All language subtitles for Red.Balloon.E19.230225.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,922 --> 00:00:09,960 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:12,822 --> 00:00:13,822 I'm fine. 3 00:00:14,282 --> 00:00:16,682 You can have it. It's good. 4 00:00:18,792 --> 00:00:22,222 The suspect put sleeping pills in a drink and drugged the victim... 5 00:00:22,592 --> 00:00:23,672 Aren't you going to drink it? 6 00:00:25,272 --> 00:00:27,672 Why? Do you think I drugged it? 7 00:00:28,332 --> 00:00:29,332 What? 8 00:00:29,332 --> 00:00:30,832 We shouldn't have listened to the news. 9 00:00:30,832 --> 00:00:31,902 Don't you trust me? 10 00:00:33,812 --> 00:00:36,752 Drink it if you trust me. If you don't, don't drink it. 11 00:01:09,802 --> 00:01:10,852 It's so good. 12 00:01:32,802 --> 00:01:33,902 You should wash your hands too. 13 00:01:34,492 --> 00:01:35,512 Right. 14 00:01:49,992 --> 00:01:51,582 Mom, have you eaten? 15 00:01:51,662 --> 00:01:52,962 I just got a bite in. 16 00:01:53,162 --> 00:01:54,582 I know you're on a business trip, 17 00:01:55,292 --> 00:01:56,462 but I'm worried. 18 00:01:56,792 --> 00:01:58,662 I had a nightmare last night. 19 00:01:58,902 --> 00:02:00,022 Stay safe, okay? 20 00:02:00,932 --> 00:02:03,802 Don't worry, Mom. I'll look after myself. 21 00:02:50,312 --> 00:02:52,442 - What was that? - What do you mean? 22 00:02:52,852 --> 00:02:55,322 It seemed as though you were putting something in. 23 00:02:56,852 --> 00:02:57,882 Did you see that? 24 00:02:59,982 --> 00:03:01,092 It's good for your health. 25 00:03:01,632 --> 00:03:04,262 It looked like some sort of powder. 26 00:03:05,892 --> 00:03:08,472 What on earth do you think I put in there? 27 00:03:08,662 --> 00:03:10,132 It was collagen. 28 00:03:10,572 --> 00:03:11,572 Collagen? 29 00:03:11,572 --> 00:03:13,102 You should take care of your skin too. 30 00:03:13,442 --> 00:03:14,572 It looks delicious. Let's eat. 31 00:03:20,732 --> 00:03:22,442 The noodles are nice and chewy. 32 00:03:25,352 --> 00:03:26,352 What's wrong? 33 00:03:27,412 --> 00:03:29,542 I don't think my stomach is up for it. 34 00:03:30,012 --> 00:03:31,792 But you're the one who wanted cold raw fish soup. 35 00:03:33,012 --> 00:03:34,982 Do you think I spiked the soup? 36 00:03:34,982 --> 00:03:36,062 Of course not. 37 00:03:36,062 --> 00:03:38,062 I'll be the prime suspect if anything happens to you. 38 00:03:38,632 --> 00:03:40,822 I may have let my friend steal my husband away, 39 00:03:41,322 --> 00:03:42,692 but I'm not an idiot. 40 00:03:44,602 --> 00:03:46,102 See? It's collagen. 41 00:03:46,472 --> 00:03:48,202 I didn't add any in mine since I had some this morning. 42 00:05:22,873 --> 00:05:30,214 (May our friendship last forever. Cho Eun Kang, Han Ba Da) 43 00:05:32,312 --> 00:05:39,189 (May our friendship last forever. Cho Eun Kang, Han Ba Da) 44 00:06:24,132 --> 00:06:25,562 I feel refreshed. 45 00:06:25,562 --> 00:06:27,022 You should shower too so that we can drink. 46 00:06:27,022 --> 00:06:28,062 Sure. 47 00:06:46,252 --> 00:06:47,322 What's wrong? 48 00:06:48,942 --> 00:06:49,992 The floor... 49 00:06:50,642 --> 00:06:51,712 Are you all right? 50 00:06:52,152 --> 00:06:53,922 The floor was slippery. 51 00:06:54,952 --> 00:06:56,282 I spilled some oil earlier, 52 00:06:56,522 --> 00:06:58,432 and I forgot to tell you. 53 00:06:58,932 --> 00:06:59,952 I hope you weren't injured. 54 00:07:01,432 --> 00:07:02,432 I'm fine. 55 00:07:48,982 --> 00:07:50,482 Who may you be... 56 00:07:50,612 --> 00:07:51,982 and why are you lurking around my house? 57 00:07:53,622 --> 00:07:55,942 Apart from the hair loss, you look pretty much the same. 58 00:07:56,052 --> 00:07:58,562 Living the good life must have done wonders for you. 59 00:07:58,562 --> 00:07:59,922 Do you know me? 60 00:08:01,082 --> 00:08:02,452 You must not remember me. 61 00:08:02,582 --> 00:08:04,152 Before your daughter got married, 62 00:08:04,582 --> 00:08:06,762 she was involved with a Chinese restaurant delivery man. 63 00:08:07,322 --> 00:08:09,322 I was the one who told you that. 64 00:08:10,762 --> 00:08:12,172 So what brings you by? 65 00:08:23,942 --> 00:08:26,752 I showed this to your son-in-law, but he won't take action. 66 00:08:27,322 --> 00:08:28,692 Please stop your daughter. 67 00:08:28,752 --> 00:08:30,642 Why can't the two stay away from each other? 68 00:08:37,232 --> 00:08:38,262 Goodness. 69 00:08:39,262 --> 00:08:40,262 My gosh. 70 00:08:40,832 --> 00:08:43,972 Mr. Ko, I ran over as soon as I got your call. 71 00:08:44,102 --> 00:08:45,972 Actually, I drove my cab here. 72 00:08:46,842 --> 00:08:49,012 - You needed 10 million won. - Right. 73 00:08:52,772 --> 00:08:55,032 What I want in return is your service. 74 00:08:55,112 --> 00:08:57,382 My service? 75 00:08:59,642 --> 00:09:02,252 There's someone who got on my nerves... 76 00:09:02,412 --> 00:09:04,222 about 20 years ago. 77 00:09:04,312 --> 00:09:05,812 He's back at it again. 78 00:09:06,652 --> 00:09:09,182 Who dares to get on your nerves? 79 00:09:09,182 --> 00:09:10,732 Is he someone you met while running your business? 80 00:09:10,732 --> 00:09:12,132 That's not something you need to know. 81 00:09:12,132 --> 00:09:13,132 For now, 82 00:09:13,702 --> 00:09:16,262 just rough him up. 83 00:09:17,392 --> 00:09:19,532 Don't lay him out flat, though. Just teach him a lesson. 84 00:09:19,532 --> 00:09:20,532 Sorry? 85 00:09:23,062 --> 00:09:25,532 Get this done for me, and I'll pay 10 million won. 86 00:09:26,272 --> 00:09:27,742 It won't be a loan. I'll pay you. 87 00:09:30,172 --> 00:09:31,212 Goodness. 88 00:09:32,012 --> 00:09:34,852 Mr. Ko, I'm not as gutsy as you think, 89 00:09:35,092 --> 00:09:37,642 and I haven't indulged in any illegal acts. 90 00:09:37,752 --> 00:09:38,812 You won't get caught. 91 00:09:39,282 --> 00:09:40,882 He couldn't report you to the cops. 92 00:09:41,222 --> 00:09:42,232 Trust me and get it done. 93 00:09:43,882 --> 00:09:45,022 It's 10 million won. 94 00:09:46,632 --> 00:09:48,022 Mr. Ko, 95 00:09:48,832 --> 00:09:51,932 can't you just lend me the money? I don't think I can... 96 00:09:51,932 --> 00:09:53,972 You'll be getting the money for free. 97 00:09:53,972 --> 00:09:55,662 Actually, I'm not getting that money for free. 98 00:09:55,742 --> 00:09:57,242 I'll be committing a crime. 99 00:10:01,852 --> 00:10:05,272 Sir, I desperately need the money. But I can't hurt someone. 100 00:10:05,412 --> 00:10:07,172 I'm sorry. I'll get going first. 101 00:10:07,172 --> 00:10:08,272 Hey, come on. 102 00:10:08,272 --> 00:10:10,012 Hey, Joo Dae Bong. 103 00:10:10,952 --> 00:10:12,152 Joo? 104 00:10:13,552 --> 00:10:15,762 I think it was Cho Dae Bong. 105 00:10:18,892 --> 00:10:20,632 Was I that popular? 106 00:10:21,702 --> 00:10:23,262 I was so sick of it. 107 00:10:23,262 --> 00:10:25,432 I ran the errands for all the boys too. 108 00:10:25,562 --> 00:10:27,502 They awkwardly approached me. 109 00:10:27,502 --> 00:10:29,262 "Can you give this to Ba Da?" 110 00:10:29,402 --> 00:10:30,662 Seriously. 111 00:10:30,872 --> 00:10:32,402 I was so jealous. 112 00:10:32,402 --> 00:10:34,512 - Were you? - Of course. 113 00:10:34,672 --> 00:10:36,852 You grew up in a nice family, so you didn't have a dark side. 114 00:10:37,212 --> 00:10:39,722 But I was dark and twisted. Like the twisted donut. 115 00:10:40,352 --> 00:10:43,182 You gave them my number and got free twisted donuts. 116 00:10:44,182 --> 00:10:45,492 A few times. 117 00:10:47,122 --> 00:10:50,182 I had the most fun in high school in my entire life. 118 00:10:50,632 --> 00:10:52,732 We used to secretly exchange notes during class. 119 00:10:53,422 --> 00:10:55,422 We found everything so funny back then. 120 00:10:55,562 --> 00:10:58,392 We got caught, and our teacher punished us side by side. 121 00:10:58,392 --> 00:11:01,342 When we were getting punished, we cracked up and got punished more. 122 00:11:01,342 --> 00:11:04,302 Seriously. We used to laugh whenever we had the chance. 123 00:11:05,242 --> 00:11:07,742 I skipped going to my cram school and went to your house to hang out. 124 00:11:08,982 --> 00:11:10,272 But after high school, 125 00:11:10,852 --> 00:11:12,812 I can't remember any fun moments. 126 00:11:20,622 --> 00:11:22,682 I don't know why I miss the past. 127 00:11:25,332 --> 00:11:26,522 Right. 128 00:11:31,472 --> 00:11:32,632 Why did you do it? 129 00:11:42,982 --> 00:11:44,112 I'm 37 years old. 130 00:11:45,142 --> 00:11:47,252 And I was with you for more than half my lifetime. 131 00:11:48,912 --> 00:11:51,782 You had been with me every single moment of my life. 132 00:11:53,152 --> 00:11:54,312 Even now, 133 00:11:55,762 --> 00:11:57,592 losing you was the most painful thing I went through. 134 00:11:59,502 --> 00:12:01,002 More painful than losing my husband. 135 00:12:03,472 --> 00:12:05,062 Even now, when I wake up, 136 00:12:06,262 --> 00:12:07,842 you're the first person I think of. 137 00:12:11,372 --> 00:12:12,482 I do too. 138 00:12:14,112 --> 00:12:16,712 Whenever I wake up, you're the first person I think of. 139 00:12:18,382 --> 00:12:20,672 "Will she text? Or call?" 140 00:12:21,412 --> 00:12:24,352 "Does she need me to run an errand? Is there anything I can do to help?" 141 00:12:26,312 --> 00:12:28,462 I was drunk the last time we talked. 142 00:12:28,462 --> 00:12:30,262 Forget all the bad things I said to you. 143 00:12:31,462 --> 00:12:33,652 I really wanted to be more like you. 144 00:12:33,652 --> 00:12:34,922 And I envied you. 145 00:12:36,422 --> 00:12:38,842 Then at one point, this idea was planted in me. 146 00:12:40,102 --> 00:12:42,532 Once it was planted, I couldn't go back. 147 00:12:43,302 --> 00:12:44,662 At that moment, I felt as if... 148 00:12:45,932 --> 00:12:47,432 I had been under some kind of spell. 149 00:12:49,012 --> 00:12:50,172 That day, 150 00:12:50,982 --> 00:12:53,722 if the lipstick didn't roll under your feet... 151 00:12:55,682 --> 00:12:58,092 and if we didn't become friends... 152 00:13:00,152 --> 00:13:01,552 I'm sorry, Ba Da. 153 00:13:01,812 --> 00:13:03,362 I ruined everything. 154 00:13:04,832 --> 00:13:08,002 To be honest, this whole trip made me feel anxious and nervous. 155 00:13:09,332 --> 00:13:10,972 "What will she say?" 156 00:13:10,972 --> 00:13:12,392 "Will she scold me?" 157 00:13:12,932 --> 00:13:14,342 "If she hits me, I'll let her." 158 00:13:15,132 --> 00:13:17,012 All kinds of thoughts crossed my mind. 159 00:13:18,842 --> 00:13:20,532 You weren't scared that I might kill you? 160 00:13:20,632 --> 00:13:22,452 If that was what you wanted, I couldn't have stopped you. 161 00:13:30,492 --> 00:13:31,882 There's no knife. 162 00:13:32,882 --> 00:13:34,052 What? 163 00:13:34,622 --> 00:13:35,832 It's gone? 164 00:13:36,052 --> 00:13:37,882 Did you drop it in the car? 165 00:13:38,962 --> 00:13:40,602 Why do you want a knife? 166 00:13:42,102 --> 00:13:43,562 You said you couldn't stop me if I wanted to kill you. 167 00:13:44,372 --> 00:13:46,002 Why would you say something you didn't mean then? 168 00:13:50,632 --> 00:13:52,132 I was going to eat an apple. 169 00:13:52,302 --> 00:13:54,212 Then let's go with plan B. 170 00:13:56,852 --> 00:13:58,912 Plan B? 171 00:13:59,042 --> 00:14:00,312 Let's go out. 172 00:14:00,312 --> 00:14:01,852 Let's get some fresh air by the beach. 173 00:14:01,982 --> 00:14:03,382 We should see the sunrise too. 174 00:14:04,722 --> 00:14:06,152 It'll be cold. 175 00:14:06,312 --> 00:14:07,762 How cold could it be? 176 00:14:08,382 --> 00:14:09,922 We can't go back without seeing the sunrise. 177 00:14:10,552 --> 00:14:11,732 Get dressed. 178 00:14:11,732 --> 00:14:12,962 Okay. 179 00:14:18,972 --> 00:14:21,472 The suspect even gave the victim alcohol. 180 00:14:21,472 --> 00:14:24,212 The suspect then led the intoxicated victim to the beach... 181 00:14:24,842 --> 00:14:26,082 What are you doing? 182 00:14:27,132 --> 00:14:28,242 What? 183 00:14:28,242 --> 00:14:29,772 Are you scared that I might push you into the water and drown you? 184 00:14:30,982 --> 00:14:33,622 If you were to fall into the water and drown, 185 00:14:33,772 --> 00:14:35,382 what would they say on the news? 186 00:14:37,122 --> 00:14:38,992 "A 37-year-old woman, Cho," 187 00:14:38,992 --> 00:14:40,882 "coveted the husband of her friend of 20 years." 188 00:14:40,882 --> 00:14:42,262 "She was found drowned to death." 189 00:14:43,182 --> 00:14:44,552 Would that be it? 190 00:14:50,832 --> 00:14:52,102 Don't be scared. 191 00:14:52,102 --> 00:14:53,432 You're good at swimming anyway. 192 00:14:54,242 --> 00:14:56,242 Don't worry. I won't kill you. 193 00:14:56,532 --> 00:14:57,532 Let's go out. 194 00:15:02,672 --> 00:15:03,802 Okay. 195 00:15:19,502 --> 00:15:20,922 You brought the necklace, right? 196 00:15:22,422 --> 00:15:23,602 Yes. 197 00:15:23,602 --> 00:15:24,792 You should throw it too. 198 00:15:25,022 --> 00:15:26,262 I'll throw mine. 199 00:15:42,642 --> 00:15:44,352 This is the end of our friendship. 200 00:15:45,282 --> 00:15:47,592 Let's put an end to our 20 years together. 201 00:15:48,122 --> 00:15:49,882 Thank you for coming on this trip. 202 00:15:58,002 --> 00:15:59,162 Take care. 203 00:16:00,502 --> 00:16:01,702 You too. 204 00:16:02,162 --> 00:16:04,162 I know you'll save your business. 205 00:16:04,342 --> 00:16:05,882 I know you'll be successful again. 206 00:16:07,382 --> 00:16:08,512 I must. 207 00:16:08,632 --> 00:16:10,172 Let's go back separately. 208 00:16:10,272 --> 00:16:13,122 I'll go back to the hotel first, pack my stuff, and leave. 209 00:16:16,182 --> 00:16:17,282 Can I... 210 00:16:18,382 --> 00:16:19,652 hug you one last time? 211 00:16:27,922 --> 00:16:29,102 Ba Da. 212 00:16:30,232 --> 00:16:31,522 You were... 213 00:16:33,742 --> 00:16:35,902 the best friend I had. 214 00:16:36,762 --> 00:16:38,432 I'm sorry for hurting you. 215 00:16:38,932 --> 00:16:40,302 Thank you for everything. 216 00:16:42,712 --> 00:16:44,482 I'll never forget you. 217 00:17:16,952 --> 00:17:19,012 (Police of Dreams and Hope, Safe and Happy Citizens) 218 00:17:37,770 --> 00:17:39,890 Can you reduce the settlement money? 219 00:17:40,590 --> 00:17:42,740 I have never made that much money in my life. 220 00:17:43,060 --> 00:17:44,210 Well, 221 00:17:44,860 --> 00:17:46,830 can you lower it to 3 million won? 222 00:17:46,980 --> 00:17:48,170 Please. 223 00:17:50,250 --> 00:17:51,750 I don't have any money. 224 00:17:51,810 --> 00:17:53,050 Why don't you just sell me off then? 225 00:17:53,450 --> 00:17:55,810 No one wants to buy you. Why do you keep saying that? 226 00:17:55,910 --> 00:17:58,990 You know how hard he worked to be a private taxi driver. 227 00:17:58,990 --> 00:18:00,060 Whatever. 228 00:18:00,060 --> 00:18:01,960 Will you take your money to the coffin? 229 00:18:01,960 --> 00:18:03,760 I'd be happy if I had money to take to my coffin. 230 00:18:03,760 --> 00:18:06,260 Ban Sook, if you keep this up... 231 00:18:06,300 --> 00:18:07,460 What? 232 00:18:07,460 --> 00:18:10,300 I bet you wouldn't give me money even if I get a terminal illness. 233 00:18:10,360 --> 00:18:11,800 How can I trust you to have my back? 234 00:18:11,800 --> 00:18:13,200 I'm so sick of you! 235 00:18:17,270 --> 00:18:18,540 What took you so long? 236 00:18:18,540 --> 00:18:20,010 I had been sick of you ages ago. 237 00:18:20,170 --> 00:18:22,250 Dae Geun is all he cares about. 238 00:18:26,480 --> 00:18:27,780 I'll give you 5 million won for now. 239 00:18:28,140 --> 00:18:30,020 I'll give you the rest once the deed is done. 240 00:18:30,580 --> 00:18:31,880 Understood? 241 00:18:33,910 --> 00:18:36,530 Can you write a contract for me? 242 00:18:36,920 --> 00:18:38,580 You can't leave a paper trail. 243 00:18:38,580 --> 00:18:40,730 Sometimes, you can be so dense. 244 00:18:41,090 --> 00:18:42,270 Don't you trust me? 245 00:18:42,420 --> 00:18:44,300 I don't trust the world. 246 00:18:44,660 --> 00:18:45,740 But... 247 00:18:45,740 --> 00:18:47,700 I'll trust you. 248 00:18:48,810 --> 00:18:49,860 By the way, 249 00:18:49,860 --> 00:18:51,770 who is this man? I have to know who he is... 250 00:18:51,770 --> 00:18:53,130 You can't know who he is. 251 00:18:53,370 --> 00:18:55,510 Seriously. I'm so lonely. 252 00:18:57,100 --> 00:19:01,840 Then how many times should I punch him? 253 00:19:28,710 --> 00:19:29,840 Hello? 254 00:19:29,840 --> 00:19:31,070 It's been a while. 255 00:19:32,170 --> 00:19:34,410 I need to talk to you about Geum Ah. 256 00:19:34,520 --> 00:19:36,790 Meet me without telling anyone. 257 00:19:37,520 --> 00:19:39,410 Not even Geum Ah. 258 00:19:39,610 --> 00:19:40,610 Okay. 259 00:19:40,810 --> 00:19:41,880 I'll be there. 260 00:20:14,560 --> 00:20:15,790 Take a picture for proof. 261 00:20:28,000 --> 00:20:29,010 Dae Geun? 262 00:20:29,240 --> 00:20:31,440 Dae Geun! 263 00:20:32,010 --> 00:20:34,040 Dae Geun, what happened? 264 00:20:34,630 --> 00:20:36,310 Dae Geun, wake up. 265 00:20:36,710 --> 00:20:38,170 Dae Geun, it's me. 266 00:20:38,170 --> 00:20:39,170 Hey... 267 00:20:39,810 --> 00:20:41,340 Don't die. 268 00:20:41,750 --> 00:20:43,410 Or I'll scold you. 269 00:20:55,120 --> 00:20:56,230 Dae Geun... 270 00:20:58,770 --> 00:21:01,270 Stay still. I'll call an ambulance. 271 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 Dae Geun... 272 00:21:07,100 --> 00:21:08,210 Don't. 273 00:21:09,210 --> 00:21:10,310 You could get arrested. 274 00:21:12,640 --> 00:21:13,950 Don't die. 275 00:21:13,950 --> 00:21:15,810 Dae Geun, please stay with me. 276 00:21:19,790 --> 00:21:20,850 Dae Geun. 277 00:21:21,380 --> 00:21:22,420 Dae Geun? 278 00:21:22,620 --> 00:21:24,120 Dae Geun! 279 00:21:42,370 --> 00:21:44,810 (Divorce Papers) 280 00:21:49,450 --> 00:21:51,410 There. Be careful. 281 00:21:52,720 --> 00:21:53,790 Careful. 282 00:21:55,560 --> 00:21:57,080 - Are you okay? - Yes. 283 00:21:57,230 --> 00:21:59,260 I was so startled when I took the call last night. 284 00:21:59,350 --> 00:22:01,260 You must be unlucky this year. 285 00:22:01,260 --> 00:22:02,500 Things keep happening to you. 286 00:22:02,730 --> 00:22:03,890 Thank goodness you didn't die. 287 00:22:03,890 --> 00:22:06,590 You should've been careful, especially with your head. 288 00:22:06,860 --> 00:22:08,630 - Did you get a CT scan? - Yes. 289 00:22:09,130 --> 00:22:11,630 You know, I have a hard skull. They said I was okay. 290 00:22:12,060 --> 00:22:13,400 Are you sure you got into a car accident? 291 00:22:14,310 --> 00:22:15,780 You look like you got beaten up. 292 00:22:15,900 --> 00:22:17,840 - No, that's not true. - No, that's not true. 293 00:22:18,310 --> 00:22:20,020 Did you have to say that together at the same time? 294 00:22:21,570 --> 00:22:23,610 Well, let's go inside. You should lie down. 295 00:22:24,810 --> 00:22:26,850 Uncle, take care of yourself. 296 00:22:29,960 --> 00:22:31,560 Does he seem like he got beaten up to you? 297 00:22:31,760 --> 00:22:32,760 Yes. 298 00:22:33,260 --> 00:22:34,350 Did he get into a fight or something? 299 00:22:44,130 --> 00:22:45,830 I guess spring is coming. 300 00:22:45,900 --> 00:22:47,070 It already has. 301 00:22:47,070 --> 00:22:48,630 Some forsythias have blossomed already. 302 00:22:48,900 --> 00:22:50,840 I washed the blankets thanks to you. 303 00:22:51,250 --> 00:22:53,480 You should do laundry this big at a laundromat. 304 00:22:53,480 --> 00:22:54,570 You know my father. 305 00:22:55,140 --> 00:22:57,340 "Why bother? We have a washing machine at home." 306 00:22:57,580 --> 00:22:58,990 "Gosh, I'm so lonely." 307 00:22:59,910 --> 00:23:01,020 "Gosh, I'm so lonely." 308 00:23:02,110 --> 00:23:03,120 It's jujube tea. 309 00:23:03,580 --> 00:23:04,820 Thanks for today. 310 00:23:05,120 --> 00:23:06,700 You even helped me with the spring cleaning. 311 00:23:07,090 --> 00:23:09,230 Cha Won's house needs a big cleaning too. 312 00:23:09,360 --> 00:23:11,160 I'm going to do it before I go to work. 313 00:23:12,200 --> 00:23:15,090 Eun Kang, please understand why I was so cold to you. 314 00:23:15,940 --> 00:23:18,040 I had my circumstances. 315 00:23:18,040 --> 00:23:19,070 I know. 316 00:23:19,070 --> 00:23:20,600 I've known you for ten years. 317 00:23:20,870 --> 00:23:22,840 You're always amiable and shrewd. 318 00:23:22,840 --> 00:23:25,450 No wonder my mom wants you to be her daughter-in-law. 319 00:23:25,950 --> 00:23:27,140 And it's about to come true. 320 00:23:27,140 --> 00:23:29,020 I think you and my brother make a great couple. 321 00:23:29,340 --> 00:23:31,610 Like my father says, get married next year. 322 00:23:32,650 --> 00:23:34,490 Thank you. 323 00:23:38,560 --> 00:23:41,320 Are you in touch with Mi Poong's mom? 324 00:23:42,660 --> 00:23:44,120 - I am. - Really? 325 00:23:44,120 --> 00:23:46,540 She suggested a trip, so we went on it yesterday. 326 00:23:46,940 --> 00:23:48,390 We had a long conversation... 327 00:23:48,940 --> 00:23:50,440 and buried the hatchet. 328 00:23:50,440 --> 00:23:52,980 Really? I didn't think she'd be that cool. 329 00:23:52,980 --> 00:23:54,440 I mean, it wouldn't have been easy. 330 00:23:54,630 --> 00:23:55,840 You better be good to her. 331 00:23:55,840 --> 00:23:58,840 I'm planning to give her a gift when I get my first paycheck. 332 00:23:58,900 --> 00:23:59,910 Do that. 333 00:24:00,110 --> 00:24:02,610 No wonder why you seemed bright. 334 00:24:13,620 --> 00:24:16,770 I don't want to lose a good man like you. 335 00:24:24,810 --> 00:24:26,010 (Cho Eun Kang) 336 00:24:27,170 --> 00:24:29,710 Ta-da. I finally found Ddolbang. 337 00:24:29,840 --> 00:24:31,480 Where are you? Are you at the hospital? 338 00:24:40,810 --> 00:24:42,850 Yes, I'm a little busy. 339 00:24:51,120 --> 00:24:52,160 Mom! 340 00:24:53,440 --> 00:24:54,540 Mi Poong! 341 00:25:01,070 --> 00:25:03,600 Mom, I can't breathe. 342 00:25:03,840 --> 00:25:04,840 Wait. 343 00:25:06,070 --> 00:25:07,220 Just a little longer. 344 00:25:36,870 --> 00:25:39,640 Have you been well? Did you miss me? 345 00:25:40,020 --> 00:25:41,720 Yes, isn't Grandma coming? 346 00:25:41,720 --> 00:25:43,640 She's being treated at a hospital. 347 00:25:43,640 --> 00:25:44,950 I wish she wouldn't come. 348 00:25:45,080 --> 00:25:46,580 I hate it when she hits Auntie. 349 00:25:47,110 --> 00:25:48,220 Don't say that. 350 00:25:49,690 --> 00:25:51,580 She's been like that ever since she saw your mother hit Eun Kang. 351 00:25:53,800 --> 00:25:55,700 Mom, are you back for good? 352 00:25:57,000 --> 00:25:58,770 I'm back from Italy, 353 00:25:58,770 --> 00:26:00,060 but I have to stay at school. 354 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 I'll come and see you once every few days... 355 00:26:02,200 --> 00:26:03,470 until I finish my studies. 356 00:26:04,060 --> 00:26:05,100 Is that okay? 357 00:26:05,810 --> 00:26:07,480 You can focus on studying. 358 00:26:07,780 --> 00:26:09,480 I have Auntie, so it's okay. 359 00:26:15,220 --> 00:26:17,910 This is a gift for you. 360 00:26:18,750 --> 00:26:19,880 How exciting! 361 00:26:21,760 --> 00:26:23,260 I want to stop by home for a bit. 362 00:26:25,260 --> 00:26:26,300 Okay. 363 00:27:09,630 --> 00:27:10,900 Where's the plunger? 364 00:27:12,240 --> 00:27:13,280 What did you do? 365 00:27:13,710 --> 00:27:16,950 I played on a trampoline and played house with Ji Eun. 366 00:27:16,950 --> 00:27:18,570 Do that with me next time. 367 00:27:18,840 --> 00:27:20,370 I'd love to! 368 00:27:35,730 --> 00:27:37,500 You're so excited. 369 00:27:37,500 --> 00:27:38,620 Are you happy to see me? 370 00:27:38,620 --> 00:27:40,160 Yes, I'm really happy. 371 00:27:58,450 --> 00:27:59,460 Oh, my. 372 00:28:00,560 --> 00:28:02,080 Is it pretty? Do you like it? 373 00:28:02,080 --> 00:28:03,150 You're the best, Mom! 374 00:28:03,880 --> 00:28:06,150 You can wear it by yourself, right? Go get changed. 375 00:28:12,360 --> 00:28:13,470 She's still the same. 376 00:28:15,830 --> 00:28:17,100 Were you cleaning? 377 00:28:19,270 --> 00:28:20,280 Yes. 378 00:28:21,010 --> 00:28:22,630 I seem like I'm back from Italy, right? 379 00:28:23,450 --> 00:28:25,140 Don't let Mi Poong notice. 380 00:28:27,250 --> 00:28:28,610 And stop frowning. 381 00:28:35,790 --> 00:28:36,880 It's so clean. 382 00:28:37,880 --> 00:28:39,080 It's almost spotless. 383 00:28:39,190 --> 00:28:40,620 I guess you clean the house every day. 384 00:28:44,060 --> 00:28:45,090 Did you change the sheets? 385 00:28:45,800 --> 00:28:47,500 Yes, this morning. 386 00:28:49,060 --> 00:28:50,160 I see. 387 00:28:51,010 --> 00:28:52,060 Even a linen spray? 388 00:28:52,980 --> 00:28:53,980 Don't tell me... 389 00:28:55,740 --> 00:28:56,750 you did it for me. 390 00:29:01,020 --> 00:29:03,140 Don't get too serious. I was joking. 391 00:29:03,140 --> 00:29:05,050 Others might think we are strangers. 392 00:29:07,990 --> 00:29:09,020 Oh, my. 393 00:29:12,560 --> 00:29:13,620 Is this Ddolbang? 394 00:29:14,390 --> 00:29:16,000 I bought it just in case. 395 00:29:16,500 --> 00:29:17,890 Don't give her all at once. 396 00:29:18,060 --> 00:29:19,590 It should be one by one. 397 00:29:22,970 --> 00:29:24,010 I'll do it. 398 00:29:27,440 --> 00:29:28,480 It's been a long time... 399 00:29:30,010 --> 00:29:31,070 feeling this way. 400 00:29:36,110 --> 00:29:37,720 What did this happen to us? 401 00:29:39,050 --> 00:29:41,310 Everyone was jealous of how dear we were to each other. 402 00:29:48,620 --> 00:29:50,090 Should I sleep over here today? 403 00:29:53,970 --> 00:29:56,270 I signed the divorce papers, but you're still my man. 404 00:29:57,210 --> 00:30:01,170 A new bed sheet. A linen mist. 405 00:30:01,310 --> 00:30:03,900 This vibe somewhat makes me flutter. 406 00:30:06,450 --> 00:30:08,020 Just like when we first met. 407 00:30:12,110 --> 00:30:14,020 Tell me. Should I sleep over? 408 00:30:16,020 --> 00:30:17,030 I have... 409 00:30:19,030 --> 00:30:20,260 dinner plans today. 410 00:30:21,760 --> 00:30:22,890 I can wait. 411 00:30:25,230 --> 00:30:27,390 I might be late. I'll be drinking. 412 00:30:27,390 --> 00:30:30,040 I don't care. I can wait. 413 00:30:39,070 --> 00:30:40,140 Mom! 414 00:30:42,990 --> 00:30:44,290 Okay. 415 00:30:46,190 --> 00:30:47,960 Mi Poong's just like you. 416 00:30:48,850 --> 00:30:50,260 She's a bigmouth and dense. 417 00:31:12,570 --> 00:31:15,280 Mi Poong, you're so pretty! 418 00:31:18,610 --> 00:31:19,720 Mi Poong, you're the best. 419 00:31:19,720 --> 00:31:21,350 Mi Poong, your mom's busy. 420 00:31:21,350 --> 00:31:22,580 Let's say goodbye for today. 421 00:31:22,790 --> 00:31:24,230 I can stay longer. 422 00:31:24,230 --> 00:31:25,490 I need to get going. 423 00:31:25,620 --> 00:31:27,120 I was going to leave her with my parents. 424 00:31:29,030 --> 00:31:30,560 I'll come and visit sometime. 425 00:31:30,560 --> 00:31:32,590 Let's go eat something good next time. 426 00:31:32,860 --> 00:31:34,590 Okay. Let's go. 427 00:31:36,040 --> 00:31:37,040 Come on. 428 00:31:39,740 --> 00:31:41,870 Say goodbye. "Bye-bye." 429 00:31:41,870 --> 00:31:44,340 Come again. Goodbye. 430 00:31:44,670 --> 00:31:45,780 Okay. 431 00:31:48,910 --> 00:31:51,610 I'll get going. Leave my luggage in your trunk. 432 00:32:00,620 --> 00:32:02,300 Mi Poong, you should go and get changed. 433 00:32:02,390 --> 00:32:03,590 You can wear this to kindergarten. 434 00:32:13,830 --> 00:32:15,010 Come out. 435 00:32:22,070 --> 00:32:23,810 I told you to call me before you came over. 436 00:32:23,810 --> 00:32:27,220 I came to return Ddolbang and decided to clean up a bit. 437 00:32:27,760 --> 00:32:29,080 Do you know how nervous I was? 438 00:32:29,080 --> 00:32:31,030 May I ask what happened? 439 00:32:32,820 --> 00:32:34,500 She said she wanted to come and see Mi Poong. 440 00:32:34,620 --> 00:32:36,300 I didn't tell you because I didn't want you to take it the wrong way. 441 00:32:37,620 --> 00:32:39,500 You already made that happen. 442 00:32:39,970 --> 00:32:43,400 I'd like you to be honest and tell me things in advance. 443 00:32:44,900 --> 00:32:46,100 I'm sorry. 444 00:32:47,440 --> 00:32:48,740 You should leave before Mi Poong sees you. 445 00:32:49,070 --> 00:32:51,050 You never know what she'll tell her mom. 446 00:32:52,600 --> 00:32:53,810 Okay. 447 00:32:57,050 --> 00:32:58,140 Ms. Cho Eun Kang? 448 00:32:58,140 --> 00:32:59,850 - Is Ms. Cho Eun Kang here? - Who is it? 449 00:32:59,850 --> 00:33:01,110 I have registered mail. 450 00:33:01,610 --> 00:33:02,720 Gosh, I have a cramp. 451 00:33:04,260 --> 00:33:05,560 The door's open. 452 00:33:07,390 --> 00:33:09,420 Cho Eun Kang isn't here, but I'm her mom. 453 00:33:09,420 --> 00:33:10,470 I'm Yang Ban Sook. 454 00:33:11,060 --> 00:33:12,920 - Can you sign here? - Sure. 455 00:33:13,500 --> 00:33:14,830 Your front gate falls off the hinge. 456 00:33:14,830 --> 00:33:16,860 It always does that. Just leave it and go. 457 00:33:17,130 --> 00:33:18,470 Goodbye! 458 00:33:18,600 --> 00:33:19,870 (From Han Ba Da, To Cho Eun Kang) 459 00:33:19,870 --> 00:33:22,170 My gosh. This is driving me crazy. 460 00:33:24,510 --> 00:33:26,340 - Come out! - Be careful. 461 00:33:26,780 --> 00:33:28,750 Is there a ringing in your head? 462 00:33:29,170 --> 00:33:30,220 No, there isn't. 463 00:33:30,220 --> 00:33:31,610 Be careful. 464 00:33:31,610 --> 00:33:32,610 Do you want me to bring it to your room? 465 00:33:32,610 --> 00:33:33,850 It's not that bad. 466 00:33:33,850 --> 00:33:37,120 People would think you had a kid or something. 467 00:33:37,120 --> 00:33:38,650 When it comes to your brother... 468 00:33:38,760 --> 00:33:40,030 He almost died because of me. 469 00:33:40,030 --> 00:33:42,030 It's my fault for not having a younger brother. 470 00:33:42,150 --> 00:33:44,420 You almost killed your brother while trying to save him. 471 00:33:44,420 --> 00:33:45,530 Have some rice. 472 00:33:45,530 --> 00:33:48,270 - Oh, it's not rice. It's porridge. - I'm not hungry. 473 00:33:48,270 --> 00:33:49,860 You don't eat because you're hungry. 474 00:33:49,860 --> 00:33:51,600 You eat to survive. 475 00:33:51,600 --> 00:33:53,480 You should have a bite, so you can take your medicine. 476 00:33:53,600 --> 00:33:55,330 I bought beef to make your porridge. 477 00:33:55,330 --> 00:33:56,750 I didn't just buy beef porridge from the store. 478 00:33:56,750 --> 00:33:58,450 If you say that, it sounds like you bought it. 479 00:33:58,450 --> 00:33:59,980 What nonsense is that? 480 00:34:00,050 --> 00:34:01,370 Do the dishes after you eat. 481 00:34:01,520 --> 00:34:02,750 I'm going to the supermarket. 482 00:34:04,050 --> 00:34:05,190 Go ahead. 483 00:34:06,790 --> 00:34:07,990 I'm so sorry. 484 00:34:08,190 --> 00:34:09,410 I'm glad you didn't die. 485 00:34:10,150 --> 00:34:11,350 Why would I die? 486 00:34:11,760 --> 00:34:13,090 I still have so much to live for. 487 00:34:15,090 --> 00:34:17,020 What kind of twist of fate is this? 488 00:34:17,960 --> 00:34:21,040 I never imagined you'd be connected to that old man's daughter. 489 00:34:21,630 --> 00:34:23,540 Why would you go and meet him because he asked you to? 490 00:34:23,630 --> 00:34:25,340 This happened 18 years ago too. 491 00:34:26,730 --> 00:34:28,310 I went out knowing I'd get beaten up. 492 00:34:29,130 --> 00:34:30,650 I thought that would be the only way to resolve this. 493 00:34:30,810 --> 00:34:32,940 You should've shouted for help. 494 00:34:33,210 --> 00:34:34,480 You didn't make a sound. 495 00:34:34,480 --> 00:34:35,840 What's the point? 496 00:34:36,040 --> 00:34:37,590 It'll only make the person hitting me feel worse. 497 00:34:38,650 --> 00:34:40,380 Your hits were quite strong. 498 00:34:40,480 --> 00:34:42,020 I know how to take hits, 499 00:34:42,020 --> 00:34:43,380 but I could barely handle yours. 500 00:34:43,750 --> 00:34:45,630 I regretted playing baseball for the first time. 501 00:34:46,250 --> 00:34:47,730 This wretched life. 502 00:34:48,320 --> 00:34:50,290 Uncle. You have a guest. 503 00:34:55,440 --> 00:34:57,170 Honey. What's wrong? 504 00:34:57,170 --> 00:34:58,270 - Gosh! - My gosh! 505 00:34:58,610 --> 00:35:00,540 What happened to him? Did he get into an accident? 506 00:35:00,570 --> 00:35:02,170 I told you not to drive a taxi. 507 00:35:02,170 --> 00:35:03,750 I told you I'd make enough for both of us. 508 00:35:04,340 --> 00:35:05,440 Was it you? 509 00:35:05,440 --> 00:35:06,650 Did you rat me out? 510 00:35:07,320 --> 00:35:09,380 - What? - You ratted me out 18 years ago! 511 00:35:09,790 --> 00:35:10,980 You told them where I lived! 512 00:35:11,650 --> 00:35:13,150 Dae Bong, tell her to leave. 513 00:35:13,150 --> 00:35:14,610 Imagine how I felt to have done that. 514 00:35:15,150 --> 00:35:16,190 Listen here. 515 00:35:16,190 --> 00:35:17,690 He ended up like this because of you, 516 00:35:17,690 --> 00:35:19,150 so how dare you show your face around here? 517 00:35:19,360 --> 00:35:21,750 Get out. I'll take care of my brother, 518 00:35:21,750 --> 00:35:22,900 so get out! 519 00:35:23,130 --> 00:35:24,590 What nonsense is that? 520 00:35:24,590 --> 00:35:27,000 Why would you take care of him when he has his wife? 521 00:35:28,590 --> 00:35:30,170 His ex-wife. 522 00:35:30,570 --> 00:35:32,460 She follows him around like this because she likes him so much. 523 00:35:32,460 --> 00:35:34,270 - Dae Geun... - That will never happen. 524 00:35:34,670 --> 00:35:36,840 I told you we'd never get together again. 525 00:35:36,840 --> 00:35:38,110 Don't make me mad and just leave. 526 00:35:38,340 --> 00:35:40,110 I've decided to spend the rest of my life with her. 527 00:35:40,110 --> 00:35:41,110 What? 528 00:35:41,110 --> 00:35:42,610 Do you want to die? 529 00:35:42,920 --> 00:35:45,340 Once you get involved with that family, you're dead meat. 530 00:35:45,520 --> 00:35:46,920 Do you think that old man will be okay with it? 531 00:35:46,920 --> 00:35:48,020 I'm not scared. 532 00:35:48,460 --> 00:35:50,520 You never know when you're going to die, 533 00:35:50,650 --> 00:35:52,150 so I want to live with that woman. 534 00:35:52,230 --> 00:35:53,420 I don't care if he kills me or not! 535 00:35:53,420 --> 00:35:55,000 What's wrong with you, Honey? 536 00:35:55,000 --> 00:35:56,670 I won't allow it. 537 00:35:56,670 --> 00:35:58,570 Even if the world ends tomorrow, 538 00:35:58,570 --> 00:35:59,790 I refuse to let you die. 539 00:35:59,790 --> 00:36:01,070 You can't die before me. 540 00:36:01,070 --> 00:36:02,360 Don't you know why I got beat up? 541 00:36:02,570 --> 00:36:04,360 I wanted to call it even by getting beaten up! 542 00:36:04,500 --> 00:36:05,570 You don't know how I feel! 543 00:36:05,570 --> 00:36:07,440 Cho Dae Geun. Come to your senses! 544 00:36:07,440 --> 00:36:09,380 If you lived a pitiful life since you were young, 545 00:36:09,380 --> 00:36:11,150 you should at least live properly now! 546 00:36:11,150 --> 00:36:12,840 I'm doing this because I want to live properly! 547 00:36:12,840 --> 00:36:14,420 Don't count your chickens before they hatch! 548 00:36:14,420 --> 00:36:15,750 Did she say she'd get a divorce and come to you? 549 00:36:15,750 --> 00:36:16,940 I met her husband, 550 00:36:16,940 --> 00:36:18,420 and he will never get divorced. 551 00:36:18,420 --> 00:36:20,060 It's my life. Stay out of it. 552 00:36:20,060 --> 00:36:21,590 Both of you stay out of it! 553 00:36:23,920 --> 00:36:25,130 Your life? 554 00:36:25,380 --> 00:36:26,630 You want me to stay out of it? 555 00:36:26,690 --> 00:36:27,820 Why did you hit him? 556 00:36:27,900 --> 00:36:29,630 How dare you hit my husband? 557 00:36:29,920 --> 00:36:31,090 You little brat. 558 00:36:31,090 --> 00:36:32,820 How dare you push my husband? 559 00:36:33,090 --> 00:36:35,460 You shouldn't say that to your brother. 560 00:36:35,460 --> 00:36:37,770 You know he cares more about you than his own kids. 561 00:36:38,110 --> 00:36:40,670 My gosh. There's nothing you can do when someone goes crazy over a girl. 562 00:36:45,480 --> 00:36:47,210 Honey! 563 00:36:53,110 --> 00:36:54,250 Gosh. 564 00:37:07,040 --> 00:37:09,400 I think I should go home early today. 565 00:37:09,540 --> 00:37:10,610 Go ahead. 566 00:37:10,610 --> 00:37:13,130 You were fine for a while, but I guess it's flaring up again. 567 00:37:13,210 --> 00:37:15,040 I'll finish up here and report it to you. 568 00:37:24,820 --> 00:37:25,940 Hold on. 569 00:37:27,360 --> 00:37:28,460 Who are you? 570 00:37:28,460 --> 00:37:29,750 Do you know Cho Dae Geun? 571 00:37:30,090 --> 00:37:31,730 I'm his older brother. 572 00:37:35,090 --> 00:37:36,590 Come here for a second. 573 00:37:45,310 --> 00:37:46,440 Don't see... 574 00:37:46,630 --> 00:37:47,730 Dae Geun anymore. 575 00:37:49,230 --> 00:37:50,480 I'm sorry, 576 00:37:51,000 --> 00:37:52,840 but we're getting together after I get divorced. 577 00:37:52,840 --> 00:37:55,250 As long as I'm alive, I won't allow it. 578 00:37:55,250 --> 00:37:57,520 I can't see my poor brother die. 579 00:37:59,320 --> 00:38:01,290 Die? What do you mean? 580 00:38:01,290 --> 00:38:02,790 When did you see Dae Geun last? 581 00:38:04,060 --> 00:38:06,230 We were supposed to meet today, but he said he had a cold... 582 00:38:06,230 --> 00:38:07,400 and that we should meet another time. 583 00:38:16,630 --> 00:38:18,710 What's wrong with him? What happened? 584 00:38:18,710 --> 00:38:19,730 How hurt is he? 585 00:38:19,730 --> 00:38:21,380 Your father... 586 00:38:21,380 --> 00:38:23,110 hired people to beat him up. 587 00:38:24,210 --> 00:38:25,400 My father? 588 00:38:26,310 --> 00:38:28,710 My father doesn't know we're seeing each other. 589 00:38:32,650 --> 00:38:33,820 Of course, he knows. 590 00:38:33,820 --> 00:38:35,150 This isn't the first time either. 591 00:38:35,560 --> 00:38:36,650 What do you mean? 592 00:38:36,650 --> 00:38:37,860 On the day of your marriage, 593 00:38:37,860 --> 00:38:39,250 didn't you and Dae Geun... 594 00:38:39,750 --> 00:38:42,020 plan to run away after the wedding? 595 00:38:42,650 --> 00:38:45,360 That night, your father hired some thugs... 596 00:38:45,360 --> 00:38:48,270 to beat Dae Geun to a pulp. 597 00:38:48,940 --> 00:38:51,860 He was half dead and passed out in front of my house. 598 00:38:51,860 --> 00:38:53,610 If I didn't see him at dawn on my way out, 599 00:38:54,770 --> 00:38:56,110 Dae Geun... 600 00:38:56,270 --> 00:38:58,150 wouldn't be alive today. 601 00:38:59,070 --> 00:39:00,480 Because he hurt his back that day, 602 00:39:00,610 --> 00:39:03,070 he hasn't been able to do any work that requires labor. 603 00:39:03,440 --> 00:39:04,590 I can't allow it anymore. 604 00:39:06,710 --> 00:39:08,460 I got hurt working in construction. 605 00:39:09,710 --> 00:39:12,230 If you care about my brother, let him go. 606 00:39:12,560 --> 00:39:13,820 His only sin is being poor... 607 00:39:14,230 --> 00:39:15,590 and being uneducated. 608 00:39:15,790 --> 00:39:17,190 If he cherishes his own child, 609 00:39:17,190 --> 00:39:18,900 he should know to cherish other children too. 610 00:39:19,960 --> 00:39:21,690 How much better are you than him... 611 00:39:22,070 --> 00:39:23,770 to ruin his life like this? 612 00:39:32,000 --> 00:39:33,170 Father! 613 00:39:35,020 --> 00:39:36,480 Come here! 614 00:39:36,750 --> 00:39:37,920 What's wrong with her? 615 00:39:41,290 --> 00:39:43,960 - What's wrong? - What did you do Cho Dae Geun? 616 00:39:44,020 --> 00:39:45,520 You hired thugs to beat him up 18 years ago, 617 00:39:45,520 --> 00:39:47,020 and he hurt his back. 618 00:39:47,020 --> 00:39:48,790 This time, he split his head open. 619 00:39:49,290 --> 00:39:51,400 Wait... What are you talking about? 620 00:39:51,570 --> 00:39:53,440 - I don't understand. - Stay out of this, Mom. 621 00:39:53,440 --> 00:39:54,840 - I'm home... - Why did you do it? 622 00:39:55,290 --> 00:39:57,340 Why did you do something so scary? 623 00:39:57,540 --> 00:40:00,270 What is it that you wanted to protect? Money? 624 00:40:00,270 --> 00:40:02,130 Did you do something like that... 625 00:40:02,130 --> 00:40:03,380 to protect the money you saved up? 626 00:40:03,480 --> 00:40:06,170 You didn't marry me off to Nam Chul for my sake. 627 00:40:06,480 --> 00:40:09,110 When you stopped me from divorcing him after his affair, 628 00:40:09,150 --> 00:40:10,880 it wasn't for my sake. 629 00:40:11,150 --> 00:40:13,040 It was to protect your assets. 630 00:40:13,590 --> 00:40:15,250 I won't live according to your will anymore. 631 00:40:15,250 --> 00:40:17,380 I lived according to your wishes up until now, 632 00:40:18,150 --> 00:40:20,250 but I won't be your doll anymore. 633 00:40:20,250 --> 00:40:22,690 Wait... What are you talking about? 634 00:40:22,690 --> 00:40:24,270 Can you help me understand? 635 00:40:24,270 --> 00:40:25,920 I was forced to break up with him because of you, 636 00:40:26,520 --> 00:40:28,090 and I married the wrong person. 637 00:40:28,090 --> 00:40:30,940 I had two kids with him, but I lived as an empty shell with him. 638 00:40:31,310 --> 00:40:32,440 I want to divorce him. 639 00:40:33,040 --> 00:40:35,610 I want to live the rest of my life with that man. 640 00:40:35,610 --> 00:40:37,570 I don't need your inheritance! 641 00:40:37,940 --> 00:40:39,310 I don't want to be your daughter anymore. 642 00:40:39,440 --> 00:40:40,440 Give up on me, 643 00:40:40,440 --> 00:40:42,650 and let this man live with that young wench. 644 00:40:43,020 --> 00:40:44,540 I'm going to pack my things and move out! 645 00:40:51,480 --> 00:40:54,750 Based on what I just heard, this is all your fault. 646 00:40:54,750 --> 00:40:57,670 My daughter changed because you cheated on her. 647 00:40:57,670 --> 00:41:00,940 It seems like she started seeing someone else because you cheated, 648 00:41:01,070 --> 00:41:02,440 so you should take responsibility for it. 649 00:41:02,440 --> 00:41:04,770 Does it feel good to divide a daughter from her dad? 650 00:41:05,110 --> 00:41:07,380 Get on your knees and beg for her forgiveness upstairs. 651 00:41:09,610 --> 00:41:10,940 Why are you just standing there? 652 00:41:11,110 --> 00:41:13,170 Go up and comfort her! 653 00:41:13,840 --> 00:41:15,210 I'll leave. 654 00:41:15,210 --> 00:41:16,340 What? 655 00:41:16,770 --> 00:41:19,250 Don't pour gasoline on a fire and just stay quiet! 656 00:41:19,250 --> 00:41:20,420 I'll leave. 657 00:41:20,520 --> 00:41:21,790 You don't have anywhere to go. 658 00:41:22,290 --> 00:41:23,360 Do you have money? 659 00:41:23,360 --> 00:41:25,090 I don't have anywhere to go nor do I have any money. 660 00:41:26,290 --> 00:41:27,690 I already knew... 661 00:41:27,860 --> 00:41:29,190 she was seeing someone. 662 00:41:30,590 --> 00:41:33,360 I even made the effort to make her come back to me. 663 00:41:33,540 --> 00:41:34,790 I pleaded with her, 664 00:41:35,070 --> 00:41:37,110 and I even asked her boyfriend to let her go. 665 00:41:37,770 --> 00:41:39,070 But I'm at my limit. 666 00:41:40,540 --> 00:41:41,610 Since this is how we are, 667 00:41:43,210 --> 00:41:44,480 we will go our separate ways. 668 00:41:44,480 --> 00:41:46,940 - What has gotten into you? - I can't take it anymore! 669 00:41:48,150 --> 00:41:50,650 The humiliation and shame I felt as a man? 670 00:41:50,820 --> 00:41:52,040 I only tolerated it... 671 00:41:53,520 --> 00:41:54,860 for our children. 672 00:41:56,380 --> 00:41:59,460 I put up with it year after year, 673 00:41:59,790 --> 00:42:02,750 and I made it this far by letting you walk all over my pride. 674 00:42:05,020 --> 00:42:06,520 But I can't do it anymore. 675 00:42:07,290 --> 00:42:09,170 We will handle the legal matter gradually. 676 00:42:11,000 --> 00:42:12,310 When I first came here, 677 00:42:13,500 --> 00:42:15,570 I didn't even have a single new pair of underpants, 678 00:42:17,170 --> 00:42:18,880 and that is how I'll leave this house. 679 00:42:20,070 --> 00:42:21,570 You're not kicking me out. 680 00:42:22,440 --> 00:42:24,190 I'm leaving on my own accord. 681 00:42:27,190 --> 00:42:28,250 Goodbye. 682 00:42:30,090 --> 00:42:32,190 But... Hey! 683 00:42:32,460 --> 00:42:34,520 Nam Chul, wait! 684 00:42:34,860 --> 00:42:37,190 My gosh. Mul Sang! 685 00:42:37,320 --> 00:42:39,630 Mul Sang. 686 00:42:40,860 --> 00:42:43,000 - Goodness. - Gosh. 687 00:43:31,150 --> 00:43:34,190 Hurrah! 688 00:43:48,170 --> 00:43:50,040 I'm going to have to ask you to delete the video. 689 00:43:50,630 --> 00:43:53,070 Please know that I can press charges. 690 00:44:09,560 --> 00:44:11,420 - Hello. - Welcome. 691 00:44:43,590 --> 00:44:46,250 As if you have anywhere to go. You're broke, aren't you? 692 00:45:14,610 --> 00:45:16,460 You might die inside at this rate. 693 00:45:16,860 --> 00:45:18,980 You've lived your life putting on a facade, 694 00:45:19,360 --> 00:45:21,820 but this is what came of your hard-working life. 695 00:45:22,190 --> 00:45:23,820 Did you devote your life to a taffy vendor... 696 00:45:23,920 --> 00:45:26,290 just to end up in this state? 697 00:45:27,340 --> 00:45:29,090 Your daughter stabbed you in the back, 698 00:45:29,270 --> 00:45:30,860 and your son-in-law exploded in your face. 699 00:45:31,670 --> 00:45:33,360 Life was for nothing, and you must be lonely. 700 00:45:34,170 --> 00:45:35,570 Gosh, I'm lonely. 701 00:45:37,210 --> 00:45:38,400 Where's Geum Ah? 702 00:45:38,480 --> 00:45:41,250 She packed her bag but then the other one left, 703 00:45:41,250 --> 00:45:43,750 so she went back upstairs to unpack. 704 00:45:44,210 --> 00:45:46,040 I don't get her, though. 705 00:45:46,040 --> 00:45:47,690 Why is she back with her ex-boyfriend? 706 00:45:48,320 --> 00:45:50,320 And I was the only one who was in the dark. 707 00:45:51,090 --> 00:45:52,290 I also can't believe Nam Chul. 708 00:45:52,290 --> 00:45:54,130 As if leaving this house will do him any good. 709 00:45:55,630 --> 00:45:58,500 He's brazen for someone who's broke. 710 00:45:59,420 --> 00:46:00,540 Just you wait and see. 711 00:46:00,690 --> 00:46:02,190 He'll come back begging for forgiveness. 712 00:46:16,880 --> 00:46:17,880 Hey. 713 00:46:23,210 --> 00:46:25,750 Why did you sleep out here instead of coming in? 714 00:46:25,750 --> 00:46:29,750 Right. I got here too late and couldn't wake you up. 715 00:46:30,020 --> 00:46:31,130 Why did you come here late at night? 716 00:46:32,000 --> 00:46:35,040 Well, I took time off from work. 717 00:46:36,590 --> 00:46:37,840 I couldn't even call in advance though. 718 00:46:38,710 --> 00:46:41,040 Good for you. You should get a break too. 719 00:46:41,500 --> 00:46:43,170 Clear your head and rest all you want. 720 00:46:44,270 --> 00:46:45,380 Thanks, Nam Soon. 721 00:46:45,880 --> 00:46:48,320 Dad will be delighted. Let's go inside. 722 00:46:48,440 --> 00:46:50,790 I bought a few snacks for Dad. 723 00:46:58,690 --> 00:47:01,690 Why did you buy so much when you're broke? 724 00:47:01,900 --> 00:47:03,020 I have money. 725 00:47:09,230 --> 00:47:12,130 Dad, it's Nam Chul. 726 00:47:14,540 --> 00:47:16,480 You didn't eat, though. Will you be all right? 727 00:47:16,630 --> 00:47:18,400 Food isn't the issue right now. 728 00:47:19,480 --> 00:47:21,020 The company needs a boss present. 729 00:47:21,710 --> 00:47:23,070 How else will I know who's tanking my business? 730 00:47:29,190 --> 00:47:30,380 What is it, Mr. Lee? 731 00:47:32,860 --> 00:47:33,860 What? 732 00:47:38,070 --> 00:47:39,420 (Authorized personnel only. Enter at your own risk.) 733 00:47:39,420 --> 00:47:41,730 (This building is planned for demolition.) 734 00:47:41,730 --> 00:47:43,400 (Three Brothers Resources Corp.) 735 00:47:48,000 --> 00:47:49,770 We got here only to see this. 736 00:47:49,880 --> 00:47:50,940 What happened? 737 00:47:51,750 --> 00:47:53,810 Why is it not us that's in charge of the demolition? 738 00:47:53,920 --> 00:47:55,710 I think we've been duped. 739 00:47:56,110 --> 00:47:58,980 Mr. Ji was against the bid, but you insisted ... 740 00:47:58,980 --> 00:48:00,820 How much did you wire in advance? 741 00:48:01,210 --> 00:48:03,020 - Four... - What? 742 00:48:03,020 --> 00:48:04,630 We wired four billion won. 743 00:48:05,630 --> 00:48:07,460 You've got to be kidding me. 744 00:48:09,460 --> 00:48:10,520 Mr. Ko! 745 00:48:22,170 --> 00:48:23,170 Hurry. 746 00:48:32,290 --> 00:48:33,320 What do we do? 747 00:48:33,790 --> 00:48:35,520 What if he doesn't recover from this? 748 00:48:47,020 --> 00:48:48,040 Even if we report it, 749 00:48:48,040 --> 00:48:49,290 it'll take a while to make an arrest. 750 00:48:50,460 --> 00:48:52,770 They immediately leave the country, making it hard to catch them. 751 00:48:54,880 --> 00:48:56,900 I'm afraid we'll need Mr. Ji. 752 00:48:57,650 --> 00:48:59,810 He was against us bidding on this project, 753 00:49:00,340 --> 00:49:01,710 but Mr. Ko insisted. 754 00:49:11,880 --> 00:49:13,130 Ms. Cho. 755 00:49:13,730 --> 00:49:14,920 That's new. 756 00:49:14,920 --> 00:49:16,130 Why aren't you calling Dae Geun first? 757 00:49:16,500 --> 00:49:18,690 Don't give him anything to eat. He won't even listen to his brother. 758 00:49:19,570 --> 00:49:21,360 He has been dealt a rough life, hasn't he? 759 00:49:21,630 --> 00:49:23,270 What does he see in an older woman? 760 00:49:23,630 --> 00:49:24,730 Things would be great... 761 00:49:24,730 --> 00:49:25,960 if he got back together with Eun Byeol. 762 00:49:25,960 --> 00:49:27,980 That's nonsense. She's out of the question. 763 00:49:30,710 --> 00:49:32,310 Others work hard wanting to live, 764 00:49:32,310 --> 00:49:33,840 but you're actively trying to ruin your life. 765 00:49:34,250 --> 00:49:36,170 Do as you wish if you want to sever ties with me. 766 00:49:46,190 --> 00:49:47,750 - Where's Uncle Dae Geun? - Leave him alone. 767 00:49:47,960 --> 00:49:49,020 Something happened. 768 00:49:50,150 --> 00:49:53,290 Ms. Cho, here's a gift for you. 769 00:49:54,500 --> 00:49:55,500 What's this? 770 00:49:59,860 --> 00:50:01,040 It's pretty. 771 00:50:01,040 --> 00:50:02,810 I was thinking about getting a purse like this. 772 00:50:02,880 --> 00:50:05,610 I read your mind, didn't I? 773 00:50:06,170 --> 00:50:07,210 Do you like it? 774 00:50:07,610 --> 00:50:09,650 - It's pretty. - It's genuine cowhide leather. 775 00:50:09,820 --> 00:50:10,840 How much was it? 776 00:50:10,980 --> 00:50:13,250 It was 200,000 won, but I got it for 180,000 won. 777 00:50:13,250 --> 00:50:14,380 That was ballsy of you. 778 00:50:14,460 --> 00:50:16,860 It was the least I could do for my daughter's first day at work. 779 00:50:17,820 --> 00:50:18,820 See how it looks on you. 780 00:50:22,960 --> 00:50:24,420 You really look like a teacher. 781 00:50:24,590 --> 00:50:26,460 But she is a real teacher. 782 00:50:26,460 --> 00:50:28,630 You'd look amazing going to work like that. 783 00:50:30,860 --> 00:50:32,130 Thanks, Dad. 784 00:50:32,940 --> 00:50:34,810 I may not be good at choosing women, 785 00:50:34,810 --> 00:50:36,440 but I'm an expert at picking out purses. 786 00:50:36,940 --> 00:50:38,310 What nonsense is that? 787 00:50:38,750 --> 00:50:41,070 As if you could've married someone better. Goodness. 788 00:50:41,070 --> 00:50:43,880 Eun Kang, here's my gift. A pencil case and stamps. 789 00:50:45,150 --> 00:50:46,150 What's that? 790 00:50:46,250 --> 00:50:48,750 She can stamp them on her students' assignments. 791 00:50:49,060 --> 00:50:51,320 "Good job," "You're the best," and "Thumbs up." 792 00:50:51,730 --> 00:50:52,790 The last one is a red balloon. 793 00:50:53,060 --> 00:50:54,630 It's for the student who did the best job. 794 00:50:54,960 --> 00:50:56,360 You love red balloons, right? 795 00:50:57,090 --> 00:50:58,090 Nicely done. 796 00:51:00,170 --> 00:51:01,170 Don't you have anything for her? 797 00:51:02,170 --> 00:51:03,900 Isn't cooking for her enough? 798 00:51:04,730 --> 00:51:05,840 Cook her breakfast early in the morning. 799 00:51:06,000 --> 00:51:09,040 We will now have breakfast when it's appropriate for Ms. Cho. 800 00:51:09,130 --> 00:51:10,230 Raise your hand if you agree. 801 00:51:12,210 --> 00:51:13,770 Mom doesn't have to cook early in the morning. 802 00:51:13,770 --> 00:51:15,250 I'll grab my own breakfast. 803 00:51:15,340 --> 00:51:16,520 Nonsense. 804 00:51:16,920 --> 00:51:19,020 School teachers are hungry all day. 805 00:51:19,250 --> 00:51:20,820 Teaching others drains your energy. 806 00:51:20,820 --> 00:51:22,690 And having breakfast as a family... 807 00:51:22,690 --> 00:51:24,320 is our family tradition. 808 00:51:25,520 --> 00:51:26,920 You know Poong Sang, right? 809 00:51:27,060 --> 00:51:28,290 - The one at the auto shop? - Yes. 810 00:51:28,290 --> 00:51:29,590 I stomped all over his confidence... 811 00:51:29,590 --> 00:51:31,170 while on the phone with him yesterday. 812 00:51:31,170 --> 00:51:32,190 Good for you. 813 00:51:32,190 --> 00:51:33,590 His in-law's second cousin twice removed... 814 00:51:33,590 --> 00:51:35,630 is a high school teacher, 815 00:51:35,840 --> 00:51:37,540 and he rubbed it in our faces. 816 00:51:37,770 --> 00:51:40,810 Didn't you say that his younger sister was a doctor? 817 00:51:41,210 --> 00:51:43,440 He lied. Not everyone can be a doctor. 818 00:51:43,440 --> 00:51:44,650 Tell me about it. 819 00:51:45,710 --> 00:51:48,380 That reminds me. I have to treat my friends... 820 00:51:48,610 --> 00:51:49,840 to a meal when we meet. 821 00:51:49,840 --> 00:51:51,750 It'll cost me at least 100,000 won. 822 00:51:51,840 --> 00:51:53,520 Go ahead. Treat them to a meal. 823 00:51:53,610 --> 00:51:56,060 We should now be able to hold our heads high. 824 00:51:56,060 --> 00:51:59,360 Why should we feel intimidated when our daughter is a success? 825 00:51:59,360 --> 00:52:03,230 - You're right. My goodness. - My goodness. 826 00:52:19,110 --> 00:52:20,570 (Overseas Volunteer Program Schedule) 827 00:52:38,460 --> 00:52:40,840 Hello, Mr. Lee. 828 00:52:44,230 --> 00:52:46,170 Is Mr. Ji doing well? 829 00:52:46,610 --> 00:52:49,230 He doesn't answer my calls, so I'm asking you instead. 830 00:52:49,810 --> 00:52:51,070 Look, Eun San. 831 00:52:51,380 --> 00:52:52,480 The truth is, 832 00:52:53,210 --> 00:52:54,380 Mr. Ji... 833 00:53:10,920 --> 00:53:13,170 (Yongwang Police Station) 834 00:53:14,440 --> 00:53:16,960 (Yongwang Police Station) 835 00:53:19,230 --> 00:53:20,400 Hello? 836 00:53:23,070 --> 00:53:24,610 This is Cho Eun Kang. 837 00:53:25,610 --> 00:53:27,500 How can I help you? 838 00:53:28,170 --> 00:53:29,750 We need you to come in for questioning. 839 00:53:32,250 --> 00:53:33,590 Questioning? 840 00:53:33,590 --> 00:53:35,880 You know Ms. Han Ba Da's design plagiarism case, right? 841 00:53:36,190 --> 00:53:38,360 She is suing you for being an accomplice. 842 00:53:38,560 --> 00:53:40,230 You're the accused. Come in for our investigation. 843 00:53:40,790 --> 00:53:42,590 The accused? 844 00:53:55,340 --> 00:53:56,540 Ba Da. 845 00:53:56,810 --> 00:53:57,940 Ms. Cho Eun Kang? 846 00:53:59,340 --> 00:54:00,810 - Yes. - Ms. Cho. 847 00:54:01,340 --> 00:54:04,170 You stole Ms. Han's design and gave it to Na Bun Nyeon, right? 848 00:54:04,420 --> 00:54:05,650 We confirmed you received money from her. 849 00:54:08,420 --> 00:54:09,820 I didn't steal it. 850 00:54:09,980 --> 00:54:11,150 It was a sketch she threw out. 851 00:54:11,150 --> 00:54:12,520 Tell the truth. 852 00:54:13,480 --> 00:54:14,730 How much did you receive? 853 00:54:15,520 --> 00:54:17,090 I didn't receive any money. 854 00:54:17,250 --> 00:54:18,420 I didn't have a choice. I was threatened... 855 00:54:18,420 --> 00:54:20,590 You received money from her three years ago. 856 00:54:20,940 --> 00:54:22,230 How much did you receive? 857 00:54:22,270 --> 00:54:23,500 I'm just cross-checking the fact. 858 00:54:27,540 --> 00:54:29,770 It was 500,000 won. 859 00:54:30,540 --> 00:54:34,250 It was only that one time three years ago. 860 00:54:34,570 --> 00:54:37,020 I had no idea this was what she'd do. 861 00:54:37,250 --> 00:54:39,320 She asked me to get her a discarded design at least. 862 00:54:39,320 --> 00:54:41,920 A few months ago, you even gave her a design... 863 00:54:41,920 --> 00:54:43,190 for her department store exhibition. 864 00:54:43,710 --> 00:54:45,820 - That's... - Tell her to be honest. 865 00:54:46,150 --> 00:54:49,090 I gave her a discarded sketch. 866 00:54:49,090 --> 00:54:50,360 Who says I discarded it? 867 00:54:50,360 --> 00:54:52,790 You crumpled it, so I thought you threw it out. 868 00:54:53,230 --> 00:54:54,960 Ms. Na threatened me, 869 00:54:54,960 --> 00:54:57,130 and I just gave her what you didn't need. 870 00:54:57,960 --> 00:55:00,630 She kept threatening me with the 500,000 won I got. 871 00:55:00,940 --> 00:55:02,840 She said she'd tell you. 872 00:55:02,840 --> 00:55:04,230 I gave it to her out of fear. 873 00:55:04,570 --> 00:55:07,310 I had no idea she'd make knock-offs with it. 874 00:55:07,880 --> 00:55:10,040 Ba Da, I'm sorry. 875 00:55:10,150 --> 00:55:11,320 She says... 876 00:55:11,320 --> 00:55:13,820 you knew it all and still cooperated. 877 00:55:13,820 --> 00:55:15,290 This means you are an accomplice. 878 00:55:15,380 --> 00:55:17,590 No, I didn't. 879 00:55:17,790 --> 00:55:19,130 I want a confrontation. 880 00:55:20,290 --> 00:55:22,730 Ba Da, it's true. Please believe me. 881 00:55:22,730 --> 00:55:24,000 Are you friends? 882 00:55:24,290 --> 00:55:25,400 - Yes. - No. 883 00:55:25,400 --> 00:55:27,090 She's just a part-timer. 884 00:55:27,360 --> 00:55:29,190 Ms. Na is probably right. 885 00:55:29,540 --> 00:55:32,040 Cho Eun Kang has seen how I've worked for a long time. 886 00:55:32,230 --> 00:55:35,570 She must've known that I reuse discarded sketches. 887 00:55:35,770 --> 00:55:38,840 She had free access to my office. 888 00:55:39,000 --> 00:55:41,840 She could unlock my computer, my safe, and everything. 889 00:55:41,940 --> 00:55:44,540 I once caught her sneaking around on my computer. 890 00:55:46,440 --> 00:55:47,690 - Ba Da... - Did you... 891 00:55:47,690 --> 00:55:49,210 get anything stolen? 892 00:55:49,610 --> 00:55:51,560 I'll recheck my safe. 893 00:55:52,250 --> 00:55:54,560 What she did... 894 00:55:54,560 --> 00:55:56,290 caused my business to go down. 895 00:55:56,500 --> 00:55:58,630 I'm about to get kicked out of the industry. 896 00:55:58,770 --> 00:56:00,000 Please make sure... 897 00:56:00,000 --> 00:56:03,630 she gets punished for her crime. 898 00:56:19,290 --> 00:56:20,340 Ba Da. 899 00:56:20,750 --> 00:56:21,820 Ba Da. 900 00:56:23,090 --> 00:56:24,320 The 500,000 won was... 901 00:56:24,520 --> 00:56:26,920 to pay for my mom's appendectomy. 902 00:56:27,520 --> 00:56:29,630 My family was too poor... 903 00:56:29,630 --> 00:56:31,290 to afford anything. 904 00:56:32,320 --> 00:56:33,900 I was so rushed... 905 00:56:33,900 --> 00:56:36,090 that I handed her a design you didn't use. 906 00:56:36,090 --> 00:56:37,340 That dragonfly wing design. 907 00:56:37,340 --> 00:56:39,630 You decided not to manage it because it was a waste of money. 908 00:56:39,730 --> 00:56:41,540 I took the money for my mom, 909 00:56:42,000 --> 00:56:44,210 but I was anxious you might find out. 910 00:56:44,400 --> 00:56:46,400 And Na Bun Nyeon dragged me around over it. 911 00:56:46,880 --> 00:56:48,210 I was a fool. 912 00:56:48,420 --> 00:56:51,320 The sketch you threw out before the exhibition. 913 00:56:51,650 --> 00:56:53,520 I thought you threw it out. I swear. 914 00:56:54,290 --> 00:56:57,110 I meant to cut her off after that last time. 915 00:56:57,290 --> 00:56:59,360 I had no idea she'd make... 916 00:56:59,360 --> 00:57:00,960 bad blood between you and the department store... 917 00:57:00,960 --> 00:57:03,520 and even make counterfeits to cause that refund incident. 918 00:57:04,000 --> 00:57:05,070 It's true. 919 00:57:05,070 --> 00:57:07,270 I never meant anything against you. 920 00:57:10,290 --> 00:57:11,630 Don't beg me. 921 00:57:12,570 --> 00:57:14,130 Beg the judge. 922 00:57:17,610 --> 00:57:18,710 Ba Da. 923 00:57:19,400 --> 00:57:20,440 Just this once. 924 00:57:20,440 --> 00:57:21,750 Please forgive me this once. 925 00:57:21,750 --> 00:57:22,980 We're friends. 926 00:57:24,790 --> 00:57:25,880 Friends? 927 00:57:31,960 --> 00:57:33,130 Ba Da. 928 00:57:33,520 --> 00:57:35,360 Ba Da. 929 00:57:36,090 --> 00:57:37,230 Ba Da. 930 00:57:37,230 --> 00:57:39,090 Ba Da! 931 00:57:59,480 --> 00:58:00,750 Eun Kang, are you home? 932 00:58:02,290 --> 00:58:03,380 Yes. 933 00:58:06,380 --> 00:58:08,090 I forgot to give this to you. 934 00:58:08,090 --> 00:58:09,250 What is it? 935 00:58:09,460 --> 00:58:10,920 It's from the court. 936 00:58:11,020 --> 00:58:12,230 But why? 937 00:58:13,520 --> 00:58:14,770 It's nothing, Mom. 938 00:58:23,730 --> 00:58:25,570 (Plaintiff: Han Ba Da, Defendant: Cho Eun Kang) 939 00:58:25,570 --> 00:58:27,980 (The defendant will pay 30,009,900 won to the plaintiff.) 940 00:58:27,980 --> 00:58:31,020 (The defendant spent a night with the plaintiff's husband.) 941 00:58:56,270 --> 00:58:57,400 What? 942 00:59:00,270 --> 00:59:01,270 (From Han Ba Da, To Cho Eun Kang) 943 00:59:02,420 --> 00:59:04,750 Is it your first time getting sued for adultery? 944 00:59:05,440 --> 00:59:06,480 What? 945 00:59:07,250 --> 00:59:08,480 How does it feel? 946 00:59:08,480 --> 00:59:10,020 I've never been through this before. 947 00:59:10,960 --> 00:59:13,560 I heard everyone got terrified when they received this. 948 00:59:14,650 --> 00:59:17,130 You're a bold girl, so I didn't think you would. 949 00:59:17,230 --> 00:59:18,520 But you seem terrified. 950 00:59:19,730 --> 00:59:22,170 I thought we meant what we talked about on the trip. 951 00:59:22,860 --> 00:59:24,630 Of course, I meant it. 952 00:59:24,630 --> 00:59:26,900 I don't dupe a 20-year-long friend like you. 953 00:59:26,900 --> 00:59:28,440 You wanted to bury everything that happened in the past. 954 00:59:28,440 --> 00:59:30,610 Yes, our 20-year-long friendship. 955 00:59:30,840 --> 00:59:32,270 Don't you get it? 956 00:59:33,150 --> 00:59:34,650 You've become stupid. 957 00:59:35,710 --> 00:59:38,340 I dumped our friendship by the shore. 958 00:59:39,320 --> 00:59:40,520 From now on, 959 00:59:40,710 --> 00:59:42,210 you're not my friend, 960 00:59:42,210 --> 00:59:43,750 but an adulteress I sued. 961 00:59:44,960 --> 00:59:46,980 You stole my design and sold it. 962 00:59:46,980 --> 00:59:49,090 You stole my husband and wrecked my family. 963 00:59:49,460 --> 00:59:51,520 I'm a victim, and you're an assailant. 964 00:59:51,630 --> 00:59:53,360 I'm a plaintiff, and you're a defendant. 965 00:59:53,520 --> 00:59:57,290 First off, you must be punished for making me go down. 966 00:59:57,590 --> 01:00:00,040 You ruined my well-built career. 967 01:00:00,130 --> 01:00:02,710 You caused me to go out of business and end up with this shabby office. 968 01:00:02,710 --> 01:00:04,230 You made me debt-saddled. 969 01:00:04,230 --> 01:00:05,980 You stole my design and sold it. 970 01:00:05,980 --> 01:00:07,170 You'll be punished... 971 01:00:07,480 --> 01:00:08,820 for everything you did. 972 01:00:09,210 --> 01:00:11,340 You saw that the lawsuit said... 973 01:00:11,750 --> 01:00:13,820 I was demanding 30,009,900 won, right? 974 01:00:14,590 --> 01:00:17,520 No matter how much you pay, it won't be enough to soothe me. 975 01:00:17,610 --> 01:00:20,630 If it's less than 30 million won, there won't be a written judgment. 976 01:00:20,630 --> 01:00:23,590 I'm demanding 30 million won so it leaves a written judgment. 977 01:00:24,060 --> 01:00:26,320 I'll only get 15 to 20 million won anyway. 978 01:00:26,790 --> 01:00:28,090 I'll leave your crime... 979 01:00:28,440 --> 01:00:29,960 on a written judgment... 980 01:00:29,960 --> 01:00:31,710 to make it your life-long scarlet letter. 981 01:00:32,860 --> 01:00:35,570 I doubt you have any sort of fame to your name, 982 01:00:35,980 --> 01:00:37,630 but I'll defame you all I can. 983 01:00:38,040 --> 01:00:39,270 Oh, right. 984 01:00:39,500 --> 01:00:41,440 The 9,900 won is... 985 01:00:41,440 --> 01:00:43,210 for a home-shopping cheap product. 986 01:00:43,840 --> 01:00:45,150 In short, 987 01:00:45,480 --> 01:00:47,440 the 9,900 won is your worth. 988 01:00:47,440 --> 01:00:48,710 Very cheap. 989 01:00:49,320 --> 01:00:50,750 Even if it hurts your pride, put up with it. 990 01:00:51,920 --> 01:00:53,650 You better write a defense paper as soon as possible. 991 01:00:53,980 --> 01:00:55,860 It bears interest from the day you receive the lawsuit. 992 01:00:55,860 --> 01:00:58,130 It's quite high. Was it 12 percent? 993 01:00:58,460 --> 01:00:59,790 Write it within a month. 994 01:00:59,900 --> 01:01:03,290 Be honest and truthful so that the clueless judge... 995 01:01:03,290 --> 01:01:05,110 can see the situation through. 996 01:01:05,840 --> 01:01:07,400 That's what you should do. 997 01:01:08,670 --> 01:01:11,840 One more thing. Cha Won and I are putting off our divorce. 998 01:01:13,500 --> 01:01:15,480 I'll think about it after punishing you first. 999 01:01:18,790 --> 01:01:20,150 Didn't he... 1000 01:01:20,710 --> 01:01:22,190 tell you anything about this? 1001 01:01:26,960 --> 01:01:29,090 Why would you trust someone else's man and get cheeky? 1002 01:01:30,130 --> 01:01:33,090 He is still my man. 1003 01:01:34,130 --> 01:01:35,790 I'll take any kind of punishment. 1004 01:01:36,690 --> 01:01:38,230 But please... 1005 01:01:41,770 --> 01:01:43,630 I can finally put the pieces together. 1006 01:01:43,810 --> 01:01:47,110 Your plan moved with every chess piece you played. 1007 01:01:48,150 --> 01:01:50,210 Your whole family was the pieces. 1008 01:01:52,790 --> 01:01:54,860 My in-laws' housekeeper. 1009 01:01:55,590 --> 01:01:56,920 She was your mom. 1010 01:01:59,630 --> 01:02:01,420 The taxi driver we called for errands. 1011 01:02:01,420 --> 01:02:02,750 It was your dad. 1012 01:02:03,590 --> 01:02:05,090 What's more surprising is... 1013 01:02:05,960 --> 01:02:07,130 your sister. 1014 01:02:10,070 --> 01:02:13,310 What and how much did you gain by introducing them one-by-one? 1015 01:02:13,770 --> 01:02:15,070 This is like the movie, "Parasite." 1016 01:02:18,250 --> 01:02:19,650 It was for money. 1017 01:02:20,650 --> 01:02:22,570 You can't imagine what it's like to be poor, can you? 1018 01:02:23,540 --> 01:02:25,690 We don't get even a single won for free. 1019 01:02:26,320 --> 01:02:28,290 We make ends meet without anything left. 1020 01:02:28,290 --> 01:02:30,110 You won't know... 1021 01:02:30,790 --> 01:02:32,360 just how tough that is. 1022 01:02:33,630 --> 01:02:37,000 I simply wanted them to make more money. 1023 01:02:37,560 --> 01:02:38,920 I regret it too. 1024 01:02:39,460 --> 01:02:41,630 I never thought things would end up like this. 1025 01:02:41,630 --> 01:02:43,500 Look at yourself floundering about after getting caught... 1026 01:02:43,500 --> 01:02:44,810 in the trap you set for yourself. 1027 01:02:45,960 --> 01:02:47,230 You didn't know this would happen? 1028 01:02:47,840 --> 01:02:50,380 I never should've become friends with someone... 1029 01:02:51,440 --> 01:02:54,500 who hid the lipstick when everyone gave theirs to the teacher. 1030 01:02:56,270 --> 01:02:59,610 Cho Eun Kang. You ruined my life in one go, 1031 01:03:00,820 --> 01:03:01,980 but I won't end yours all at once. 1032 01:03:03,790 --> 01:03:04,820 I'll kill you... 1033 01:03:06,020 --> 01:03:07,230 little by little... 1034 01:03:08,320 --> 01:03:09,630 and drain every ounce of blood left in your body. 1035 01:03:10,630 --> 01:03:12,400 If you let a cockroach go, 1036 01:03:13,000 --> 01:03:14,460 you'll be too nervous to sleep. 1037 01:03:15,690 --> 01:03:17,790 You need to kill them completely in a gruesome manner. 1038 01:03:24,840 --> 01:03:25,900 Oh, right. 1039 01:03:26,750 --> 01:03:28,320 That house is still mine. 1040 01:03:29,340 --> 01:03:30,820 Aren't you embarrassed hiding there? 1041 01:03:32,110 --> 01:03:34,290 I was going to prove that he was my man, 1042 01:03:34,290 --> 01:03:35,290 but I held myself back. 1043 01:03:37,750 --> 01:03:40,150 I'm sorry. Ba Da. 1044 01:03:41,020 --> 01:03:42,020 Please... 1045 01:03:42,020 --> 01:03:43,400 Please forgive me just once. 1046 01:03:44,320 --> 01:03:45,630 What do you want me to do? 1047 01:03:46,320 --> 01:03:47,690 I'm going to start working soon. 1048 01:03:48,170 --> 01:03:50,440 You know how badly I wanted to become a teacher. 1049 01:03:51,360 --> 01:03:53,110 - Please help me. - Save your tears. 1050 01:03:53,900 --> 01:03:55,170 This is just the beginning. 1051 01:03:57,610 --> 01:04:00,500 You adulterer. I'll see you in court. 1052 01:04:33,540 --> 01:04:35,250 I was forced to break up with him because of you, 1053 01:04:35,250 --> 01:04:36,940 and I married the wrong person. 1054 01:04:37,070 --> 01:04:39,710 I had two kids with him, but I lived as an empty shell with him. 1055 01:04:40,690 --> 01:04:41,960 I want to divorce him. 1056 01:05:08,650 --> 01:05:09,670 Mr. Ji. 1057 01:05:15,750 --> 01:05:17,060 Don't forget me. 1058 01:05:18,420 --> 01:05:19,460 Promise me. 1059 01:05:24,900 --> 01:05:25,900 Eun San. 1060 01:06:15,480 --> 01:06:16,520 Eun San. 1061 01:06:44,840 --> 01:06:46,570 Dad, how long is your business trip? 1062 01:06:46,710 --> 01:06:49,070 The house feels so empty without you around. 1063 01:06:49,070 --> 01:06:50,270 Hurry up and come home. 1064 01:07:28,880 --> 01:07:31,420 (Plaintiff: Han Ba Da, Defendant: Cho Eun Kang) 1065 01:07:33,150 --> 01:07:34,630 (Defense on the Lawsuit for Adultery) 1066 01:07:47,040 --> 01:07:49,000 - What is that? - What? 1067 01:07:50,810 --> 01:07:51,880 Are you writing a love letter? 1068 01:07:52,770 --> 01:07:53,810 What are you talking about? 1069 01:08:29,710 --> 01:08:31,710 I was wrong no matter what. 1070 01:08:34,020 --> 01:08:35,360 (I was wrong no matter what.) 1071 01:08:42,530 --> 01:08:44,060 (Lawsuit) 1072 01:08:44,060 --> 01:08:45,270 (Plaintiff's Demand) 1073 01:08:45,270 --> 01:08:47,330 On November 30, 2022, 1074 01:08:47,330 --> 01:08:50,530 the defendant purposely sent the plaintiff on a trip to Sokcho... 1075 01:08:50,530 --> 01:08:52,960 with the intent of committing adultery with her husband. 1076 01:08:52,960 --> 01:08:54,000 She then spent the night... 1077 01:08:54,000 --> 01:08:55,910 with the plaintiff's husband in their home. 1078 01:08:56,000 --> 01:08:58,910 She put on the plaintiff's robe and used her perfume. 1079 01:08:59,170 --> 01:09:00,740 While there's no physical evidence of adultery, 1080 01:09:00,740 --> 01:09:02,520 the plaintiff's child confirmed these facts. 1081 01:09:03,410 --> 01:09:05,240 On December 10, 2022, 1082 01:09:05,280 --> 01:09:06,820 the defendant and the plaintiff's husband... 1083 01:09:06,820 --> 01:09:08,750 stayed at Souvenir Hotel and committed adultery. 1084 01:09:08,880 --> 01:09:11,210 I have a handwritten letter from the defendant as proof. 1085 01:09:21,400 --> 01:09:23,330 I admit to everything. 1086 01:09:24,130 --> 01:09:26,910 Your Honor. Please forgive... 1087 01:09:26,910 --> 01:09:28,740 (I admit to everything. Your Honor. Please forgive...) 1088 01:09:54,200 --> 01:09:57,440 Nam Chul. I brought snacks. Have some makgeolli. 1089 01:09:58,400 --> 01:09:59,460 Okay! 1090 01:12:36,169 --> 01:12:40,370 (Red Balloon) 1091 01:12:40,930 --> 01:12:42,560 Tell me everything you know about that person. 1092 01:12:44,060 --> 01:12:45,290 Hurry up and run away. 1093 01:12:45,400 --> 01:12:48,160 Why? Does it feel awkward to call yourself an adulterer? 1094 01:12:49,270 --> 01:12:51,360 - Eun Kang! - Don't make me curse at you! 1095 01:12:51,360 --> 01:12:52,640 You're really mean. 1096 01:12:52,860 --> 01:12:53,970 Hold on to me. 1097 01:12:53,970 --> 01:12:56,480 If you tell me not to leave, I won't. 1098 01:12:58,870 --> 01:12:59,870 Eun San. 1099 01:13:01,940 --> 01:13:03,610 You're an animal caught in a trap. 1100 01:13:04,180 --> 01:13:06,080 Don't do anything you'll regret. You're bound to regret it. 1101 01:13:06,240 --> 01:13:08,410 Ba Da, just kill me. 73151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.