Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,876 --> 00:02:27,084
Welcome, Doctor.
2
00:02:27,168 --> 00:02:29,959
All preparations have been
made for your arrival.
3
00:02:31,168 --> 00:02:32,168
I would hope so.
4
00:02:33,084 --> 00:02:35,834
Notify me once our
remaining vessels arrive,
5
00:02:35,918 --> 00:02:38,043
and see to the
transfer of the assets.
6
00:02:38,126 --> 00:02:39,918
Have the cargo taken below.
7
00:03:09,959 --> 00:03:13,501
It's been a long
time, Mistress Se.
8
00:03:15,668 --> 00:03:18,959
Indeed, Dr. Hemlock.
9
00:03:19,959 --> 00:03:22,209
How it pains me to
see you like this.
10
00:03:23,876 --> 00:03:29,168
Why does someone so talented prefer to
rot in a cell instead of using their gifts
11
00:03:29,251 --> 00:03:30,918
to better the galaxy?
12
00:03:32,001 --> 00:03:36,459
I am not especially
motivated to continue my work
13
00:03:36,543 --> 00:03:41,251
after the Empire
destroyed my civilization.
14
00:03:41,959 --> 00:03:44,168
What was done on
Kamino was unfortunate,
15
00:03:44,251 --> 00:03:48,168
but know that your
research remains intact.
16
00:03:50,418 --> 00:03:52,876
It'll now serve
a higher purpose.
17
00:03:54,376 --> 00:03:56,084
The Emperor's purpose.
18
00:04:00,293 --> 00:04:04,043
Don't you wish to be a part of
such a scientific achievement?
19
00:04:05,668 --> 00:04:09,668
I know what Emperor Palpatine
seeks to accomplish,
20
00:04:10,668 --> 00:04:14,418
and he will not
have my cooperation.
21
00:04:15,959 --> 00:04:18,709
Perhaps you require
the right incentive.
22
00:04:19,626 --> 00:04:22,876
Know that I'll be taking over
operations here on Tantiss,
23
00:04:22,959 --> 00:04:26,001
and I can do far worse
than confine you to a cell.
24
00:04:28,418 --> 00:04:30,584
And I'll
let you think on that.
25
00:04:34,001 --> 00:04:35,001
Doctor.
26
00:04:37,668 --> 00:04:41,751
We lost communication
with transport 904.
27
00:04:41,834 --> 00:04:44,793
Have the recovery
teams begin a search.
28
00:04:44,876 --> 00:04:46,626
We need that asset contained.
29
00:04:47,751 --> 00:04:52,084
And, Emerie, were there any
other Kaminoans taken off-world
30
00:04:52,168 --> 00:04:54,501
prior to the destruction
of Tipoca City?
31
00:04:55,626 --> 00:04:56,876
Their prime minister.
32
00:04:56,959 --> 00:04:59,918
He remains in Imperial
custody on Coruscant.
33
00:05:00,501 --> 00:05:01,876
Have him brought here.
34
00:05:02,751 --> 00:05:04,793
I wish to speak
to him personally.
35
00:05:23,459 --> 00:05:27,001
Not sure what's
got you all twisted up in knots.
36
00:05:27,084 --> 00:05:29,251
We were stranded on
that planet, Cid.
37
00:05:29,334 --> 00:05:31,584
We needed you, and you left us.
38
00:05:32,209 --> 00:05:36,501
You're fine now, aren't you?
And you got your ship back.
39
00:05:36,584 --> 00:05:38,418
Yeah, with no help from you.
40
00:05:38,501 --> 00:05:41,459
Do you wanna
mope or make money?
41
00:05:41,543 --> 00:05:44,709
Because I got a tip
on a downed ship,
42
00:05:44,793 --> 00:05:47,834
which means cargo
ripe for the taking.
43
00:05:47,918 --> 00:05:49,918
I'll even give you
30% of the cut.
44
00:05:50,001 --> 00:05:52,918
That is our standard percentage.
45
00:05:53,001 --> 00:05:54,418
All right.
46
00:05:54,501 --> 00:05:58,501
This one time, let's say 35%.
47
00:06:01,293 --> 00:06:02,543
Okay, 40.
48
00:06:04,918 --> 00:06:10,459
Fine, 50% as a token
of my goodwill,
49
00:06:10,543 --> 00:06:12,626
that you seem to have forgotten.
50
00:06:13,209 --> 00:06:15,251
I'm sending you the intel now.
51
00:06:15,334 --> 00:06:19,293
Don't come back unless you
scavenge something valuable.
52
00:06:19,376 --> 00:06:21,751
What makes you think
we'd come back at all?
53
00:06:21,834 --> 00:06:23,876
Don't test me, Bandana.
54
00:06:23,959 --> 00:06:25,334
Just get it done.
55
00:06:26,959 --> 00:06:29,584
Severing ties with Cid
could be problematic,
56
00:06:29,668 --> 00:06:31,584
considering what
she knows about us.
57
00:06:31,668 --> 00:06:34,084
Perhaps we choose a
diplomatic solution
58
00:06:34,168 --> 00:06:36,584
and complete this one
last mission for her.
59
00:06:36,668 --> 00:06:38,334
Cid only sent coordinates.
60
00:06:38,834 --> 00:06:42,709
No ship transponder code or
indication of what caused it to crash.
61
00:06:43,709 --> 00:06:47,459
Limited intel. Huh.
There's a surprise.
62
00:06:47,543 --> 00:06:50,334
How hard could
scavenging cargo be?
63
00:07:13,959 --> 00:07:15,668
There's a village here.
64
00:07:15,751 --> 00:07:19,209
That would explain how the
wreckage was reported so quickly.
65
00:07:19,293 --> 00:07:21,626
The crashed vessel
appears mostly intact.
66
00:07:21,709 --> 00:07:25,084
The cargo aboard should be in fair
enough condition to transport.
67
00:08:17,959 --> 00:08:19,959
What kind
of ship is this?
68
00:08:20,043 --> 00:08:22,543
Don't know.
No hull markings.
69
00:08:22,626 --> 00:08:27,126
Based on the severity of the impact
and the lack of communication signals,
70
00:08:27,209 --> 00:08:29,084
the crew aboard most
likely perished.
71
00:08:29,709 --> 00:08:32,751
We don't know for sure. They
could be trapped inside.
72
00:08:33,251 --> 00:08:34,626
Come on.
73
00:09:14,834 --> 00:09:16,918
Where is everyone?
74
00:09:21,209 --> 00:09:23,876
Oh, check it out.
75
00:09:23,959 --> 00:09:26,459
High-volt electrostaff.
76
00:09:29,376 --> 00:09:32,751
Something
unfortunate happened here.
77
00:09:33,251 --> 00:09:36,126
Whatever did
this wasn't human.
78
00:09:36,209 --> 00:09:39,626
I will get the power restored
and check data logs on the bridge.
79
00:09:39,709 --> 00:09:41,293
By yourself?
80
00:09:41,376 --> 00:09:44,459
Your concern is not
warranted. I will be fine.
81
00:10:59,168 --> 00:11:02,043
Why is it so cold in here?
82
00:11:02,126 --> 00:11:04,501
It's some kind of lab.
83
00:11:13,626 --> 00:11:16,626
This medical
equipment is Kaminoan.
84
00:11:17,293 --> 00:11:20,043
Huh. So,
what's it doing here?
85
00:11:20,126 --> 00:11:21,959
It's their
cloning technology,
86
00:11:22,043 --> 00:11:26,126
but this configuration is different
than anything I saw in Tipoca City.
87
00:11:27,709 --> 00:11:30,793
Tech, find anything on the bridge?
88
00:11:30,876 --> 00:11:32,043
Not yet.
89
00:11:32,126 --> 00:11:33,793
Still rerouting
the reserve power.
90
00:11:34,959 --> 00:11:36,043
Stand by.
91
00:11:36,126 --> 00:11:38,918
The grid should be
restored momentarily.
92
00:11:58,418 --> 00:12:02,293
Danger,
danger, danger, danger.
93
00:12:02,376 --> 00:12:04,876
What happened?
What attacked this ship?
94
00:12:04,959 --> 00:12:07,668
Danger.
95
00:12:29,209 --> 00:12:31,084
These are reinforced walls.
96
00:12:31,168 --> 00:12:32,668
What were they keeping in here?
97
00:12:34,126 --> 00:12:38,293
I don't know,
but it's still on board.
98
00:13:10,334 --> 00:13:13,168
Hunter,
what is that?
99
00:13:13,251 --> 00:13:16,584
Back away slowly.
100
00:14:26,209 --> 00:14:28,959
Tech, we've got a
problem. Get off the ship. Now!
101
00:14:29,876 --> 00:14:32,168
I suspect this is
some type of research vessel.
102
00:14:32,251 --> 00:14:33,418
We know!
103
00:14:33,501 --> 00:14:36,084
And whatever they were
researching just got loose.
104
00:14:36,168 --> 00:14:37,751
And it's
headed your way.
105
00:14:49,334 --> 00:14:51,293
Does that thing look
different to you?
106
00:14:59,334 --> 00:15:00,334
Fascinating.
107
00:15:06,459 --> 00:15:07,834
Take cover.
108
00:15:29,126 --> 00:15:31,959
The creature appears to be headed
in the direction of the village.
109
00:15:32,043 --> 00:15:33,751
We're the
ones who let it out.
110
00:15:33,834 --> 00:15:35,918
We have to neutralize it
before it hurts anyone.
111
00:15:36,001 --> 00:15:38,584
How? Our
blasters are useless on it.
112
00:15:38,668 --> 00:15:42,084
Given the fact that the crew
was most likely eaten by the creature,
113
00:15:42,168 --> 00:15:44,959
- I doubt it is currently hungry...
- It ate the crew?
114
00:15:45,043 --> 00:15:46,959
How is
that helping, Tech?
115
00:15:47,043 --> 00:15:48,876
It ate the crew.
116
00:15:48,959 --> 00:15:50,334
Access the lab files,
117
00:15:50,418 --> 00:15:53,709
and find out what species we're
dealing with and how to stop it.
118
00:15:53,793 --> 00:15:55,001
Mmm, I can help.
119
00:15:55,709 --> 00:15:58,251
- I know my way around Kaminoan tech.
- Go.
120
00:15:58,334 --> 00:15:59,459
Wrecker, with me.
121
00:16:16,126 --> 00:16:17,626
See anything?
122
00:16:21,126 --> 00:16:22,126
Zero, two, five.
123
00:16:35,668 --> 00:16:37,560
Whoa!
124
00:16:40,418 --> 00:16:41,709
Did you get it?
125
00:16:41,793 --> 00:16:44,334
No.
126
00:16:51,001 --> 00:16:54,334
This data is highly encrypted,
even within the ship's own system.
127
00:16:54,834 --> 00:16:55,834
Start here.
128
00:16:55,918 --> 00:16:58,959
This is used to extract and
manipulate a host's genetic material.
129
00:16:59,043 --> 00:17:01,043
You are familiar with
this type of cloning?
130
00:17:01,126 --> 00:17:02,584
Not exactly.
131
00:17:02,668 --> 00:17:05,251
I heard rumors of other
Kaminoan experiments,
132
00:17:05,334 --> 00:17:08,126
but Nala Se kept that
data away from me.
133
00:17:08,209 --> 00:17:11,251
I think whatever they were
doing was happening off-world.
134
00:17:39,376 --> 00:17:40,376
Look at this.
135
00:17:40,459 --> 00:17:43,626
These appear to be designs using
the creature's genetic material
136
00:17:43,709 --> 00:17:45,459
for modified armor plating.
137
00:17:45,543 --> 00:17:48,543
That must be why it was
unaffected by our blaster fire.
138
00:17:48,626 --> 00:17:50,209
Then how do we stop it?
139
00:17:50,293 --> 00:17:51,501
Uncertain.
140
00:17:51,584 --> 00:17:55,293
However, this confirms that
the species feeds on energy,
141
00:17:55,376 --> 00:17:57,168
which propels its rapid growth.
142
00:17:57,251 --> 00:17:59,251
You mean
it'll get even bigger?
143
00:17:59,918 --> 00:18:02,668
Yes. Much bigger.
144
00:18:07,501 --> 00:18:10,251
Hunter, the
creature is the same species
145
00:18:10,334 --> 00:18:12,168
that attacked Coruscant
during the war.
146
00:18:12,251 --> 00:18:14,876
You must not let it get
near the power grid,
147
00:18:14,959 --> 00:18:17,459
or it will increase
exponentially in size.
148
00:18:23,043 --> 00:18:24,043
Too late.
149
00:19:04,043 --> 00:19:05,709
Stop it before it
gets any larger.
150
00:19:05,793 --> 00:19:07,668
I'm trying!
151
00:19:14,334 --> 00:19:15,584
We've got ships on our tail.
152
00:19:20,709 --> 00:19:22,001
Where'd they come from?
153
00:19:24,709 --> 00:19:26,001
Hold on.
154
00:19:30,709 --> 00:19:33,334
Tech, Omega,
you've got Imperials inbound.
155
00:19:33,418 --> 00:19:34,418
Get out of there.
156
00:19:34,501 --> 00:19:35,501
On our way.
157
00:19:35,584 --> 00:19:36,918
Tech, let's go.
158
00:19:37,001 --> 00:19:40,334
Not yet. I am not finished
transferring all of the data.
159
00:19:42,126 --> 00:19:43,126
Come on.
160
00:21:03,418 --> 00:21:04,918
They're not killing it.
161
00:21:05,001 --> 00:21:06,126
They're taking it.
162
00:21:06,209 --> 00:21:07,501
Let's not be next.
163
00:21:28,584 --> 00:21:31,376
Hunter, we are clear of the vessel
and heading to the landing zone.
164
00:21:31,459 --> 00:21:32,751
Copy that.
165
00:23:15,543 --> 00:23:18,918
The crashed vessel was part
of an Imperial cloning operation.
166
00:23:19,001 --> 00:23:21,918
The Empire cloned
the Zillo Beast?
167
00:23:22,001 --> 00:23:23,626
Yes and no.
168
00:23:23,709 --> 00:23:26,168
The directive came straight
from the Supreme Chancellor
169
00:23:26,251 --> 00:23:28,376
before he became Emperor.
170
00:23:28,459 --> 00:23:29,709
What's he want with it?
171
00:23:29,793 --> 00:23:33,501
The creature's genetic material
has the potential to be weaponized
172
00:23:33,584 --> 00:23:35,584
in the hands of the
right scientist.
173
00:23:35,668 --> 00:23:37,418
Where were they
taking the creature?
174
00:23:37,501 --> 00:23:38,501
Unknown.
175
00:23:38,584 --> 00:23:40,668
The ship did not have
a destination logged.
176
00:23:41,709 --> 00:23:45,001
Hunter, there is far more
to this than we realized.
177
00:23:45,709 --> 00:23:47,251
From what I have gathered,
178
00:23:47,334 --> 00:23:52,001
I suspect the Empire did not destroy
the cities on Kamino to end cloning.
179
00:23:53,126 --> 00:23:55,459
They merely wanted
to control it.
180
00:24:01,334 --> 00:24:05,626
Send the data to Echo and Rex.
See what they can find out.
181
00:24:25,501 --> 00:24:26,668
Doctor.
182
00:24:26,751 --> 00:24:30,918
The creature has been recovered
and is now safely secured below.
183
00:24:31,001 --> 00:24:32,001
Good.
184
00:24:32,543 --> 00:24:33,918
And our other guest?
185
00:24:34,001 --> 00:24:35,584
The shuttle is arriving now.
186
00:24:45,543 --> 00:24:48,001
Did any of the
villagers see the Zillo?
187
00:24:48,501 --> 00:24:49,668
Several.
188
00:24:49,751 --> 00:24:52,376
The locals have been detained
and will be dealt with.
189
00:24:52,459 --> 00:24:54,959
However, one vessel
escaped our assault.
190
00:24:55,043 --> 00:24:56,918
It was a military-class shuttle.
191
00:24:59,418 --> 00:25:00,709
Find out who it was.
192
00:25:01,209 --> 00:25:02,209
Yes, sir.
193
00:25:15,293 --> 00:25:16,876
Hello, Prime Minister.
194
00:25:16,959 --> 00:25:19,376
Apologies. Former
Prime Minister.
195
00:25:20,959 --> 00:25:23,126
Why have I been brought here?
196
00:25:24,126 --> 00:25:28,876
The cooperation of your chief
scientist has not been forthcoming.
197
00:25:29,876 --> 00:25:34,001
Nala Se's defiance
is problematic.
198
00:25:35,126 --> 00:25:38,543
It must be frustrating
to have your resources
199
00:25:38,626 --> 00:25:42,293
but lack the expertise
to achieve your goals.
200
00:25:42,376 --> 00:25:45,084
And if you fail to convince her,
201
00:25:45,168 --> 00:25:49,668
it won't be long before
you are in a cell like me.
202
00:25:50,251 --> 00:25:51,251
Hmm.
203
00:25:52,084 --> 00:25:54,918
I fear you misunderstand
your situation here.
204
00:25:55,834 --> 00:25:58,626
If you know of a way to
persuade the scientist,
205
00:25:58,709 --> 00:26:00,751
now would be the
time to mention it.
206
00:26:01,376 --> 00:26:02,459
Indeed.
207
00:26:02,543 --> 00:26:04,918
In exchange for my freedom.
208
00:26:06,209 --> 00:26:07,251
I'm listening.
209
00:26:07,751 --> 00:26:10,793
There is a particular
clone you must locate.
210
00:26:10,876 --> 00:26:12,626
A young girl.
211
00:26:12,709 --> 00:26:15,834
She is the key to
controlling Nala Se.
212
00:26:16,834 --> 00:26:19,376
How very interesting.
213
00:26:20,668 --> 00:26:23,293
It seems we have
much to discuss.
15840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.