Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:25,175 --> 00:01:26,356
Wrong!
1
00:01:26,467 --> 00:01:29,179
I didn't get it wrong, she did.
2
00:01:30,308 --> 00:01:32,058
Dad, it's your song!
3
00:01:32,183 --> 00:01:35,284
I ought to tell them
that I hate this song.
4
00:01:35,308 --> 00:01:36,358
Drink, sir?
5
00:01:36,475 --> 00:01:39,659
I'd like a small vodka
with a few almonds.
6
00:01:39,683 --> 00:01:41,346
The same for my wife.
7
00:01:41,433 --> 00:01:44,534
Heaven forbid, no.
Apricot juice for me.
8
00:01:44,558 --> 00:01:46,177
And you, stop drinking.
9
00:01:46,267 --> 00:01:49,409
- I can hardly refuse!
- It'll make you ill.
10
00:01:49,433 --> 00:01:51,315
Poor girl is crazy about me.
11
00:01:51,392 --> 00:01:53,623
Quit acting like Clark Gable!
12
00:01:54,392 --> 00:01:57,104
Come on, have a drink with me.
Just one.
13
00:01:57,725 --> 00:01:59,694
For once in your life.
14
00:01:59,767 --> 00:02:01,080
I don't like the taste.
15
00:02:01,183 --> 00:02:03,677
But you love me, so...
16
00:02:04,892 --> 00:02:06,467
Stop playacting!
17
00:02:26,850 --> 00:02:31,006
Happy birthday to Philippe
and a great big Mazel Tov!
18
00:02:33,850 --> 00:02:35,556
Until your 120th, Dad!
19
00:02:37,642 --> 00:02:38,779
Let's dance.
20
00:02:43,558 --> 00:02:46,659
Et pour Philippe
Chantons tous Mazel Tov.
21
00:02:46,683 --> 00:02:49,784
Pour la famille
Chantons tous Siman Tov.
22
00:02:49,808 --> 00:02:52,784
Pour les amis
Chantons tous Mazel Tov.
23
00:02:52,808 --> 00:02:56,221
Chantons Shalom Shalom Mazel Tov.
24
00:03:19,558 --> 00:03:21,177
Where's my wife?
25
00:03:21,308 --> 00:03:22,883
She's coming, Dad!
26
00:03:23,350 --> 00:03:25,143
Rose?
27
00:04:10,808 --> 00:04:12,383
Can't catch me!
28
00:04:12,475 --> 00:04:14,006
I'm it!
29
00:04:30,933 --> 00:04:32,815
- Are you OK?
- Yeah, great.
30
00:04:33,933 --> 00:04:36,164
What were you saying to Dad?
31
00:04:36,225 --> 00:04:37,669
Nothing, why?
32
00:04:39,767 --> 00:04:41,560
Did you get the MRI results?
33
00:04:47,683 --> 00:04:49,521
He'll be OK, won't he?
34
00:04:52,558 --> 00:04:55,271
He'll come to my unit at the hospital.
35
00:04:57,058 --> 00:05:01,215
He told me not to tell Mom.
He wants a nice party.
36
00:05:21,433 --> 00:05:22,658
All good?
37
00:05:28,808 --> 00:05:30,558
I want a drink.
38
00:05:30,683 --> 00:05:33,308
Did you leave Léon cash
for the valet parking?
39
00:05:33,350 --> 00:05:35,100
Of course, don't worry.
40
00:05:36,392 --> 00:05:38,492
You didn't say goodbye to anyone.
41
00:05:38,558 --> 00:05:40,002
You know the difference
42
00:05:40,100 --> 00:05:44,076
between leaving the English way
and leaving the Tunisian way?
43
00:05:44,100 --> 00:05:47,993
The English way,
you say goodbye to no one and go.
44
00:05:48,017 --> 00:05:52,118
The Tunisian way,
you say goodbye to everyone and stay.
45
00:05:52,142 --> 00:05:54,505
I'm very English, you know!
46
00:05:55,392 --> 00:05:56,573
Leaving already?
47
00:05:56,683 --> 00:05:58,127
Shh, not a word!
48
00:05:58,225 --> 00:06:00,150
So when are we having dinner?
49
00:06:00,267 --> 00:06:04,784
Well, how about next week?
Then we've got rid of it.
50
00:06:04,808 --> 00:06:06,514
You're such a rkik!
51
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
Bye!
52
00:06:21,183 --> 00:06:24,993
What about Joli Coeur on Saturday?
Do we go win or place?
53
00:06:25,017 --> 00:06:27,729
Joli Coeur has its work cut out.
54
00:06:28,017 --> 00:06:30,423
It's up against River Moon.
55
00:06:30,475 --> 00:06:32,400
I prefer to go one in nine.
56
00:06:32,517 --> 00:06:36,323
I can bet less and it still wins more
than one in three.
57
00:06:36,600 --> 00:06:39,050
Can't wait for you to find
the winning combination
58
00:06:39,100 --> 00:06:40,893
and leave home!
59
00:06:41,308 --> 00:06:43,627
I won't be on your back for much longer.
60
00:06:44,683 --> 00:06:47,308
I'll either be in jail or in Thailand.
61
00:06:47,350 --> 00:06:50,193
You watch too many movies.
62
00:06:51,142 --> 00:06:55,123
Stop fretting, son.
Nothing's going to happen.
63
00:08:35,600 --> 00:08:36,868
Let me help, Mom.
64
00:08:42,725 --> 00:08:43,993
There.
65
00:08:44,558 --> 00:08:48,329
Get that, Léon, it's your brother!
66
00:08:57,142 --> 00:08:58,192
Go on in.
67
00:09:16,767 --> 00:09:19,130
Mind the glass.
68
00:09:19,975 --> 00:09:21,725
Will you help me?
69
00:09:26,183 --> 00:09:28,677
- Need a hand, doctor?
- No, thanks.
70
00:09:32,100 --> 00:09:33,762
Right, push...
71
00:09:34,850 --> 00:09:35,944
Got it.
72
00:10:01,308 --> 00:10:03,539
Want some?
Shall I leave it here?
73
00:10:10,017 --> 00:10:10,892
Hello, Auntie.
74
00:10:11,017 --> 00:10:13,029
What's happening to us?
75
00:10:15,225 --> 00:10:16,231
Thanks.
76
00:10:17,142 --> 00:10:19,329
I'll leave you. Go on in.
77
00:10:30,142 --> 00:10:31,935
Pierre, it's the Rabbi.
78
00:10:32,017 --> 00:10:33,241
No, I'm Dan.
79
00:10:33,350 --> 00:10:35,975
Dan is Dad's cousin's son.
Hi.
80
00:10:36,975 --> 00:10:38,025
Thank you.
81
00:10:38,142 --> 00:10:40,023
- Sorry! Hello.
- It's fine.
82
00:10:40,100 --> 00:10:42,156
Yeah, well, it's hard to tell.
83
00:10:42,225 --> 00:10:43,800
Hard to tell what?
84
00:10:46,433 --> 00:10:50,764
A case like yours
can always be defended.
85
00:10:54,642 --> 00:10:56,480
They taste excellent!
86
00:10:56,933 --> 00:10:58,771
But you have to open them.
87
00:10:59,683 --> 00:11:01,740
Remember that in life,
88
00:11:01,808 --> 00:11:04,871
there's no pleasure
without a little work.
89
00:11:05,904 --> 00:11:06,904
More!
90
00:11:07,183 --> 00:11:10,858
I use the freezer, I don't like cooking.
91
00:11:11,183 --> 00:11:13,371
What do I do with this, Mom?
92
00:11:18,557 --> 00:11:20,176
Do we need more coffee?
93
00:11:20,258 --> 00:11:21,258
Yes.
94
00:11:21,758 --> 00:11:23,202
Are you OK, Mom?
95
00:11:23,300 --> 00:11:24,300
Of course.
96
00:11:26,425 --> 00:11:27,475
Of course.
97
00:11:51,925 --> 00:11:54,768
You haven't changed,
you were always beautiful.
98
00:11:55,092 --> 00:11:56,841
It's good of you to come.
99
00:11:56,925 --> 00:11:58,369
Of course I came, Rose.
100
00:11:59,508 --> 00:12:01,565
I'm going, but call me anytime.
101
00:12:01,675 --> 00:12:04,734
All right?
Don't worry about Léon, he'll be fine.
102
00:12:04,758 --> 00:12:06,640
- Sure?
- He won't go to jail,
103
00:12:06,758 --> 00:12:09,996
he has no past history.
Shall I call my colleague?
104
00:12:10,050 --> 00:12:12,938
If you don't mind.
It's so nice of you.
105
00:12:12,967 --> 00:12:13,967
I will.
106
00:12:14,175 --> 00:12:15,181
OK.
107
00:12:15,592 --> 00:12:17,079
See you soon.
108
00:12:23,467 --> 00:12:25,567
It's good to see you.
109
00:12:25,883 --> 00:12:27,633
It's been, what, 20 years?
110
00:12:30,925 --> 00:12:34,162
Tsilla, Sophie was just leaving, so...
111
00:12:36,550 --> 00:12:37,863
Nice to have met you.
112
00:12:38,008 --> 00:12:39,146
Likewise.
113
00:12:39,800 --> 00:12:41,506
I'll call your mother about Léon.
114
00:12:41,592 --> 00:12:43,385
Thanks very much.
115
00:12:46,467 --> 00:12:47,691
You ski?
116
00:12:48,842 --> 00:12:50,548
A Levy that skis?!
117
00:12:52,383 --> 00:12:54,834
A Levy from Batna who skis?
118
00:12:55,550 --> 00:12:57,169
I'm a man of many talents.
119
00:12:57,300 --> 00:13:00,406
My husband may be boring
but at least he's here.
120
00:13:00,842 --> 00:13:02,942
But how will you cope, my dear?
121
00:13:03,008 --> 00:13:04,496
Do you want a fritter?
122
00:13:04,592 --> 00:13:06,517
I'm on a gluten-free diet.
123
00:13:06,633 --> 00:13:09,565
Hey, Jojo,
yours is more gluten fry-up, right?
124
00:13:14,258 --> 00:13:16,227
What was that?
What's so funny?
125
00:13:16,300 --> 00:13:18,182
Gluten fry-up, he said.
126
00:13:18,592 --> 00:13:20,473
At least you have children!
127
00:13:29,675 --> 00:13:32,869
Pierre... I wanted to ask you...
128
00:13:33,217 --> 00:13:36,935
He died on a Friday,
shouldn't we kill an animal?
129
00:13:37,550 --> 00:13:41,484
No, Mom.
That's not religion, just bullshit
130
00:13:41,508 --> 00:13:42,646
and superstition.
131
00:13:42,758 --> 00:13:45,252
Sure?
I don't want it to bring bad luck.
132
00:13:45,300 --> 00:13:47,925
No, Mom, don't worry.
133
00:13:47,967 --> 00:13:49,760
Poor Philippe!
134
00:13:50,342 --> 00:13:52,223
It's fine... Who's that?
135
00:13:55,675 --> 00:13:56,988
Who's she?
136
00:13:57,092 --> 00:13:58,273
I don't know.
137
00:13:59,675 --> 00:14:01,688
Jojo, do you know her?
138
00:14:03,217 --> 00:14:06,498
It's the rkika,
she just loves attending funerals.
139
00:14:10,258 --> 00:14:11,615
I'm tired.
140
00:14:13,133 --> 00:14:15,758
- I ought to sleep.
- Waliya.
141
00:14:27,342 --> 00:14:28,742
I'll fetch Mom.
142
00:14:29,925 --> 00:14:32,419
She said she didn't want to talk to him.
143
00:14:39,842 --> 00:14:41,985
I'll be here with you all week.
144
00:14:43,925 --> 00:14:48,151
Tsilla and I were thinking she could
come to the house, after Shiv'ah.
145
00:14:48,175 --> 00:14:50,887
I live here, I could take care of her.
146
00:14:55,425 --> 00:14:58,400
We can't move her out,
she's spent her life here.
147
00:15:01,842 --> 00:15:03,942
Our room was small, wasn't it?
148
00:15:04,008 --> 00:15:05,583
You were small!
149
00:15:31,383 --> 00:15:32,696
Come in.
150
00:15:32,800 --> 00:15:33,800
Thanks.
151
00:15:37,050 --> 00:15:39,850
Shit, it's good to see you.
152
00:15:39,883 --> 00:15:40,890
Same here.
153
00:15:41,883 --> 00:15:43,940
- Coffee?
- No, thanks.
154
00:15:53,592 --> 00:15:55,079
You got here late.
155
00:15:55,508 --> 00:15:56,646
I'm here now.
156
00:16:03,508 --> 00:16:04,996
- Hi, Dad.
- Hi, honey.
157
00:16:05,092 --> 00:16:07,061
- Are you OK?
- Yeah, you?
158
00:16:07,175 --> 00:16:08,050
Fine.
159
00:16:08,175 --> 00:16:10,538
Sorry, I can't stay.
160
00:16:10,592 --> 00:16:12,123
Here, I brought your bag.
161
00:16:15,008 --> 00:16:16,714
Well, I'll get back to Mom.
162
00:16:16,800 --> 00:16:17,850
All right.
163
00:16:20,050 --> 00:16:21,450
- Is Grandma OK?
- She's good.
164
00:16:23,383 --> 00:16:24,608
I'll get going.
165
00:16:25,425 --> 00:16:26,956
I'll come down with you.
166
00:16:27,092 --> 00:16:28,405
OK, I'll wait.
167
00:16:28,508 --> 00:16:30,302
I'll take the children home.
168
00:16:30,383 --> 00:16:32,746
See you tomorrow for the funeral.
169
00:16:33,633 --> 00:16:35,383
Where are the soft toys?
170
00:16:35,467 --> 00:16:37,479
They should be in their bags.
171
00:16:37,550 --> 00:16:39,212
I'll fetch the kids.
172
00:16:39,300 --> 00:16:40,306
I love you.
173
00:16:40,758 --> 00:16:41,896
I love you too.
174
00:16:42,300 --> 00:16:43,437
Thank you.
175
00:16:46,008 --> 00:16:47,058
Guys?
176
00:16:54,175 --> 00:16:55,443
What are you doing?
177
00:16:55,550 --> 00:16:56,994
Playing at being Granddad.
178
00:16:57,092 --> 00:16:58,710
My turn.
179
00:18:37,092 --> 00:18:38,973
Forgive me, it's all I have.
180
00:18:40,133 --> 00:18:41,752
But I beg You...
181
00:18:43,050 --> 00:18:45,806
protect my son, don't harm my Léon.
182
00:19:52,592 --> 00:19:53,905
Aren't you asleep?
183
00:19:54,008 --> 00:19:56,108
You're sacrificing frozen meat?
184
00:19:56,175 --> 00:19:58,450
Please, stop worrying.
185
00:19:58,800 --> 00:20:02,526
You know it wasn't me.
I didn't kill anyone, or sell any drugs.
186
00:20:02,550 --> 00:20:04,475
But you sold stolen goods.
187
00:20:04,550 --> 00:20:08,484
Sophie said I won't go to jail.
I'm not a crook!
188
00:20:08,508 --> 00:20:10,083
I'm not saying anything.
189
00:20:10,467 --> 00:20:14,151
Now hurry up,
the traffic to the cemetery is bad.
190
00:20:14,175 --> 00:20:16,931
We need to wake people up,
we mustn't be late.
191
00:20:22,633 --> 00:20:25,171
Jews in mourning have a strange custom.
192
00:20:25,217 --> 00:20:27,842
The rending of a garment.
193
00:20:28,883 --> 00:20:31,683
The torn piece of clothing is saying
194
00:20:31,717 --> 00:20:34,734
something that words cannot express.
195
00:20:34,758 --> 00:20:37,865
Not in any language.
196
00:20:39,633 --> 00:20:43,134
It means you need to learn
to live with rending.
197
00:21:48,967 --> 00:21:51,417
Amen.
198
00:22:48,050 --> 00:22:50,850
Hello, you've reached Philippe
199
00:22:50,925 --> 00:22:52,587
and Rose Goldberg.
200
00:22:52,675 --> 00:22:55,125
Please leave a message after the tone.
201
00:22:55,508 --> 00:22:57,302
Mom? Can you pick up?
202
00:22:58,467 --> 00:22:59,867
You still won't?
203
00:22:59,967 --> 00:23:02,285
I'm running 15 minutes late.
204
00:23:02,342 --> 00:23:03,786
Can you come down?
205
00:23:50,008 --> 00:23:51,277
How was it, sir?
206
00:23:51,383 --> 00:23:52,521
Great, thanks.
207
00:24:04,342 --> 00:24:05,523
Nice here, isn't it?
208
00:24:05,883 --> 00:24:08,984
It's right downstairs
yet you've never been here.
209
00:24:09,008 --> 00:24:10,409
Not even with Dad?
210
00:24:10,508 --> 00:24:11,602
Why bother?
211
00:24:15,425 --> 00:24:17,569
Have you chosen, ladies?
212
00:24:19,467 --> 00:24:22,529
Dish of the day is salmon
with roast vegetables
213
00:24:22,592 --> 00:24:24,254
or mashed potatoes.
214
00:24:24,342 --> 00:24:26,660
I'll have that, with the vegetables.
215
00:24:27,425 --> 00:24:31,494
Well, I like both...
I'll have the same as my daughter.
216
00:24:32,258 --> 00:24:33,439
Any drinks?
217
00:24:33,550 --> 00:24:34,818
Water, please.
218
00:24:39,800 --> 00:24:41,682
Why won't you answer the phone?
219
00:24:42,675 --> 00:24:43,769
I didn't hear it.
220
00:24:43,883 --> 00:24:46,683
Didn't hear it?
I call 20 times a day.
221
00:24:47,467 --> 00:24:49,654
I'm sick of that answering machine.
222
00:24:49,758 --> 00:24:50,939
Well, I like it.
223
00:24:51,300 --> 00:24:53,138
I can hear Dad's voice.
224
00:24:55,217 --> 00:24:58,236
I almost called him yesterday
for the meatball recipe.
225
00:25:00,058 --> 00:25:01,589
Your glasses need fixing.
226
00:25:01,901 --> 00:25:03,126
I haven't had time.
227
00:25:05,342 --> 00:25:06,655
I'll take you.
228
00:25:08,217 --> 00:25:11,804
Tell me when you want help
emptying Dad's cupboards.
229
00:25:13,633 --> 00:25:15,252
Can I have bread, please?
230
00:25:18,967 --> 00:25:22,984
Will you come to the bank with me?
To give you power of attorney.
231
00:25:23,008 --> 00:25:24,671
Oh no, for pity's sake!
232
00:25:24,758 --> 00:25:26,552
What's wrong with you?
233
00:25:28,050 --> 00:25:29,625
You're in good health.
234
00:25:29,717 --> 00:25:31,379
That can change quickly.
235
00:25:32,050 --> 00:25:34,457
Supposing you have to look after me.
236
00:25:34,508 --> 00:25:36,171
Do it, for me.
237
00:25:36,258 --> 00:25:37,964
Mom, I'm a choreographer,
238
00:25:38,092 --> 00:25:40,410
not a notary. Ask Pierre.
239
00:25:40,800 --> 00:25:42,769
And stop it, everything's fine.
240
00:25:51,467 --> 00:25:53,216
Don't look at me like that.
241
00:25:55,758 --> 00:25:57,290
How's Annaëlle?
242
00:26:00,175 --> 00:26:02,625
I'm hard on you. I'm sorry.
243
00:26:04,425 --> 00:26:07,488
You know that deep down
I'm a good egg.
244
00:26:08,425 --> 00:26:09,475
Here we go.
245
00:26:11,133 --> 00:26:13,321
I've added some potatoes.
246
00:26:13,425 --> 00:26:15,525
- That's nice of you.
- Bon appétit.
247
00:26:17,300 --> 00:26:19,093
See? Things are changing.
248
00:26:19,883 --> 00:26:21,152
Yes...
249
00:26:22,425 --> 00:26:24,656
- Do you have bread?
- Just a little.
250
00:26:29,758 --> 00:26:31,902
Pierre, can you tell them to stop?
251
00:26:31,967 --> 00:26:35,117
They're kids, leave them to it.
You tell them!
252
00:26:35,883 --> 00:26:37,677
No, thanks, I value my life.
253
00:26:38,758 --> 00:26:42,818
Auntie loves it, crank it up, kids.
We can't hear!
254
00:26:42,842 --> 00:26:45,029
- You're so tedious!
- Oh, come on.
255
00:26:48,133 --> 00:26:50,540
Thanks, Léon.
Wait till you have kids.
256
00:26:50,633 --> 00:26:51,902
Don't hold your breath.
257
00:26:52,467 --> 00:26:55,880
What made you buy them one?
They cost a fortune.
258
00:26:56,508 --> 00:26:58,652
It's fun to see them have fun.
259
00:26:58,717 --> 00:27:00,379
You play yourself?
260
00:27:00,467 --> 00:27:01,517
Fuck you!
261
00:27:01,633 --> 00:27:03,077
Léon, calm down.
262
00:27:03,175 --> 00:27:04,225
I'm tired.
263
00:27:05,550 --> 00:27:07,256
That's enough, kids.
264
00:27:08,717 --> 00:27:10,292
Time to brush your teeth.
265
00:27:11,217 --> 00:27:12,530
I'll come with you.
266
00:27:17,133 --> 00:27:19,321
Pierre says you're going to Israel?
267
00:27:19,383 --> 00:27:21,046
School trip, with my class.
268
00:27:22,383 --> 00:27:24,571
Hey, Mom's in a bad way.
269
00:27:25,050 --> 00:27:26,050
I know.
270
00:27:26,092 --> 00:27:28,848
She stinks.
I mean, her hair...
271
00:27:28,883 --> 00:27:32,164
She hasn't washed in weeks,
I don't know what to do.
272
00:27:32,217 --> 00:27:36,109
She didn't pay her electric bill,
they almost cut her off.
273
00:27:36,133 --> 00:27:38,364
She says she's coping but she isn't.
274
00:27:38,425 --> 00:27:41,181
She can't manage,
Dad took care of everything.
275
00:27:41,217 --> 00:27:42,704
She refuses my help.
276
00:27:42,842 --> 00:27:46,342
Every day, Tsilla offers to pop in.
Every day she says no.
277
00:27:49,133 --> 00:27:50,883
Maybe she should see a shrink.
278
00:27:51,008 --> 00:27:52,934
A shrink? No.
279
00:27:54,467 --> 00:27:56,610
We'll hire a cleaner.
280
00:27:56,717 --> 00:27:59,385
That's not the problem,
it's about self-care.
281
00:27:59,925 --> 00:28:02,200
How about a fancy spa treatment?
282
00:28:02,258 --> 00:28:04,796
Mom can't bear to be touched.
283
00:28:04,883 --> 00:28:07,290
I think it's a good idea,
I'll book one.
284
00:28:07,342 --> 00:28:09,836
- Go ahead.
- I will, I'll do what I like.
285
00:28:09,883 --> 00:28:10,977
Sure you will.
286
00:28:31,217 --> 00:28:33,273
- Jean-Marie?
- Six letters.
287
00:28:33,342 --> 00:28:34,479
It's me.
288
00:28:38,550 --> 00:28:40,212
You're not wearing the dress?
289
00:28:40,300 --> 00:28:42,575
It's too much,
I wasn't comfortable.
290
00:28:42,633 --> 00:28:43,683
You look lovely.
291
00:28:43,842 --> 00:28:46,336
What am I going to do
with all those youngsters?
292
00:28:46,383 --> 00:28:48,440
Put your shoes on, we're late.
293
00:28:48,508 --> 00:28:49,909
But my TV show...
294
00:28:50,050 --> 00:28:51,407
I'll record it.
295
00:28:51,508 --> 00:28:52,909
Sure you know how?
296
00:28:57,092 --> 00:28:58,229
I'm not going.
297
00:28:59,217 --> 00:29:00,441
Hurry up.
298
00:29:00,800 --> 00:29:02,331
I'm badly parked.
299
00:29:10,925 --> 00:29:12,544
- Come on.
- Well, help me!
300
00:29:15,508 --> 00:29:17,608
Here... Where are your shoes?
301
00:29:19,592 --> 00:29:21,298
You're such a nuisance!
302
00:29:25,258 --> 00:29:26,439
Are you OK?
303
00:29:27,550 --> 00:29:29,212
- Hi!
- Hello.
304
00:29:29,300 --> 00:29:30,481
Sarah?
I'm Stéphane.
305
00:29:30,592 --> 00:29:32,430
Yes, I remember!
306
00:29:32,508 --> 00:29:34,390
- I know the code.
- Ah, good.
307
00:29:35,800 --> 00:29:37,113
- That's it.
- Great.
308
00:29:37,217 --> 00:29:38,485
- Hello, ma'am.
- Hello.
309
00:29:38,592 --> 00:29:39,729
After you.
310
00:29:41,633 --> 00:29:42,858
So cool to see you.
311
00:29:42,967 --> 00:29:45,330
- This is my mom.
- How do you do?
312
00:29:48,467 --> 00:29:51,310
It's crazy, you look totally different.
313
00:29:51,342 --> 00:29:53,705
You hate it, everyone does.
314
00:29:54,217 --> 00:29:57,192
Still, you never go home alone
with a blow-dry.
315
00:29:57,300 --> 00:29:58,350
I'll bet!
316
00:29:58,508 --> 00:30:00,346
Tonight, I'll be with my mom.
317
00:30:03,133 --> 00:30:05,408
Well, it's nice to meet you, Rose.
318
00:30:05,508 --> 00:30:07,521
That's nice of you, thanks.
319
00:30:08,675 --> 00:30:11,825
By the way,
I spoke to Sophie on the phone.
320
00:30:11,883 --> 00:30:14,552
She's very upbeat about your brother.
321
00:30:15,550 --> 00:30:17,781
Let's talk about that later.
322
00:30:17,842 --> 00:30:18,935
Yes, all right.
323
00:30:19,425 --> 00:30:20,475
Help yourself.
324
00:30:20,633 --> 00:30:21,814
Let me help.
325
00:30:21,925 --> 00:30:23,150
No, stay there.
326
00:30:23,258 --> 00:30:24,308
But I'd like to.
327
00:30:24,425 --> 00:30:25,431
Leave it to me.
328
00:30:25,550 --> 00:30:27,606
Here, Mom, serve yourself.
329
00:30:28,758 --> 00:30:29,896
Peppers?
330
00:30:30,508 --> 00:30:32,127
Your mother's charming.
331
00:30:35,383 --> 00:30:36,608
Do you like it?
332
00:30:37,550 --> 00:30:38,775
Tomatoes, Mom?
333
00:30:39,633 --> 00:30:43,746
I keep inviting your daughter for dinner
but she's always too busy.
334
00:30:44,508 --> 00:30:46,258
Maybe she doesn't like you.
335
00:30:48,550 --> 00:30:50,081
That's not polite!
336
00:30:50,175 --> 00:30:51,225
Ah, I see.
337
00:30:51,883 --> 00:30:54,114
- No, it's fine.
- I'm sorry.
338
00:30:54,217 --> 00:30:55,617
It put me in my place!
339
00:30:57,925 --> 00:30:59,325
Splendid!
340
00:30:59,467 --> 00:31:00,867
Anyway I'm to be avoided.
341
00:31:01,467 --> 00:31:05,011
Don't worry, I'm a lousy lay too.
342
00:31:08,508 --> 00:31:10,434
That's not what I meant!
343
00:31:11,467 --> 00:31:13,830
Well, I'm starved, I'm going to eat.
344
00:31:13,925 --> 00:31:15,544
Rose, give me your plate.
345
00:31:16,467 --> 00:31:17,867
How much do you want?
346
00:31:18,342 --> 00:31:19,479
Are you very hungry?
347
00:31:19,925 --> 00:31:21,019
So what do you do?
348
00:31:21,175 --> 00:31:22,925
I write comic strips.
349
00:31:23,550 --> 00:31:24,644
Comic strips?
350
00:31:25,133 --> 00:31:26,883
- Great.
- Yeah, it's cool.
351
00:31:26,967 --> 00:31:28,848
So you write and draw?
352
00:31:31,883 --> 00:31:33,546
Pénélope does comic strips.
353
00:31:33,675 --> 00:31:35,206
I know, I love her stuff.
354
00:31:35,342 --> 00:31:38,609
Amazing, he stages a character
who's a bit like him
355
00:31:38,633 --> 00:31:43,276
and describes how he himself
lives only by love, like Don Juan.
356
00:31:43,300 --> 00:31:45,093
Casanova keeps falling in love
357
00:31:45,175 --> 00:31:47,450
but Don Juan seeks pleasure.
358
00:31:47,508 --> 00:31:51,484
He's not sensual, he isn't a lover,
he's fascinated by desire.
359
00:31:51,508 --> 00:31:53,302
That's Babas!
360
00:31:54,050 --> 00:31:56,588
He never commits, he ditched his girl.
361
00:31:56,633 --> 00:31:57,946
But I'm sensual.
362
00:31:58,092 --> 00:31:59,492
Sensual!
363
00:32:04,050 --> 00:32:05,581
Delicious, aren't they?
364
00:32:05,717 --> 00:32:06,460
He's a lover!
365
00:32:06,592 --> 00:32:09,818
Why create a dichotomy
between love and sensuality?
366
00:32:09,842 --> 00:32:14,068
All that to shoehorn "dichotomy"
into a sentence!
367
00:32:14,092 --> 00:32:16,235
Why not "corroborant"?
368
00:32:16,300 --> 00:32:19,100
Next it'll be "antepenultimate"!
369
00:32:19,175 --> 00:32:21,800
- This pasta is amazing.
- Really good.
370
00:32:23,675 --> 00:32:25,862
You could try peppermint.
371
00:32:27,425 --> 00:32:28,693
Do you want a hand?
372
00:32:29,342 --> 00:32:32,054
Hold your plate level, that'll help.
373
00:32:32,383 --> 00:32:33,958
Give it here!
374
00:32:35,258 --> 00:32:36,352
Can I eat now?
375
00:32:37,842 --> 00:32:39,985
I'm a circus ringmaster
at the moment
376
00:32:40,092 --> 00:32:42,455
so I'm watching one circus film a day.
377
00:32:42,550 --> 00:32:46,094
I've developed a passion for
circus movies, three of them.
378
00:32:49,758 --> 00:32:52,734
He's nice,
you should have dinner with him.
379
00:32:53,675 --> 00:32:54,675
Stop it.
380
00:32:55,300 --> 00:32:57,663
There's an old Woody Allen movie.
381
00:32:58,467 --> 00:32:59,560
And Fellini.
382
00:32:59,675 --> 00:33:01,688
Well, Fellini's "Clowns"...
383
00:33:02,883 --> 00:33:04,152
Hi, everyone!
384
00:33:05,383 --> 00:33:07,002
Hey, you're late!
385
00:33:07,133 --> 00:33:08,621
Oh, I'm sorry.
386
00:33:10,675 --> 00:33:12,032
Thank you very much.
387
00:33:12,133 --> 00:33:13,446
See how young she is?
388
00:33:13,550 --> 00:33:17,138
You all know our national treasure,
Marceline...
389
00:33:18,508 --> 00:33:20,434
Enough of your pompous style.
390
00:33:20,508 --> 00:33:21,646
Fetch me a vodka!
391
00:33:21,800 --> 00:33:24,075
Iced... well iced!
392
00:33:25,092 --> 00:33:26,316
My dear!
393
00:33:27,008 --> 00:33:28,802
- You know Julie?
- No.
394
00:33:28,925 --> 00:33:30,544
- Glad to know you.
- Likewise.
395
00:33:30,633 --> 00:33:31,633
Delighted.
396
00:33:32,508 --> 00:33:33,558
Here, Marceline.
397
00:33:46,175 --> 00:33:49,063
Wait, I don't know you.
398
00:33:49,092 --> 00:33:51,629
- No.
- We've never met.
399
00:33:51,675 --> 00:33:54,607
- What's your name?
- Rose Goldberg.
400
00:33:55,425 --> 00:33:57,131
And what do you do?
401
00:33:58,467 --> 00:33:59,911
I'm a widow.
402
00:34:02,758 --> 00:34:03,758
She's funny!
403
00:34:08,217 --> 00:34:09,748
Vodka, vodka!
404
00:34:17,133 --> 00:34:21,193
You know... I just wanted to say,
your books changed my life.
405
00:34:21,217 --> 00:34:24,016
It sounds ridiculous but I'm pretty...
406
00:34:24,050 --> 00:34:26,762
Enough of that, stop licking my boots.
407
00:34:26,842 --> 00:34:29,817
It's like being with old people.
Honestly!
408
00:34:31,092 --> 00:34:33,104
Look, he's twice your age.
409
00:34:33,175 --> 00:34:34,181
50-50.
410
00:34:34,717 --> 00:34:37,342
Roll me a joint, I can't see anything.
411
00:34:37,425 --> 00:34:38,431
Great.
412
00:34:40,300 --> 00:34:42,225
Plus she's got all the gear.
413
00:34:43,800 --> 00:34:45,113
One paper or two?
414
00:34:45,258 --> 00:34:46,265
Two!
415
00:34:48,342 --> 00:34:50,792
- You messed up.
- These guys are experts.
416
00:34:50,883 --> 00:34:52,196
Which filter?
417
00:34:52,675 --> 00:34:55,213
Moroccan or cardboard?
418
00:34:55,633 --> 00:34:58,521
Say, it's no laughing matter, Marceline.
419
00:34:58,550 --> 00:35:00,606
No. It's good stuff.
420
00:35:01,008 --> 00:35:04,596
- You approve, Nicolas?
- Obviously an expert to my right.
421
00:35:05,133 --> 00:35:08,276
I can't remember where it's from.
I have no idea.
422
00:35:08,300 --> 00:35:10,050
Can you identify its origins?
423
00:35:10,175 --> 00:35:11,663
I'm not used to it.
424
00:35:22,592 --> 00:35:24,735
People go,
and they leave it everywhere.
425
00:35:25,217 --> 00:35:26,223
Exactly.
426
00:35:26,675 --> 00:35:30,651
On the table corner...
They just leave it behind.
427
00:35:30,675 --> 00:35:32,468
That's true, you know.
428
00:35:33,092 --> 00:35:36,592
Reggae and Judaism is a lot to cover
in one sentence!
429
00:35:40,133 --> 00:35:44,464
Dreadlocks are like Jewish payot.
430
00:35:44,967 --> 00:35:46,148
Yes, it's true.
431
00:35:47,300 --> 00:35:49,093
They don't eat pork...
432
00:35:49,425 --> 00:35:51,919
Wait, we haven't served you.
433
00:35:51,967 --> 00:35:53,411
I'll take a little...
434
00:35:53,550 --> 00:35:56,918
Burrata is Adèle's favorite,
she might not give you any.
435
00:36:03,508 --> 00:36:05,434
Hey, why aren't you in bed?
436
00:36:06,217 --> 00:36:07,966
We just wanted a pee.
437
00:36:08,092 --> 00:36:09,930
Sure you did. Get to bed!
438
00:36:10,008 --> 00:36:11,365
All right then.
439
00:36:16,092 --> 00:36:17,185
Cheeky!
440
00:36:18,967 --> 00:36:20,104
Honestly!
441
00:36:20,508 --> 00:36:21,909
Let her stay.
442
00:36:22,008 --> 00:36:23,189
No, it's late.
443
00:36:23,342 --> 00:36:26,929
I need to get her up and off to school
in the morning.
444
00:36:27,342 --> 00:36:28,698
You try it!
445
00:36:29,633 --> 00:36:31,559
They're just trying it on.
446
00:36:38,592 --> 00:36:39,592
Thanks.
447
00:36:42,675 --> 00:36:44,119
Isn't it dangerous?
448
00:36:44,217 --> 00:36:45,354
Not at all.
449
00:36:46,508 --> 00:36:48,040
Care to try?
450
00:36:51,508 --> 00:36:53,434
- Thanks.
- You're welcome.
451
00:37:01,383 --> 00:37:03,702
Sorry, but she asked.
452
00:37:09,592 --> 00:37:10,816
I'm so sorry.
453
00:37:10,925 --> 00:37:12,019
Sorry, she asked!
454
00:37:13,133 --> 00:37:15,496
I'm going to get the blame.
455
00:37:17,842 --> 00:37:19,023
Are you OK?
456
00:37:19,300 --> 00:37:20,525
I think so.
457
00:37:21,508 --> 00:37:24,651
Sorry... Everyone is...
458
00:37:24,675 --> 00:37:26,425
It's not my fault.
459
00:37:26,508 --> 00:37:28,302
So everything's fine!
460
00:37:29,508 --> 00:37:30,996
Shall we pass it round?
461
00:37:34,633 --> 00:37:36,121
Good, isn't it?
462
00:37:37,758 --> 00:37:39,552
Eat, son, eat.
463
00:37:46,342 --> 00:37:48,485
I think you need to eat a lot.
464
00:37:48,550 --> 00:37:49,950
Yes, I know.
465
00:37:50,925 --> 00:37:54,318
Long hair, a beard like Santa's...
466
00:37:54,342 --> 00:37:55,130
Yes, yes.
467
00:37:55,300 --> 00:37:56,613
So shall we play?
468
00:37:58,800 --> 00:38:00,331
Sarah, you first.
469
00:38:00,425 --> 00:38:04,013
If you could wish for something,
right here, right now.
470
00:38:04,050 --> 00:38:05,318
You want me?
471
00:38:08,133 --> 00:38:09,133
No.
472
00:38:09,425 --> 00:38:13,026
Easy! I wanted to see my mom
do something crazy one day
473
00:38:13,050 --> 00:38:14,538
and here we are!
474
00:38:15,967 --> 00:38:18,898
Marceline, your dearest wish,
right now?
475
00:38:19,717 --> 00:38:20,854
To fuck!
476
00:38:21,633 --> 00:38:23,034
Unrestrainedly!
477
00:38:25,008 --> 00:38:26,277
So cute.
478
00:38:26,758 --> 00:38:28,989
You want to go and fuck her up?
479
00:38:29,842 --> 00:38:32,160
Are you stupid or just acting stupid?
480
00:38:32,633 --> 00:38:34,559
- Now.
- Off the top of my head?
481
00:38:34,633 --> 00:38:36,559
Something you're desperate for.
482
00:38:36,633 --> 00:38:38,733
I wouldn't mind losing five kilos!
483
00:38:38,800 --> 00:38:40,375
No cake for Aline.
484
00:38:40,467 --> 00:38:41,255
Stéphane?
485
00:38:41,425 --> 00:38:43,175
Now, now, now.
486
00:38:43,258 --> 00:38:44,439
A kiss on the hand.
487
00:38:44,550 --> 00:38:45,863
A what?
488
00:38:45,967 --> 00:38:48,330
Moving on...
489
00:38:48,675 --> 00:38:50,250
Things are turning soft.
490
00:38:50,800 --> 00:38:52,157
Have we asked Olivier?
491
00:38:54,467 --> 00:38:55,560
Mine's easy.
492
00:38:56,967 --> 00:39:00,401
Dinner with you one night next week.
493
00:39:00,425 --> 00:39:02,044
We'll leave them to it.
494
00:39:02,133 --> 00:39:02,965
Nice try!
495
00:39:03,092 --> 00:39:05,235
Well, it's pretty straightforward.
496
00:39:05,300 --> 00:39:06,831
I'll have some cake.
497
00:39:08,800 --> 00:39:09,800
What about your wish?
498
00:39:11,092 --> 00:39:12,885
I'll have some vodka too.
499
00:39:12,967 --> 00:39:14,716
- You want some vodka?
- Yes.
500
00:39:17,592 --> 00:39:20,734
You talk about it
as if it were impossible.
501
00:39:20,758 --> 00:39:21,939
It's complicated.
502
00:39:22,092 --> 00:39:25,984
I just need to find the right person
but I dream of being a dad.
503
00:39:26,008 --> 00:39:28,065
That's a dream, not a wish.
504
00:39:28,133 --> 00:39:32,071
It's a dream, but it's still possible.
I'm not some old guy.
505
00:39:32,675 --> 00:39:34,468
Pénélope, what's your wish?
506
00:39:34,550 --> 00:39:35,731
A vacation.
507
00:39:35,842 --> 00:39:36,935
I understand.
508
00:39:37,050 --> 00:39:38,712
We'll all come with you!
509
00:39:39,467 --> 00:39:43,930
I love providence too much
to want to change it.
510
00:39:46,717 --> 00:39:48,510
You haven't said anything.
511
00:39:48,592 --> 00:39:50,561
I have everything I desire.
512
00:39:51,133 --> 00:39:52,358
Here, with us?
513
00:39:52,467 --> 00:39:56,448
Yeah, I'm fulfilled.
I have no wishes, I'm fine.
514
00:39:57,467 --> 00:40:00,734
What about me?
No one cares what I want?
515
00:40:00,758 --> 00:40:03,984
So, Rose, what's your dearest wish?
516
00:40:04,008 --> 00:40:08,996
My dearest wish is to be
a Yiddish singer.
517
00:40:09,383 --> 00:40:11,396
Yes! I sing Yiddish.
518
00:40:44,342 --> 00:40:45,479
What? What?
519
00:40:46,508 --> 00:40:49,527
You're jealous.
I'm kissing her.
520
00:40:49,592 --> 00:40:51,341
She's the most beautiful!
521
00:41:24,258 --> 00:41:28,443
Put your arms around my neck
I'll cling to your dreams.
522
00:41:28,467 --> 00:41:32,484
Joy infects even the most stupid.
523
00:41:32,508 --> 00:41:36,901
We will dance until the day dawns.
524
00:41:36,925 --> 00:41:40,994
Tell me the story of a happy romance.
525
00:41:41,258 --> 00:41:44,058
The world is sweeter
hanging from your lips.
526
00:41:45,175 --> 00:41:48,763
For life or just for tonight
let's walk together.
527
00:41:49,383 --> 00:41:53,318
Kiss me again and lift my heart.
528
00:41:53,342 --> 00:41:56,886
Let's tell the story of a happy romance.
529
00:41:57,633 --> 00:42:01,396
Let's tell the story of a happy romance.
530
00:42:01,842 --> 00:42:06,129
Let's tell the story of a happy romance.
531
00:42:40,092 --> 00:42:41,448
Now that's life!
532
00:42:41,550 --> 00:42:42,687
That's life.
533
00:42:45,217 --> 00:42:48,016
It was a lovely dinner party.
534
00:42:48,092 --> 00:42:49,273
I loved your friends.
535
00:42:49,383 --> 00:42:52,183
Don't forget to give her
the makroudh recipe.
536
00:42:52,217 --> 00:42:54,055
Yes, but I have to go now.
537
00:42:54,133 --> 00:42:56,977
- You'll call me back?
- Yes, we'll talk later.
538
00:42:58,133 --> 00:42:59,708
We could go for coffee.
539
00:42:59,800 --> 00:43:01,769
I have to go now. Take care.
540
00:43:01,842 --> 00:43:02,935
All right, dear.
541
00:43:32,008 --> 00:43:34,239
Hello.
Are you waiting for someone?
542
00:43:34,300 --> 00:43:35,657
No, I'm on my own.
543
00:43:35,758 --> 00:43:37,421
What can I get you?
544
00:43:39,967 --> 00:43:41,367
I don't know.
545
00:43:41,467 --> 00:43:43,260
Well, take your time.
546
00:43:45,717 --> 00:43:47,598
No, wait, I know.
547
00:43:47,925 --> 00:43:50,332
- A small vodka with almonds.
- OK.
548
00:43:50,383 --> 00:43:53,315
- You have almonds?
- Sure, we'll find you some.
549
00:44:18,217 --> 00:44:19,267
There.
550
00:44:19,717 --> 00:44:21,248
So, didn't you like it?
551
00:44:21,342 --> 00:44:22,960
I've never liked it.
552
00:44:24,133 --> 00:44:25,971
So why did you order vodka?
553
00:44:26,050 --> 00:44:27,056
I don't know.
554
00:44:29,925 --> 00:44:32,768
Do many people come to bars alone?
555
00:44:32,800 --> 00:44:34,068
Yeah, it happens.
556
00:44:34,175 --> 00:44:35,400
I don't seem weird?
557
00:44:35,842 --> 00:44:36,935
Not at all!
558
00:44:37,092 --> 00:44:38,667
No, don't tease me.
559
00:44:39,133 --> 00:44:41,102
I'm not teasing, you're free,
560
00:44:41,217 --> 00:44:43,929
you don't need a chaperone
in this day and age.
561
00:44:46,717 --> 00:44:47,717
Right.
562
00:44:49,383 --> 00:44:50,564
I'd better go.
563
00:45:03,008 --> 00:45:05,283
- What are you doing?
- You made me jump!
564
00:45:05,342 --> 00:45:07,923
- Where were you?
- Out shopping.
565
00:45:07,967 --> 00:45:10,810
What's with the hair?
Are you off to a bar mitzvah?
566
00:45:10,842 --> 00:45:14,298
Cut it out, it cost me a fortune!
567
00:45:16,008 --> 00:45:18,459
- You look like a hoodlum.
- Let me help.
568
00:45:18,508 --> 00:45:20,871
I don't need help, I can walk alone.
569
00:45:20,925 --> 00:45:22,150
All right, sorry.
570
00:45:23,592 --> 00:45:25,385
Stop it!
571
00:45:26,300 --> 00:45:29,188
Go lie down in front of TV
and leave me alone.
572
00:45:40,800 --> 00:45:41,806
Hello?
573
00:45:42,383 --> 00:45:45,443
Hi, Sophie, it's Pierre, Rose's son.
574
00:45:45,467 --> 00:45:47,961
Pierre Goldberg? How's it going?
575
00:45:48,008 --> 00:45:51,568
Fine, thanks. I'm not disturbing you?
576
00:45:51,592 --> 00:45:52,467
No.
577
00:45:52,592 --> 00:45:55,435
I wanted to thank you
for calling my mother.
578
00:45:55,467 --> 00:45:56,648
Oh, it was nothing.
579
00:45:56,758 --> 00:45:59,734
Oh, it was, it reassured her a lot.
580
00:45:59,758 --> 00:46:00,852
Well, I'm glad.
581
00:46:02,175 --> 00:46:04,406
I'd better go. Take care.
582
00:46:04,467 --> 00:46:06,523
We should get together sometime.
583
00:46:06,592 --> 00:46:08,561
Yes, with pleasure. Good idea.
584
00:46:12,050 --> 00:46:13,407
Maybe this week?
585
00:46:14,008 --> 00:46:16,371
This week... perhaps one evening?
586
00:46:16,425 --> 00:46:18,743
Yes, an evening if you like.
587
00:46:18,800 --> 00:46:22,276
I'm on duty,
but I'll work something out.
588
00:46:22,300 --> 00:46:23,300
OK.
589
00:46:23,925 --> 00:46:26,112
Well, see you very soon, then.
590
00:46:26,550 --> 00:46:27,644
Take care.
591
00:46:32,383 --> 00:46:33,652
Switch it off!
592
00:46:34,300 --> 00:46:36,138
I can't sleep!
593
00:46:59,133 --> 00:47:01,364
My daughter.
Am I disturbing you?
594
00:47:03,717 --> 00:47:05,948
I wanted to have coffee.
595
00:47:07,300 --> 00:47:09,182
All right, some other time.
596
00:47:09,258 --> 00:47:10,527
Take care.
597
00:47:21,092 --> 00:47:23,935
We went to an Alsatian brasserie.
598
00:47:23,967 --> 00:47:26,461
- Nice evening?
- Yes, very.
599
00:47:41,550 --> 00:47:43,256
So was the dessert good?
600
00:47:43,592 --> 00:47:45,254
You wanted to try it.
Sorry!
601
00:47:45,342 --> 00:47:47,091
No, I don't like litchis.
602
00:47:48,925 --> 00:47:51,375
It's funny, seeing you with the kippa.
603
00:47:52,342 --> 00:47:54,223
I usually wear the tzitzit.
604
00:47:56,133 --> 00:47:57,577
It's crazy.
605
00:47:57,675 --> 00:47:58,769
Why?
606
00:47:59,883 --> 00:48:02,377
Don't, you look like my father!
607
00:48:06,133 --> 00:48:09,109
It took us ten years to have the twins.
608
00:48:09,133 --> 00:48:10,402
Ten years.
609
00:48:11,383 --> 00:48:13,133
You think that helped?
610
00:48:13,758 --> 00:48:15,464
More than you think, yes.
611
00:48:19,342 --> 00:48:23,017
So how do you bring meaning
to your life?
612
00:48:26,383 --> 00:48:29,227
For me, the meaning is very muddled.
613
00:48:29,258 --> 00:48:30,396
Why?
614
00:48:33,508 --> 00:48:35,434
Why did you never have kids?
615
00:48:41,508 --> 00:48:43,083
Those guys are stupid.
616
00:48:47,508 --> 00:48:49,652
As kids, we all had a crush on you.
617
00:48:49,717 --> 00:48:50,717
- Bullshit.
- It's true!
618
00:48:52,258 --> 00:48:54,259
You've always been
the prettiest girl in the world.
619
00:48:56,800 --> 00:49:02,068
Sorry, but you know it's the first time
I've had an intimate dinner
620
00:49:02,092 --> 00:49:03,710
with a woman who isn't my wife.
621
00:49:03,800 --> 00:49:04,806
Yeah?
622
00:49:06,925 --> 00:49:08,675
I don't know why I said that.
623
00:49:08,800 --> 00:49:11,294
It's the drink, I'm not used to it.
624
00:49:13,175 --> 00:49:15,844
This wine isn't very good.
625
00:49:15,883 --> 00:49:18,071
Kosher wine never is.
626
00:49:22,217 --> 00:49:23,223
Sorry.
627
00:49:24,550 --> 00:49:26,125
Stop taking the piss!
628
00:49:26,258 --> 00:49:29,102
I'm not taking the piss!
You haven't changed.
629
00:49:30,467 --> 00:49:32,129
Neither have you.
630
00:49:38,383 --> 00:49:41,183
Well, seeing as I have surgery
early tomorrow
631
00:49:41,217 --> 00:49:43,491
I'd better not stay late.
632
00:49:44,550 --> 00:49:45,907
Should I drop you off?
633
00:49:46,383 --> 00:49:48,002
Yeah, with pleasure.
634
00:49:51,092 --> 00:49:52,229
Excuse me?
635
00:49:53,800 --> 00:49:55,550
The check, please.
636
00:50:49,508 --> 00:50:51,390
Why don't you answer the phone?
637
00:50:51,467 --> 00:50:52,473
I'm here!
638
00:50:54,092 --> 00:50:56,410
- What's so funny?
- I don't know!
639
00:50:56,467 --> 00:50:57,604
You're weird.
640
00:50:58,050 --> 00:50:59,581
Sorry, my son.
641
00:50:59,675 --> 00:51:01,337
Where'd you put my suit?
642
00:51:01,425 --> 00:51:02,425
Which suit?
643
00:51:02,508 --> 00:51:04,390
My only suit. For the hearing.
644
00:51:06,508 --> 00:51:07,515
Is it today?
645
00:51:08,842 --> 00:51:10,898
Are you kidding?
Did you forget?
646
00:51:10,967 --> 00:51:12,979
You've known about it for weeks.
647
00:51:13,050 --> 00:51:14,581
You didn't remind me.
648
00:51:14,717 --> 00:51:15,548
You're joking.
649
00:51:15,675 --> 00:51:19,401
I took an appointment for
the spa treatment you bought me.
650
00:51:19,425 --> 00:51:22,651
I'll cancel.
Don't worry, I'll come with you.
651
00:51:22,675 --> 00:51:24,206
- Oh no.
- Why not?
652
00:51:24,300 --> 00:51:27,232
Don't cancel the Crillon!
I'm a big boy, I can cope.
653
00:51:27,258 --> 00:51:28,527
Are you mad at me?
654
00:51:28,633 --> 00:51:31,127
No, you just forgot, it happens.
655
00:51:32,092 --> 00:51:34,017
You go and enjoy yourself.
656
00:51:34,092 --> 00:51:35,360
Enjoy myself how?
657
00:51:35,467 --> 00:51:37,610
Apparently it's great, OK?
658
00:51:37,675 --> 00:51:41,526
I'm sorry, son.
I'll join you, whatever happens.
659
00:51:41,550 --> 00:51:42,600
I'll be quick!
660
00:52:08,675 --> 00:52:11,169
Mrs Goldberg,
for the phyto-aromatic care?
661
00:52:11,217 --> 00:52:12,267
Yes, that's me.
662
00:52:19,425 --> 00:52:22,313
I'll leave you to get undressed.
I'll be right back.
663
00:52:22,342 --> 00:52:23,566
Undress completely?
664
00:52:23,675 --> 00:52:26,518
You'll find
some disposable underclothes.
665
00:53:51,008 --> 00:53:52,277
Shall we?
666
00:54:00,995 --> 00:54:05,692
Léon Goldberg, born in Suresnes,
26 January 1982,
667
00:54:05,717 --> 00:54:10,901
charged by the prosecution services
with the sale of stolen goods,
668
00:54:10,925 --> 00:54:13,681
is found guilty as charged.
669
00:54:13,758 --> 00:54:18,440
This court sentences him to
three months in prison, suspended.
670
00:54:24,675 --> 00:54:27,475
- Could I please call my son?
- Of course, ma'am.
671
00:54:27,508 --> 00:54:28,558
Thank you.
672
00:54:35,175 --> 00:54:37,275
Léon here, leave a message.
673
00:54:38,800 --> 00:54:42,388
Léon... answer the phone, please.
674
00:54:43,050 --> 00:54:45,237
I want to know where to find you.
675
00:54:53,342 --> 00:54:54,130
Hello?
676
00:54:54,258 --> 00:54:58,152
Sarah, do you have any news of Léon?
I can't reach him.
677
00:54:58,425 --> 00:55:03,234
He just called, he won't go to jail.
He got three months - suspended.
678
00:55:03,258 --> 00:55:06,901
He's going to Pierre's,
he wants to be left alone tonight.
679
00:55:06,925 --> 00:55:07,800
Sure?
680
00:55:07,925 --> 00:55:09,763
Yes, he doesn't want to see anyone.
681
00:55:09,842 --> 00:55:13,151
Relax, Mom, everything's fine.
I'll call you tomorrow.
682
00:55:13,175 --> 00:55:15,057
Thanks, dear. Take care.
683
00:55:16,800 --> 00:55:19,075
Change of direction.
684
00:55:19,133 --> 00:55:21,889
I'm going back to the 19th,
not to the courtroom.
685
00:55:21,925 --> 00:55:23,193
Very well, ma'am.
686
00:55:38,467 --> 00:55:39,954
Something wrong, ma'am?
687
00:55:40,592 --> 00:55:42,254
- Do you remember me?
- Yes.
688
00:55:42,342 --> 00:55:44,967
You look a bit down.
Come and have a drink.
689
00:55:45,008 --> 00:55:46,758
It'll warm you up.
690
00:55:46,842 --> 00:55:47,892
Thank you.
691
00:55:50,008 --> 00:55:51,583
It's not very warm.
692
00:55:51,675 --> 00:55:52,769
It's cold.
693
00:56:02,758 --> 00:56:06,958
I didn't promise a great atmosphere.
Mondays are always quiet.
694
00:56:09,133 --> 00:56:11,059
Now what will you have?
695
00:56:14,550 --> 00:56:16,913
A small vodka, with almonds.
696
00:56:16,967 --> 00:56:18,760
No, you won't drink it.
697
00:56:19,092 --> 00:56:20,448
I think I will.
698
00:56:21,925 --> 00:56:24,463
I know.
What's your favorite fruit juice?
699
00:56:25,133 --> 00:56:26,446
Apricot.
700
00:56:26,550 --> 00:56:27,556
So...
701
00:56:55,675 --> 00:56:56,812
Cheers.
702
00:57:02,633 --> 00:57:03,640
Well!
703
00:57:04,217 --> 00:57:05,966
What's happened?
704
00:57:07,133 --> 00:57:08,358
I don't know.
705
00:57:11,592 --> 00:57:13,473
I don't feel so good.
706
00:57:14,258 --> 00:57:16,140
Why don't you feel good?
707
00:57:17,217 --> 00:57:18,310
I'm ashamed.
708
00:57:18,425 --> 00:57:19,431
Of what?
709
00:57:22,425 --> 00:57:25,969
Go ahead tell me, it's just us.
You'll feel better.
710
00:57:27,175 --> 00:57:28,794
What's your name?
711
00:57:28,925 --> 00:57:30,019
Rose.
712
00:57:31,675 --> 00:57:32,900
Glad to know you.
713
00:57:33,050 --> 00:57:34,450
I'm Laurent.
714
00:57:35,883 --> 00:57:39,121
So which bastards have upset you?
715
00:57:39,175 --> 00:57:40,356
Bastards?
716
00:57:42,300 --> 00:57:43,831
The bastards are me.
717
00:57:43,967 --> 00:57:45,629
What have you done?
718
00:57:46,550 --> 00:57:47,950
I'm selfish.
719
00:57:48,050 --> 00:57:50,675
What's the use at my age?
720
00:57:53,508 --> 00:57:54,777
What do you mean?
721
00:57:57,175 --> 00:57:59,975
What's the point of pampering myself
at my age,
722
00:58:00,008 --> 00:58:03,568
just to sit on the sofa
watching Countdown?
723
00:58:03,592 --> 00:58:06,693
Nothing wrong with Countdown.
I like it.
724
00:58:06,717 --> 00:58:08,073
I'm stupid.
725
00:58:10,842 --> 00:58:14,526
Have you seen my skin,
my arms, my hands,
726
00:58:14,550 --> 00:58:16,563
my face, my breasts?
727
00:58:19,300 --> 00:58:20,568
Why bother?
728
00:58:20,675 --> 00:58:21,507
What's wrong?
729
00:58:21,675 --> 00:58:25,306
I think you look fine,
you're... very beautiful.
730
00:58:25,951 --> 00:58:28,445
I didn't mean your breasts.
Sorry.
731
00:58:28,737 --> 00:58:30,049
How old are you?
732
00:58:30,842 --> 00:58:32,811
You want to know how old I am?
733
00:58:32,883 --> 00:58:34,415
No, I... sorry.
734
00:58:36,508 --> 00:58:38,652
Anyway, I think you're beautiful.
735
00:58:39,967 --> 00:58:41,323
I don't understand.
736
00:58:42,550 --> 00:58:44,081
Are you hitting on me?
737
00:58:45,175 --> 00:58:46,619
Oh, I'm sorry...
738
00:58:48,008 --> 00:58:50,896
Only the last man to hit on me
was my husband.
739
00:58:50,925 --> 00:58:51,925
Your husband?
740
00:58:51,967 --> 00:58:54,023
He's wonderful. Not like me.
741
00:58:54,092 --> 00:58:55,142
How so?
742
00:58:58,592 --> 00:59:00,735
Give me another drink.
743
00:59:00,800 --> 00:59:01,981
Sure?
744
00:59:04,717 --> 00:59:05,898
I'll tell you...
745
00:59:06,383 --> 00:59:08,177
I had children late in life.
746
00:59:08,508 --> 00:59:11,440
The poor things
aren't very good at romance.
747
00:59:12,300 --> 00:59:16,276
One is still in love with
her halfwit ex-husband,
748
00:59:16,300 --> 00:59:19,401
another has veered into orthodoxy,
749
00:59:19,425 --> 00:59:22,838
the third acts like he's married to me.
750
00:59:23,342 --> 00:59:25,180
How old are they?
751
00:59:26,842 --> 00:59:28,811
You know what? I'm sick of it.
752
00:59:31,592 --> 00:59:33,604
See? I'm bad news.
753
00:59:35,342 --> 00:59:38,361
Here I am, in a bar,
on a Monday evening.
754
00:59:39,717 --> 00:59:41,729
Like a loose woman!
755
00:59:47,967 --> 00:59:50,592
Another for you,
and another for me.
756
00:59:53,258 --> 00:59:54,258
Thank you.
757
01:00:41,758 --> 01:00:43,464
And another for me.
758
01:00:44,675 --> 01:00:45,900
You're depressed too?
759
01:00:46,050 --> 01:00:47,538
Well, who isn't?
760
01:00:48,008 --> 01:00:49,409
So tell me.
761
01:00:49,508 --> 01:00:51,434
I've told you everything.
762
01:00:51,508 --> 01:00:54,090
My girlfriend doesn't want kids.
763
01:00:54,133 --> 01:00:57,896
I don't get it, I'm pretty cute,
I'd make a good father.
764
01:00:57,925 --> 01:00:59,238
Mnaïchalik!
765
01:00:59,383 --> 01:01:01,089
So where's your husband?
766
01:01:01,883 --> 01:01:03,721
He died, in January.
767
01:01:03,800 --> 01:01:07,151
You know how to brighten things up!
So you're free?
768
01:01:07,175 --> 01:01:08,400
Yes...
769
01:01:08,842 --> 01:01:10,417
Now I'm blushing.
770
01:01:11,842 --> 01:01:14,379
Frankly I don't know
what I'm doing here.
771
01:01:17,050 --> 01:01:18,538
Do you want to go?
772
01:01:18,633 --> 01:01:19,640
No.
773
01:01:21,008 --> 01:01:23,065
Do you want me to put music on?
774
01:01:23,758 --> 01:01:24,758
Yes.
775
01:01:26,550 --> 01:01:29,613
A bar with no music.
Now that's weird!
776
01:01:31,050 --> 01:01:33,719
- What would you like?
- Something oriental.
777
01:01:36,675 --> 01:01:37,943
I'm 78.
778
01:01:38,967 --> 01:01:41,110
See how I brighten things up?
779
01:01:41,217 --> 01:01:42,879
To hell with age.
780
01:01:42,967 --> 01:01:45,679
Getting old is the best way
to stay alive.
781
01:01:45,717 --> 01:01:47,598
Ah, highfalutin words!
782
01:01:48,925 --> 01:01:50,938
How old do you think I am?
783
01:01:52,800 --> 01:01:54,375
To hell with age, right?
784
01:02:08,467 --> 01:02:11,179
Actually, I feel embarrassed.
785
01:02:13,800 --> 01:02:15,550
I should go.
786
01:02:15,633 --> 01:02:17,559
No, sorry, it's me.
787
01:02:18,508 --> 01:02:19,777
I didn't mean to...
788
01:02:19,883 --> 01:02:20,890
What?
789
01:02:21,842 --> 01:02:23,373
Would you like to dance?
790
01:02:24,175 --> 01:02:26,931
Just to make things
even more embarrassing?
791
01:02:31,842 --> 01:02:32,842
Ah, fuck it.
792
01:02:48,133 --> 01:02:50,802
Men who dance like that are a disaster!
793
01:02:51,967 --> 01:02:54,023
I eat better than I dance.
794
01:02:54,092 --> 01:02:55,930
Do you like makroudhs?
795
01:02:56,008 --> 01:02:59,333
Those things stuffed with dates?
I'd kill for them.
796
01:02:59,675 --> 01:03:01,075
I'll make you some.
797
01:03:01,175 --> 01:03:02,269
Yeah?
798
01:03:02,925 --> 01:03:04,193
Ah, I adore you!
799
01:04:24,800 --> 01:04:26,682
- I'm going to kiss you.
- No.
800
01:06:50,508 --> 01:06:53,002
Yes, that one's nice.
I want it.
801
01:06:57,092 --> 01:06:58,448
Ah, lovely.
802
01:07:00,467 --> 01:07:01,604
That's a keeper.
803
01:07:02,300 --> 01:07:04,444
Not bad, not bad...
804
01:07:06,300 --> 01:07:07,300
Pretty.
805
01:07:10,592 --> 01:07:12,866
Hello, ma'am, can I help you?
806
01:07:14,175 --> 01:07:16,188
Why are you speaking like that?
807
01:07:16,300 --> 01:07:17,613
I can hear you fine.
808
01:07:18,800 --> 01:07:21,075
Sorry.
Have you found what you want?
809
01:07:21,175 --> 01:07:22,356
Yes.
810
01:07:23,133 --> 01:07:25,102
I'll take them all.
811
01:07:25,175 --> 01:07:26,181
Thank you.
812
01:07:41,175 --> 01:07:44,763
Annaëlle, you're a pain!
Next time, take your keys.
813
01:07:51,092 --> 01:07:52,841
- All right?
- Yeah, you?
814
01:07:54,383 --> 01:07:55,740
Oh, you came up?
815
01:07:55,842 --> 01:07:57,286
Not even a hello?
816
01:07:58,050 --> 01:07:59,756
Sure. Hello.
817
01:07:59,842 --> 01:08:00,979
Can I come in?
818
01:08:02,008 --> 01:08:03,277
Of course.
819
01:08:07,300 --> 01:08:08,613
Coffee?
820
01:08:08,717 --> 01:08:10,292
Yeah, with pleasure.
821
01:08:15,967 --> 01:08:17,585
Smells good.
822
01:08:30,133 --> 01:08:31,534
Mmm, tasty!
823
01:08:34,092 --> 01:08:35,316
Staying for dinner?
824
01:08:35,425 --> 01:08:36,913
Sorry, I can't.
825
01:08:42,092 --> 01:08:43,092
Thanks.
826
01:09:02,133 --> 01:09:03,183
So...
827
01:09:03,758 --> 01:09:05,071
what's up?
828
01:09:06,175 --> 01:09:07,175
You OK?
829
01:09:08,342 --> 01:09:10,792
Yeah, fine... You?
830
01:09:10,842 --> 01:09:12,811
Exhausted.
Too many nights out.
831
01:09:14,300 --> 01:09:15,919
How's your mother?
832
01:09:16,550 --> 01:09:17,818
She's doing better.
833
01:09:22,008 --> 01:09:25,158
You're not wearing eye makeup.
I like it.
834
01:09:36,800 --> 01:09:38,288
You smoke too much.
835
01:09:43,925 --> 01:09:44,931
So...
836
01:09:46,342 --> 01:09:47,698
Have you got a guy?
837
01:09:50,800 --> 01:09:52,550
None of your business.
838
01:09:57,092 --> 01:09:59,148
Sure you won't stay for dinner?
839
01:10:00,092 --> 01:10:02,760
- I'm going to be a dad.
- What... why?
840
01:10:03,133 --> 01:10:04,227
Why?
841
01:10:04,342 --> 01:10:05,479
What did you say?
842
01:10:05,592 --> 01:10:06,816
I'm having a baby.
843
01:10:08,758 --> 01:10:10,989
Why come here to tell me that?
844
01:10:11,050 --> 01:10:12,975
I thought I should.
845
01:10:13,050 --> 01:10:14,800
I wanted to do things right.
846
01:10:15,467 --> 01:10:16,998
Do things right?
847
01:10:18,008 --> 01:10:20,283
Well, keep you informed.
848
01:10:20,675 --> 01:10:23,300
Informed, yeah, right.
849
01:10:23,342 --> 01:10:26,185
Come on, you'd moan
if you were the last to hear.
850
01:10:26,592 --> 01:10:27,729
I feel sick.
851
01:10:27,842 --> 01:10:29,023
Don't be dramatic.
852
01:10:29,133 --> 01:10:30,752
OK, you can go now.
853
01:10:30,842 --> 01:10:32,985
I knew you'd react like this.
854
01:10:33,592 --> 01:10:36,960
She's 37, no kids,
we've been together two years.
855
01:10:37,217 --> 01:10:39,448
Why do I need to justify myself?
856
01:10:39,508 --> 01:10:42,734
You want this kid?
Of course you don't, so shut up.
857
01:10:42,758 --> 01:10:45,033
Enough of the insults. Calm down.
858
01:10:46,133 --> 01:10:47,883
I want the baby for her.
859
01:10:49,175 --> 01:10:51,013
How far gone is she?
860
01:10:51,550 --> 01:10:52,907
Four months.
861
01:10:54,133 --> 01:10:56,059
So you're keeping it.
862
01:10:56,800 --> 01:10:58,856
Try to be more gracious.
863
01:10:59,342 --> 01:11:01,048
Life goes on, Sarah.
864
01:11:01,717 --> 01:11:04,473
What about me? And Annaëlle?
865
01:11:04,508 --> 01:11:06,608
She knows and she's delighted.
866
01:11:11,651 --> 01:11:15,817
You wanted to be on your own,
Family life was suffocating you!
867
01:11:15,842 --> 01:11:17,242
So what's going on?
868
01:11:17,267 --> 01:11:18,842
You said it, dammit!
869
01:11:19,050 --> 01:11:21,631
I'm not making it up.
You said it!
870
01:11:21,675 --> 01:11:23,819
Annaëlle, I'm leaving.
Take care.
871
01:11:48,133 --> 01:11:50,190
He said not to tell you.
872
01:11:51,717 --> 01:11:54,123
Sorry, Mom, I should have told you.
873
01:12:09,592 --> 01:12:10,685
I love you.
874
01:12:43,383 --> 01:12:46,446
Now where has he put them?
Here they are!
875
01:13:04,008 --> 01:13:06,108
What's that?
876
01:13:10,633 --> 01:13:12,646
All these buttons, but which...?
877
01:13:12,758 --> 01:13:14,421
Your car's all wrong, Philippe!
878
01:13:20,717 --> 01:13:22,642
It can't be that difficult...
879
01:13:24,050 --> 01:13:25,756
Ah, got it.
880
01:13:26,342 --> 01:13:31,154
So, these are the headlamps... there.
881
01:14:01,800 --> 01:14:02,800
Bob!
882
01:14:17,758 --> 01:14:19,159
Jojo!
883
01:14:19,800 --> 01:14:21,157
You've got a car?
884
01:14:21,258 --> 01:14:22,527
Come on, get in!
885
01:14:22,633 --> 01:14:24,339
Who'll look after the store?
886
01:14:24,425 --> 01:14:26,263
That useless husband of yours!
887
01:14:27,008 --> 01:14:30,115
She comes and goes,
she does as she pleases.
888
01:14:44,258 --> 01:14:45,439
Fancy you driving!
889
01:14:45,592 --> 01:14:47,692
- What's bitten you?
- Bitten me?
890
01:14:47,800 --> 01:14:49,113
I do whatever I like.
891
01:14:49,217 --> 01:14:51,055
Goodness, you've gone crazy.
892
01:14:51,133 --> 01:14:54,546
It's inevitable, you're grieving.
When my mother...
893
01:14:55,050 --> 01:14:56,050
Oh, shut up!
894
01:14:57,050 --> 01:14:58,538
The way you talk!
895
01:14:58,633 --> 01:15:00,646
For years I've wanted to tell you
to shut up...
896
01:15:01,493 --> 01:15:02,192
So shut up!
897
01:15:02,217 --> 01:15:03,530
You shut up!
898
01:15:04,008 --> 01:15:06,677
So what now
that you've got yourself a car?
899
01:15:08,188 --> 01:15:10,156
Take me to Galeries Lafayette.
900
01:15:15,717 --> 01:15:17,073
Come on, kidnap me.
901
01:15:37,258 --> 01:15:38,615
On the house.
902
01:15:44,508 --> 01:15:45,865
Handsome, isn't he?
903
01:15:47,592 --> 01:15:49,210
Pushy, you mean.
904
01:15:50,967 --> 01:15:53,548
I'm so pleased you suggested coffee.
905
01:15:55,633 --> 01:15:57,952
Look... I got you this.
906
01:16:00,342 --> 01:16:01,960
You ever see me with lipstick?
907
01:16:02,050 --> 01:16:03,538
A little is good.
908
01:16:04,717 --> 01:16:06,510
Guess what. Today, I drove.
909
01:16:08,092 --> 01:16:09,667
You didn't kill anyone?
910
01:16:09,800 --> 01:16:13,519
I haven't driven in 40 years.
It all came back to me.
911
01:16:13,842 --> 01:16:15,985
It's like riding a bike.
912
01:16:16,050 --> 01:16:17,494
You've never ridden one.
913
01:16:17,592 --> 01:16:20,480
Jojo couldn't get over it. Actually...
914
01:16:20,550 --> 01:16:22,038
I think she was jealous.
915
01:16:22,842 --> 01:16:24,242
She's bored.
916
01:16:32,633 --> 01:16:33,633
Mom...
917
01:16:33,967 --> 01:16:35,454
I love this song!
918
01:16:40,925 --> 01:16:41,925
Thank you.
919
01:16:46,258 --> 01:16:47,659
You were saying?
920
01:16:48,800 --> 01:16:50,593
Nothing, skip it.
921
01:16:50,717 --> 01:16:52,161
I'm here now, tell me.
922
01:16:53,675 --> 01:16:55,993
No, it's fine.
923
01:16:59,008 --> 01:17:00,452
You miss Dad, right?
924
01:17:02,758 --> 01:17:03,808
I miss him too.
925
01:17:08,217 --> 01:17:09,617
You're beautiful, Mom.
926
01:17:32,550 --> 01:17:34,519
All this affected craziness...
927
01:17:35,092 --> 01:17:36,973
I don't like it, it's unnatural.
928
01:17:37,050 --> 01:17:39,806
Right, I'm going to my room.
929
01:18:12,342 --> 01:18:13,342
Amen.
930
01:18:34,633 --> 01:18:36,339
Calm down, kids!
931
01:18:37,425 --> 01:18:39,875
The voice of authority.
Nice one, Pierre.
932
01:18:39,925 --> 01:18:41,807
- When is Tsilla back?
- I don't know.
933
01:18:41,883 --> 01:18:43,415
You don't know?
934
01:18:43,508 --> 01:18:45,346
Sorry, she's back on Tuesday.
935
01:18:56,883 --> 01:18:58,852
I'll go fetch the food.
936
01:19:08,175 --> 01:19:09,225
You're drinking?
937
01:19:10,550 --> 01:19:11,950
Why shouldn't I?
938
01:19:16,217 --> 01:19:17,441
The meatballs.
939
01:19:17,550 --> 01:19:19,169
Can I have a hand?
940
01:19:22,592 --> 01:19:23,592
Thanks.
941
01:19:28,217 --> 01:19:29,704
Thanks, honey.
942
01:19:34,425 --> 01:19:35,431
Oh shit.
943
01:19:38,717 --> 01:19:40,642
Mom... What's the matter?
944
01:19:42,092 --> 01:19:44,061
- Mom.
- What's wrong?
945
01:19:44,758 --> 01:19:46,202
Fuck!
946
01:19:46,300 --> 01:19:47,300
What?
947
01:19:47,342 --> 01:19:50,098
You mixed up the harissa
and the tomato sauce.
948
01:19:53,800 --> 01:19:55,375
You want to kill us?
949
01:19:55,842 --> 01:19:57,198
Well, I was in a hurry.
950
01:19:57,300 --> 01:20:00,668
- Why, too busy with work?
- Mom's snowed under!
951
01:20:01,883 --> 01:20:03,940
Go ahead, cook your own meal.
952
01:20:04,633 --> 01:20:06,864
- What's got into you?
- Nothing.
953
01:20:06,967 --> 01:20:10,467
I've better things to do than feed you.
You're all grown up.
954
01:20:13,967 --> 01:20:16,723
Mom's right.
Not that it changes anything.
955
01:20:16,800 --> 01:20:17,588
Exactly.
956
01:20:17,717 --> 01:20:18,985
What do you mean?
957
01:20:19,092 --> 01:20:22,151
Men never walk out
on women who can't cook.
958
01:20:22,175 --> 01:20:23,269
True enough.
959
01:20:24,675 --> 01:20:26,250
Sorry, I don't understand.
960
01:20:26,342 --> 01:20:30,901
They get taken to restaurants,
pampered, cared for...
961
01:20:30,925 --> 01:20:33,594
Maybe guys fear they'll walk out,
962
01:20:33,675 --> 01:20:35,163
or just want to feel manly.
963
01:20:35,300 --> 01:20:37,006
How is this related to harissa?
964
01:20:37,342 --> 01:20:38,392
It isn't.
965
01:20:38,883 --> 01:20:40,896
Actually it is. Have you heard?
966
01:20:42,175 --> 01:20:45,412
Nicolas is going to be a dad. L'Chaim!
967
01:20:46,050 --> 01:20:46,882
L'Chaim, Mom.
968
01:20:47,008 --> 01:20:48,102
You didn't tell me.
969
01:20:48,258 --> 01:20:50,271
Well, I'm telling you now.
970
01:20:51,008 --> 01:20:52,189
Did you know?
971
01:20:53,300 --> 01:20:55,925
Maybe it'll help you move on.
972
01:21:01,842 --> 01:21:03,504
Honestly!
973
01:21:05,258 --> 01:21:08,058
You're making me do
all kinds of stupid things.
974
01:21:11,550 --> 01:21:12,687
What a chore.
975
01:21:13,050 --> 01:21:14,625
She's totally crazy.
976
01:21:14,717 --> 01:21:16,817
Don't talk about
your mother that way!
977
01:21:16,883 --> 01:21:18,765
She's flipped, she's hysterical.
978
01:21:18,883 --> 01:21:20,765
Calm down, she's tired.
979
01:21:20,842 --> 01:21:23,510
Yes, she's tired.
Understandably so.
980
01:21:23,550 --> 01:21:25,212
You don't live with her.
981
01:21:29,842 --> 01:21:32,248
Leave it, Mom, we'll come and help.
982
01:21:32,300 --> 01:21:34,225
Look, we'd better go.
983
01:21:34,612 --> 01:21:36,100
We're leaving, Mom.
984
01:21:36,383 --> 01:21:37,958
We'll help you first.
985
01:21:39,050 --> 01:21:41,325
Sarah, Annaëlle, I'll take you back.
986
01:21:41,425 --> 01:21:42,738
I'm on foot.
987
01:21:43,800 --> 01:21:47,109
Léon, please, go easy on Mom.
988
01:21:47,133 --> 01:21:48,183
Come on, join in.
989
01:21:48,342 --> 01:21:49,348
Yeah, join in...
990
01:21:49,467 --> 01:21:51,085
Don't just take your own plate.
991
01:21:56,258 --> 01:21:57,833
Aren't you going out?
992
01:21:57,925 --> 01:21:58,925
No.
993
01:22:01,008 --> 01:22:02,583
What are you doing?
994
01:22:02,675 --> 01:22:03,900
Just popping out.
995
01:22:04,008 --> 01:22:06,852
Popping out?
Have you seen the time?
996
01:22:07,758 --> 01:22:09,684
I need something from the store.
997
01:22:09,758 --> 01:22:12,209
I'll go, it's 10.30, go back to bed.
998
01:22:12,258 --> 01:22:13,615
It's fine, I'll go.
999
01:22:13,717 --> 01:22:14,723
You're weird.
1000
01:22:14,842 --> 01:22:15,842
Let me out.
1001
01:22:15,883 --> 01:22:19,359
Calm down, where are you going?
It's dangerous!
1002
01:22:19,383 --> 01:22:22,359
All that makeup!
What's wrong with you?
1003
01:22:22,383 --> 01:22:24,571
I need your permission?
I live here.
1004
01:22:24,633 --> 01:22:26,733
Makeup to go to the grocery store?
1005
01:22:26,800 --> 01:22:28,331
You piss me off!
Now move.
1006
01:22:28,425 --> 01:22:32,234
You're cracked.
Remove that makeup, you're staying here!
1007
01:22:32,258 --> 01:22:33,258
You're crazy!
1008
01:22:33,342 --> 01:22:35,048
I'm crazy?!
1009
01:22:35,133 --> 01:22:36,621
You think I don't know?
1010
01:22:36,758 --> 01:22:39,901
Know what?
Stand aside, I'm your mother.
1011
01:22:39,925 --> 01:22:42,112
Mother? What mother?
1012
01:22:42,217 --> 01:22:44,885
You forget everyone.
Like me, at my hearing.
1013
01:22:44,925 --> 01:22:46,850
Don't be ridiculous, you insisted.
1014
01:22:46,925 --> 01:22:48,062
You're shameful!
1015
01:22:48,800 --> 01:22:50,593
Leave me alone!
1016
01:22:50,967 --> 01:22:53,986
You're in mourning...
in fucking mourning!
1017
01:23:14,758 --> 01:23:16,333
What happened?
1018
01:23:18,258 --> 01:23:19,396
Mom...
1019
01:23:19,550 --> 01:23:21,694
I'm fed up of having him on my back.
1020
01:23:21,758 --> 01:23:23,815
Does he think he's the patriarch?
1021
01:23:24,633 --> 01:23:26,602
I swear he's been spying on me.
1022
01:23:26,675 --> 01:23:29,038
I'm indulging myself for once.
1023
01:23:29,592 --> 01:23:31,167
Wait, what's happened?
1024
01:23:31,258 --> 01:23:34,359
He has no right to talk to me like that.
1025
01:23:34,383 --> 01:23:36,265
What did I do wrong?
1026
01:23:36,342 --> 01:23:37,829
I bet he's been spying.
1027
01:23:38,967 --> 01:23:40,716
What are you talking about?
1028
01:23:42,883 --> 01:23:44,983
I've met someone.
1029
01:23:47,008 --> 01:23:48,058
What?!
1030
01:23:48,675 --> 01:23:49,988
Don't start.
1031
01:23:53,675 --> 01:23:55,906
- The idiot with the cakes?
- So?
1032
01:23:56,008 --> 01:23:58,590
I like him, he likes me.
Is that shameful?
1033
01:24:00,758 --> 01:24:04,318
He makes me laugh,
he's handsome, he looks at me...
1034
01:24:04,342 --> 01:24:05,786
I'm not doing any harm.
1035
01:24:06,967 --> 01:24:10,029
I don't want to know.
This is bullshit, Mom!
1036
01:24:11,258 --> 01:24:14,277
What can you do with him?
He's Pierre's age!
1037
01:24:14,342 --> 01:24:16,267
No, he's two years older.
1038
01:24:16,342 --> 01:24:17,873
It's the same thing.
1039
01:24:19,633 --> 01:24:21,208
You're off your rocker.
1040
01:24:21,508 --> 01:24:23,477
You're all off your rockers!
1041
01:24:25,550 --> 01:24:27,563
I don't know you anymore.
1042
01:24:27,633 --> 01:24:30,521
You don't mind it
when Marceline acts all free.
1043
01:24:32,675 --> 01:24:35,256
- You're not listening.
- No, you aren't.
1044
01:24:35,300 --> 01:24:37,006
What do you mean?
1045
01:24:38,842 --> 01:24:40,591
Why didn't you tell me about Nicolas?
1046
01:24:42,508 --> 01:24:44,040
What an asshole.
1047
01:24:45,258 --> 01:24:47,446
You'll find someone else.
1048
01:24:47,967 --> 01:24:49,104
Look at me.
1049
01:25:05,592 --> 01:25:06,642
There you go.
1050
01:25:19,425 --> 01:25:20,475
Bye.
1051
01:30:43,133 --> 01:30:44,752
Hey! How's it going?
1052
01:30:45,717 --> 01:30:48,035
- Are you expecting someone?
- No.
1053
01:30:48,133 --> 01:30:48,965
Can I take this?
1054
01:30:49,133 --> 01:30:51,977
- Is it me you're waiting for?
- Sure, come on.
1055
01:30:54,342 --> 01:30:55,786
- Hi.
- Hi.
1056
01:30:57,800 --> 01:30:59,856
- Thank you.
- You were all alone.
1057
01:31:00,175 --> 01:31:01,532
Well, I'm not now.
1058
01:31:01,633 --> 01:31:03,339
- What's your name?
- Rose.
1059
01:31:03,425 --> 01:31:04,475
Welcome, Rose.
1060
01:31:06,467 --> 01:31:07,604
To your good health.
1061
01:31:07,717 --> 01:31:09,248
Well, it's vodka.
1062
01:31:09,883 --> 01:31:12,246
We're starting to get plastered too.
1063
01:31:12,800 --> 01:31:17,359
It's important, it's inherited,
from your parents, your family...
1064
01:31:17,383 --> 01:31:19,089
Where are your roots, Rose?
1065
01:31:19,217 --> 01:31:20,267
I'm from Tunisia.
1066
01:31:20,383 --> 01:31:22,133
- Which part?
- Tunis.
1067
01:31:22,258 --> 01:31:25,058
I love Tunisia,
I've been to Djerba many times.
1068
01:31:25,883 --> 01:31:28,639
You're Tunisian at heart.
Djerba is for Americans.
1069
01:31:28,717 --> 01:31:29,854
Do you like makroudhs?
1070
01:31:30,008 --> 01:31:31,146
I love them!
1071
01:31:31,258 --> 01:31:32,396
No way!
1072
01:31:33,425 --> 01:31:34,913
Magic. She's a magician!
1073
01:31:35,050 --> 01:31:36,800
I made them this morning.
1074
01:31:37,175 --> 01:31:40,281
- My mother taught me.
- You must give me the recipe.
1075
01:31:40,342 --> 01:31:41,655
Try them and see.
1076
01:31:41,758 --> 01:31:43,290
We're in Tunisia!
1077
01:31:43,383 --> 01:31:45,527
We got lucky, running into you.
1078
01:31:56,967 --> 01:31:58,542
I'll explain the words.
1079
01:31:58,633 --> 01:32:02,177
She says that despite his faults,
he's very handsome.
1080
01:32:03,967 --> 01:32:06,635
He drives me up the wall
1081
01:32:07,050 --> 01:32:08,538
but I don't mind.
1082
01:32:09,050 --> 01:32:11,544
You'd have to be mad not to choose you.
1083
01:32:11,633 --> 01:32:13,121
You're right, he's stupid!
1084
01:32:15,175 --> 01:32:16,181
A drink?
1085
01:32:18,217 --> 01:32:20,798
So, Alexandre,
if you could wish for anything,
1086
01:32:20,883 --> 01:32:22,284
right here, right now.
1087
01:32:22,383 --> 01:32:25,526
Immediately?
If I could wish for something...
1088
01:32:25,550 --> 01:32:28,700
You'll take the piss but I don't mind.
I want a pony.
1089
01:32:28,758 --> 01:32:29,758
A pony?
1090
01:32:30,550 --> 01:32:31,950
Or a small horse.
1091
01:32:32,092 --> 01:32:33,492
That's a first!
1092
01:32:33,592 --> 01:32:35,298
- It's true!
- How about you?
1093
01:32:35,425 --> 01:32:39,100
What would be your dearest wish,
right here, right now?
1094
01:32:42,467 --> 01:32:44,698
For this evening to never end.
1095
01:32:48,883 --> 01:32:49,883
Cheers!
1096
01:33:38,717 --> 01:33:40,204
I can't get it in!
1097
01:34:05,217 --> 01:34:07,055
Yareubi! I can't fall any lower!
1098
01:34:19,467 --> 01:34:20,735
Mom?
1099
01:34:21,550 --> 01:34:23,519
Mom, are you OK?
1100
01:34:23,842 --> 01:34:25,680
Look at me. Mom?
1101
01:34:28,717 --> 01:34:30,335
I won't melt.
1102
01:34:31,133 --> 01:34:33,015
I had a fall, I'm not dead.
1103
01:34:34,258 --> 01:34:36,796
Being on my own doesn't mean it's over.
1104
01:34:38,925 --> 01:34:41,506
Being on my own won't kill me.
1105
01:34:42,008 --> 01:34:45,465
Anyway when you're alone,
you have lots of people around.
1106
01:34:49,175 --> 01:34:52,543
Does being so exemplary
make you any happier?
1107
01:34:54,175 --> 01:34:55,663
I'm not exemplary.
1108
01:34:56,092 --> 01:34:59,329
I do things for myself,
you should do the same.
1109
01:35:04,217 --> 01:35:05,485
I love you all.
1110
01:35:10,050 --> 01:35:11,581
Yes, you were scared.
1111
01:35:12,383 --> 01:35:13,521
It's true, I'm old,
1112
01:35:13,675 --> 01:35:15,206
but I'm not dead.
1113
01:35:16,592 --> 01:35:19,217
I just hurt myself a bit, that's all.
1114
01:35:21,967 --> 01:35:24,766
Why do you get
so worried about me, Léon?
1115
01:35:25,425 --> 01:35:27,218
You scared me too.
1116
01:35:28,508 --> 01:35:30,171
You need to let me go,
1117
01:35:30,258 --> 01:35:32,227
and live your life.
1118
01:35:32,550 --> 01:35:35,918
What have I done or not done
to make you so afraid?
1119
01:35:36,300 --> 01:35:38,618
You have your whole life ahead of you.
1120
01:35:40,717 --> 01:35:42,466
My life isn't ahead of me.
1121
01:35:45,383 --> 01:35:47,702
But I still have a little of it left.
1122
01:35:50,217 --> 01:35:54,066
When your father died,
I thought my life was over.
1123
01:35:55,175 --> 01:35:56,488
But I'm still here
1124
01:35:57,258 --> 01:35:59,227
and I'm going to live some more.
1125
01:35:59,300 --> 01:36:01,182
There are still things to do.
1126
01:36:03,342 --> 01:36:05,705
I want to enjoy it all as much as I can
1127
01:36:05,758 --> 01:36:07,508
before it disappears.
1128
01:36:14,967 --> 01:36:17,241
I do everything the wrong way round.
1129
01:36:18,133 --> 01:36:20,889
When I take care of myself,
you're shocked.
1130
01:36:20,925 --> 01:36:24,293
When I neglect myself and smell,
you're appalled.
1131
01:36:25,467 --> 01:36:27,523
I heard you the other day.
1132
01:36:29,842 --> 01:36:31,767
I've lost the man of my life.
1133
01:36:32,508 --> 01:36:37,193
He could talk to you, reassure you,
calm you down, but I can't.
1134
01:36:37,217 --> 01:36:40,060
I can't say the word "I", it scares me.
1135
01:36:40,092 --> 01:36:42,542
I feel like I'll just spout nonsense.
1136
01:36:43,800 --> 01:36:46,775
My daughter's in a bad way,
I can't even see it.
1137
01:36:55,217 --> 01:36:59,460
Sorry, I'm all messed up,
I don't know what's wrong with me.
1138
01:37:00,050 --> 01:37:02,806
It's all new to me, I feel alive.
1139
01:37:03,800 --> 01:37:06,600
Yes, that encounter
was a big deal for me.
1140
01:37:07,342 --> 01:37:10,141
Yes, I'm rediscovering
the contours of my body,
1141
01:37:10,175 --> 01:37:12,362
the smell of lipstick...
1142
01:37:12,425 --> 01:37:14,000
Isn't that allowed?
1143
01:37:15,883 --> 01:37:18,421
Would you rather I cried all the time?
1144
01:37:18,467 --> 01:37:20,129
Well, I cry all the time.
1145
01:37:20,675 --> 01:37:22,644
And sometimes I laugh as well.
1146
01:37:25,383 --> 01:37:27,527
I can see you can't stand it.
1147
01:37:30,967 --> 01:37:33,417
I don't know myself anymore either.
1148
01:37:35,175 --> 01:37:37,713
I don't know what's happening to me.
1149
01:37:37,758 --> 01:37:40,865
I'm both sad... and happy.
1150
01:37:42,258 --> 01:37:43,483
Strange, isn't it?
1151
01:37:45,800 --> 01:37:47,856
But I think I like it.
1152
01:37:50,508 --> 01:37:52,258
It scares you, doesn't it?
1153
01:37:53,383 --> 01:37:57,233
My loves, if it scares you,
then I'll stop everything.
1154
01:38:02,800 --> 01:38:04,157
But I don't want to.
1155
01:38:57,883 --> 01:39:01,033
Subtitles by Kevin Smith
for VECTRACOM
77041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.