Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,719 --> 00:01:16,280
Thank you.
2
00:01:17,079 --> 00:01:18,359
The card's been charged.
3
00:01:22,719 --> 00:01:23,920
Uh...
4
00:01:29,640 --> 00:01:31,400
- Excuse me. - Oh, I'm sorry!
5
00:01:37,560 --> 00:01:40,159
Okay. I'll tell him to set this one up for now.
6
00:01:40,239 --> 00:01:42,439
Or it'll be...
7
00:01:42,519 --> 00:01:45,280
Has Angel arrived? The set's ready now.
8
00:01:45,359 --> 00:01:47,599
Not yet. She said she's almost here.
9
00:01:47,680 --> 00:01:49,719
Almost here? What time did I write down?
10
00:01:49,799 --> 00:01:51,319
- Get her to hurry up. - Okay, I will.
11
00:01:51,400 --> 00:01:52,680
Do it, now.
12
00:01:53,359 --> 00:01:54,359
All right.
13
00:01:54,439 --> 00:01:56,719
Do you mind...
14
00:02:02,000 --> 00:02:03,560
- Buay. - Oh.
15
00:02:04,239 --> 00:02:05,239
What...
16
00:02:05,920 --> 00:02:07,120
is all this?
17
00:02:07,680 --> 00:02:09,759
It's a TV set, obviously.
18
00:02:09,960 --> 00:02:11,759
I know that.
19
00:02:11,840 --> 00:02:13,680
But what are they doing at the office?
20
00:02:13,960 --> 00:02:16,599
Oh? Didn't you read the group chat?
21
00:02:17,560 --> 00:02:18,560
Huh?
22
00:02:18,759 --> 00:02:20,560
There's a Return Man group chat?
23
00:02:21,840 --> 00:02:23,120
You're not in there.
24
00:02:23,199 --> 00:02:25,120
Add me to the group now.
25
00:02:25,199 --> 00:02:27,039
My bad. I didn't notice you're not part of it.
26
00:02:27,120 --> 00:02:28,530
- I'll explain it to you. - Mm.
27
00:02:28,599 --> 00:02:30,120
The thing is,
28
00:02:30,560 --> 00:02:31,759
Honey told Yod
29
00:02:31,919 --> 00:02:34,000
- that Prasit, her dad... - Mm.
30
00:02:34,090 --> 00:02:36,400
He was contacted by the crew.
31
00:02:36,479 --> 00:02:38,639
They want to use our office as a location for several days.
32
00:02:39,199 --> 00:02:42,159
They seem to think it's nice, so they wanted to come by.
33
00:02:42,240 --> 00:02:44,719
And is Boss okay with this?
34
00:02:44,800 --> 00:02:47,560
Him? Of course.
35
00:02:47,680 --> 00:02:48,680
The pay is great too.
36
00:02:48,759 --> 00:02:50,159
How much are we getting?
37
00:02:50,319 --> 00:02:51,360
Ten thousand.
38
00:02:51,439 --> 00:02:52,599
- Huh? - What?
39
00:02:52,680 --> 00:02:55,919
It's usually 30,000 or 40,000 a day! We could go under!
40
00:02:56,000 --> 00:02:57,680
- Oh, really? - Where's Boss?
41
00:02:59,000 --> 00:03:00,280
In the dressing room.
42
00:03:01,560 --> 00:03:02,800
Hey, Prib?
43
00:03:03,360 --> 00:03:04,400
- Prib? - Excuse me.
44
00:03:04,960 --> 00:03:06,319
Prib? Hey!
45
00:03:06,400 --> 00:03:07,960
Can you go and check over there?
46
00:03:08,520 --> 00:03:10,038
- Okay. All done. - Boss?
47
00:03:10,039 --> 00:03:11,039
- Thank you. - Boss, how could you
48
00:03:11,040 --> 00:03:13,159
let them rent the place for 10,000?
49
00:03:36,039 --> 00:03:38,840
Uh... are you part of it too?
50
00:03:40,199 --> 00:03:43,080
They're one actor short.
51
00:03:43,159 --> 00:03:44,719
And the director probably thinks I'm handsome.
52
00:03:44,800 --> 00:03:46,800
Mm. You really are.
53
00:03:47,360 --> 00:03:48,479
Um...
54
00:03:48,504 --> 00:03:49,504
Oh.
55
00:03:50,680 --> 00:03:52,520
So it might be a bit chaotic today.
56
00:03:52,599 --> 00:03:54,479
Just don't bother the crew, okay?
57
00:03:54,560 --> 00:03:55,960
I know that.
58
00:03:56,080 --> 00:03:57,439
I used to work as an event organizer.
59
00:03:57,520 --> 00:03:59,680
I know how to behave when I'm on set.
60
00:03:59,759 --> 00:04:01,439
That's good then.
61
00:04:01,960 --> 00:04:04,319
I'm getting a coffee. I'll have to be on set in an hour.
62
00:04:04,400 --> 00:04:07,400
You can just hang around here.
63
00:04:07,800 --> 00:04:09,080
Don't wander around.
64
00:04:09,240 --> 00:04:11,039
I know!
65
00:04:11,479 --> 00:04:12,560
Oh.
66
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
Yes?
67
00:04:16,170 --> 00:04:17,279
I'm glad.
68
00:04:18,319 --> 00:04:19,519
About what?
69
00:04:20,560 --> 00:04:22,000
That you chose to stay with us.
70
00:04:23,879 --> 00:04:25,120
I'm really happy you did.
71
00:04:26,759 --> 00:04:27,759
Mm.
72
00:04:28,560 --> 00:04:30,050
I'm happy too.
73
00:04:34,800 --> 00:04:37,199
Maybe we should visit
74
00:04:37,560 --> 00:04:39,730
your favorite sukiyaki shop sometimes?
75
00:04:44,560 --> 00:04:47,360
Sure. When? We'll ask Auntie Penn and Buay as well.
76
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
Uh...
77
00:04:51,730 --> 00:04:52,730
Can't we...
78
00:04:53,800 --> 00:04:54,959
Can't we go there just the two of us?
79
00:04:55,519 --> 00:04:58,279
Angel's here. Go ahead and help her get ready.
80
00:04:58,360 --> 00:04:59,480
- Mm. - Is it good?
81
00:04:59,560 --> 00:05:01,279
- Sure. Anything you suggest. - Okay.
82
00:05:02,480 --> 00:05:03,800
Hi.
83
00:05:08,319 --> 00:05:09,319
Yodyuth!
84
00:05:12,000 --> 00:05:13,759
Yodyuth, number 30?
85
00:05:14,519 --> 00:05:15,759
Yada, number 18?
86
00:05:15,839 --> 00:05:16,839
Hey!
87
00:05:18,120 --> 00:05:19,680
I thought I wouldn't get to see you!
88
00:05:20,480 --> 00:05:23,560
I've really missed you! How have you been?
89
00:05:23,639 --> 00:05:24,639
I'm fine.
90
00:05:24,730 --> 00:05:26,839
Wow, so you're an actor now?
91
00:05:26,920 --> 00:05:28,759
- Mm! - Hm.
92
00:05:28,839 --> 00:05:30,240
We haven't seen each other in ages.
93
00:05:31,120 --> 00:05:32,319
Oh!
94
00:05:35,240 --> 00:05:37,519
- Scene 9. Shot 1. Take 1. - Set.
95
00:05:40,120 --> 00:05:41,759
And action!
96
00:05:42,160 --> 00:05:43,360
Thirty million!
97
00:05:45,199 --> 00:05:46,720
You won my heart. Then you dumped me!
98
00:05:46,800 --> 00:05:48,360
How can that chump change be enough?
99
00:05:48,439 --> 00:05:51,560
Hey, don't hang up yet! Wait!
100
00:05:54,720 --> 00:05:58,000
Get out, all of you!
101
00:06:00,759 --> 00:06:01,839
Pei.
102
00:06:05,319 --> 00:06:06,560
You stay.
103
00:06:16,680 --> 00:06:18,920
Stay and help me calm down.
104
00:06:25,399 --> 00:06:26,399
Auntie,
105
00:06:26,839 --> 00:06:28,160
is that really the female lead?
106
00:06:28,720 --> 00:06:31,399
Female leads in TV shows in this day and age
107
00:06:31,480 --> 00:06:34,279
are a far cry from the olden days.
108
00:06:34,759 --> 00:06:39,360
Nowadays, the woman always makes the first move.
109
00:06:39,639 --> 00:06:40,639
Make the first move?
110
00:06:41,560 --> 00:06:42,839
Shh!
111
00:06:43,399 --> 00:06:44,480
Sorry.
112
00:06:55,839 --> 00:06:58,920
And cut! All good! Go on, Pew.
113
00:06:59,000 --> 00:07:01,319
Okay. Great job, everyone. Prepare for the next scene.
114
00:07:01,399 --> 00:07:03,279
Okay, team. Can you check the set inside?
115
00:07:03,839 --> 00:07:05,160
Help me over there.
116
00:07:05,240 --> 00:07:06,240
I'm sorry about just now.
117
00:07:06,839 --> 00:07:09,560
What are you talking about? You're a good actor.
118
00:07:09,759 --> 00:07:11,839
Good? I haven't even said a single line.
119
00:07:12,160 --> 00:07:13,199
Thank you.
120
00:07:15,879 --> 00:07:17,079
Thank you.
121
00:07:17,920 --> 00:07:19,639
- Thank you. - Uh, Yodyuth?
122
00:07:20,199 --> 00:07:23,279
I heard you're running an item retrieval service.
123
00:07:23,360 --> 00:07:24,439
That's right.
124
00:07:24,519 --> 00:07:26,000
Like I said, I'm the CEO.
125
00:07:26,079 --> 00:07:27,319
Oh.
126
00:07:27,600 --> 00:07:30,439
Well, I want to ask you a favor.
127
00:07:31,000 --> 00:07:32,519
Do you mind listening to my story?
128
00:07:35,399 --> 00:07:36,399
Of course not.
129
00:07:42,519 --> 00:07:44,680
How long has it been since we last saw each other?
130
00:07:45,519 --> 00:07:47,279
Hm...
131
00:07:49,040 --> 00:07:50,279
Around 20 years?
132
00:07:51,480 --> 00:07:52,920
- Mm. - Mm.
133
00:07:56,639 --> 00:07:57,720
Is something the matter?
134
00:07:59,079 --> 00:08:01,680
I want to talk to you in private.
135
00:08:12,439 --> 00:08:13,439
The thing is,
136
00:08:14,480 --> 00:08:16,160
these guys are part of my team.
137
00:08:16,240 --> 00:08:17,959
They have an equal right to know.
138
00:08:18,040 --> 00:08:19,879
Don't worry. You can speak.
139
00:08:21,879 --> 00:08:26,879
Well, last month, my things have been going missing more often.
140
00:08:27,399 --> 00:08:30,040
I thought I left them somewhere and forgot at first.
141
00:08:30,120 --> 00:08:31,680
But when it started to happen more often,
142
00:08:31,879 --> 00:08:33,399
I realized something wasn't right.
143
00:08:33,639 --> 00:08:35,090
It's out of the ordinary.
144
00:08:36,090 --> 00:08:37,519
What went missing?
145
00:08:39,450 --> 00:08:41,279
It was small stuff at first,
146
00:08:41,360 --> 00:08:44,679
like hair clips, bracelets, and earrings.
147
00:08:44,759 --> 00:08:47,879
Lately, it's been branded shoes that were on loan,
148
00:08:47,960 --> 00:08:49,360
scene costumes,
149
00:08:49,840 --> 00:08:51,519
and the latest was...
150
00:08:54,279 --> 00:08:55,450
a handkerchief.
151
00:08:56,600 --> 00:08:59,330
It's always with me, and today it went missing.
152
00:09:02,210 --> 00:09:05,480
It's the handkerchief you gave me in 9th grade.
153
00:09:38,090 --> 00:09:39,210
Whoa.
154
00:09:41,519 --> 00:09:43,090
You kept it after all this time?
155
00:09:43,159 --> 00:09:44,159
Mm.
156
00:09:45,120 --> 00:09:47,840
That's why I said I wanted to talk to you in private.
157
00:09:47,960 --> 00:09:51,210
Actually, the things I listed weren't that valuable anyway.
158
00:09:51,879 --> 00:09:55,240
But it's the handkerchief I want back.
159
00:09:56,240 --> 00:09:57,519
It's important to me.
160
00:10:03,919 --> 00:10:05,279
Okay. Well then.
161
00:10:08,090 --> 00:10:10,330
I need some more details from you.
162
00:10:11,519 --> 00:10:13,840
Sure. You can ask me anything.
163
00:10:14,330 --> 00:10:15,919
And, uh...
164
00:10:17,399 --> 00:10:19,759
Why didn't you go to the police?
165
00:10:22,039 --> 00:10:23,799
I've asked my manager, Kwang, to do that.
166
00:10:23,879 --> 00:10:26,240
But she told me there hasn't been any progress
167
00:10:26,559 --> 00:10:29,840
because it mostly happened when we were on set.
168
00:10:31,600 --> 00:10:34,240
So things would go missing while you were filming?
169
00:10:34,330 --> 00:10:35,330
That's right.
170
00:10:35,399 --> 00:10:39,519
I've asked the crew, but everyone insisted they didn't do it.
171
00:10:40,120 --> 00:10:43,210
We halted filming and searched everyone's bag but found nothing.
172
00:10:43,360 --> 00:10:45,399
So I was at my wit's end.
173
00:10:45,480 --> 00:10:48,720
I got the chance to see you today, so I thought I'd ask for help.
174
00:10:49,759 --> 00:10:51,210
Can you give me a hand?
175
00:10:51,279 --> 00:10:52,799
Uh, well...
176
00:10:53,000 --> 00:10:54,799
We provide
177
00:10:55,480 --> 00:10:58,159
item retrieval service, not lost and found.
178
00:10:58,240 --> 00:10:59,519
- We might not... - Pribprao,
179
00:10:59,759 --> 00:11:00,960
I'll be the one to decide.
180
00:11:01,039 --> 00:11:02,600
But it's like finding a needle...
181
00:11:02,679 --> 00:11:04,120
Pribprao!
182
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
Well...
183
00:11:06,600 --> 00:11:08,559
It's... what?
184
00:11:09,039 --> 00:11:10,039
What's up with you?
185
00:11:11,799 --> 00:11:13,440
Huh? You've been acting weird.
186
00:11:15,639 --> 00:11:16,639
Oh.
187
00:11:18,919 --> 00:11:21,720
Vivi's a little bit unwell,
188
00:11:22,200 --> 00:11:25,440
so my brain's been a bit on the fritz lately. Sorry.
189
00:11:26,360 --> 00:11:27,360
Oh.
190
00:11:30,200 --> 00:11:32,120
Anyway, I'll just wait outside.
191
00:11:46,720 --> 00:11:47,720
Uh...
192
00:11:48,200 --> 00:11:49,600
My apologies.
193
00:11:50,519 --> 00:11:51,519
It's fine.
194
00:12:00,159 --> 00:12:01,519
- Ah! - Oops! I'm sorry!
195
00:12:01,639 --> 00:12:02,840
- Excuse me? - Yes?
196
00:12:02,919 --> 00:12:04,519
Have you seen Angel?
197
00:12:05,080 --> 00:12:06,360
Oh, she's right there.
198
00:12:07,480 --> 00:12:08,639
Through that door.
199
00:12:09,120 --> 00:12:10,360
- Thank you. - You're welcome.
200
00:12:11,559 --> 00:12:12,639
Angel!
201
00:12:13,519 --> 00:12:15,000
Angel!
202
00:12:15,200 --> 00:12:16,959
- Angel! - Do you think this guy's
203
00:12:16,960 --> 00:12:18,440
her new boyfriend?
204
00:12:18,559 --> 00:12:21,120
Yes, but I think it'll be the same as before.
205
00:12:21,240 --> 00:12:23,360
She's just doing it for the headlines.
206
00:12:23,519 --> 00:12:24,720
What do you mean?
207
00:12:24,879 --> 00:12:26,080
Don't you know?
208
00:12:26,559 --> 00:12:28,159
She used to date this guy
209
00:12:28,240 --> 00:12:29,918
just for the leaked photos. She didn't want to
210
00:12:29,919 --> 00:12:31,120
be out of the limelight.
211
00:12:31,200 --> 00:12:33,519
Haven't you noticed her trying so hard lately?
212
00:12:33,759 --> 00:12:37,399
Don't tell me that all this about the missing stuff is...
213
00:12:37,480 --> 00:12:39,519
Just trying to make the headlines.
214
00:12:39,600 --> 00:12:42,159
Hmph. I've heard.
215
00:12:42,240 --> 00:12:45,240
Kwang's going to cancel her contract.
216
00:12:45,399 --> 00:12:46,919
- Really? - Of course.
217
00:12:47,000 --> 00:12:49,879
I guess she couldn't stand her behavior.
218
00:12:51,440 --> 00:12:53,000
Okay. Deal.
219
00:12:53,080 --> 00:12:54,519
I'm accepting the job.
220
00:12:56,120 --> 00:12:57,200
Well then...
221
00:13:03,240 --> 00:13:05,320
We require half the amount upfront. Is that okay?
222
00:13:05,600 --> 00:13:07,919
Okay. There's no need to worry about money.
223
00:13:08,799 --> 00:13:09,799
Angel?
224
00:13:10,080 --> 00:13:11,360
Are you in here?
225
00:13:11,440 --> 00:13:12,600
Yes?
226
00:13:12,879 --> 00:13:14,399
Oh, hello.
227
00:13:14,480 --> 00:13:17,159
Go and get changed. The crew's waiting.
228
00:13:17,559 --> 00:13:20,080
Sorry. I was just talking to an old friend.
229
00:13:20,159 --> 00:13:21,159
This is Yodyuth.
230
00:13:21,279 --> 00:13:23,120
Oh, hi. I'm Kwang.
231
00:13:23,200 --> 00:13:24,360
Hi, I'm Yodyuth.
232
00:13:24,440 --> 00:13:26,720
I'm sorry our work talk ran a bit late.
233
00:13:26,879 --> 00:13:27,960
It's okay.
234
00:13:28,480 --> 00:13:30,000
What work though?
235
00:13:30,960 --> 00:13:35,639
I was asking him to find my missing things.
236
00:13:36,320 --> 00:13:38,200
But the police are also on the case.
237
00:13:38,279 --> 00:13:41,320
Kwang, it's been almost a month. There hasn't been any progress.
238
00:13:41,399 --> 00:13:43,200
I don't think you have to worry about it anymore.
239
00:13:43,279 --> 00:13:44,600
I'm paying out of my pocket as well.
240
00:13:45,200 --> 00:13:47,120
Okay. Sure. Just forget it.
241
00:13:47,200 --> 00:13:48,600
Come on. Let's get you changed.
242
00:13:49,039 --> 00:13:50,320
I have to go now.
243
00:13:51,240 --> 00:13:52,879
Don't make them wait. It's rude.
244
00:14:01,600 --> 00:14:03,360
I'm going home now, Yod.
245
00:14:03,440 --> 00:14:06,679
I'll be here at 05:00 a.m. to open the door for the crew.
246
00:14:06,759 --> 00:14:08,000
Thank you, Auntie.
247
00:14:08,080 --> 00:14:09,600
I'm going now. See you, bro.
248
00:14:09,679 --> 00:14:10,799
Bye. Safe travels.
249
00:14:10,879 --> 00:14:12,159
Safe travels, Auntie.
250
00:14:15,320 --> 00:14:16,679
Oh, Prib? Why are you still here?
251
00:14:16,759 --> 00:14:19,080
I've been waiting to talk to you.
252
00:14:20,399 --> 00:14:21,480
About what?
253
00:14:24,360 --> 00:14:25,360
I'll start then.
254
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Well,
255
00:14:27,720 --> 00:14:30,080
I heard the crew gossiping all day long
256
00:14:30,159 --> 00:14:32,840
- that Angel likes to do things... - Prib.
257
00:14:33,120 --> 00:14:35,279
- Huh? - Don't believe in gossip too much.
258
00:14:36,480 --> 00:14:39,279
It's not helpful for our work.
259
00:14:42,080 --> 00:14:43,080
All right.
260
00:14:43,559 --> 00:14:44,559
Oh?
261
00:14:44,879 --> 00:14:46,759
That was terse. Why are you mad at me?
262
00:14:48,519 --> 00:14:50,840
I didn't expect you to be gullible and believe her.
263
00:14:51,039 --> 00:14:54,639
And isn't believing in gossip considered gullible as well?
264
00:14:56,039 --> 00:14:57,039
Pribprao,
265
00:14:57,399 --> 00:14:58,799
don't worry.
266
00:14:59,039 --> 00:15:01,320
I'm not a gullible person.
267
00:15:02,480 --> 00:15:04,799
I trust my instincts.
268
00:15:08,639 --> 00:15:09,639
Mm.
269
00:15:10,120 --> 00:15:12,240
Gee, you made yourself look handsome again.
270
00:15:12,320 --> 00:15:14,440
- Aren't I? - You're average.
271
00:15:14,519 --> 00:15:17,000
Oh? You said I was handsome this morning.
272
00:15:17,919 --> 00:15:19,679
You were then, but not anymore.
273
00:15:27,519 --> 00:15:28,519
Hello?
274
00:15:29,000 --> 00:15:31,039
- Oh, Met? - Doc!
275
00:15:31,720 --> 00:15:32,720
Hey.
276
00:15:34,600 --> 00:15:37,480
Huh? Did you redecorate your office, Yuth?
277
00:15:37,879 --> 00:15:38,879
- Oh. - Oh.
278
00:15:39,279 --> 00:15:44,159
A TV show is renting the place to film.
279
00:15:44,240 --> 00:15:47,559
Oh. You rented it out for a cheap price again, didn't you?
280
00:15:47,639 --> 00:15:48,840
Well, if it's expensive then...
281
00:15:49,600 --> 00:15:50,919
Why are you here?
282
00:15:51,480 --> 00:15:53,759
I'm thinking of asking Ms. Assistant out for some sukiyaki.
283
00:15:53,919 --> 00:15:55,039
Really?
284
00:15:55,919 --> 00:15:56,960
I'm hungry, actually.
285
00:15:57,039 --> 00:15:59,960
Will you come with us, Boss?
286
00:16:01,759 --> 00:16:04,919
Mm. You should come with, Yuth.
287
00:16:08,600 --> 00:16:09,639
Uh...
288
00:16:10,159 --> 00:16:12,279
I have to go and finish up some work.
289
00:16:12,519 --> 00:16:13,519
You two should go.
290
00:16:14,080 --> 00:16:15,279
- Are you sure? - Mm.
291
00:16:15,559 --> 00:16:16,600
Have it your way then.
292
00:16:16,919 --> 00:16:19,399
Let's go, Prib.
293
00:16:20,919 --> 00:16:22,159
Oh.
294
00:16:23,360 --> 00:16:24,399
I'll wait outside.
295
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
Oh, okay.
296
00:16:26,559 --> 00:16:27,799
- I'll be going now. - See you.
297
00:16:30,159 --> 00:16:32,240
Boss, aren't you coming?
298
00:16:32,480 --> 00:16:33,480
You should go.
299
00:16:36,240 --> 00:16:37,559
Oh, okay.
300
00:16:37,720 --> 00:16:39,679
- Enjoy your dinner. - See you tomorrow.
301
00:17:08,839 --> 00:17:11,079
I'm staying at a hotel near the set.
302
00:17:11,359 --> 00:17:12,799
Can you come over?
303
00:17:34,480 --> 00:17:35,519
Come in.
304
00:17:46,170 --> 00:17:47,240
Hm.
305
00:17:48,519 --> 00:17:49,720
Such a nice crew you're working with.
306
00:17:50,519 --> 00:17:51,960
They booked a room for their female lead too.
307
00:17:52,440 --> 00:17:53,680
Naturally.
308
00:18:01,650 --> 00:18:03,319
But I might not get to be a female lead much longer.
309
00:18:05,559 --> 00:18:06,680
What do you mean?
310
00:18:09,839 --> 00:18:10,960
I'm exhausted.
311
00:18:11,039 --> 00:18:13,440
Showbiz can drive people to insanity.
312
00:18:13,519 --> 00:18:14,599
Did you know that?
313
00:18:19,240 --> 00:18:20,519
Move over and sit down properly.
314
00:18:21,410 --> 00:18:22,410
Oh.
315
00:18:34,480 --> 00:18:36,240
Do you know it's very lonely
316
00:18:36,319 --> 00:18:40,279
to make it to the top without anyone to celebrate your success with?
317
00:18:41,680 --> 00:18:44,200
People approach you for their own gain.
318
00:18:45,279 --> 00:18:47,599
No one knows the real you.
319
00:18:48,440 --> 00:18:51,650
Then this stupid thing with the missing stuff happened.
320
00:18:53,079 --> 00:18:55,480
I don't know who to trust
321
00:18:58,200 --> 00:18:59,359
except you.
322
00:19:06,960 --> 00:19:08,519
Actually, when I knew we were going to film
323
00:19:08,759 --> 00:19:12,440
at your office, I had the handkerchief ready.
324
00:19:14,410 --> 00:19:15,890
I was planning to return it.
325
00:19:17,079 --> 00:19:18,960
Why's that?
326
00:19:22,799 --> 00:19:24,359
I don't deserve to have it.
327
00:19:27,680 --> 00:19:30,200
There's one thing I've always felt guilty about.
328
00:19:36,480 --> 00:19:37,480
(Son of a Murderer)
329
00:19:37,481 --> 00:19:41,079
What if he inherited his dad's DNA and has a genetic predisposition?
330
00:19:41,519 --> 00:19:42,890
Then that's really bad news.
331
00:19:42,960 --> 00:19:44,440
Right?
332
00:19:44,680 --> 00:19:46,240
Well...
333
00:19:56,920 --> 00:19:59,279
I was one of them...
334
00:20:02,599 --> 00:20:03,799
who bullied you.
335
00:20:14,359 --> 00:20:15,720
I'm sorry.
336
00:20:16,920 --> 00:20:20,319
You probably find it hard to believe I had a crush on you back then too.
337
00:20:21,480 --> 00:20:24,650
But I didn't know how to express it
338
00:20:24,720 --> 00:20:27,170
- because everyone was... - Bullying me.
339
00:20:41,680 --> 00:20:43,079
You just
340
00:20:44,759 --> 00:20:45,890
didn't want to stray from the group.
341
00:21:00,359 --> 00:21:01,359
Anyway,
342
00:21:02,559 --> 00:21:04,720
you had a crush on me as well? Really?
343
00:21:08,960 --> 00:21:09,960
Mm.
344
00:21:14,559 --> 00:21:17,410
- Hm... Angel? - Mm.
345
00:21:18,960 --> 00:21:22,759
I recall one of Yuth's first crushes.
346
00:21:22,890 --> 00:21:23,960
Her name was.
347
00:21:24,039 --> 00:21:25,799
Fah? Yarin? Yada?
348
00:21:25,890 --> 00:21:27,519
There. It's Yada.
349
00:21:27,599 --> 00:21:31,000
So she joined showbiz and changed her name to "Angel"?
350
00:21:31,079 --> 00:21:32,170
I know, right?
351
00:21:33,200 --> 00:21:35,920
I knew it. What kind of person names themself "Angel"?
352
00:21:37,960 --> 00:21:42,279
So, was she his first love?
353
00:21:49,720 --> 00:21:50,960
Do you have feelings for Yuth?
354
00:21:52,279 --> 00:21:53,480
Hey, hey.
355
00:21:53,691 --> 00:21:54,812
Be careful. Drink some water.
356
00:21:54,899 --> 00:21:56,620
No, I don't...
357
00:21:57,119 --> 00:21:58,160
I don't have a crush on him.
358
00:22:09,119 --> 00:22:12,119
Are you sure you're not going to tell me the truth?
359
00:22:17,374 --> 00:22:19,814
What truth? I'm actually telling the truth.
360
00:22:19,839 --> 00:22:21,759
I'm being super truthful.
361
00:22:23,119 --> 00:22:24,119
All right.
362
00:22:24,640 --> 00:22:27,119
If I make a move on you,
363
00:22:29,920 --> 00:22:31,200
would you be okay with that?
364
00:22:39,839 --> 00:22:42,119
I like you, Pribprao.
365
00:22:53,119 --> 00:22:55,519
You're just playing with me, aren't you, Doc?
366
00:23:05,680 --> 00:23:09,519
Have you ever heard about this? If a boy has a crush on a girl,
367
00:23:09,960 --> 00:23:13,000
he'll try to get her attention by pulling her pigtails.
368
00:23:13,799 --> 00:23:15,400
I was pretty much the same back then.
369
00:23:15,880 --> 00:23:18,559
I tried to get your attention.
370
00:23:20,720 --> 00:23:22,880
But in a bad way.
371
00:23:31,799 --> 00:23:33,079
Do you hate me?
372
00:23:35,359 --> 00:23:36,359
Hey.
373
00:23:36,799 --> 00:23:38,640
Are you crazy? Why would I hate you?
374
00:23:38,920 --> 00:23:40,400
It's in the past.
375
00:23:41,039 --> 00:23:42,759
Just forget it. Don't overthink it.
376
00:23:46,640 --> 00:23:47,680
Thanks.
377
00:23:54,279 --> 00:23:56,359
Oh, by the way,
378
00:23:58,039 --> 00:23:59,559
about your missing things,
379
00:24:00,279 --> 00:24:01,519
do you have any suspects in mind?
380
00:24:02,759 --> 00:24:04,200
Mm. None at all.
381
00:24:04,880 --> 00:24:07,920
But I'm ready to come to terms with it if I don't get them back.
382
00:24:08,640 --> 00:24:10,759
I've been thinking of quitting the biz anyway.
383
00:24:14,279 --> 00:24:16,200
Like I said, I'm exhausted.
384
00:24:17,680 --> 00:24:18,799
I want to do something.
385
00:24:18,880 --> 00:24:21,160
I've already started a business.
386
00:24:21,839 --> 00:24:25,039
I don't accept any more jobs and canceled the contract with Kwang.
387
00:24:25,880 --> 00:24:27,440
The only thing that's left
388
00:24:27,559 --> 00:24:30,640
is to do my best in the role I've currently accepted. That's all.
389
00:24:34,599 --> 00:24:35,759
Kwang.
390
00:24:37,240 --> 00:24:38,519
What's the matter?
391
00:24:39,240 --> 00:24:40,359
Oh, nothing. It's just that
392
00:24:40,640 --> 00:24:42,480
something's bothering me.
393
00:24:46,480 --> 00:24:49,359
Mostly it happened when we were on set.
394
00:24:49,440 --> 00:24:51,400
I'm sorry our work talk ran a bit late.
395
00:24:51,480 --> 00:24:52,519
What work though?
396
00:24:52,599 --> 00:24:56,400
I was asking him to find my missing things.
397
00:24:56,480 --> 00:24:58,839
But the police are also on the case.
398
00:24:58,920 --> 00:25:00,359
And I canceled the contract with Kwang.
399
00:25:00,920 --> 00:25:02,079
Well, I have to go.
400
00:25:02,640 --> 00:25:03,839
Aren't you going to stay for a bit?
401
00:25:05,599 --> 00:25:07,039
Uh...
402
00:25:07,799 --> 00:25:10,039
I'd rather not. I don't want to be in the news.
403
00:25:11,599 --> 00:25:13,960
But if I get to be in the news with you, I'm okay with that.
404
00:25:16,559 --> 00:25:17,559
Really?
405
00:25:21,680 --> 00:25:23,279
I'll pass. See you tomorrow.
406
00:25:23,359 --> 00:25:24,680
See you.
407
00:25:40,440 --> 00:25:42,480
And cut!
408
00:25:42,720 --> 00:25:44,640
All right. Let's shoot the final scene.
409
00:25:44,720 --> 00:25:45,720
Game,
410
00:25:45,799 --> 00:25:48,440
Kwang, Angel's manager, said they had to leave.
411
00:25:48,519 --> 00:25:50,960
What? Don't we have one more scene to shoot?
412
00:25:51,240 --> 00:25:54,400
Well, yes. But they just informed us this morning.
413
00:25:54,480 --> 00:25:56,160
And we're a bit behind schedule too.
414
00:25:56,240 --> 00:25:57,920
Oh? Then what are we going to do?
415
00:25:58,480 --> 00:26:00,839
I've actually thought about this. Hear me out.
416
00:26:00,920 --> 00:26:02,880
Let's use a stand-in. Shoot from the back angle.
417
00:26:02,960 --> 00:26:05,720
That should still work with the story.
418
00:26:06,720 --> 00:26:08,079
All right. Whatever you say.
419
00:26:08,599 --> 00:26:10,599
By the way, do you have a stand-in?
420
00:26:10,720 --> 00:26:13,319
It's a bit last minute. But I have a plan.
421
00:26:22,359 --> 00:26:23,359
Yes?
422
00:26:24,920 --> 00:26:27,200
What is this? Only 500?
423
00:26:28,400 --> 00:26:31,240
Aren't Angel's belongings I sent over enough for you?
424
00:26:31,319 --> 00:26:32,319
I see.
425
00:26:32,640 --> 00:26:36,319
Please calm down. I can handle this. No problem.
426
00:26:36,400 --> 00:26:37,440
Yes.
427
00:26:38,000 --> 00:26:39,960
You'll get to see Angel tonight, sir.
428
00:26:40,511 --> 00:26:41,831
There's no need to worry.
429
00:26:41,920 --> 00:26:43,079
Okay.
430
00:26:43,960 --> 00:26:45,319
See you later then.
431
00:26:45,400 --> 00:26:46,839
Okay. Of course.
432
00:27:05,880 --> 00:27:08,119
Cut. All good.
433
00:27:08,200 --> 00:27:09,920
All right. We're finished!
434
00:27:10,000 --> 00:27:11,079
Oh? Okay.
435
00:27:11,240 --> 00:27:13,759
We're finished today. Thank you very much, everyone.
436
00:27:14,400 --> 00:27:15,599
Thank you!
437
00:27:15,680 --> 00:27:16,839
- See you tomorrow. - Thank you!
438
00:27:16,920 --> 00:27:18,240
- Thank you! - I'll give this back.
439
00:27:18,319 --> 00:27:19,319
- Thank you. - Thank you.
440
00:27:19,400 --> 00:27:21,680
We've wiped off the blood. You can go and get changed now.
441
00:27:21,759 --> 00:27:23,319
Okay. Thank you very much.
442
00:27:25,680 --> 00:27:27,599
- Boss! Boss! - Hm?
443
00:27:27,680 --> 00:27:30,400
I have something super interesting to tell you.
444
00:27:30,480 --> 00:27:32,200
What? More gossip?
445
00:27:32,279 --> 00:27:33,319
No!
446
00:27:33,799 --> 00:27:34,839
I heard...
447
00:27:34,920 --> 00:27:35,960
Prib,
448
00:27:36,039 --> 00:27:37,319
can you tell me later?
449
00:27:37,400 --> 00:27:39,319
I'd like to get changed. The blood is so sticky.
450
00:27:39,960 --> 00:27:41,359
Boss, just a second!
451
00:27:42,640 --> 00:27:43,640
Please...
452
00:27:45,799 --> 00:27:47,240
And, uh...
453
00:27:48,119 --> 00:27:49,400
All right then.
454
00:27:55,440 --> 00:27:57,119
- Are you getting changed? - Yes.
455
00:27:57,960 --> 00:27:59,480
- Thank you. - Right over there.
456
00:27:59,640 --> 00:28:01,240
- Can I just head inside? - Of course.
457
00:28:01,359 --> 00:28:02,559
- Thank you. - All right.
458
00:28:03,160 --> 00:28:04,880
Can you prepare the costume, please?
459
00:28:06,160 --> 00:28:07,160
Sure.
460
00:28:08,319 --> 00:28:09,759
(P'Kwang Manager)
461
00:28:13,759 --> 00:28:15,240
Uh, the phone...
462
00:28:17,039 --> 00:28:18,960
(P'Kwang Manager)
463
00:28:21,920 --> 00:28:23,839
You'll get to see Angel tonight, sir.
464
00:28:33,920 --> 00:28:35,039
Hello?
465
00:28:35,400 --> 00:28:36,640
Where are you?
466
00:28:36,839 --> 00:28:39,599
You still haven't left? The client's waiting.
467
00:28:39,880 --> 00:28:40,880
Hm?
468
00:28:41,240 --> 00:28:42,640
Uh...
469
00:28:43,039 --> 00:28:45,359
Where are we meeting them?
470
00:28:45,440 --> 00:28:46,960
Can you remind me?
471
00:29:18,240 --> 00:29:20,559
- It's me, Angel. - Hey, get the door.
472
00:29:21,359 --> 00:29:22,400
Yes, sir.
473
00:29:29,960 --> 00:29:30,960
Hello.
474
00:29:32,640 --> 00:29:33,680
Please, come in.
475
00:29:34,640 --> 00:29:35,960
Thank you.
476
00:29:38,000 --> 00:29:39,160
Hello.
477
00:29:42,119 --> 00:29:43,240
Hi, there.
478
00:29:48,319 --> 00:29:52,880
We meet at last, Angel.
479
00:29:58,359 --> 00:29:59,839
- Hey! - Yes?
480
00:29:59,920 --> 00:30:01,319
Who are you?
481
00:30:01,400 --> 00:30:03,279
Right? She doesn't look at all like she does on TV.
482
00:30:03,839 --> 00:30:04,920
Restrain her!
483
00:30:05,920 --> 00:30:07,319
Calm down! Take it easy!
484
00:30:15,960 --> 00:30:17,039
Angel?
485
00:30:17,720 --> 00:30:19,160
What are you doing here?
486
00:30:19,519 --> 00:30:21,039
Didn't we talk already?
487
00:30:21,799 --> 00:30:22,960
About what?
488
00:30:23,119 --> 00:30:24,799
My phone's in the dressing room.
489
00:30:26,799 --> 00:30:28,359
And what are you doing?
490
00:30:29,039 --> 00:30:30,039
Oh.
491
00:30:30,160 --> 00:30:32,920
Yodyuth managed to retrieve one of the missing items.
492
00:30:33,000 --> 00:30:34,519
Then we just kept talking.
493
00:30:34,599 --> 00:30:35,599
What item?
494
00:30:37,039 --> 00:30:39,119
Here. My handkerchief.
495
00:30:43,960 --> 00:30:45,039
Surprised?
496
00:30:47,680 --> 00:30:48,799
No.
497
00:30:51,039 --> 00:30:53,680
You were the one who stole her things, weren't you?
498
00:30:54,440 --> 00:30:55,839
That's an accusation.
499
00:30:55,920 --> 00:30:59,240
The person who could do it had to be someone who could get close to her.
500
00:30:59,319 --> 00:31:00,599
And you seem
501
00:31:00,880 --> 00:31:02,400
especially surprised
502
00:31:02,480 --> 00:31:05,160
to see
503
00:31:06,039 --> 00:31:07,039
this fake handkerchief.
504
00:31:08,480 --> 00:31:11,039
Because the real one
505
00:31:11,119 --> 00:31:12,920
shouldn't have been here. Am I right?
506
00:31:16,720 --> 00:31:18,039
Last month,
507
00:31:19,119 --> 00:31:20,839
Angel canceled your contract with her.
508
00:31:21,519 --> 00:31:24,759
You lost your income, so you had to steal her things and sell them.
509
00:31:24,839 --> 00:31:27,720
I'm guessing you didn't sell them at a regular market
510
00:31:27,799 --> 00:31:29,279
but must've sold them
511
00:31:30,519 --> 00:31:34,880
to someone who has enough money to afford her personal belongings.
512
00:31:37,200 --> 00:31:38,759
I'm right again, aren't I?
513
00:31:41,799 --> 00:31:43,079
Is it true, Kwang?
514
00:31:47,279 --> 00:31:49,200
Angel, listen to me.
515
00:31:49,960 --> 00:31:51,319
Mafia Tom
516
00:31:51,400 --> 00:31:53,880
just wanted to arrange to have dinner with you.
517
00:31:54,839 --> 00:31:57,240
He offered a lot of money.
518
00:31:57,599 --> 00:31:59,079
I felt it'd be a waste,
519
00:31:59,480 --> 00:32:01,279
so I accepted it. That's all.
520
00:32:01,359 --> 00:32:03,039
And I sent
521
00:32:03,920 --> 00:32:06,079
your belongings to him.
522
00:32:06,640 --> 00:32:09,039
You don't even use those.
523
00:32:09,519 --> 00:32:10,519
But today,
524
00:32:10,599 --> 00:32:12,359
I didn't want to avoid him anymore.
525
00:32:13,519 --> 00:32:15,119
So I had to tell you
526
00:32:15,720 --> 00:32:18,000
we have a meeting with a client for a product.
527
00:32:19,119 --> 00:32:21,359
Which is, in fact, a meeting with Mafia Tom.
528
00:32:23,440 --> 00:32:24,440
Exactly.
529
00:32:28,960 --> 00:32:30,799
How could you do this to me?
530
00:32:34,640 --> 00:32:35,960
You're a celebrity.
531
00:32:37,240 --> 00:32:38,519
You wouldn't understand.
532
00:32:43,119 --> 00:32:45,519
You won't have any trouble if you turn down a gig from time to time.
533
00:32:46,480 --> 00:32:48,200
Do you know other people are having trouble?
534
00:32:53,279 --> 00:32:54,279
Hang on.
535
00:32:55,480 --> 00:32:56,599
You said
536
00:32:57,754 --> 00:32:59,234
you talked on the phone with her.
537
00:33:05,467 --> 00:33:06,907
Where did Mafia Tom ask to meet her?
538
00:33:08,519 --> 00:33:10,519
Answer me! Where did he ask to meet her?
539
00:33:25,880 --> 00:33:28,079
I've tried so many times to arrange a meeting with Angel.
540
00:33:28,559 --> 00:33:30,000
But she only
541
00:33:30,079 --> 00:33:31,480
sent me these things.
542
00:33:31,559 --> 00:33:33,880
Tonight, I wanted to see her.
543
00:33:34,240 --> 00:33:35,759
But I still haven't gotten to meet her.
544
00:33:39,599 --> 00:33:41,240
I'm sorry.
545
00:33:41,440 --> 00:33:42,480
So who are you?
546
00:33:43,039 --> 00:33:44,119
Can you tell me now?
547
00:33:44,200 --> 00:33:47,279
Oh, sure. I'll tell you now. I'm nobody.
548
00:33:50,920 --> 00:33:53,400
I'm just an ordinary person.
549
00:33:53,519 --> 00:33:56,359
I... I'm sorry. Can I go home now?
550
00:33:56,440 --> 00:33:57,839
- I won't... - How can I believe you?
551
00:33:57,920 --> 00:34:00,000
I swear! I don't just say random things!
552
00:34:00,079 --> 00:34:01,960
Hey, Wud! Take her away and deal with her!
553
00:34:02,039 --> 00:34:05,119
Ah! Not yet! I'm sorry!
554
00:34:10,119 --> 00:34:11,719
No, you can't go in there.
555
00:34:38,079 --> 00:34:39,079
Where's Pribprao?
556
00:34:40,840 --> 00:34:42,519
I asked you a question! Where's Pribprao?
557
00:34:42,599 --> 00:34:44,440
Boss! Boss!
558
00:34:44,519 --> 00:34:46,769
- Boss! Help! - Go and see who's here!
559
00:34:46,840 --> 00:34:48,769
- It's the green room on the right! - Hurry!
560
00:34:48,880 --> 00:34:49,960
Boss!
561
00:34:50,079 --> 00:34:51,480
- Boss! - Hey, shut up!
562
00:34:54,599 --> 00:34:56,000
Boss! Boss!
563
00:34:56,079 --> 00:34:57,440
- Help... - Hey, shut it now!
564
00:34:58,599 --> 00:34:59,599
Boss!
565
00:36:33,519 --> 00:36:35,000
Hey! Who are you?
566
00:36:35,480 --> 00:36:36,809
Don't come any closer,
567
00:36:36,880 --> 00:36:38,159
or it's this wench's life!
568
00:36:38,809 --> 00:36:40,119
Let her go, now.
569
00:36:40,199 --> 00:36:41,199
No!
570
00:36:41,769 --> 00:36:43,329
Do you know who I am?
571
00:36:43,719 --> 00:36:45,719
If you take one more step,
572
00:36:46,480 --> 00:36:49,039
you can prepare a funeral for her!
573
00:36:49,119 --> 00:36:50,559
I said let her go now!
574
00:36:51,119 --> 00:36:52,159
No!
575
00:36:52,679 --> 00:36:54,039
Were you even listening to what I said?
576
00:36:54,400 --> 00:36:55,809
I'm holding a knife here!
577
00:36:55,880 --> 00:36:57,079
So are you going to let her go or not?
578
00:36:57,159 --> 00:36:58,199
No!
579
00:36:58,289 --> 00:36:59,519
You're not?
580
00:36:59,599 --> 00:37:01,960
- Don't come any closer! - Ah! Boss!
581
00:37:04,285 --> 00:37:05,855
You!
582
00:37:05,880 --> 00:37:06,960
- You! - That's enough, Prib!
583
00:37:08,360 --> 00:37:09,880
Are you okay? Are you hurt?
584
00:37:10,679 --> 00:37:11,769
Uh...
585
00:37:12,159 --> 00:37:14,039
Well, it's not too bad.
586
00:37:30,159 --> 00:37:31,920
Don't come out on your own again, okay?
587
00:37:32,639 --> 00:37:33,718
What would we do if something happened?
588
00:37:33,719 --> 00:37:34,719
Don't you see how dangerous it was?
589
00:37:34,809 --> 00:37:36,840
- But I'm fine... - What do you mean "fine"?
590
00:37:36,920 --> 00:37:38,769
- Well, it's just a little bit. - And does it hurt?
591
00:37:38,840 --> 00:37:40,039
Just a lit... no.
592
00:37:42,480 --> 00:37:43,599
You were busy, so I didn't tell you.
593
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
Who was busy?
594
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
Weren't you making a move on a girl?
595
00:37:46,001 --> 00:37:47,519
- Making a move... - Yes, that's what I said.
596
00:37:47,719 --> 00:37:49,840
On whom? Nonsense... don't change the topic.
597
00:37:50,960 --> 00:37:53,960
Don't do this again. Do you understand, Pribprao?
598
00:37:55,769 --> 00:37:56,920
Do you understand?
599
00:37:57,159 --> 00:38:00,480
I do. And how did you get in? There are heaps of them. So intimidating.
600
00:38:00,559 --> 00:38:01,559
Who's intimidating?
601
00:38:01,639 --> 00:38:04,559
What is it? The Black Shirts?
602
00:38:05,809 --> 00:38:07,329
They're massive.
603
00:38:09,679 --> 00:38:10,679
Come here.
604
00:38:11,599 --> 00:38:12,960
Whoa.
605
00:38:13,119 --> 00:38:15,400
Your forehead's all sticky. See?
606
00:38:16,559 --> 00:38:17,840
Sorry.
607
00:38:20,719 --> 00:38:22,960
- Ah, Boss! Be gentle! - I thought you said it didn't hurt.
608
00:38:23,039 --> 00:38:24,079
No, it doesn't.
609
00:38:25,559 --> 00:38:27,840
And look at these ropes.
610
00:38:29,239 --> 00:38:30,559
- Die! - Hey!
611
00:38:38,400 --> 00:38:39,519
Boss!
612
00:38:44,880 --> 00:38:46,440
Huh? Hey! I'm sorry! I'm sorry!
613
00:38:46,519 --> 00:38:47,519
Hey! I'm sorry!
614
00:38:58,119 --> 00:38:59,559
How's Yodyuth doing?
615
00:38:59,880 --> 00:39:01,559
Uh...
616
00:39:01,960 --> 00:39:03,960
The doctor said
617
00:39:04,599 --> 00:39:06,809
there's nothing to worry about.
618
00:39:06,960 --> 00:39:08,920
He's sleeping like a log right now.
619
00:39:09,679 --> 00:39:10,920
Thank you.
620
00:39:11,000 --> 00:39:13,039
Please give him my best wishes.
621
00:39:13,119 --> 00:39:14,809
Of course.
622
00:39:17,039 --> 00:39:19,400
- Who'd do that? - Who were you talking to?
623
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Hm?
624
00:39:22,360 --> 00:39:24,480
With your insurance company, of course.
625
00:39:25,199 --> 00:39:26,559
- Mm. - Hm?
626
00:39:26,719 --> 00:39:28,639
- My insurance company? - Yes!
627
00:39:31,440 --> 00:39:35,360
I'm your secretary. Why wouldn't I know which company you're with?
628
00:39:37,159 --> 00:39:38,159
Here.
629
00:39:42,840 --> 00:39:44,289
Ugh, the dress is so tight!
630
00:39:49,159 --> 00:39:50,329
How are you feeling?
631
00:39:52,039 --> 00:39:54,199
Well, I'm coping.
632
00:39:55,039 --> 00:39:57,039
Does that mean you're not?
633
00:39:57,360 --> 00:40:00,039
You bled so much. I thought you were going to die.
634
00:40:05,400 --> 00:40:06,809
I'm sorry!
635
00:40:07,289 --> 00:40:10,400
- I didn't mean it to turn out... - Hey.
636
00:40:11,769 --> 00:40:13,360
No one would mean that.
637
00:40:16,559 --> 00:40:17,599
Or did you?
638
00:40:17,679 --> 00:40:19,400
What? I didn't...
639
00:40:19,480 --> 00:40:20,679
I'm sorry!
640
00:40:20,769 --> 00:40:23,719
Maybe you didn't mean it before, but just now you did.
641
00:40:23,809 --> 00:40:26,960
You meant to take the blow for me so I'd feel guilty, didn't you?
642
00:40:28,159 --> 00:40:29,719
Who'd want to get hurt?
643
00:40:30,329 --> 00:40:31,329
Hm?
644
00:40:31,519 --> 00:40:32,809
How should I know?
645
00:40:36,880 --> 00:40:38,360
My body just moved on its own accord.
646
00:40:49,639 --> 00:40:52,480
Why do you have to sound like you're a hero?
647
00:40:54,960 --> 00:40:57,599
Do you say such things to every woman you come across?
648
00:40:59,199 --> 00:41:00,519
Not really.
649
00:41:02,639 --> 00:41:04,079
Only to you.
650
00:42:12,960 --> 00:42:14,440
Oh, you've arrived?
651
00:42:14,920 --> 00:42:17,239
Okay, sure. I'll hurry over now.
652
00:42:17,519 --> 00:42:20,039
See you later. I'm hanging up.
653
00:42:47,360 --> 00:42:48,769
I've got something for you.
654
00:42:50,960 --> 00:42:52,039
What is it?
655
00:43:23,239 --> 00:43:24,239
Thanks.
656
00:43:42,000 --> 00:43:43,280
It's a gold necklace
657
00:43:43,360 --> 00:43:45,719
worth around a quarter of a baht.
658
00:43:45,800 --> 00:43:48,639
It must've fallen when I ran into... the ghost.
659
00:43:48,719 --> 00:43:51,280
So I'd like to ask you
660
00:43:51,400 --> 00:43:52,840
to help me get it back.
661
00:43:52,960 --> 00:43:56,320
Some weirdo came by the office today.
662
00:43:59,000 --> 00:44:00,880
You have to stay out of this completely.
663
00:44:00,960 --> 00:44:02,199
If my speculation is correct,
664
00:44:02,280 --> 00:44:04,719
we'll be able to retrieve it by tonight.
665
00:44:05,159 --> 00:44:06,400
Don't you dare!
43958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.