All language subtitles for South Park s26e03 Japanese Toilets.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:08,800 {\an8}♪ 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,053 ♪ I'm goin' down to South Park, gonna have myself a time ♪ 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,888 ♪ Friendly faces everywhere ♪ 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,640 ♪ Humble folks without temptation ♪ 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,727 ♪ Goin' down to South Park, gonna leave my woes behind ♪ 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,270 ♪ Ample parking day or night ♪ 7 00:00:20,270 --> 00:00:22,105 ♪ People spouting, "howdy, neighbor!" ♪ 8 00:00:22,105 --> 00:00:25,275 ♪ Heading on up to South Park, gonna see if I can't unwind ♪ 9 00:00:25,275 --> 00:00:28,778 ♪ Mrph rmhmhm rm! Mrph rmhmhm rm! ♪ 10 00:00:28,778 --> 00:00:32,741 ♪ Come on down to South Park and meet some friends of mine ♪ 11 00:00:37,287 --> 00:00:40,123 [ Video game beeping ] 12 00:00:40,123 --> 00:00:41,374 See, Stan? You gotta choose 13 00:00:41,374 --> 00:00:43,251 if you wanna be in Gryffindor or Slytherin. 14 00:00:43,251 --> 00:00:45,211 Yeah, can I do it? 15 00:00:45,211 --> 00:00:47,297 Yeah, see, you gotta fight these fairy guys. 16 00:00:47,297 --> 00:00:48,465 Randy. 17 00:00:48,465 --> 00:00:49,883 [ Beeping continues ] 18 00:00:49,883 --> 00:00:51,134 Randy! 19 00:00:51,134 --> 00:00:52,635 The powder room toilet is broken. 20 00:00:52,635 --> 00:00:54,053 Again! 21 00:00:54,053 --> 00:00:55,513 Did you jiggle the handle? 22 00:00:55,513 --> 00:00:56,973 Yes, I jiggled the handle. 23 00:00:56,973 --> 00:00:58,767 Will you come fix this, please? 24 00:00:58,767 --> 00:01:01,144 Okay, okay. 25 00:01:01,144 --> 00:01:02,479 [ Beeping continues ] 26 00:01:06,733 --> 00:01:08,526 Huh, well, let's see. 27 00:01:08,526 --> 00:01:12,238 It's gotta be the little black floaty thingie. 28 00:01:12,238 --> 00:01:13,490 What'd you do to it? 29 00:01:13,490 --> 00:01:15,158 I didn't do anything. 30 00:01:15,158 --> 00:01:16,451 Lemme see if there's water in the bowl. 31 00:01:16,451 --> 00:01:18,495 No! Don't lift the lid. 32 00:01:18,495 --> 00:01:20,205 Why can't I lift the lid? 33 00:01:20,205 --> 00:01:23,208 Don't, Randy! Uh-huh. 34 00:01:23,208 --> 00:01:25,168 Hey, guys! Your mom took a shit 35 00:01:25,168 --> 00:01:26,711 and doesn't want me to see it. 36 00:01:26,711 --> 00:01:28,671 Ew! Gross, Dad! 37 00:01:28,671 --> 00:01:31,382 Randy! We need to get a new toilet. 38 00:01:31,382 --> 00:01:33,927 We can't just get rid of ol' blue, Sharon. 39 00:01:33,927 --> 00:01:35,470 This is embarrassing. 40 00:01:35,470 --> 00:01:38,431 It's the powder room toilet, the one guests use. 41 00:01:38,431 --> 00:01:40,016 You get a new toilet, Randy, 42 00:01:40,016 --> 00:01:43,019 or I'm not helping you sell weed anymore! 43 00:01:43,019 --> 00:01:45,396 Alright, alright. Sharon, you win. 44 00:01:45,396 --> 00:01:46,564 As usual. 45 00:01:48,608 --> 00:01:49,818 Poor ol' Blue. 46 00:01:52,821 --> 00:01:54,864 [ Indistinct conversations ] 47 00:01:58,034 --> 00:01:59,786 Can I help you with anything? 48 00:01:59,786 --> 00:02:02,580 Oh, yeah, just lookin' for a new toilet to replace Ol' Blue. 49 00:02:02,580 --> 00:02:04,707 Alright, well, all our toilets here are standard bowl, 50 00:02:04,707 --> 00:02:05,875 come with full warranty. 51 00:02:05,875 --> 00:02:07,168 How much you looking to spend? 52 00:02:07,168 --> 00:02:08,503 Well I'm not poor. 53 00:02:08,503 --> 00:02:10,547 I happen to have my own weed business. 54 00:02:10,547 --> 00:02:12,882 So that's pretty much the nicest one you have, right? 55 00:02:12,882 --> 00:02:14,467 Yeah, that's probably the top model, you know, 56 00:02:14,467 --> 00:02:18,012 before you start getting into the Japanese toilets. 57 00:02:18,012 --> 00:02:19,347 Japanese toilets? 58 00:02:19,347 --> 00:02:21,057 Yeah, they're the sort of the super-high-class 59 00:02:21,057 --> 00:02:22,684 luxury models with all the bells and whistles. 60 00:02:22,684 --> 00:02:25,395 But you probably don't wanna spend that kind of money. 61 00:02:25,395 --> 00:02:27,105 I'm not poor. 62 00:02:27,105 --> 00:02:29,858 Oh, well, we can show them to you. 63 00:02:29,858 --> 00:02:32,068 The Japanese toilets are right over there. 64 00:02:37,824 --> 00:02:39,075 Hi, Rick. This gentleman 65 00:02:39,075 --> 00:02:40,869 would like to see the Japanese toilets. 66 00:02:40,869 --> 00:02:43,079 Well, of course, sir. My name is Rick. 67 00:02:43,079 --> 00:02:45,081 Let me know if there's anything you need. 68 00:02:47,292 --> 00:02:49,460 These toilets are all equipped with the highest-end features, 69 00:02:49,460 --> 00:02:51,254 including an automatic bidet system, 70 00:02:51,254 --> 00:02:53,756 bluetooth capability, and seat warmers. 71 00:02:53,756 --> 00:02:56,050 Seat warmers? 72 00:02:56,050 --> 00:02:57,760 And the toilet senses when you've come into the room, 73 00:02:57,760 --> 00:02:59,971 turns on a small light, plays welcome music, 74 00:02:59,971 --> 00:03:01,639 and raises the lid for you. 75 00:03:01,639 --> 00:03:04,350 Can I offer you come sparkling water or champagne? 76 00:03:04,350 --> 00:03:06,603 Oh, sure, I'll take some champagne. 77 00:03:06,603 --> 00:03:08,563 All the toilet's functions are operated 78 00:03:08,563 --> 00:03:10,565 by a touch-button remote which you mount 79 00:03:10,565 --> 00:03:12,775 where the toilet-paper roll used to go. 80 00:03:12,775 --> 00:03:14,861 So then where do you keep the toilet paper? 81 00:03:14,861 --> 00:03:18,197 With a Japanese toilet, you don't need toilet paper. 82 00:03:18,197 --> 00:03:20,700 The toilet washes you completely clean. 83 00:03:22,827 --> 00:03:24,203 You're mad. 84 00:03:24,203 --> 00:03:25,997 No, it's true. 85 00:03:25,997 --> 00:03:27,749 It has warm water and a dryer 86 00:03:27,749 --> 00:03:30,585 and cleans you eight times better than toilet paper can. 87 00:03:32,503 --> 00:03:34,964 Would you like to take one for a test drive? 88 00:03:34,964 --> 00:03:36,174 Oh, uh, sure. 89 00:03:36,174 --> 00:03:38,217 I did have kind of a big breakfast. 90 00:03:38,217 --> 00:03:39,802 Right over here. 91 00:03:46,726 --> 00:03:48,770 [ New Age music plays ] 92 00:03:48,770 --> 00:03:55,443 {\an8}♪ 93 00:03:55,443 --> 00:03:56,945 {\an8} Oh, yeah ♪ 94 00:03:56,945 --> 00:03:59,113 {\an8}♪ 95 00:03:59,113 --> 00:04:01,366 I, I, I ♪ 96 00:04:01,366 --> 00:04:02,992 Oh. 97 00:04:04,577 --> 00:04:05,578 Oh, yeah ♪ 98 00:04:05,578 --> 00:04:07,205 [ Water running ] 99 00:04:07,205 --> 00:04:09,499 Ooh. Oh, oh! Oh. 100 00:04:09,499 --> 00:04:10,917 Ahhh! 101 00:04:10,917 --> 00:04:13,044 Oh, oh! [ Chuckles ] 102 00:04:13,044 --> 00:04:16,172 [ Farts ] 103 00:04:17,173 --> 00:04:18,466 [ Farts ] 104 00:04:18,466 --> 00:04:20,343 [ Button beeps, water running ] 105 00:04:20,343 --> 00:04:22,470 Ohh! Oh. 106 00:04:22,470 --> 00:04:25,765 [ Button beeps, toilet flushes ] 107 00:04:27,225 --> 00:04:30,979 Okay, how much? 108 00:04:30,979 --> 00:04:34,399 Guys, I wanted to talk to you because I want you all 109 00:04:34,399 --> 00:04:36,859 to think about how we're viewed as a family. 110 00:04:38,444 --> 00:04:41,197 You know, as a prominent weed dealer, we are successful, 111 00:04:41,197 --> 00:04:43,825 and we're sort of looked up to in this town 112 00:04:43,825 --> 00:04:47,829 because we have nice things that most families can't afford. 113 00:04:47,829 --> 00:04:49,914 I mean, Stan, you're playing "Hogwarts Legacy" 114 00:04:49,914 --> 00:04:51,541 on PS5, right? 115 00:04:51,541 --> 00:04:53,626 You're playing "Hogwarts Legacy" on a PS5. 116 00:04:53,626 --> 00:04:56,087 Yeah, my-- my point is that most people in town 117 00:04:56,087 --> 00:04:57,672 don't even have a PS5. 118 00:04:57,672 --> 00:04:59,215 They still have PS4s, 119 00:04:59,215 --> 00:05:02,635 and so we're basically the Kennedys of South Park. 120 00:05:03,928 --> 00:05:07,056 And the plain fact is that well-off families 121 00:05:07,056 --> 00:05:08,474 have nice things, 122 00:05:08,474 --> 00:05:10,560 and we shouldn't be ashamed of that. 123 00:05:10,560 --> 00:05:12,812 [ Doorbell rings ] 124 00:05:15,106 --> 00:05:18,276 Hajimemashite. Japanese Torei des! 125 00:05:18,276 --> 00:05:20,403 Uh, yes, thank you. Bring it on in. 126 00:05:20,403 --> 00:05:23,489 Delivery men: Kyo fun yori! Kro fun yori! 127 00:05:23,489 --> 00:05:28,494 Kyo fun yori! Kro fun yori! Kro fun yori! 128 00:05:28,494 --> 00:05:31,289 That's the new toilet? How much did it cost? 129 00:05:31,289 --> 00:05:33,958 Oh, Sharon. Tennish. 130 00:05:33,958 --> 00:05:36,502 What's tennish? 131 00:05:36,502 --> 00:05:38,713 Thousandish. Ten thousandish. 132 00:05:38,713 --> 00:05:41,924 You spent $10,000 on a toilet?! 133 00:05:41,924 --> 00:05:44,177 We don't have that kind of money, Randy! 134 00:05:44,177 --> 00:05:45,470 Yeah, we do. 135 00:05:45,470 --> 00:05:47,388 Shitsurei Shimasu! Owarimashita. 136 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 Okay, yeah, right here? Okay. 137 00:05:49,265 --> 00:05:51,851 [ Boots clomping ] 138 00:05:52,685 --> 00:05:54,771 Doomo! Aringanto gozaimashita! 139 00:05:54,771 --> 00:05:56,606 Together: Aringato gozaimashita! 140 00:05:56,606 --> 00:05:58,066 K, thanks. 141 00:06:03,362 --> 00:06:05,782 You are taking that back to the store. 142 00:06:05,782 --> 00:06:07,116 Try it, Sharon. 143 00:06:07,116 --> 00:06:08,576 I don't need to, Randy. I want-- 144 00:06:08,576 --> 00:06:10,203 Try it, Sharon! 145 00:06:10,203 --> 00:06:12,789 [ New Age music plays ] 146 00:06:12,789 --> 00:06:17,668 {\an8}♪ 147 00:06:17,668 --> 00:06:19,212 [ Button beeps ] 148 00:06:19,212 --> 00:06:21,297 Oh, yeah ♪ 149 00:06:21,297 --> 00:06:23,132 Oh. Oh. 150 00:06:23,132 --> 00:06:24,509 I, I, I ♪ 151 00:06:24,509 --> 00:06:26,886 Oh! Ohh! 152 00:06:26,886 --> 00:06:28,387 Ah-ha-ha! 153 00:06:28,387 --> 00:06:29,430 I wanna try it. 154 00:06:29,430 --> 00:06:30,640 Shhh! 155 00:06:30,640 --> 00:06:32,016 Ah-ho-ho! 156 00:06:32,016 --> 00:06:34,310 Ohh! 157 00:06:34,310 --> 00:06:36,312 [ Bell rings ] 158 00:06:39,816 --> 00:06:41,275 Oh, look, there he goes. 159 00:06:41,275 --> 00:06:42,985 It's Mr. Big Shot. 160 00:06:44,779 --> 00:06:46,572 Hey, Richie Rich. You eating caviar 161 00:06:46,572 --> 00:06:48,199 for lunch today, Richie Rich? 162 00:06:52,245 --> 00:06:55,164 Stan, just so you know, nobody gives a shit. 163 00:06:57,125 --> 00:06:58,417 About what? 164 00:06:58,417 --> 00:06:59,752 Come on, guys! 165 00:07:02,588 --> 00:07:04,966 Did you know some people can't even afford to eat? 166 00:07:04,966 --> 00:07:07,885 How about caring for something that matters, you bitch? 167 00:07:09,345 --> 00:07:10,763 What the fuck? 168 00:07:10,763 --> 00:07:13,474 Hey, Stan, you really have to be careful. 169 00:07:13,474 --> 00:07:15,059 Of what? 170 00:07:15,059 --> 00:07:17,103 Look, it's great that you come from a wealthy family, 171 00:07:17,103 --> 00:07:19,230 but people don't like getting their noses rubbed in it. 172 00:07:19,230 --> 00:07:21,941 Dude, I haven't even said anything! 173 00:07:21,941 --> 00:07:23,818 Well, your dad called everyone last night 174 00:07:23,818 --> 00:07:26,070 and told them you have a $10,000 toilet. 175 00:07:26,070 --> 00:07:27,321 What?! 176 00:07:28,906 --> 00:07:31,492 Well, thanks for having us over for brunch, Randy. 177 00:07:31,492 --> 00:07:33,953 Yeah, what's the special occasion? 178 00:07:33,953 --> 00:07:37,165 Oh, you know, just good times with dear friends. 179 00:07:37,165 --> 00:07:39,417 Does anyone need to go to the bathroom? 180 00:07:39,417 --> 00:07:41,043 Uh, no, I'm-- I'm good. 181 00:07:41,043 --> 00:07:42,962 Oh, maybe some more coffee, then. 182 00:07:42,962 --> 00:07:45,339 Can you guys believe all the snow we've gotten? 183 00:07:45,339 --> 00:07:47,466 Yeah, maybe it will actually help with the drought. 184 00:07:47,466 --> 00:07:48,551 Let's hope so. 185 00:07:48,551 --> 00:07:52,054 Does anyone need a bathroom break? 186 00:07:52,054 --> 00:07:54,390 Well, actually, I-I think I could use the restroom. 187 00:07:54,390 --> 00:07:55,892 That was kind of a big breakfast. 188 00:07:55,892 --> 00:07:57,727 Oh! Oh, yeah, sure! It's, uh-- 189 00:07:57,727 --> 00:07:58,728 It's right across the hallway. 190 00:07:58,728 --> 00:08:00,938 Right there. 191 00:08:05,818 --> 00:08:06,861 [ New Age music plays ] 192 00:08:06,861 --> 00:08:08,696 Butters' Dad: Oh. 193 00:08:08,696 --> 00:08:10,364 What was that? 194 00:08:10,364 --> 00:08:12,909 Oh, that's the welcome music for my Japanese toilet. 195 00:08:12,909 --> 00:08:15,286 I've heard of those. Aren't they expensive? 196 00:08:15,286 --> 00:08:16,746 Yeah, a bit. 197 00:08:16,746 --> 00:08:18,664 But for those of us who can afford it, 198 00:08:18,664 --> 00:08:20,166 it's well worth it. 199 00:08:20,166 --> 00:08:22,084 Oh! Ohhh! 200 00:08:22,084 --> 00:08:24,295 Ohhhh! 201 00:08:24,295 --> 00:08:26,005 He's now turned on the rear jet, 202 00:08:26,005 --> 00:08:28,257 which cleans your bottom with warm water. 203 00:08:28,257 --> 00:08:29,634 Oh. Ohhh! 204 00:08:29,634 --> 00:08:31,928 Ah! That's the front washer 205 00:08:31,928 --> 00:08:34,430 that washes your balls, or vagina. 206 00:08:34,430 --> 00:08:36,849 [ Farts ] 207 00:08:36,849 --> 00:08:39,393 If you think about it, a dry piece of toilet paper 208 00:08:39,393 --> 00:08:42,021 can't clean you half as well as pressurized water. 209 00:08:42,021 --> 00:08:43,689 I feel bad that most people have to walk around 210 00:08:43,689 --> 00:08:45,399 with fecal matter on their anus, 211 00:08:45,399 --> 00:08:46,859 but I'm just lucky 212 00:08:46,859 --> 00:08:48,819 I've sold enough weed to be able not to. 213 00:08:48,819 --> 00:08:51,489 But was it really luck? Or was it hard work? 214 00:08:51,489 --> 00:08:53,074 Heck, I don't know, but you know-- 215 00:08:53,074 --> 00:08:54,700 Dad, can I talk to you?! 216 00:08:54,700 --> 00:08:56,702 Stan? You're back from school already? 217 00:08:56,702 --> 00:08:59,372 I need to talk to you right now! 218 00:08:59,372 --> 00:09:00,581 The fuck are you doing?! 219 00:09:00,581 --> 00:09:02,041 Fuck are you doing? 220 00:09:02,041 --> 00:09:04,126 You need to stop gloating to everybody! 221 00:09:04,126 --> 00:09:05,795 I am not gloating. 222 00:09:05,795 --> 00:09:06,963 Yes, you are, and now kids at school 223 00:09:06,963 --> 00:09:09,215 are calling me Richie Rich! 224 00:09:09,215 --> 00:09:10,758 They are? 225 00:09:10,758 --> 00:09:12,260 Nobody cares about your stupid toilet 226 00:09:12,260 --> 00:09:14,053 and you're acting like a jerk. 227 00:09:14,053 --> 00:09:18,099 I'm acting like a jerk because I'm trying to help people?! 228 00:09:18,099 --> 00:09:20,059 How are you trying to help people, Dad? 229 00:09:20,059 --> 00:09:23,479 Because the people don't know that these toilets are awesome, 230 00:09:23,479 --> 00:09:25,690 and I'm just, like, the well-respected guy 231 00:09:25,690 --> 00:09:28,484 who's trying to open people's eyes like JFK. 232 00:09:28,484 --> 00:09:31,570 You are not like JFK! 233 00:09:31,570 --> 00:09:33,030 You're just showing off! 234 00:09:33,030 --> 00:09:36,867 Nu-uh, I'm like JFK 'cause I am trying to change things! 235 00:09:36,867 --> 00:09:39,328 You're part of a very respected family, Stan. 236 00:09:39,328 --> 00:09:41,539 You should start acting like it. 237 00:09:41,539 --> 00:09:43,541 Okay, who's next? 238 00:09:46,419 --> 00:09:48,337 [ New Age music plays ] 239 00:09:48,337 --> 00:09:49,672 {\an8}♪ 240 00:09:49,672 --> 00:09:53,718 {\an8} Oh, yeah ♪ 241 00:09:53,718 --> 00:09:55,177 {\an8} I, I, I ♪ 242 00:09:55,177 --> 00:09:57,888 {\an8}♪ 243 00:09:57,888 --> 00:10:02,768 Atashi wa Heia des-u ♪ 244 00:10:02,768 --> 00:10:06,355 Randy singing along: Toire ni iru kara ♪ 245 00:10:06,355 --> 00:10:07,273 Randy? 246 00:10:07,273 --> 00:10:08,774 ♪ Kimochi i i ♪ 247 00:10:08,774 --> 00:10:10,609 Randy! What?! 248 00:10:10,609 --> 00:10:14,155 Your proctologist is here to see you. 249 00:10:14,155 --> 00:10:16,032 My proctologist? 250 00:10:16,032 --> 00:10:17,408 Atashi ♪ 251 00:10:18,451 --> 00:10:19,952 Oh, hey there, Doc. 252 00:10:19,952 --> 00:10:22,246 Well, Randy Marsh, how are ya? 253 00:10:22,246 --> 00:10:24,123 I'm doing great. How are you? 254 00:10:24,123 --> 00:10:26,167 Wonderful! Just been super busy. 255 00:10:26,167 --> 00:10:29,170 I'm actually takin' the wife to Tuscany day after tomorrow. 256 00:10:29,170 --> 00:10:31,047 Tuscany? Wow. Awesome. 257 00:10:31,047 --> 00:10:33,299 Yeah, well, Randy you haven't been in my office 258 00:10:33,299 --> 00:10:35,009 for a few days, so I thought I'd come 259 00:10:35,009 --> 00:10:37,345 do a house call to help you with your hemorrhoids. 260 00:10:37,345 --> 00:10:39,347 Oh! No, Doctor. 261 00:10:39,347 --> 00:10:41,682 I haven't needed to come to your office. 262 00:10:41,682 --> 00:10:44,268 In fact, I don't think I'll be needing your services anymore 263 00:10:44,268 --> 00:10:46,854 since I've gotten a Japanese toilet. 264 00:10:46,854 --> 00:10:48,230 Oh-- Oh, really? 265 00:10:48,230 --> 00:10:50,232 It's completely changed my life. 266 00:10:50,232 --> 00:10:52,234 I'm healthier, I'm less stressed, 267 00:10:52,234 --> 00:10:55,071 and I don't get hemorrhoids 'cause I'm not smearing shit 268 00:10:55,071 --> 00:10:56,906 all over my ass with toilet paper. 269 00:10:56,906 --> 00:10:58,407 Huh. 270 00:10:58,407 --> 00:10:59,700 Here, here. You wanna come see it?! 271 00:11:00,659 --> 00:11:02,328 Go on, check it out. 272 00:11:08,042 --> 00:11:10,002 [ Beep, chime ] 273 00:11:10,002 --> 00:11:12,755 [ Whirring ] 274 00:11:12,755 --> 00:11:15,424 [ Doctor shouting, banging on toilet ] 275 00:11:15,424 --> 00:11:17,385 D-Dr. Sheltair? 276 00:11:17,385 --> 00:11:19,387 [ Shouting and banging continues ] 277 00:11:19,387 --> 00:11:21,722 Dr. Sheltair?! 278 00:11:21,722 --> 00:11:23,766 You stupid! 279 00:11:23,766 --> 00:11:26,352 You ruined Tuscany! Gah! 280 00:11:26,352 --> 00:11:27,978 Stop it! I hate you! 281 00:11:27,978 --> 00:11:30,314 I hate you! I hate you! 282 00:11:30,314 --> 00:11:32,483 Go on! Get out of here! 283 00:11:32,483 --> 00:11:33,943 How am I supposed to tell my wife 284 00:11:33,943 --> 00:11:36,654 we can't afford to go to Tuscany now?! 285 00:11:36,654 --> 00:11:39,990 I never realized you made so much money off my ass. 286 00:11:39,990 --> 00:11:42,034 Go on. Get. 287 00:11:42,034 --> 00:11:43,661 Get! 288 00:11:46,372 --> 00:11:49,125 [ Bell rings ] 289 00:11:49,125 --> 00:11:50,876 [ Murmuring ] 290 00:11:53,421 --> 00:11:55,047 Hey, Stan! Stan hold up! 291 00:11:55,047 --> 00:11:56,715 What? 292 00:11:56,715 --> 00:11:58,843 Well, um, you're just a really good friend, Stan, 293 00:11:58,843 --> 00:12:00,970 and-- and I was gonna ask if maybe 294 00:12:00,970 --> 00:12:02,680 I could borrow your plungercost? 295 00:12:02,680 --> 00:12:05,141 What's a plungercost? 296 00:12:05,141 --> 00:12:07,893 when your toilet's nice as yours, Richie Rich! 297 00:12:07,893 --> 00:12:09,645 [ Laughter ] 298 00:12:09,645 --> 00:12:12,314 I did it! I called Stan Richie Rich, too! 299 00:12:12,314 --> 00:12:14,900 That was fun! 300 00:12:17,403 --> 00:12:20,364 Stan, you've got to stop bragging about your toilet. 301 00:12:20,364 --> 00:12:22,199 I'm not bragging about my toilet! 302 00:12:22,199 --> 00:12:24,160 And why is it such a big deal anyway? 303 00:12:24,160 --> 00:12:27,997 It's a big deal, Stan. You just don't understand why. 304 00:12:30,833 --> 00:12:34,420 Have you ever asked yourself why we use toilet paper? 305 00:12:34,420 --> 00:12:37,756 We're told to wash our hands... wear masks in crowds... 306 00:12:37,756 --> 00:12:39,800 but for some reason, when it comes to wiping our ass, 307 00:12:39,800 --> 00:12:42,803 we're told to do it with this little piece of paper. 308 00:12:42,803 --> 00:12:45,347 We are all-- all of us-- walking around right now 309 00:12:45,347 --> 00:12:48,225 with a little bit of shit smeared on our buttholes. 310 00:12:48,225 --> 00:12:50,102 Did you know that 70% of people in the world 311 00:12:50,102 --> 00:12:53,022 don't even use it at all? 312 00:12:53,022 --> 00:12:54,982 70% of the world doesn't use toilet paper? 313 00:12:54,982 --> 00:12:56,942 Look it up. 314 00:12:56,942 --> 00:12:59,570 Most people in the world still use good ol' soap and water. 315 00:12:59,570 --> 00:13:02,448 The average American uses 140 rolls 316 00:13:02,448 --> 00:13:04,366 of toilet paper per year. 317 00:13:04,366 --> 00:13:06,952 Can you even begin to imagine how many trees that is? 318 00:13:06,952 --> 00:13:08,787 To supply the United States its toilet paper, 319 00:13:08,787 --> 00:13:13,626 it takes 31.1 million trees per year. 320 00:13:13,626 --> 00:13:15,461 A million acres per year of precious 321 00:13:15,461 --> 00:13:16,837 Canadian Boreal forest alone, 322 00:13:16,837 --> 00:13:19,632 releasing upwards of 25 metric tons of CO2 323 00:13:19,632 --> 00:13:22,009 and leveling 90% of the land barren. 324 00:13:22,009 --> 00:13:24,637 So, then, why do Americans use it so much? 325 00:13:24,637 --> 00:13:26,597 Well, that's the big question, isn't it? 326 00:13:26,597 --> 00:13:29,266 None of it makes any sense. 327 00:13:29,266 --> 00:13:31,393 Just tell your dad to stop. 328 00:13:31,393 --> 00:13:33,145 Americans don't want to change their toilets 329 00:13:33,145 --> 00:13:35,606 and they never will. 330 00:13:35,606 --> 00:13:38,651 Ladies and gentlemen, we have a public service announcement. 331 00:13:38,651 --> 00:13:41,529 One of our citizens has asked to speak with you. 332 00:13:41,529 --> 00:13:44,448 Please welcome Mr. Randy S. Marsh. 333 00:13:44,448 --> 00:13:48,827 {\an8}♪ 334 00:13:48,827 --> 00:13:51,789 Thank you, Mayor. Thank you, everyone. 335 00:13:51,789 --> 00:13:54,208 You know, the Marshes are a family that try to always 336 00:13:54,208 --> 00:13:55,918 lead by example. 337 00:13:55,918 --> 00:13:59,797 And we know that all of you appreciate that. 338 00:13:59,797 --> 00:14:04,677 Everyone deserves to be clean, and the truth is, you can be. 339 00:14:04,677 --> 00:14:06,345 You might not be the Marshes, 340 00:14:06,345 --> 00:14:09,682 but you can afford a Japanese toilet. 341 00:14:09,682 --> 00:14:12,518 Just not a really nice one like what we have. 342 00:14:12,518 --> 00:14:14,144 If you take into account the money 343 00:14:14,144 --> 00:14:17,439 we all spend on toilet paper, doctors, and hemorrhoid cream, 344 00:14:17,439 --> 00:14:21,819 a Japanese toilet pays for itself in just a few years. 345 00:14:21,819 --> 00:14:25,364 There are actually Japanese toilets made for commoners. 346 00:14:25,364 --> 00:14:27,908 Walmart and Amazon all carry the lower 347 00:14:27,908 --> 00:14:31,453 cost of shitty Japanese toilets that anyone can afford. 348 00:14:31,453 --> 00:14:33,289 There's even these like attachment thingies 349 00:14:33,289 --> 00:14:34,623 for your existing toilet 350 00:14:34,623 --> 00:14:37,167 which will make you feel like a Marsh yourself. 351 00:14:37,167 --> 00:14:39,587 They may not be Nihon No style-ru, 352 00:14:39,587 --> 00:14:42,256 but they are good enough for you guys. 353 00:14:42,256 --> 00:14:47,845 The point is-- even commoners don't need toilet paper anymore! 354 00:14:47,845 --> 00:14:50,472 And, so, I am suggesting that this town puts all-- 355 00:14:50,472 --> 00:14:52,600 [ Gunshot ] 356 00:14:52,600 --> 00:14:55,894 Man: Holy shit! 357 00:14:55,894 --> 00:14:57,813 Randy?! Wah! 358 00:14:57,813 --> 00:15:00,941 [ Screaming ] 359 00:15:04,820 --> 00:15:07,656 I'm sorry, but he's in critical condition. 360 00:15:07,656 --> 00:15:09,450 Who shot him? 361 00:15:09,450 --> 00:15:11,285 Nobody knows. 362 00:15:11,285 --> 00:15:13,203 Is he gonna be okay? 363 00:15:13,203 --> 00:15:14,705 He's in a coma. 364 00:15:14,705 --> 00:15:18,250 He's unconscious and just blabbering nonsense. 365 00:15:18,250 --> 00:15:19,793 [ Monitor beeping ] 366 00:15:19,793 --> 00:15:24,548 Bikkuri... Bikkurishita... Taiehn deshou... 367 00:15:24,548 --> 00:15:27,801 Mr. Marsh, your whole family is here. 368 00:15:27,801 --> 00:15:30,721 Your wife, your daughter, and your son. 369 00:15:30,721 --> 00:15:33,349 T-Toire Wa? 370 00:15:33,349 --> 00:15:35,601 No, your toilet is back at the farm. 371 00:15:35,601 --> 00:15:38,771 Taihen ja naaaa.... 372 00:15:38,771 --> 00:15:41,398 Dad, I'm sorry I yelled at you before. 373 00:15:41,398 --> 00:15:44,234 I didn't know you were really trying to help. 374 00:15:44,234 --> 00:15:47,821 Kon-nichi waaa... 375 00:15:49,615 --> 00:15:53,452 - Stan, where are you going? - I let dad down once. 376 00:15:53,452 --> 00:15:55,621 Somebody has to pick up where he left off. 377 00:16:01,293 --> 00:16:03,545 Harris: I promise we're doing all we can. 378 00:16:03,545 --> 00:16:04,922 I'm sorry for what happened, 379 00:16:04,922 --> 00:16:06,882 but you need to leave it to the professionals. 380 00:16:06,882 --> 00:16:08,884 There's something more going on here. 381 00:16:08,884 --> 00:16:11,220 I think my dad was on to something and I 382 00:16:11,220 --> 00:16:13,305 didn't listen to him, and now he's in a hospital. 383 00:16:13,305 --> 00:16:14,723 We've already got a few leads 384 00:16:14,723 --> 00:16:16,475 and we're following up on all of them. 385 00:16:16,475 --> 00:16:19,603 I assure you we take this all very seriously. 386 00:16:19,603 --> 00:16:21,522 This isn't a joke to us. 387 00:16:21,522 --> 00:16:23,524 - Chief, hey, Chief! - Yeah? 388 00:16:23,524 --> 00:16:24,900 An angry proctologist walked in 389 00:16:24,900 --> 00:16:26,860 to the toilet section of Home Depot. 390 00:16:26,860 --> 00:16:28,737 [ Chuckles ] Y-Yeah? 391 00:16:28,737 --> 00:16:30,656 Proctologist says to the toilet manager, 392 00:16:30,656 --> 00:16:32,574 "I ain't taking the fall," and pulls a gun 393 00:16:32,574 --> 00:16:34,243 on six Japanese delivery men. 394 00:16:34,243 --> 00:16:35,869 [ Chuckling ] Okay. 395 00:16:35,869 --> 00:16:37,663 So, then, the six Japanese delivery men show up, 396 00:16:37,663 --> 00:16:39,540 and the proctologist has everyone held hostage 397 00:16:39,540 --> 00:16:41,041 and says he's not taking the fall 398 00:16:41,041 --> 00:16:43,335 for the Randy Marsh shooting. 399 00:16:43,335 --> 00:16:44,962 Oh, shit, this is actually happening?! 400 00:16:44,962 --> 00:16:46,880 Come on people let's go! 401 00:16:46,880 --> 00:16:49,675 [ Radio chatter, siren chirps ] 402 00:16:49,675 --> 00:16:51,468 I ain't going down for this! 403 00:16:51,468 --> 00:16:55,013 You got that, coppers?! I didn't shoot anybody! 404 00:16:55,013 --> 00:16:56,265 But if I'm going down, 405 00:16:56,265 --> 00:16:58,767 I'll take these careless bastards out with me! 406 00:16:58,767 --> 00:17:00,561 Would you like some sparkling water or cham-- 407 00:17:00,561 --> 00:17:02,688 [ Gasps ] 408 00:17:02,688 --> 00:17:04,189 Come on out. 409 00:17:04,189 --> 00:17:07,151 There's no other way, we have you surrounded. 410 00:17:07,151 --> 00:17:09,945 I didn't shoot Randy Marsh! 411 00:17:09,945 --> 00:17:12,740 - Taihen! - Nobody's saying you did! 412 00:17:12,740 --> 00:17:16,034 No, but they're gonna use me as their scapegoat! 413 00:17:16,034 --> 00:17:18,203 They'll fix things like they always do! 414 00:17:18,203 --> 00:17:20,330 - Who will? - They'll use their lawyers 415 00:17:20,330 --> 00:17:22,750 and their power to make it all go away! 416 00:17:22,750 --> 00:17:24,960 Just like they did back when that 2nd grade kid 417 00:17:24,960 --> 00:17:26,920 wrote a story in the school paper about toilets 418 00:17:26,920 --> 00:17:28,213 two years ago! 419 00:17:28,213 --> 00:17:29,798 They'll take me out, too! 420 00:17:29,798 --> 00:17:31,300 [ Cocks gun ] There's no stopping them! 421 00:17:31,300 --> 00:17:32,926 Don't do it! 422 00:17:32,926 --> 00:17:34,678 [ Gunshot ] 423 00:17:34,678 --> 00:17:36,638 Sabishiiiii! 424 00:17:36,638 --> 00:17:38,348 Aww! Alright move in! 425 00:17:38,348 --> 00:17:40,267 Secure the area. 426 00:17:40,267 --> 00:17:43,520 2nd grade kid two years ago... 427 00:17:43,520 --> 00:17:45,981 Wrote about toilets in the school news paper. 428 00:17:49,818 --> 00:17:53,655 You weren't warning me about people getting upset. 429 00:17:53,655 --> 00:17:55,365 You know more about this. 430 00:17:57,785 --> 00:17:59,453 Hey! 431 00:17:59,453 --> 00:18:01,163 You wrote a story in the school paper 432 00:18:01,163 --> 00:18:02,581 and someone came after you! 433 00:18:02,581 --> 00:18:04,792 Yeah I wrote a story, big deal! 434 00:18:04,792 --> 00:18:07,086 Jimmy, I want to know who shot my dad! 435 00:18:07,086 --> 00:18:09,087 They took everything from me, Stan. 436 00:18:09,087 --> 00:18:11,840 My bike... my cat... 437 00:18:11,840 --> 00:18:13,425 They were gonna sue my parents 438 00:18:13,425 --> 00:18:15,385 for what I wrote in the school paper. 439 00:18:15,385 --> 00:18:18,972 You're talking about the toilet paper companies. 440 00:18:18,972 --> 00:18:21,850 Who has the most to lose? It's all toilet paper, Stan! 441 00:18:21,850 --> 00:18:25,604 Follow the money! 140 rolls per American per year. 442 00:18:25,604 --> 00:18:27,439 Factories pushing out roll after roll 443 00:18:27,439 --> 00:18:29,191 while razing Earth's resources. 444 00:18:29,191 --> 00:18:31,026 All of this for an unsanitary product 445 00:18:31,026 --> 00:18:33,320 that has been proven to contribute to anal fissures. 446 00:18:33,320 --> 00:18:35,030 Don't you get it, man? 447 00:18:35,030 --> 00:18:38,534 Paper doesn't clean bacteria. It can't stop viruses. 448 00:18:38,534 --> 00:18:40,035 With all that information, 449 00:18:40,035 --> 00:18:41,495 you'd think the world health organization 450 00:18:41,495 --> 00:18:43,622 would do studies to find alternatives. 451 00:18:43,622 --> 00:18:45,207 So why don't they? 452 00:18:45,207 --> 00:18:47,334 Because toilet paper is an industry worth 453 00:18:47,334 --> 00:18:50,671 billions and b-billions of dollars. 454 00:18:50,671 --> 00:18:54,925 Kimberly-Clark, Georgia-Pacific, Procter & Gamble. 455 00:18:54,925 --> 00:18:57,511 They don't want Japanese toilets in America 456 00:18:57,511 --> 00:18:59,847 and they have the power to stop them, 457 00:18:59,847 --> 00:19:03,058 and to stop you. 458 00:19:03,058 --> 00:19:05,269 I can't believe they shot my dad... 459 00:19:05,269 --> 00:19:07,813 because he wanted to change things. 460 00:19:07,813 --> 00:19:11,441 These people have deeper pockets than you can possibly imagine. 461 00:19:11,441 --> 00:19:14,778 They can destroy everything you love, Stan. 462 00:19:14,778 --> 00:19:16,363 Take my advice... 463 00:19:16,363 --> 00:19:20,450 Don't. Squeeze. The Charmin. 464 00:19:20,450 --> 00:19:24,288 You might be too scared Jimmy, but I'm a Marsh. 465 00:19:25,873 --> 00:19:28,792 {\an8}♪ 466 00:19:28,792 --> 00:19:30,502 My fellow Americans... 467 00:19:30,502 --> 00:19:32,462 we have been coerced and brain washed. 468 00:19:32,462 --> 00:19:34,006 While the rest of the world walks around 469 00:19:34,006 --> 00:19:36,425 with cleaner buttholes, we are obsessed with dry paper 470 00:19:36,425 --> 00:19:39,344 sold to us by billion-dollar corporations. 471 00:19:39,344 --> 00:19:42,598 - Yeah. - Hey, yeah, he's right! 472 00:19:42,598 --> 00:19:44,933 My father wanted everyone to see that there were alternatives. 473 00:19:44,933 --> 00:19:46,977 But they don't want him talking about alternatives! 474 00:19:46,977 --> 00:19:48,604 Yeah! Yeah! Yeah! Yea! 475 00:19:48,604 --> 00:19:51,648 And we can't be blindly buying their products anymore. 476 00:19:51,648 --> 00:19:54,151 And as a town, we will find alternatives, 477 00:19:54,151 --> 00:19:55,444 and we will not be afraid to-- 478 00:19:55,444 --> 00:19:57,905 Stop! Stop! We're not doing this! 479 00:19:57,905 --> 00:20:00,282 Dad! Everyone just stop, we're not doing this. 480 00:20:00,282 --> 00:20:02,492 Thank you. South Park, uh, we-we're cutting this short. 481 00:20:02,492 --> 00:20:04,786 I was totally wrong and I want to apologize. 482 00:20:04,786 --> 00:20:06,496 No, dad, it's the toilet paper companies 483 00:20:06,496 --> 00:20:08,123 that are behind all the-- 484 00:20:08,123 --> 00:20:10,334 Yeah, so, uh, w-we have nothing against toilet paper. 485 00:20:10,334 --> 00:20:11,919 It's a great product and, uh, 486 00:20:11,919 --> 00:20:13,545 it was childish of me to make fun of it. 487 00:20:13,545 --> 00:20:15,172 Thanks, though. We'll see ya later. 488 00:20:15,172 --> 00:20:16,632 Dad, we can't just back down. 489 00:20:16,632 --> 00:20:19,009 Bro! I got fucking shot! 490 00:20:20,802 --> 00:20:22,596 Japanese toilets are totally unnecessary, 491 00:20:22,596 --> 00:20:24,306 and, uh, in case anyone else is listening, 492 00:20:24,306 --> 00:20:27,476 I think all of South Park would like to apologize. 493 00:20:27,476 --> 00:20:30,020 We retract what we said about toilet paper companies. 494 00:20:30,020 --> 00:20:33,482 They-- They have done nothing but help us, and we are sorry. 495 00:20:33,482 --> 00:20:36,818 South Park-- everyone-- say you're sorry. 496 00:20:36,818 --> 00:20:39,154 All: We're sorry. 497 00:20:39,154 --> 00:20:41,323 Okay, great. Come on, guys, let's go home. 498 00:20:41,323 --> 00:20:43,492 What about helping people and leading by example? 499 00:20:43,492 --> 00:20:45,661 We're not the Goddamn Kennedys, Stan. 500 00:20:45,661 --> 00:20:47,287 Stop being an idiot. 501 00:20:47,287 --> 00:21:12,312 {\an8}♪ 502 00:21:12,312 --> 00:21:16,024 Nice to have you back, Ol' Blue. 503 00:21:16,024 --> 00:21:18,777 You know, guys, I'm actually not that sad. 504 00:21:18,777 --> 00:21:21,363 Having a Japanese toilet was great, but... 505 00:21:21,363 --> 00:21:23,198 I've come to realize that, 506 00:21:23,198 --> 00:21:25,784 when you have some big, nice luxury thing, 507 00:21:25,784 --> 00:21:27,703 it eventually just becomes normal. 508 00:21:27,703 --> 00:21:29,746 But you start comparing it to all the other things 509 00:21:29,746 --> 00:21:33,083 in your life which suddenly feel you have to upgrade, too. 510 00:21:33,083 --> 00:21:35,544 So, it's really best to just 511 00:21:35,544 --> 00:21:38,880 stick with the beat-up, crappy old things we have. 512 00:21:38,880 --> 00:21:40,632 Love you forever, Honey. 513 00:21:40,632 --> 00:21:47,014 {\an8}♪ 514 00:21:49,725 --> 00:22:18,837 {\an8}♪ 515 00:22:18,887 --> 00:22:23,437 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.