --> 00:18:32,466 He seems nice enough. Why? 305 00:18:32,508 --> 00:18:34,134 No reason. 306 00:18:34,176 --> 00:18:37,552 Um, okay, let's see if we can maybe figure out 307 00:18:37,594 --> 00:18:39,969 - something with this substance. - Yes. 308 00:18:40,011 --> 00:18:44,806 Uh, the unknown element is, well, unknown. 309 00:18:44,847 --> 00:18:47,640 It was found in a small crystalline, pellet-like... 310 00:18:47,681 --> 00:18:50,600 Container. So does that mean it was manufactured? 311 00:18:50,642 --> 00:18:53,347 Not necessarily. It could be naturally occurring that way, 312 00:18:53,348 --> 00:18:54,977 like milk in a coconut. 313 00:18:55,018 --> 00:18:57,645 Well, accept this milk eats through almost anything it touches, 314 00:18:57,686 --> 00:19:02,730 so it could be engineered like a weapon and shot at us. 315 00:19:15,529 --> 00:19:19,114 So... 316 00:19:19,155 --> 00:19:21,948 ... everyone who had access to the room has been cleared. 317 00:19:23,282 --> 00:19:27,742 So we're back to square one? Everybody's a suspect? 318 00:19:27,784 --> 00:19:29,785 We need to look at the other potential evidence, 319 00:19:29,827 --> 00:19:31,786 like the anonymous message Lane was sent. 320 00:19:31,828 --> 00:19:33,120 I've been trying to analyze it, 321 00:19:33,161 --> 00:19:35,121 but I wasn't put on the ark for my tech skills. 322 00:19:35,162 --> 00:19:38,664 That's all right. We're all doing what we can. 323 00:19:38,705 --> 00:19:40,832 Have you checked the message's point of origin? 324 00:19:40,873 --> 00:19:44,834 Yeah, but I keep getting this strange code. 325 00:19:44,875 --> 00:19:45,876 Let me see. 326 00:19:50,962 --> 00:19:55,797 - It's just random numbers. - Maybe they're not so random. 327 00:19:55,839 --> 00:19:57,339 Whenever anyone sends a message, 328 00:19:57,381 --> 00:19:59,841 it gets stamped with a protocol ID. 329 00:19:59,882 --> 00:20:02,008 It identifies where the message originated. 330 00:20:02,050 --> 00:20:04,427 You mean the actual tablet or terminal it was sent from? 331 00:20:04,468 --> 00:20:08,970 Right. And if you try to remove a sender name from a message, 332 00:20:09,011 --> 00:20:13,080 the system automatically replaces it with a protocol ID. 333 00:20:13,222 --> 00:20:15,604 So that tells us where the message was sent from? 334 00:20:15,605 --> 00:20:17,850 In this case, a tablet. 335 00:20:17,891 --> 00:20:20,684 If I cross-check that with the message's timestamp, 336 00:20:20,726 --> 00:20:24,561 I can see who was logged into that tablet at the time. 337 00:20:27,229 --> 00:20:28,646 No way. 338 00:20:29,563 --> 00:20:31,856 The logs don't lie. 339 00:20:39,735 --> 00:20:42,528 Well, well, well. Garnet told me to expect you. 340 00:20:42,569 --> 00:20:44,112 Take a seat. 341 00:20:53,074 --> 00:20:54,241 I don't need therapy. 342 00:20:54,283 --> 00:20:55,825 And how does that make you feel? 343 00:20:55,867 --> 00:20:57,285 It's a waste of both of our time. 344 00:20:57,326 --> 00:21:00,161 Why don't we start with why you hate Garnet so much? 345 00:21:00,202 --> 00:21:02,120 Is it just her or do you hate all women? 346 00:21:02,162 --> 00:21:04,329 What I hate is when someone is promoted 347 00:21:04,371 --> 00:21:08,123 to a position of power they don't deserve, like you. 348 00:21:08,165 --> 00:21:09,832 So, all women then. 349 00:21:11,875 --> 00:21:13,333 If you must know, I don't trust Garnet. 350 00:21:13,375 --> 00:21:16,294 She was added to our team minutes before departure 351 00:21:16,335 --> 00:21:18,627 and none of us knew anything about her. 352 00:21:18,669 --> 00:21:19,879 I mean, don't you think that's weird? 353 00:21:19,920 --> 00:21:22,796 You don't think I deserve this job. 354 00:21:22,838 --> 00:21:25,048 Well, I didn't ask for it, you know. 355 00:21:25,089 --> 00:21:27,049 It was foisted on me. 356 00:21:27,090 --> 00:21:29,050 Did you just hear a word I just said? 357 00:21:30,300 --> 00:21:31,967 Hmm? 358 00:21:41,889 --> 00:21:45,557 That's the 17th failed simulation. It's not gonna work. 359 00:21:45,599 --> 00:21:46,932 Maybe 18th time's the charm? 360 00:21:46,974 --> 00:21:49,976 There is nothing that works as a shield. 361 00:21:50,018 --> 00:21:53,061 We can't make a weapon, because no matter how many variations we try, 362 00:21:53,102 --> 00:21:57,730 we just don't have enough of the element to synthesize it. 363 00:21:57,772 --> 00:21:59,731 Then maybe we should figure out how to find more. 364 00:21:59,773 --> 00:22:01,398 That's not a bad idea. 365 00:22:01,440 --> 00:22:02,732 What? Finding more residue? 366 00:22:02,774 --> 00:22:04,858 No, figuring out how to find it. 367 00:22:04,900 --> 00:22:06,567 We probably have enough of the residue 368 00:22:06,609 --> 00:22:09,485 to reconfigure the ship's sensors to be on alert for it. 369 00:22:09,526 --> 00:22:12,278 - So if there's more out there... - We'll have an early warning system. 370 00:22:15,571 --> 00:22:17,364 Strickland, um, how can we help? 371 00:22:17,405 --> 00:22:21,240 Alicia Nevins, you're under arrest for the murder of Malcolm Perry. 372 00:22:21,282 --> 00:22:22,699 What? 373 00:22:28,285 --> 00:22:29,495 This is insane. 374 00:22:29,536 --> 00:22:31,371 You know I'm not a murderer. Please! 375 00:22:31,412 --> 00:22:36,206 - Please, Strickland, you have to believe me. - I believe you. 376 00:22:36,247 --> 00:22:39,749 I know you were at your station at the time of the murder. 377 00:22:39,791 --> 00:22:40,833 I'm sorry we had to do this. 378 00:22:40,875 --> 00:22:42,209 Someone used your credentials 379 00:22:42,250 --> 00:22:44,752 to send Lane the video of Garnet's sister. 380 00:22:44,794 --> 00:22:47,087 Wait, so that was all for show? 381 00:22:47,127 --> 00:22:49,921 It stands to reason that whoever wanted to frame Lieutenant Garnet 382 00:22:49,963 --> 00:22:51,713 could be very well be our murderer. 383 00:22:51,755 --> 00:22:53,923 But why would anyone want to use my credentials? 384 00:22:53,965 --> 00:22:56,924 I don't know. Perhaps convenience. 385 00:22:56,966 --> 00:22:59,050 Does anyone else have access to your password? 386 00:23:03,719 --> 00:23:06,595 - Oh, my God. - What? 387 00:23:06,637 --> 00:23:07,680 Oh, my God. 388 00:23:07,721 --> 00:23:10,889 I really hate this. 389 00:23:14,474 --> 00:23:15,951 Alicia, do you know something? 390 00:23:17,583 --> 00:23:21,390 I... I think I know who the murderer is. 391 00:23:36,583 --> 00:23:40,430 I thought the murderer was someone with clearance to access this room. 392 00:23:40,469 --> 00:23:42,468 - That's what we all thought. - We were wrong. 393 00:23:42,510 --> 00:23:46,298 The murderer is someone with the skill to pick the lock. 394 00:23:46,340 --> 00:23:49,421 During the oxygen crisis, Ensign Baylor Trent 395 00:23:49,463 --> 00:23:50,920 demonstrated his ability to pick locks... 396 00:23:53,585 --> 00:23:55,416 ... twice. 397 00:23:55,458 --> 00:23:57,207 But what's Trent's connection to the victim? 398 00:23:57,208 --> 00:24:00,121 - Unknown. - That's a little circumstantial. 399 00:24:00,163 --> 00:24:02,578 - Just 'cause the kid can pick a lock? - I'd agree... 400 00:24:02,620 --> 00:24:05,035 if he hadn't stolen Alicia's login credentials. 401 00:24:07,116 --> 00:24:10,198 It was during the comet crisis. 402 00:24:10,239 --> 00:24:13,112 I was in such a rush to tell you about the comet, 403 00:24:13,154 --> 00:24:14,570 I left my tablet behind. 404 00:24:24,604 --> 00:24:26,312 Oh. 405 00:24:26,353 --> 00:24:28,602 When Trent returned the tablet to me, 406 00:24:28,644 --> 00:24:30,267 I knew he had it the whole time. 407 00:24:30,309 --> 00:24:34,181 He tried to frame you both. I'd like to know why. 408 00:24:34,222 --> 00:24:36,346 There's only one way to find out. 409 00:24:47,297 --> 00:24:48,421 Oh, shit. 410 00:25:00,953 --> 00:25:02,369 Move, move, move! 411 00:25:20,607 --> 00:25:22,230 Oh, shit. 412 00:25:22,272 --> 00:25:26,560 Where were you running to? We're in space. 413 00:25:26,602 --> 00:25:28,350 There's nowhere to hide. 414 00:25:40,092 --> 00:25:42,465 - Why did you kill the stowaway? - Look, he was an imposter. 415 00:25:42,507 --> 00:25:44,714 - And that's reason to kill him? - Oh, no, no, no. 416 00:25:44,755 --> 00:25:48,420 You don't get it. He disrupted the balance. 417 00:25:48,461 --> 00:25:50,085 Great. Well, that clears that up. 418 00:25:50,127 --> 00:25:52,042 In order for our mission to succeed, 419 00:25:52,084 --> 00:25:53,875 everyone must have their place. 420 00:25:55,331 --> 00:25:57,580 Look, it's like you said, Lieutenant Lane. 421 00:25:57,621 --> 00:25:59,287 It's survival of the fittest, right? 422 00:26:02,909 --> 00:26:07,031 - Why did you frame Garnet? - I have a place here. 423 00:26:07,073 --> 00:26:10,737 Garnet wasn't even on the roster. She was expendable. 424 00:26:10,779 --> 00:26:13,652 Look, with half of us gone, 425 00:26:13,694 --> 00:26:16,608 we have to work that much harder to keep the balance. 426 00:26:16,650 --> 00:26:19,481 Can anyone tell me what the hell this kid is talking about? 427 00:26:21,563 --> 00:26:24,977 We have to get these barriers up faster. 428 00:26:31,056 --> 00:26:32,972 Okay, time's up! We need to get out of here. 429 00:26:33,013 --> 00:26:34,096 Come on! 430 00:26:37,884 --> 00:26:39,384 Attention, all hands. 431 00:26:39,426 --> 00:26:43,006 All personnel evacuate sectors two through five. 432 00:26:43,048 --> 00:26:45,838 This includes cargo pods, bioshelter, showers. 433 00:26:45,879 --> 00:26:48,377 Everyone, move forward! 434 00:27:06,781 --> 00:27:08,862 - I thought we had this under control. - So did I. 435 00:27:08,904 --> 00:27:10,986 You can contain it though, right? 436 00:27:11,028 --> 00:27:13,318 Initiating nuclear decon protocol. 437 00:27:13,360 --> 00:27:14,900 - Shit. - What? 438 00:27:14,942 --> 00:27:17,065 NEPS remote access controls have melted at the source. 439 00:27:17,107 --> 00:27:19,647 I can't shut down the leak from the bridge. 440 00:27:19,689 --> 00:27:21,604 If you don't stop that leak, we're all dead. 441 00:27:21,645 --> 00:27:23,061 I have to do it manually. 442 00:27:23,103 --> 00:27:25,184 Send someone into a radioactive zone? 443 00:27:25,226 --> 00:27:27,766 - No one can survive that. - I know. 444 00:27:29,515 --> 00:27:30,768 You mean a suicide mission. 445 00:27:36,406 --> 00:27:39,191 Attention, all hands, this is Garnet. 446 00:27:39,225 --> 00:27:41,853 Unfortunately, there's been a radiation breach 447 00:27:41,895 --> 00:27:44,439 in our nuclear electronic propulsion system, 448 00:27:44,481 --> 00:27:47,525 and we've lost the ability to stop it remotely. 449 00:27:47,567 --> 00:27:49,319 It has to be done manually. 450 00:27:49,360 --> 00:27:53,823 I can't force anyone to do this, 451 00:27:53,865 --> 00:27:56,159 so I'm asking for a volunteer. 452 00:27:56,201 --> 00:27:58,745 Someone who's willing to sacrifice themselves 453 00:27:58,787 --> 00:28:00,538 so the rest of us can live. 454 00:28:00,580 --> 00:28:06,002 This is an impossible situation, 455 00:28:06,044 --> 00:28:09,005 but if someone doesn't do this, 456 00:28:09,047 --> 00:28:10,298 our journey ends here. 457 00:28:12,884 --> 00:28:15,053 - I'll do it. - Absolutely not. 458 00:28:15,095 --> 00:28:19,182 Well, I don't see anyone else with their hand raised, do you? 459 00:28:19,224 --> 00:28:21,184 We can't wait exactly wait around till nuts up. 460 00:28:21,226 --> 00:28:23,228 I can't clear you for this. 461 00:28:24,729 --> 00:28:26,189 Not with that knee. 462 00:28:26,231 --> 00:28:27,524 What the hell are you talking about? 463 00:28:27,565 --> 00:28:29,360 We need someone able-bodied. 464 00:28:29,402 --> 00:28:30,778 There's nothing wrong with my knee. 465 00:28:30,820 --> 00:28:33,197 Doesn't matter. 466 00:28:33,239 --> 00:28:35,408 We can't afford to lose our only navigator. 467 00:28:40,704 --> 00:28:44,417 - I'll do it. - Sharon... 468 00:28:46,293 --> 00:28:47,670 You're about to get what you wanted. 469 00:28:47,711 --> 00:28:50,047 What? I didn't want it this way. 470 00:28:50,089 --> 00:28:52,883 Listen to me. You're gonna be a great leader. 471 00:28:52,925 --> 00:28:54,176 That's not what you said before. 472 00:28:54,218 --> 00:28:56,554 Well, just put the crew before your ego. 473 00:28:56,595 --> 00:29:01,225 - Can we at least just discuss this first? - We're running out of time. 474 00:29:03,102 --> 00:29:05,438 Sharon. 475 00:29:08,107 --> 00:29:11,110 - You've gotta be kidding me. - What is it? 476 00:29:12,862 --> 00:29:14,155 Give me ten minutes before you do this. 477 00:29:14,196 --> 00:29:16,407 - What are you doing? - Just promise me. 478 00:29:16,449 --> 00:29:18,617 - What are you doing? - Just promise me. 479 00:29:31,797 --> 00:29:34,425 You better make this good, because the last thing I wanna be doing 480 00:29:34,467 --> 00:29:36,927 is spending what little time I might have left with you. 481 00:29:36,969 --> 00:29:38,721 I heard you're looking for a volunteer. 482 00:29:38,763 --> 00:29:41,223 - You mean you? - Yep. 483 00:29:42,975 --> 00:29:45,227 - It's a suicide mission. - I know. 484 00:29:47,480 --> 00:29:48,773 Why should I trust you? 485 00:29:48,814 --> 00:29:50,775 Because there's something on this ship 486 00:29:50,816 --> 00:29:52,068 that you need to know about. 487 00:29:56,155 --> 00:29:58,282 I have a volunteer. 488 00:29:58,324 --> 00:30:00,034 Spence, have you lost your mind? 489 00:30:00,076 --> 00:30:02,787 Look, we want a volunteer, we have one. 490 00:30:02,828 --> 00:30:04,038 Can I talk? 491 00:30:05,331 --> 00:30:07,292 I know no one understands what I did. 492 00:30:07,334 --> 00:30:09,086 Well, you slit a man's throat. It wasn't exactly subtle. 493 00:30:09,127 --> 00:30:11,588 Everything I did was to keep people safe, 494 00:30:11,630 --> 00:30:15,967 and I'm ready to do this to save Ark One and the mission. 495 00:30:16,009 --> 00:30:18,220 Why should anyone believe an asshole like you? 496 00:30:18,261 --> 00:30:21,348 I'm sorry, Alicia. Okay? I never meant to hurt you. 497 00:30:21,389 --> 00:30:25,310 Shut up! Why should anyone believe you? 498 00:30:27,813 --> 00:30:29,106 Because he does. 499 00:30:31,858 --> 00:30:33,193 Lane, are you vouching for him? 500 00:30:35,362 --> 00:30:37,489 - I guess I am. - You're gonna kill me anyway. 501 00:30:37,531 --> 00:30:38,949 We haven't even discussed your sentence. 502 00:30:38,990 --> 00:30:41,493 Just let me do something good before I die. 503 00:30:46,039 --> 00:30:47,666 What is this? 504 00:30:49,709 --> 00:30:52,003 Just let him do it. 505 00:30:52,045 --> 00:30:53,463 I'm gonna need more than that. 506 00:30:56,675 --> 00:30:59,594 Look, you wanted me to trust you as our leader. 507 00:30:59,636 --> 00:31:02,556 Now I need you to trust me as your number two. 508 00:31:02,597 --> 00:31:06,059 He's the man for the job, and we can't lose you. 509 00:31:06,101 --> 00:31:09,062 We're out of time. Someone has to do this now. 510 00:31:11,481 --> 00:31:13,525 You don't have to trust him, Sharon. Just me. 511 00:31:20,532 --> 00:31:24,202 This suit is designed for solar radiation, not atomic radiation. 512 00:31:24,244 --> 00:31:26,037 Best it can do is slow the effects. 513 00:31:26,079 --> 00:31:27,372 And we'll track your progress. 514 00:31:27,414 --> 00:31:29,040 Eva will open each bulkhead as you come to it. 515 00:31:29,082 --> 00:31:31,126 Do not stop. Just keep moving. 516 00:31:41,386 --> 00:31:43,096 It's now or never, Trent. 517 00:31:45,308 --> 00:31:46,684 Okay. 518 00:32:04,786 --> 00:32:05,912 He's ready. 519 00:32:05,953 --> 00:32:09,415 Opening first bulkhead in three, 520 00:32:09,457 --> 00:32:11,459 two... 521 00:32:12,752 --> 00:32:14,295 ... one. 522 00:32:24,055 --> 00:32:27,266 Door! Door! 523 00:32:36,484 --> 00:32:41,739 Door! Door! 524 00:32:43,991 --> 00:32:46,285 - We're losing the feed. - Yeah. 525 00:32:46,327 --> 00:32:48,246 Yeah, he's running into high radiation levels. 526 00:32:55,128 --> 00:32:56,504 Door! 527 00:32:56,546 --> 00:32:57,546 Come on, Trent. 528 00:33:01,968 --> 00:33:04,387 Jesus Christ. 529 00:33:06,681 --> 00:33:08,391 Come on. 530 00:33:21,696 --> 00:33:22,781 Door! 531 00:33:31,707 --> 00:33:32,707 Door. 532 00:33:35,043 --> 00:33:36,378 What's happening? 533 00:33:36,420 --> 00:33:40,674 We're losing the feed. Come on. You got this. 534 00:33:40,716 --> 00:33:44,303 - Eva, come on. Get the feed back. - I can't. 535 00:33:48,223 --> 00:33:50,601 Door! 536 00:33:50,642 --> 00:33:52,561 Open door. 537 00:33:54,730 --> 00:33:55,730 Open the damn door! 538 00:33:57,066 --> 00:33:58,984 Eva, get the goddamn door open now. 539 00:33:59,026 --> 00:34:00,569 It won't open! 540 00:34:00,611 --> 00:34:02,821 Trent, we can't open it from our end. 541 00:34:10,079 --> 00:34:11,705 I can't... get in. 542 00:34:11,747 --> 00:34:13,848 Try again! Aw, man. 543 00:34:19,474 --> 00:34:20,593 What's happening? 544 00:34:20,626 --> 00:34:22,085 One of the doors is inoperable. He's stuck. 545 00:34:22,127 --> 00:34:23,377 What do you mean inoperable? 546 00:34:23,419 --> 00:34:24,711 There's no way to open the door! 547 00:34:24,753 --> 00:34:27,837 Trent, can you hear me? 548 00:34:27,879 --> 00:34:29,296 Trent, answer me! 549 00:34:29,337 --> 00:34:32,630 Ensign? Ensign, report! 550 00:34:32,672 --> 00:34:34,298 Guys, we are running out of time. Come on. 551 00:34:34,340 --> 00:34:36,007 - Eva, open the door. - I can't! 552 00:34:36,049 --> 00:34:37,841 He's not gonna last! He's exposed to radiation! 553 00:34:37,883 --> 00:34:40,342 - I know! - Come on, Eva. You got this. 554 00:34:40,383 --> 00:34:43,385 - Open the damn door! - She's doing her best! 555 00:34:43,427 --> 00:34:45,510 We need to think of something. 556 00:34:48,928 --> 00:34:51,055 Trent. Trent, listen to me. 557 00:34:51,096 --> 00:34:52,305 You need to find a way. 558 00:34:52,347 --> 00:34:54,972 - Yeah. - Remember your mission. 559 00:34:57,765 --> 00:34:58,974 Okay. 560 00:35:08,436 --> 00:35:09,686 Come on, come on. 561 00:35:13,604 --> 00:35:15,021 Okay. 562 00:36:02,247 --> 00:36:03,706 Trent? 563 00:36:05,165 --> 00:36:06,290 Trent? 564 00:36:16,404 --> 00:36:18,821 Anti-radiation scrubber activated! 565 00:36:32,451 --> 00:36:34,035 Thank you for trusting me. 566 00:36:34,077 --> 00:36:35,702 We're gonna need to have a talk 567 00:36:35,744 --> 00:36:37,328 about what Trent said to you. 568 00:36:37,370 --> 00:36:39,829 Of course. 569 00:36:50,333 --> 00:36:53,376 - Dr. Kabir. - If it's not life-threatening, 570 00:36:53,417 --> 00:36:54,834 - take a number. - Just the opposite. 571 00:36:54,876 --> 00:36:58,378 My murder investigation is over, so if you need a hand... 572 00:36:58,419 --> 00:37:00,711 Okay, so most of these people are suffering 573 00:37:00,753 --> 00:37:02,545 from radiation poisoning, burns, and the like, 574 00:37:02,587 --> 00:37:06,714 so first you need to, um... 575 00:37:06,756 --> 00:37:08,423 - Excuse me a second. - Mm-hmm. 576 00:37:10,924 --> 00:37:16,051 - Here for your knee? - There's nothing wrong with my knee. 577 00:37:16,093 --> 00:37:18,885 And you know, I don't really appreciate you lying about me like that. 578 00:37:18,927 --> 00:37:21,719 Yeah, well, I don't appreciate you lying to me. 579 00:37:21,761 --> 00:37:23,053 - Lying to you? - Mm-hmm. 580 00:37:23,095 --> 00:37:24,512 When have I lied to you? 581 00:37:24,553 --> 00:37:26,054 We've barely ever had a conversation. 582 00:37:26,096 --> 00:37:28,889 I've seen your medical records. They're perfect. 583 00:37:28,931 --> 00:37:32,181 They're too perfect to be real. 584 00:37:32,223 --> 00:37:36,016 You've risked your life for two spacewalks, the comet assignment, 585 00:37:36,058 --> 00:37:38,725 and you just volunteered for a suicide mission. 586 00:37:38,767 --> 00:37:41,143 You clearly have a death wish, 587 00:37:41,185 --> 00:37:44,353 and I'm worried you're going to take the ship with you. 588 00:37:44,395 --> 00:37:48,145 Yeah, look, you've really got no idea what you're talking about. 589 00:37:48,187 --> 00:37:49,813 Okay, well, you know where I am 590 00:37:49,854 --> 00:37:52,231 whenever you wanna update your records. 591 00:37:52,272 --> 00:37:54,898 In the meantime, ice that knee. 592 00:37:57,941 --> 00:37:59,858 There's nothing wrong with my knee. 593 00:37:59,900 --> 00:38:03,026 Unfortunately, we can't weaponize the element 594 00:38:03,068 --> 00:38:05,069 or create any sort of countermeasure devices. 595 00:38:05,111 --> 00:38:07,653 Yet you look excited, Angus. 596 00:38:07,695 --> 00:38:09,278 We've come up with the next best thing. 597 00:38:09,320 --> 00:38:11,570 It's an early warning system in case we come within range 598 00:38:11,612 --> 00:38:12,947 of the element again. 599 00:38:12,989 --> 00:38:14,905 Yeah, it's just a matter of augmenting our sensors 600 00:38:14,947 --> 00:38:16,906 to look for the element's unique properties. 601 00:38:16,948 --> 00:38:18,740 I can upload it to the sensor system right now. 602 00:38:18,782 --> 00:38:21,741 - On your word, of course. - Do it. 603 00:38:21,783 --> 00:38:24,575 - Well done. - I was worried you'd be mad at us 604 00:38:24,617 --> 00:38:25,909 - for failing our assignment. - Not at all. 605 00:38:25,951 --> 00:38:28,411 You thought outside the box. I admire that. 606 00:38:28,452 --> 00:38:31,161 The scrubbers have cleared the ship. 607 00:38:34,788 --> 00:38:36,746 Bridge to all personnel. 608 00:38:36,788 --> 00:38:39,540 I am pleased to announce all radiation risk has been cleared. 609 00:38:39,581 --> 00:38:43,124 The ship can now safely reopen. 610 00:38:45,250 --> 00:38:46,917 One step forward, two steps back. 611 00:38:46,959 --> 00:38:48,751 It's gonna take time to make the repairs, 612 00:38:48,793 --> 00:38:51,585 and get us up to a decent speed, if that's even possible. 613 00:38:51,627 --> 00:38:53,128 I know you'll figure it out. 614 00:38:54,962 --> 00:38:57,254 Lane. 615 00:38:57,296 --> 00:38:59,964 You were really going to do it? 616 00:39:00,006 --> 00:39:02,214 Before Trent volunteered? 617 00:39:02,256 --> 00:39:05,632 - You were going to take the hit for us? - Is that a question? 618 00:39:07,591 --> 00:39:09,718 I think I underestimated you. 619 00:39:12,969 --> 00:39:17,429 I know I underestimated you. 620 00:39:17,470 --> 00:39:19,512 What did Trent say to convince you? 621 00:39:21,805 --> 00:39:23,598 I didn't wanna say this with everyone in here, 622 00:39:23,639 --> 00:39:25,973 but Trent did it for you, Alicia. 623 00:39:28,141 --> 00:39:30,641 Something about you having your whole life ahead of you. 624 00:39:30,773 --> 00:39:34,233 He didn't want you to die and miss that. 625 00:39:43,236 --> 00:39:45,070 Um... 626 00:39:52,531 --> 00:39:54,699 Well, I don't know about you, but I feel like this session 627 00:39:54,740 --> 00:39:59,534 - is a long time coming. - Yeah. 628 00:39:59,575 --> 00:40:01,076 You're gonna need to get rid of that poster. 629 00:40:01,118 --> 00:40:03,077 Where should we begin? 630 00:40:03,119 --> 00:40:05,869 I'll do the talking, you do the listening? 631 00:40:05,911 --> 00:40:07,912 Of course. This is a safe space. 632 00:40:07,954 --> 00:40:11,371 Don't be afraid to be free. Go where your instincts want to. 633 00:40:11,413 --> 00:40:13,539 - Cat? - Listening. 634 00:40:13,580 --> 00:40:15,957 Earlier today, Lieutenant Lane called me a ticking time bomb, and... 635 00:40:15,999 --> 00:40:18,666 - Question. - Sure, go ahead. 636 00:40:18,708 --> 00:40:21,709 Lane is highly emotional. 637 00:40:21,750 --> 00:40:23,626 If anyone's a time bomb, it's him. 638 00:40:23,668 --> 00:40:27,627 - That was a question? - What are you afraid of? 639 00:40:27,669 --> 00:40:30,004 That he might be right. 640 00:40:35,588 --> 00:40:38,548 My mission was clear. 641 00:40:38,589 --> 00:40:40,757 Jasper found out, so he had to die. 642 00:40:42,466 --> 00:40:44,883 So everything about "the balance" was bullshit? 643 00:40:44,925 --> 00:40:48,844 No. Balance is only part of the mission. 644 00:40:48,885 --> 00:40:53,178 After Susan died, you said not everyone would make it, 645 00:40:53,220 --> 00:40:56,013 and that was my second clue that you were one of us. 646 00:40:56,054 --> 00:40:59,014 What was the first? 647 00:40:59,055 --> 00:41:02,724 I saw something in you in the send-off ceremony. 648 00:41:02,765 --> 00:41:04,349 I'm William Trust. 649 00:41:04,391 --> 00:41:06,392 - Full of people... - I thought Trust got fired 650 00:41:06,434 --> 00:41:08,892 from his own company because he went crazy. 651 00:41:08,934 --> 00:41:11,226 Most geniuses are a little crazy. 652 00:41:11,268 --> 00:41:13,894 That's when I knew. 653 00:41:13,936 --> 00:41:15,603 I knew you were one of us, 654 00:41:15,645 --> 00:41:19,313 that you had it in you to complete our mission. 655 00:41:33,943 --> 00:41:38,737 Susan, she opened my eyes to a higher purpose, 656 00:41:38,778 --> 00:41:41,237 and now I'm gonna do the same for you. 657 00:42:01,828 --> 00:42:05,413 Come on, just think about it, Lane. 658 00:42:05,455 --> 00:42:07,789 Where would we be without him? 659 00:42:07,831 --> 00:42:09,915 He's the reason we're alive. 660 00:42:11,540 --> 00:42:14,917 It's all his plan, his grand design. 661 00:42:14,958 --> 00:42:18,543 Okay, I will save this ship for one simple reason. 662 00:42:18,585 --> 00:42:22,252 To save William Trust. 663 00:42:22,294 --> 00:42:24,754 It's my duty. 664 00:42:24,795 --> 00:42:28,588 Now it's your duty to keep Trust safe 665 00:42:28,630 --> 00:42:30,756 because there are people aboard this ship 666 00:42:30,797 --> 00:42:33,049 who might want him dead. 667 00:42:40,182 --> 00:42:45,179 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 52037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.