Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,922 --> 00:00:09,960
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:12,822 --> 00:00:13,822
I'm fine.
3
00:00:14,282 --> 00:00:16,682
You can have it. It's good.
4
00:00:18,792 --> 00:00:22,222
The suspect put sleeping pills in
a drink and drugged the victim...
5
00:00:22,592 --> 00:00:23,672
Aren't you going to drink it?
6
00:00:25,272 --> 00:00:27,672
Why? Do you think I drugged it?
7
00:00:28,332 --> 00:00:29,332
What?
8
00:00:29,332 --> 00:00:30,832
We shouldn't have listened
to the news.
9
00:00:30,832 --> 00:00:31,902
Don't you trust me?
10
00:00:33,812 --> 00:00:36,752
Drink it if you trust me.
If you don't, don't drink it.
11
00:01:09,802 --> 00:01:10,852
It's so good.
12
00:01:32,802 --> 00:01:33,902
You should wash your hands too.
13
00:01:34,492 --> 00:01:35,512
Right.
14
00:01:49,992 --> 00:01:51,582
Mom, have you eaten?
15
00:01:51,662 --> 00:01:52,962
I just got a bite in.
16
00:01:53,162 --> 00:01:54,582
I know you're on a business trip,
17
00:01:55,292 --> 00:01:56,462
but I'm worried.
18
00:01:56,792 --> 00:01:58,662
I had a nightmare last night.
19
00:01:58,902 --> 00:02:00,022
Stay safe, okay?
20
00:02:00,932 --> 00:02:03,802
Don't worry, Mom.
I'll look after myself.
21
00:02:50,312 --> 00:02:52,442
- What was that?
- What do you mean?
22
00:02:52,852 --> 00:02:55,322
It seemed as though
you were putting something in.
23
00:02:56,852 --> 00:02:57,882
Did you see that?
24
00:02:59,982 --> 00:03:01,092
It's good for your health.
25
00:03:01,632 --> 00:03:04,262
It looked like some sort of powder.
26
00:03:05,892 --> 00:03:08,472
What on earth
do you think I put in there?
27
00:03:08,662 --> 00:03:10,132
It was collagen.
28
00:03:10,572 --> 00:03:11,572
Collagen?
29
00:03:11,572 --> 00:03:13,102
You should take care
of your skin too.
30
00:03:13,442 --> 00:03:14,572
It looks delicious. Let's eat.
31
00:03:20,732 --> 00:03:22,442
The noodles are nice and chewy.
32
00:03:25,352 --> 00:03:26,352
What's wrong?
33
00:03:27,412 --> 00:03:29,542
I don't think
my stomach is up for it.
34
00:03:30,012 --> 00:03:31,792
But you're the one
who wanted cold raw fish soup.
35
00:03:33,012 --> 00:03:34,982
Do you think I spiked the soup?
36
00:03:34,982 --> 00:03:36,062
Of course not.
37
00:03:36,062 --> 00:03:38,062
I'll be the prime suspect
if anything happens to you.
38
00:03:38,632 --> 00:03:40,822
I may have let my friend
steal my husband away,
39
00:03:41,322 --> 00:03:42,692
but I'm not an idiot.
40
00:03:44,602 --> 00:03:46,102
See? It's collagen.
41
00:03:46,472 --> 00:03:48,202
I didn't add any in mine
since I had some this morning.
42
00:05:22,873 --> 00:05:30,214
(May our friendship last forever.
Cho Eun Kang, Han Ba Da)
43
00:05:32,312 --> 00:05:39,189
(May our friendship last forever.
Cho Eun Kang, Han Ba Da)
44
00:06:24,132 --> 00:06:25,562
I feel refreshed.
45
00:06:25,562 --> 00:06:27,022
You should shower too
so that we can drink.
46
00:06:27,022 --> 00:06:28,062
Sure.
47
00:06:46,252 --> 00:06:47,322
What's wrong?
48
00:06:48,942 --> 00:06:49,992
The floor...
49
00:06:50,642 --> 00:06:51,712
Are you all right?
50
00:06:52,152 --> 00:06:53,922
The floor was slippery.
51
00:06:54,952 --> 00:06:56,282
I spilled some oil earlier,
52
00:06:56,522 --> 00:06:58,432
and I forgot to tell you.
53
00:06:58,932 --> 00:06:59,952
I hope you weren't injured.
54
00:07:01,432 --> 00:07:02,432
I'm fine.
55
00:07:48,982 --> 00:07:50,482
Who may you be...
56
00:07:50,612 --> 00:07:51,982
and why are you lurking
around my house?
57
00:07:53,622 --> 00:07:55,942
Apart from the hair loss,
you look pretty much the same.
58
00:07:56,052 --> 00:07:58,562
Living the good life
must have done wonders for you.
59
00:07:58,562 --> 00:07:59,922
Do you know me?
60
00:08:01,082 --> 00:08:02,452
You must not remember me.
61
00:08:02,582 --> 00:08:04,152
Before your daughter got married,
62
00:08:04,582 --> 00:08:06,762
she was involved with
a Chinese restaurant delivery man.
63
00:08:07,322 --> 00:08:09,322
I was the one who told you that.
64
00:08:10,762 --> 00:08:12,172
So what brings you by?
65
00:08:23,942 --> 00:08:26,752
I showed this to your son-in-law,
but he won't take action.
66
00:08:27,322 --> 00:08:28,692
Please stop your daughter.
67
00:08:28,752 --> 00:08:30,642
Why can't the two
stay away from each other?
68
00:08:37,232 --> 00:08:38,262
Goodness.
69
00:08:39,262 --> 00:08:40,262
My gosh.
70
00:08:40,832 --> 00:08:43,972
Mr. Ko, I ran over
as soon as I got your call.
71
00:08:44,102 --> 00:08:45,972
Actually, I drove my cab here.
72
00:08:46,842 --> 00:08:49,012
- You needed 10 million won.
- Right.
73
00:08:52,772 --> 00:08:55,032
What I want in return
is your service.
74
00:08:55,112 --> 00:08:57,382
My service?
75
00:08:59,642 --> 00:09:02,252
There's someone
who got on my nerves...
76
00:09:02,412 --> 00:09:04,222
about 20 years ago.
77
00:09:04,312 --> 00:09:05,812
He's back at it again.
78
00:09:06,652 --> 00:09:09,182
Who dares to get on your nerves?
79
00:09:09,182 --> 00:09:10,732
Is he someone you met
while running your business?
80
00:09:10,732 --> 00:09:12,132
That's not something
you need to know.
81
00:09:12,132 --> 00:09:13,132
For now,
82
00:09:13,702 --> 00:09:16,262
just rough him up.
83
00:09:17,392 --> 00:09:19,532
Don't lay him out flat, though.
Just teach him a lesson.
84
00:09:19,532 --> 00:09:20,532
Sorry?
85
00:09:23,062 --> 00:09:25,532
Get this done for me,
and I'll pay 10 million won.
86
00:09:26,272 --> 00:09:27,742
It won't be a loan. I'll pay you.
87
00:09:30,172 --> 00:09:31,212
Goodness.
88
00:09:32,012 --> 00:09:34,852
Mr. Ko, I'm not
as gutsy as you think,
89
00:09:35,092 --> 00:09:37,642
and I haven't indulged
in any illegal acts.
90
00:09:37,752 --> 00:09:38,812
You won't get caught.
91
00:09:39,282 --> 00:09:40,882
He couldn't report you to the cops.
92
00:09:41,222 --> 00:09:42,232
Trust me and get it done.
93
00:09:43,882 --> 00:09:45,022
It's 10 million won.
94
00:09:46,632 --> 00:09:48,022
Mr. Ko,
95
00:09:48,832 --> 00:09:51,932
can't you just lend me the money?
I don't think I can...
96
00:09:51,932 --> 00:09:53,972
You'll be getting the money for free.
97
00:09:53,972 --> 00:09:55,662
Actually, I'm not getting
that money for free.
98
00:09:55,742 --> 00:09:57,242
I'll be committing a crime.
99
00:10:01,852 --> 00:10:05,272
Sir, I desperately need the money.
But I can't hurt someone.
100
00:10:05,412 --> 00:10:07,172
I'm sorry. I'll get going first.
101
00:10:07,172 --> 00:10:08,272
Hey, come on.
102
00:10:08,272 --> 00:10:10,012
Hey, Joo Dae Bong.
103
00:10:10,952 --> 00:10:12,152
Joo?
104
00:10:13,552 --> 00:10:15,762
I think it was Cho Dae Bong.
105
00:10:18,892 --> 00:10:20,632
Was I that popular?
106
00:10:21,702 --> 00:10:23,262
I was so sick of it.
107
00:10:23,262 --> 00:10:25,432
I ran the errands
for all the boys too.
108
00:10:25,562 --> 00:10:27,502
They awkwardly approached me.
109
00:10:27,502 --> 00:10:29,262
"Can you give this to Ba Da?"
110
00:10:29,402 --> 00:10:30,662
Seriously.
111
00:10:30,872 --> 00:10:32,402
I was so jealous.
112
00:10:32,402 --> 00:10:34,512
- Were you?
- Of course.
113
00:10:34,672 --> 00:10:36,852
You grew up in a nice family,
so you didn't have a dark side.
114
00:10:37,212 --> 00:10:39,722
But I was dark and twisted.
Like the twisted donut.
115
00:10:40,352 --> 00:10:43,182
You gave them my number
and got free twisted donuts.
116
00:10:44,182 --> 00:10:45,492
A few times.
117
00:10:47,122 --> 00:10:50,182
I had the most fun in high school
in my entire life.
118
00:10:50,632 --> 00:10:52,732
We used to secretly exchange
notes during class.
119
00:10:53,422 --> 00:10:55,422
We found everything so funny
back then.
120
00:10:55,562 --> 00:10:58,392
We got caught, and our teacher
punished us side by side.
121
00:10:58,392 --> 00:11:01,342
When we were getting punished,
we cracked up and got punished more.
122
00:11:01,342 --> 00:11:04,302
Seriously. We used to laugh
whenever we had the chance.
123
00:11:05,242 --> 00:11:07,742
I skipped going to my cram school
and went to your house to hang out.
124
00:11:08,982 --> 00:11:10,272
But after high school,
125
00:11:10,852 --> 00:11:12,812
I can't remember any fun moments.
126
00:11:20,622 --> 00:11:22,682
I don't know why I miss the past.
127
00:11:25,332 --> 00:11:26,522
Right.
128
00:11:31,472 --> 00:11:32,632
Why did you do it?
129
00:11:42,982 --> 00:11:44,112
I'm 37 years old.
130
00:11:45,142 --> 00:11:47,252
And I was with you
for more than half my lifetime.
131
00:11:48,912 --> 00:11:51,782
You had been with me
every single moment of my life.
132
00:11:53,152 --> 00:11:54,312
Even now,
133
00:11:55,762 --> 00:11:57,592
losing you was the most
painful thing I went through.
134
00:11:59,502 --> 00:12:01,002
More painful than losing my husband.
135
00:12:03,472 --> 00:12:05,062
Even now, when I wake up,
136
00:12:06,262 --> 00:12:07,842
you're the first person I think of.
137
00:12:11,372 --> 00:12:12,482
I do too.
138
00:12:14,112 --> 00:12:16,712
Whenever I wake up,
you're the first person I think of.
139
00:12:18,382 --> 00:12:20,672
"Will she text? Or call?"
140
00:12:21,412 --> 00:12:24,352
"Does she need me to run an errand?
Is there anything I can do to help?"
141
00:12:26,312 --> 00:12:28,462
I was drunk the last time we talked.
142
00:12:28,462 --> 00:12:30,262
Forget all the bad things
I said to you.
143
00:12:31,462 --> 00:12:33,652
I really wanted to be more like you.
144
00:12:33,652 --> 00:12:34,922
And I envied you.
145
00:12:36,422 --> 00:12:38,842
Then at one point,
this idea was planted in me.
146
00:12:40,102 --> 00:12:42,532
Once it was planted,
I couldn't go back.
147
00:12:43,302 --> 00:12:44,662
At that moment, I felt as if...
148
00:12:45,932 --> 00:12:47,432
I had been under some kind of spell.
149
00:12:49,012 --> 00:12:50,172
That day,
150
00:12:50,982 --> 00:12:53,722
if the lipstick didn't roll
under your feet...
151
00:12:55,682 --> 00:12:58,092
and if we didn't become friends...
152
00:13:00,152 --> 00:13:01,552
I'm sorry, Ba Da.
153
00:13:01,812 --> 00:13:03,362
I ruined everything.
154
00:13:04,832 --> 00:13:08,002
To be honest, this whole trip
made me feel anxious and nervous.
155
00:13:09,332 --> 00:13:10,972
"What will she say?"
156
00:13:10,972 --> 00:13:12,392
"Will she scold me?"
157
00:13:12,932 --> 00:13:14,342
"If she hits me, I'll let her."
158
00:13:15,132 --> 00:13:17,012
All kinds of thoughts
crossed my mind.
159
00:13:18,842 --> 00:13:20,532
You weren't scared that
I might kill you?
160
00:13:20,632 --> 00:13:22,452
If that was what you wanted,
I couldn't have stopped you.
161
00:13:30,492 --> 00:13:31,882
There's no knife.
162
00:13:32,882 --> 00:13:34,052
What?
163
00:13:34,622 --> 00:13:35,832
It's gone?
164
00:13:36,052 --> 00:13:37,882
Did you drop it in the car?
165
00:13:38,962 --> 00:13:40,602
Why do you want a knife?
166
00:13:42,102 --> 00:13:43,562
You said you couldn't stop me
if I wanted to kill you.
167
00:13:44,372 --> 00:13:46,002
Why would you say something
you didn't mean then?
168
00:13:50,632 --> 00:13:52,132
I was going to eat an apple.
169
00:13:52,302 --> 00:13:54,212
Then let's go with plan B.
170
00:13:56,852 --> 00:13:58,912
Plan B?
171
00:13:59,042 --> 00:14:00,312
Let's go out.
172
00:14:00,312 --> 00:14:01,852
Let's get some fresh air
by the beach.
173
00:14:01,982 --> 00:14:03,382
We should see the sunrise too.
174
00:14:04,722 --> 00:14:06,152
It'll be cold.
175
00:14:06,312 --> 00:14:07,762
How cold could it be?
176
00:14:08,382 --> 00:14:09,922
We can't go back
without seeing the sunrise.
177
00:14:10,552 --> 00:14:11,732
Get dressed.
178
00:14:11,732 --> 00:14:12,962
Okay.
179
00:14:18,972 --> 00:14:21,472
The suspect even gave
the victim alcohol.
180
00:14:21,472 --> 00:14:24,212
The suspect then led the intoxicated
victim to the beach...
181
00:14:24,842 --> 00:14:26,082
What are you doing?
182
00:14:27,132 --> 00:14:28,242
What?
183
00:14:28,242 --> 00:14:29,772
Are you scared that I might push you
into the water and drown you?
184
00:14:30,982 --> 00:14:33,622
If you were to fall into the water
and drown,
185
00:14:33,772 --> 00:14:35,382
what would they say on the news?
186
00:14:37,122 --> 00:14:38,992
"A 37-year-old woman, Cho,"
187
00:14:38,992 --> 00:14:40,882
"coveted the husband
of her friend of 20 years."
188
00:14:40,882 --> 00:14:42,262
"She was found drowned to death."
189
00:14:43,182 --> 00:14:44,552
Would that be it?
190
00:14:50,832 --> 00:14:52,102
Don't be scared.
191
00:14:52,102 --> 00:14:53,432
You're good at swimming anyway.
192
00:14:54,242 --> 00:14:56,242
Don't worry. I won't kill you.
193
00:14:56,532 --> 00:14:57,532
Let's go out.
194
00:15:02,672 --> 00:15:03,802
Okay.
195
00:15:19,502 --> 00:15:20,922
You brought the necklace, right?
196
00:15:22,422 --> 00:15:23,602
Yes.
197
00:15:23,602 --> 00:15:24,792
You should throw it too.
198
00:15:25,022 --> 00:15:26,262
I'll throw mine.
199
00:15:42,642 --> 00:15:44,352
This is the end of our friendship.
200
00:15:45,282 --> 00:15:47,592
Let's put an end
to our 20 years together.
201
00:15:48,122 --> 00:15:49,882
Thank you for coming on this trip.
202
00:15:58,002 --> 00:15:59,162
Take care.
203
00:16:00,502 --> 00:16:01,702
You too.
204
00:16:02,162 --> 00:16:04,162
I know you'll save your business.
205
00:16:04,342 --> 00:16:05,882
I know you'll be successful again.
206
00:16:07,382 --> 00:16:08,512
I must.
207
00:16:08,632 --> 00:16:10,172
Let's go back separately.
208
00:16:10,272 --> 00:16:13,122
I'll go back to the hotel first,
pack my stuff, and leave.
209
00:16:16,182 --> 00:16:17,282
Can I...
210
00:16:18,382 --> 00:16:19,652
hug you one last time?
211
00:16:27,922 --> 00:16:29,102
Ba Da.
212
00:16:30,232 --> 00:16:31,522
You were...
213
00:16:33,742 --> 00:16:35,902
the best friend I had.
214
00:16:36,762 --> 00:16:38,432
I'm sorry for hurting you.
215
00:16:38,932 --> 00:16:40,302
Thank you for everything.
216
00:16:42,712 --> 00:16:44,482
I'll never forget you.
217
00:17:16,952 --> 00:17:19,012
(Police of Dreams and Hope,
Safe and Happy Citizens)
218
00:17:37,770 --> 00:17:39,890
Can you reduce the settlement money?
219
00:17:40,590 --> 00:17:42,740
I have never made that much money
in my life.
220
00:17:43,060 --> 00:17:44,210
Well,
221
00:17:44,860 --> 00:17:46,830
can you lower it to 3 million won?
222
00:17:46,980 --> 00:17:48,170
Please.
223
00:17:50,250 --> 00:17:51,750
I don't have any money.
224
00:17:51,810 --> 00:17:53,050
Why don't you just sell me off then?
225
00:17:53,450 --> 00:17:55,810
No one wants to buy you.
Why do you keep saying that?
226
00:17:55,910 --> 00:17:58,990
You know how hard he worked
to be a private taxi driver.
227
00:17:58,990 --> 00:18:00,060
Whatever.
228
00:18:00,060 --> 00:18:01,960
Will you take your money
to the coffin?
229
00:18:01,960 --> 00:18:03,760
I'd be happy if I had money
to take to my coffin.
230
00:18:03,760 --> 00:18:06,260
Ban Sook, if you keep this up...
231
00:18:06,300 --> 00:18:07,460
What?
232
00:18:07,460 --> 00:18:10,300
I bet you wouldn't give me money
even if I get a terminal illness.
233
00:18:10,360 --> 00:18:11,800
How can I trust you to have my back?
234
00:18:11,800 --> 00:18:13,200
I'm so sick of you!
235
00:18:17,270 --> 00:18:18,540
What took you so long?
236
00:18:18,540 --> 00:18:20,010
I had been sick of you ages ago.
237
00:18:20,170 --> 00:18:22,250
Dae Geun is all he cares about.
238
00:18:26,480 --> 00:18:27,780
I'll give you 5 million won for now.
239
00:18:28,140 --> 00:18:30,020
I'll give you the rest
once the deed is done.
240
00:18:30,580 --> 00:18:31,880
Understood?
241
00:18:33,910 --> 00:18:36,530
Can you write a contract for me?
242
00:18:36,920 --> 00:18:38,580
You can't leave a paper trail.
243
00:18:38,580 --> 00:18:40,730
Sometimes, you can be so dense.
244
00:18:41,090 --> 00:18:42,270
Don't you trust me?
245
00:18:42,420 --> 00:18:44,300
I don't trust the world.
246
00:18:44,660 --> 00:18:45,740
But...
247
00:18:45,740 --> 00:18:47,700
I'll trust you.
248
00:18:48,810 --> 00:18:49,860
By the way,
249
00:18:49,860 --> 00:18:51,770
who is this man?
I have to know who he is...
250
00:18:51,770 --> 00:18:53,130
You can't know who he is.
251
00:18:53,370 --> 00:18:55,510
Seriously. I'm so lonely.
252
00:18:57,100 --> 00:19:01,840
Then how many times
should I punch him?
253
00:19:28,710 --> 00:19:29,840
Hello?
254
00:19:29,840 --> 00:19:31,070
It's been a while.
255
00:19:32,170 --> 00:19:34,410
I need to talk to you about Geum Ah.
256
00:19:34,520 --> 00:19:36,790
Meet me without telling anyone.
257
00:19:37,520 --> 00:19:39,410
Not even Geum Ah.
258
00:19:39,610 --> 00:19:40,610
Okay.
259
00:19:40,810 --> 00:19:41,880
I'll be there.
260
00:20:14,560 --> 00:20:15,790
Take a picture for proof.
261
00:20:28,000 --> 00:20:29,010
Dae Geun?
262
00:20:29,240 --> 00:20:31,440
Dae Geun!
263
00:20:32,010 --> 00:20:34,040
Dae Geun, what happened?
264
00:20:34,630 --> 00:20:36,310
Dae Geun, wake up.
265
00:20:36,710 --> 00:20:38,170
Dae Geun, it's me.
266
00:20:38,170 --> 00:20:39,170
Hey...
267
00:20:39,810 --> 00:20:41,340
Don't die.
268
00:20:41,750 --> 00:20:43,410
Or I'll scold you.
269
00:20:55,120 --> 00:20:56,230
Dae Geun...
270
00:20:58,770 --> 00:21:01,270
Stay still. I'll call an ambulance.
271
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
Dae Geun...
272
00:21:07,100 --> 00:21:08,210
Don't.
273
00:21:09,210 --> 00:21:10,310
You could get arrested.
274
00:21:12,640 --> 00:21:13,950
Don't die.
275
00:21:13,950 --> 00:21:15,810
Dae Geun, please stay with me.
276
00:21:19,790 --> 00:21:20,850
Dae Geun.
277
00:21:21,380 --> 00:21:22,420
Dae Geun?
278
00:21:22,620 --> 00:21:24,120
Dae Geun!
279
00:21:42,370 --> 00:21:44,810
(Divorce Papers)
280
00:21:49,450 --> 00:21:51,410
There. Be careful.
281
00:21:52,720 --> 00:21:53,790
Careful.
282
00:21:55,560 --> 00:21:57,080
- Are you okay?
- Yes.
283
00:21:57,230 --> 00:21:59,260
I was so startled
when I took the call last night.
284
00:21:59,350 --> 00:22:01,260
You must be unlucky this year.
285
00:22:01,260 --> 00:22:02,500
Things keep happening to you.
286
00:22:02,730 --> 00:22:03,890
Thank goodness you didn't die.
287
00:22:03,890 --> 00:22:06,590
You should've been careful,
especially with your head.
288
00:22:06,860 --> 00:22:08,630
- Did you get a CT scan?
- Yes.
289
00:22:09,130 --> 00:22:11,630
You know, I have a hard skull.
They said I was okay.
290
00:22:12,060 --> 00:22:13,400
Are you sure
you got into a car accident?
291
00:22:14,310 --> 00:22:15,780
You look like you got beaten up.
292
00:22:15,900 --> 00:22:17,840
- No, that's not true.
- No, that's not true.
293
00:22:18,310 --> 00:22:20,020
Did you have to say that together
at the same time?
294
00:22:21,570 --> 00:22:23,610
Well, let's go inside.
You should lie down.
295
00:22:24,810 --> 00:22:26,850
Uncle, take care of yourself.
296
00:22:29,960 --> 00:22:31,560
Does he seem like
he got beaten up to you?
297
00:22:31,760 --> 00:22:32,760
Yes.
298
00:22:33,260 --> 00:22:34,350
Did he get into a fight
or something?
299
00:22:44,130 --> 00:22:45,830
I guess spring is coming.
300
00:22:45,900 --> 00:22:47,070
It already has.
301
00:22:47,070 --> 00:22:48,630
Some forsythias
have blossomed already.
302
00:22:48,900 --> 00:22:50,840
I washed the blankets thanks to you.
303
00:22:51,250 --> 00:22:53,480
You should do laundry this big
at a laundromat.
304
00:22:53,480 --> 00:22:54,570
You know my father.
305
00:22:55,140 --> 00:22:57,340
"Why bother?
We have a washing machine at home."
306
00:22:57,580 --> 00:22:58,990
"Gosh, I'm so lonely."
307
00:22:59,910 --> 00:23:01,020
"Gosh, I'm so lonely."
308
00:23:02,110 --> 00:23:03,120
It's jujube tea.
309
00:23:03,580 --> 00:23:04,820
Thanks for today.
310
00:23:05,120 --> 00:23:06,700
You even helped me
with the spring cleaning.
311
00:23:07,090 --> 00:23:09,230
Cha Won's house needs
a big cleaning too.
312
00:23:09,360 --> 00:23:11,160
I'm going to do it
before I go to work.
313
00:23:12,200 --> 00:23:15,090
Eun Kang, please understand
why I was so cold to you.
314
00:23:15,940 --> 00:23:18,040
I had my circumstances.
315
00:23:18,040 --> 00:23:19,070
I know.
316
00:23:19,070 --> 00:23:20,600
I've known you for ten years.
317
00:23:20,870 --> 00:23:22,840
You're always amiable and shrewd.
318
00:23:22,840 --> 00:23:25,450
No wonder my mom wants you
to be her daughter-in-law.
319
00:23:25,950 --> 00:23:27,140
And it's about to come true.
320
00:23:27,140 --> 00:23:29,020
I think you and my brother
make a great couple.
321
00:23:29,340 --> 00:23:31,610
Like my father says,
get married next year.
322
00:23:32,650 --> 00:23:34,490
Thank you.
323
00:23:38,560 --> 00:23:41,320
Are you in touch
with Mi Poong's mom?
324
00:23:42,660 --> 00:23:44,120
- I am.
- Really?
325
00:23:44,120 --> 00:23:46,540
She suggested a trip,
so we went on it yesterday.
326
00:23:46,940 --> 00:23:48,390
We had a long conversation...
327
00:23:48,940 --> 00:23:50,440
and buried the hatchet.
328
00:23:50,440 --> 00:23:52,980
Really? I didn't think
she'd be that cool.
329
00:23:52,980 --> 00:23:54,440
I mean, it wouldn't have been easy.
330
00:23:54,630 --> 00:23:55,840
You better be good to her.
331
00:23:55,840 --> 00:23:58,840
I'm planning to give her a gift
when I get my first paycheck.
332
00:23:58,900 --> 00:23:59,910
Do that.
333
00:24:00,110 --> 00:24:02,610
No wonder why you seemed bright.
334
00:24:13,620 --> 00:24:16,770
I don't want to lose
a good man like you.
335
00:24:24,810 --> 00:24:26,010
(Cho Eun Kang)
336
00:24:27,170 --> 00:24:29,710
Ta-da. I finally found Ddolbang.
337
00:24:29,840 --> 00:24:31,480
Where are you?
Are you at the hospital?
338
00:24:40,810 --> 00:24:42,850
Yes, I'm a little busy.
339
00:24:51,120 --> 00:24:52,160
Mom!
340
00:24:53,440 --> 00:24:54,540
Mi Poong!
341
00:25:01,070 --> 00:25:03,600
Mom, I can't breathe.
342
00:25:03,840 --> 00:25:04,840
Wait.
343
00:25:06,070 --> 00:25:07,220
Just a little longer.
344
00:25:36,870 --> 00:25:39,640
Have you been well? Did you miss me?
345
00:25:40,020 --> 00:25:41,720
Yes, isn't Grandma coming?
346
00:25:41,720 --> 00:25:43,640
She's being treated at a hospital.
347
00:25:43,640 --> 00:25:44,950
I wish she wouldn't come.
348
00:25:45,080 --> 00:25:46,580
I hate it when she hits Auntie.
349
00:25:47,110 --> 00:25:48,220
Don't say that.
350
00:25:49,690 --> 00:25:51,580
She's been like that ever since
she saw your mother hit Eun Kang.
351
00:25:53,800 --> 00:25:55,700
Mom, are you back for good?
352
00:25:57,000 --> 00:25:58,770
I'm back from Italy,
353
00:25:58,770 --> 00:26:00,060
but I have to stay at school.
354
00:26:00,200 --> 00:26:02,200
I'll come and see you
once every few days...
355
00:26:02,200 --> 00:26:03,470
until I finish my studies.
356
00:26:04,060 --> 00:26:05,100
Is that okay?
357
00:26:05,810 --> 00:26:07,480
You can focus on studying.
358
00:26:07,780 --> 00:26:09,480
I have Auntie, so it's okay.
359
00:26:15,220 --> 00:26:17,910
This is a gift for you.
360
00:26:18,750 --> 00:26:19,880
How exciting!
361
00:26:21,760 --> 00:26:23,260
I want to stop by home for a bit.
362
00:26:25,260 --> 00:26:26,300
Okay.
363
00:27:09,630 --> 00:27:10,900
Where's the plunger?
364
00:27:12,240 --> 00:27:13,280
What did you do?
365
00:27:13,710 --> 00:27:16,950
I played on a trampoline
and played house with Ji Eun.
366
00:27:16,950 --> 00:27:18,570
Do that with me next time.
367
00:27:18,840 --> 00:27:20,370
I'd love to!
368
00:27:35,730 --> 00:27:37,500
You're so excited.
369
00:27:37,500 --> 00:27:38,620
Are you happy to see me?
370
00:27:38,620 --> 00:27:40,160
Yes, I'm really happy.
371
00:27:58,450 --> 00:27:59,460
Oh, my.
372
00:28:00,560 --> 00:28:02,080
Is it pretty? Do you like it?
373
00:28:02,080 --> 00:28:03,150
You're the best, Mom!
374
00:28:03,880 --> 00:28:06,150
You can wear it by yourself, right?
Go get changed.
375
00:28:12,360 --> 00:28:13,470
She's still the same.
376
00:28:15,830 --> 00:28:17,100
Were you cleaning?
377
00:28:19,270 --> 00:28:20,280
Yes.
378
00:28:21,010 --> 00:28:22,630
I seem like
I'm back from Italy, right?
379
00:28:23,450 --> 00:28:25,140
Don't let Mi Poong notice.
380
00:28:27,250 --> 00:28:28,610
And stop frowning.
381
00:28:35,790 --> 00:28:36,880
It's so clean.
382
00:28:37,880 --> 00:28:39,080
It's almost spotless.
383
00:28:39,190 --> 00:28:40,620
I guess
you clean the house every day.
384
00:28:44,060 --> 00:28:45,090
Did you change the sheets?
385
00:28:45,800 --> 00:28:47,500
Yes, this morning.
386
00:28:49,060 --> 00:28:50,160
I see.
387
00:28:51,010 --> 00:28:52,060
Even a linen spray?
388
00:28:52,980 --> 00:28:53,980
Don't tell me...
389
00:28:55,740 --> 00:28:56,750
you did it for me.
390
00:29:01,020 --> 00:29:03,140
Don't get too serious. I was joking.
391
00:29:03,140 --> 00:29:05,050
Others might think we are strangers.
392
00:29:07,990 --> 00:29:09,020
Oh, my.
393
00:29:12,560 --> 00:29:13,620
Is this Ddolbang?
394
00:29:14,390 --> 00:29:16,000
I bought it just in case.
395
00:29:16,500 --> 00:29:17,890
Don't give her all at once.
396
00:29:18,060 --> 00:29:19,590
It should be one by one.
397
00:29:22,970 --> 00:29:24,010
I'll do it.
398
00:29:27,440 --> 00:29:28,480
It's been a long time...
399
00:29:30,010 --> 00:29:31,070
feeling this way.
400
00:29:36,110 --> 00:29:37,720
What did this happen to us?
401
00:29:39,050 --> 00:29:41,310
Everyone was jealous
of how dear we were to each other.
402
00:29:48,620 --> 00:29:50,090
Should I sleep over here today?
403
00:29:53,970 --> 00:29:56,270
I signed the divorce papers,
but you're still my man.
404
00:29:57,210 --> 00:30:01,170
A new bed sheet. A linen mist.
405
00:30:01,310 --> 00:30:03,900
This vibe somewhat makes me flutter.
406
00:30:06,450 --> 00:30:08,020
Just like when we first met.
407
00:30:12,110 --> 00:30:14,020
Tell me. Should I sleep over?
408
00:30:16,020 --> 00:30:17,030
I have...
409
00:30:19,030 --> 00:30:20,260
dinner plans today.
410
00:30:21,760 --> 00:30:22,890
I can wait.
411
00:30:25,230 --> 00:30:27,390
I might be late. I'll be drinking.
412
00:30:27,390 --> 00:30:30,040
I don't care. I can wait.
413
00:30:39,070 --> 00:30:40,140
Mom!
414
00:30:42,990 --> 00:30:44,290
Okay.
415
00:30:46,190 --> 00:30:47,960
Mi Poong's just like you.
416
00:30:48,850 --> 00:30:50,260
She's a bigmouth and dense.
417
00:31:12,570 --> 00:31:15,280
Mi Poong, you're so pretty!
418
00:31:18,610 --> 00:31:19,720
Mi Poong, you're the best.
419
00:31:19,720 --> 00:31:21,350
Mi Poong, your mom's busy.
420
00:31:21,350 --> 00:31:22,580
Let's say goodbye for today.
421
00:31:22,790 --> 00:31:24,230
I can stay longer.
422
00:31:24,230 --> 00:31:25,490
I need to get going.
423
00:31:25,620 --> 00:31:27,120
I was going to leave her
with my parents.
424
00:31:29,030 --> 00:31:30,560
I'll come and visit sometime.
425
00:31:30,560 --> 00:31:32,590
Let's go eat something good
next time.
426
00:31:32,860 --> 00:31:34,590
Okay. Let's go.
427
00:31:36,040 --> 00:31:37,040
Come on.
428
00:31:39,740 --> 00:31:41,870
Say goodbye. "Bye-bye."
429
00:31:41,870 --> 00:31:44,340
Come again. Goodbye.
430
00:31:44,670 --> 00:31:45,780
Okay.
431
00:31:48,910 --> 00:31:51,610
I'll get going.
Leave my luggage in your trunk.
432
00:32:00,620 --> 00:32:02,300
Mi Poong,
you should go and get changed.
433
00:32:02,390 --> 00:32:03,590
You can wear this to kindergarten.
434
00:32:13,830 --> 00:32:15,010
Come out.
435
00:32:22,070 --> 00:32:23,810
I told you to call me
before you came over.
436
00:32:23,810 --> 00:32:27,220
I came to return Ddolbang
and decided to clean up a bit.
437
00:32:27,760 --> 00:32:29,080
Do you know how nervous I was?
438
00:32:29,080 --> 00:32:31,030
May I ask what happened?
439
00:32:32,820 --> 00:32:34,500
She said she wanted to come
and see Mi Poong.
440
00:32:34,620 --> 00:32:36,300
I didn't tell you because I didn't
want you to take it the wrong way.
441
00:32:37,620 --> 00:32:39,500
You already made that happen.
442
00:32:39,970 --> 00:32:43,400
I'd like you to be honest
and tell me things in advance.
443
00:32:44,900 --> 00:32:46,100
I'm sorry.
444
00:32:47,440 --> 00:32:48,740
You should leave
before Mi Poong sees you.
445
00:32:49,070 --> 00:32:51,050
You never know
what she'll tell her mom.
446
00:32:52,600 --> 00:32:53,810
Okay.
447
00:32:57,050 --> 00:32:58,140
Ms. Cho Eun Kang?
448
00:32:58,140 --> 00:32:59,850
- Is Ms. Cho Eun Kang here?
- Who is it?
449
00:32:59,850 --> 00:33:01,110
I have registered mail.
450
00:33:01,610 --> 00:33:02,720
Gosh, I have a cramp.
451
00:33:04,260 --> 00:33:05,560
The door's open.
452
00:33:07,390 --> 00:33:09,420
Cho Eun Kang isn't here,
but I'm her mom.
453
00:33:09,420 --> 00:33:10,470
I'm Yang Ban Sook.
454
00:33:11,060 --> 00:33:12,920
- Can you sign here?
- Sure.
455
00:33:13,500 --> 00:33:14,830
Your front gate falls off the hinge.
456
00:33:14,830 --> 00:33:16,860
It always does that.
Just leave it and go.
457
00:33:17,130 --> 00:33:18,470
Goodbye!
458
00:33:18,600 --> 00:33:19,870
(From Han Ba Da,
To Cho Eun Kang)
459
00:33:19,870 --> 00:33:22,170
My gosh. This is driving me crazy.
460
00:33:24,510 --> 00:33:26,340
- Come out!
- Be careful.
461
00:33:26,780 --> 00:33:28,750
Is there a ringing in your head?
462
00:33:29,170 --> 00:33:30,220
No, there isn't.
463
00:33:30,220 --> 00:33:31,610
Be careful.
464
00:33:31,610 --> 00:33:32,610
Do you want me to bring it
to your room?
465
00:33:32,610 --> 00:33:33,850
It's not that bad.
466
00:33:33,850 --> 00:33:37,120
People would think
you had a kid or something.
467
00:33:37,120 --> 00:33:38,650
When it comes to your brother...
468
00:33:38,760 --> 00:33:40,030
He almost died because of me.
469
00:33:40,030 --> 00:33:42,030
It's my fault for not having
a younger brother.
470
00:33:42,150 --> 00:33:44,420
You almost killed your brother
while trying to save him.
471
00:33:44,420 --> 00:33:45,530
Have some rice.
472
00:33:45,530 --> 00:33:48,270
- Oh, it's not rice. It's porridge.
- I'm not hungry.
473
00:33:48,270 --> 00:33:49,860
You don't eat because you're hungry.
474
00:33:49,860 --> 00:33:51,600
You eat to survive.
475
00:33:51,600 --> 00:33:53,480
You should have a bite,
so you can take your medicine.
476
00:33:53,600 --> 00:33:55,330
I bought beef to make your porridge.
477
00:33:55,330 --> 00:33:56,750
I didn't just buy beef porridge
from the store.
478
00:33:56,750 --> 00:33:58,450
If you say that,
it sounds like you bought it.
479
00:33:58,450 --> 00:33:59,980
What nonsense is that?
480
00:34:00,050 --> 00:34:01,370
Do the dishes after you eat.
481
00:34:01,520 --> 00:34:02,750
I'm going to the supermarket.
482
00:34:04,050 --> 00:34:05,190
Go ahead.
483
00:34:06,790 --> 00:34:07,990
I'm so sorry.
484
00:34:08,190 --> 00:34:09,410
I'm glad you didn't die.
485
00:34:10,150 --> 00:34:11,350
Why would I die?
486
00:34:11,760 --> 00:34:13,090
I still have so much to live for.
487
00:34:15,090 --> 00:34:17,020
What kind of twist of fate is this?
488
00:34:17,960 --> 00:34:21,040
I never imagined you'd be connected
to that old man's daughter.
489
00:34:21,630 --> 00:34:23,540
Why would you go and meet him
because he asked you to?
490
00:34:23,630 --> 00:34:25,340
This happened 18 years ago too.
491
00:34:26,730 --> 00:34:28,310
I went out knowing
I'd get beaten up.
492
00:34:29,130 --> 00:34:30,650
I thought that would be the only way
to resolve this.
493
00:34:30,810 --> 00:34:32,940
You should've shouted for help.
494
00:34:33,210 --> 00:34:34,480
You didn't make a sound.
495
00:34:34,480 --> 00:34:35,840
What's the point?
496
00:34:36,040 --> 00:34:37,590
It'll only make the person
hitting me feel worse.
497
00:34:38,650 --> 00:34:40,380
Your hits were quite strong.
498
00:34:40,480 --> 00:34:42,020
I know how to take hits,
499
00:34:42,020 --> 00:34:43,380
but I could barely handle yours.
500
00:34:43,750 --> 00:34:45,630
I regretted playing baseball
for the first time.
501
00:34:46,250 --> 00:34:47,730
This wretched life.
502
00:34:48,320 --> 00:34:50,290
Uncle. You have a guest.
503
00:34:55,440 --> 00:34:57,170
Honey. What's wrong?
504
00:34:57,170 --> 00:34:58,270
- Gosh!
- My gosh!
505
00:34:58,610 --> 00:35:00,540
What happened to him?
Did he get into an accident?
506
00:35:00,570 --> 00:35:02,170
I told you not to drive a taxi.
507
00:35:02,170 --> 00:35:03,750
I told you I'd make enough
for both of us.
508
00:35:04,340 --> 00:35:05,440
Was it you?
509
00:35:05,440 --> 00:35:06,650
Did you rat me out?
510
00:35:07,320 --> 00:35:09,380
- What?
- You ratted me out 18 years ago!
511
00:35:09,790 --> 00:35:10,980
You told them where I lived!
512
00:35:11,650 --> 00:35:13,150
Dae Bong, tell her to leave.
513
00:35:13,150 --> 00:35:14,610
Imagine how I felt
to have done that.
514
00:35:15,150 --> 00:35:16,190
Listen here.
515
00:35:16,190 --> 00:35:17,690
He ended up like this
because of you,
516
00:35:17,690 --> 00:35:19,150
so how dare you
show your face around here?
517
00:35:19,360 --> 00:35:21,750
Get out.
I'll take care of my brother,
518
00:35:21,750 --> 00:35:22,900
so get out!
519
00:35:23,130 --> 00:35:24,590
What nonsense is that?
520
00:35:24,590 --> 00:35:27,000
Why would you take care of him
when he has his wife?
521
00:35:28,590 --> 00:35:30,170
His ex-wife.
522
00:35:30,570 --> 00:35:32,460
She follows him around like this
because she likes him so much.
523
00:35:32,460 --> 00:35:34,270
- Dae Geun...
- That will never happen.
524
00:35:34,670 --> 00:35:36,840
I told you we'd never
get together again.
525
00:35:36,840 --> 00:35:38,110
Don't make me mad and just leave.
526
00:35:38,340 --> 00:35:40,110
I've decided to spend
the rest of my life with her.
527
00:35:40,110 --> 00:35:41,110
What?
528
00:35:41,110 --> 00:35:42,610
Do you want to die?
529
00:35:42,920 --> 00:35:45,340
Once you get involved
with that family, you're dead meat.
530
00:35:45,520 --> 00:35:46,920
Do you think that old man
will be okay with it?
531
00:35:46,920 --> 00:35:48,020
I'm not scared.
532
00:35:48,460 --> 00:35:50,520
You never know
when you're going to die,
533
00:35:50,650 --> 00:35:52,150
so I want to live with that woman.
534
00:35:52,230 --> 00:35:53,420
I don't care if he kills me or not!
535
00:35:53,420 --> 00:35:55,000
What's wrong with you, Honey?
536
00:35:55,000 --> 00:35:56,670
I won't allow it.
537
00:35:56,670 --> 00:35:58,570
Even if the world ends tomorrow,
538
00:35:58,570 --> 00:35:59,790
I refuse to let you die.
539
00:35:59,790 --> 00:36:01,070
You can't die before me.
540
00:36:01,070 --> 00:36:02,360
Don't you know why I got beat up?
541
00:36:02,570 --> 00:36:04,360
I wanted to call it even
by getting beaten up!
542
00:36:04,500 --> 00:36:05,570
You don't know how I feel!
543
00:36:05,570 --> 00:36:07,440
Cho Dae Geun. Come to your senses!
544
00:36:07,440 --> 00:36:09,380
If you lived a pitiful life
since you were young,
545
00:36:09,380 --> 00:36:11,150
you should
at least live properly now!
546
00:36:11,150 --> 00:36:12,840
I'm doing this
because I want to live properly!
547
00:36:12,840 --> 00:36:14,420
Don't count your chickens
before they hatch!
548
00:36:14,420 --> 00:36:15,750
Did she say she'd get a divorce
and come to you?
549
00:36:15,750 --> 00:36:16,940
I met her husband,
550
00:36:16,940 --> 00:36:18,420
and he will never get divorced.
551
00:36:18,420 --> 00:36:20,060
It's my life. Stay out of it.
552
00:36:20,060 --> 00:36:21,590
Both of you stay out of it!
553
00:36:23,920 --> 00:36:25,130
Your life?
554
00:36:25,380 --> 00:36:26,630
You want me to stay out of it?
555
00:36:26,690 --> 00:36:27,820
Why did you hit him?
556
00:36:27,900 --> 00:36:29,630
How dare you hit my husband?
557
00:36:29,920 --> 00:36:31,090
You little brat.
558
00:36:31,090 --> 00:36:32,820
How dare you push my husband?
559
00:36:33,090 --> 00:36:35,460
You shouldn't say that
to your brother.
560
00:36:35,460 --> 00:36:37,770
You know he cares more about you
than his own kids.
561
00:36:38,110 --> 00:36:40,670
My gosh. There's nothing you can do
when someone goes crazy over a girl.
562
00:36:45,480 --> 00:36:47,210
Honey!
563
00:36:53,110 --> 00:36:54,250
Gosh.
564
00:37:07,040 --> 00:37:09,400
I think
I should go home early today.
565
00:37:09,540 --> 00:37:10,610
Go ahead.
566
00:37:10,610 --> 00:37:13,130
You were fine for a while,
but I guess it's flaring up again.
567
00:37:13,210 --> 00:37:15,040
I'll finish up here
and report it to you.
568
00:37:24,820 --> 00:37:25,940
Hold on.
569
00:37:27,360 --> 00:37:28,460
Who are you?
570
00:37:28,460 --> 00:37:29,750
Do you know Cho Dae Geun?
571
00:37:30,090 --> 00:37:31,730
I'm his older brother.
572
00:37:35,090 --> 00:37:36,590
Come here for a second.
573
00:37:45,310 --> 00:37:46,440
Don't see...
574
00:37:46,630 --> 00:37:47,730
Dae Geun anymore.
575
00:37:49,230 --> 00:37:50,480
I'm sorry,
576
00:37:51,000 --> 00:37:52,840
but we're getting together
after I get divorced.
577
00:37:52,840 --> 00:37:55,250
As long as I'm alive,
I won't allow it.
578
00:37:55,250 --> 00:37:57,520
I can't see my poor brother die.
579
00:37:59,320 --> 00:38:01,290
Die? What do you mean?
580
00:38:01,290 --> 00:38:02,790
When did you see Dae Geun last?
581
00:38:04,060 --> 00:38:06,230
We were supposed to meet today,
but he said he had a cold...
582
00:38:06,230 --> 00:38:07,400
and that we should meet
another time.
583
00:38:16,630 --> 00:38:18,710
What's wrong with him?
What happened?
584
00:38:18,710 --> 00:38:19,730
How hurt is he?
585
00:38:19,730 --> 00:38:21,380
Your father...
586
00:38:21,380 --> 00:38:23,110
hired people to beat him up.
587
00:38:24,210 --> 00:38:25,400
My father?
588
00:38:26,310 --> 00:38:28,710
My father doesn't know
we're seeing each other.
589
00:38:32,650 --> 00:38:33,820
Of course, he knows.
590
00:38:33,820 --> 00:38:35,150
This isn't the first time either.
591
00:38:35,560 --> 00:38:36,650
What do you mean?
592
00:38:36,650 --> 00:38:37,860
On the day of your marriage,
593
00:38:37,860 --> 00:38:39,250
didn't you and Dae Geun...
594
00:38:39,750 --> 00:38:42,020
plan to run away after the wedding?
595
00:38:42,650 --> 00:38:45,360
That night,
your father hired some thugs...
596
00:38:45,360 --> 00:38:48,270
to beat Dae Geun to a pulp.
597
00:38:48,940 --> 00:38:51,860
He was half dead
and passed out in front of my house.
598
00:38:51,860 --> 00:38:53,610
If I didn't see him at dawn
on my way out,
599
00:38:54,770 --> 00:38:56,110
Dae Geun...
600
00:38:56,270 --> 00:38:58,150
wouldn't be alive today.
601
00:38:59,070 --> 00:39:00,480
Because he hurt his back that day,
602
00:39:00,610 --> 00:39:03,070
he hasn't been able to do
any work that requires labor.
603
00:39:03,440 --> 00:39:04,590
I can't allow it anymore.
604
00:39:06,710 --> 00:39:08,460
I got hurt working in construction.
605
00:39:09,710 --> 00:39:12,230
If you care about my brother,
let him go.
606
00:39:12,560 --> 00:39:13,820
His only sin is being poor...
607
00:39:14,230 --> 00:39:15,590
and being uneducated.
608
00:39:15,790 --> 00:39:17,190
If he cherishes his own child,
609
00:39:17,190 --> 00:39:18,900
he should know to cherish
other children too.
610
00:39:19,960 --> 00:39:21,690
How much better are you than him...
611
00:39:22,070 --> 00:39:23,770
to ruin his life like this?
612
00:39:32,000 --> 00:39:33,170
Father!
613
00:39:35,020 --> 00:39:36,480
Come here!
614
00:39:36,750 --> 00:39:37,920
What's wrong with her?
615
00:39:41,290 --> 00:39:43,960
- What's wrong?
- What did you do Cho Dae Geun?
616
00:39:44,020 --> 00:39:45,520
You hired thugs to beat him up
18 years ago,
617
00:39:45,520 --> 00:39:47,020
and he hurt his back.
618
00:39:47,020 --> 00:39:48,790
This time, he split his head open.
619
00:39:49,290 --> 00:39:51,400
Wait... What are you talking about?
620
00:39:51,570 --> 00:39:53,440
- I don't understand.
- Stay out of this, Mom.
621
00:39:53,440 --> 00:39:54,840
- I'm home...
- Why did you do it?
622
00:39:55,290 --> 00:39:57,340
Why did you do something so scary?
623
00:39:57,540 --> 00:40:00,270
What is it
that you wanted to protect? Money?
624
00:40:00,270 --> 00:40:02,130
Did you do something like that...
625
00:40:02,130 --> 00:40:03,380
to protect the money you saved up?
626
00:40:03,480 --> 00:40:06,170
You didn't marry me off
to Nam Chul for my sake.
627
00:40:06,480 --> 00:40:09,110
When you stopped me
from divorcing him after his affair,
628
00:40:09,150 --> 00:40:10,880
it wasn't for my sake.
629
00:40:11,150 --> 00:40:13,040
It was to protect your assets.
630
00:40:13,590 --> 00:40:15,250
I won't live according
to your will anymore.
631
00:40:15,250 --> 00:40:17,380
I lived according to your wishes
up until now,
632
00:40:18,150 --> 00:40:20,250
but I won't be your doll anymore.
633
00:40:20,250 --> 00:40:22,690
Wait... What are you talking about?
634
00:40:22,690 --> 00:40:24,270
Can you help me understand?
635
00:40:24,270 --> 00:40:25,920
I was forced to break up
with him because of you,
636
00:40:26,520 --> 00:40:28,090
and I married the wrong person.
637
00:40:28,090 --> 00:40:30,940
I had two kids with him,
but I lived as an empty shell with him.
638
00:40:31,310 --> 00:40:32,440
I want to divorce him.
639
00:40:33,040 --> 00:40:35,610
I want to live the rest of my life
with that man.
640
00:40:35,610 --> 00:40:37,570
I don't need your inheritance!
641
00:40:37,940 --> 00:40:39,310
I don't want to be
your daughter anymore.
642
00:40:39,440 --> 00:40:40,440
Give up on me,
643
00:40:40,440 --> 00:40:42,650
and let this man live with
that young wench.
644
00:40:43,020 --> 00:40:44,540
I'm going to pack my things
and move out!
645
00:40:51,480 --> 00:40:54,750
Based on what I just heard,
this is all your fault.
646
00:40:54,750 --> 00:40:57,670
My daughter changed
because you cheated on her.
647
00:40:57,670 --> 00:41:00,940
It seems like she started seeing
someone else because you cheated,
648
00:41:01,070 --> 00:41:02,440
so you should take responsibility
for it.
649
00:41:02,440 --> 00:41:04,770
Does it feel good to divide
a daughter from her dad?
650
00:41:05,110 --> 00:41:07,380
Get on your knees
and beg for her forgiveness upstairs.
651
00:41:09,610 --> 00:41:10,940
Why are you just standing there?
652
00:41:11,110 --> 00:41:13,170
Go up and comfort her!
653
00:41:13,840 --> 00:41:15,210
I'll leave.
654
00:41:15,210 --> 00:41:16,340
What?
655
00:41:16,770 --> 00:41:19,250
Don't pour gasoline on a fire
and just stay quiet!
656
00:41:19,250 --> 00:41:20,420
I'll leave.
657
00:41:20,520 --> 00:41:21,790
You don't have anywhere to go.
658
00:41:22,290 --> 00:41:23,360
Do you have money?
659
00:41:23,360 --> 00:41:25,090
I don't have anywhere to go
nor do I have any money.
660
00:41:26,290 --> 00:41:27,690
I already knew...
661
00:41:27,860 --> 00:41:29,190
she was seeing someone.
662
00:41:30,590 --> 00:41:33,360
I even made the effort
to make her come back to me.
663
00:41:33,540 --> 00:41:34,790
I pleaded with her,
664
00:41:35,070 --> 00:41:37,110
and I even asked her boyfriend
to let her go.
665
00:41:37,770 --> 00:41:39,070
But I'm at my limit.
666
00:41:40,540 --> 00:41:41,610
Since this is how we are,
667
00:41:43,210 --> 00:41:44,480
we will go our separate ways.
668
00:41:44,480 --> 00:41:46,940
- What has gotten into you?
- I can't take it anymore!
669
00:41:48,150 --> 00:41:50,650
The humiliation and shame
I felt as a man?
670
00:41:50,820 --> 00:41:52,040
I only tolerated it...
671
00:41:53,520 --> 00:41:54,860
for our children.
672
00:41:56,380 --> 00:41:59,460
I put up with it year after year,
673
00:41:59,790 --> 00:42:02,750
and I made it this far
by letting you walk all over my pride.
674
00:42:05,020 --> 00:42:06,520
But I can't do it anymore.
675
00:42:07,290 --> 00:42:09,170
We will handle
the legal matter gradually.
676
00:42:11,000 --> 00:42:12,310
When I first came here,
677
00:42:13,500 --> 00:42:15,570
I didn't even have
a single new pair of underpants,
678
00:42:17,170 --> 00:42:18,880
and that is how
I'll leave this house.
679
00:42:20,070 --> 00:42:21,570
You're not kicking me out.
680
00:42:22,440 --> 00:42:24,190
I'm leaving on my own accord.
681
00:42:27,190 --> 00:42:28,250
Goodbye.
682
00:42:30,090 --> 00:42:32,190
But... Hey!
683
00:42:32,460 --> 00:42:34,520
Nam Chul, wait!
684
00:42:34,860 --> 00:42:37,190
My gosh. Mul Sang!
685
00:42:37,320 --> 00:42:39,630
Mul Sang.
686
00:42:40,860 --> 00:42:43,000
- Goodness.
- Gosh.
687
00:43:31,150 --> 00:43:34,190
Hurrah!
688
00:43:48,170 --> 00:43:50,040
I'm going to have to ask you
to delete the video.
689
00:43:50,630 --> 00:43:53,070
Please know that
I can press charges.
690
00:44:09,560 --> 00:44:11,420
- Hello.
- Welcome.
691
00:44:43,590 --> 00:44:46,250
As if you have anywhere to go.
You're broke, aren't you?
692
00:45:14,610 --> 00:45:16,460
You might die inside at this rate.
693
00:45:16,860 --> 00:45:18,980
You've lived your life
putting on a facade,
694
00:45:19,360 --> 00:45:21,820
but this is what came of
your hard-working life.
695
00:45:22,190 --> 00:45:23,820
Did you devote your life
to a taffy vendor...
696
00:45:23,920 --> 00:45:26,290
just to end up in this state?
697
00:45:27,340 --> 00:45:29,090
Your daughter
stabbed you in the back,
698
00:45:29,270 --> 00:45:30,860
and your son-in-law
exploded in your face.
699
00:45:31,670 --> 00:45:33,360
Life was for nothing,
and you must be lonely.
700
00:45:34,170 --> 00:45:35,570
Gosh, I'm lonely.
701
00:45:37,210 --> 00:45:38,400
Where's Geum Ah?
702
00:45:38,480 --> 00:45:41,250
She packed her bag
but then the other one left,
703
00:45:41,250 --> 00:45:43,750
so she went back upstairs to unpack.
704
00:45:44,210 --> 00:45:46,040
I don't get her, though.
705
00:45:46,040 --> 00:45:47,690
Why is she back
with her ex-boyfriend?
706
00:45:48,320 --> 00:45:50,320
And I was the only one
who was in the dark.
707
00:45:51,090 --> 00:45:52,290
I also can't believe Nam Chul.
708
00:45:52,290 --> 00:45:54,130
As if leaving this house
will do him any good.
709
00:45:55,630 --> 00:45:58,500
He's brazen for someone who's broke.
710
00:45:59,420 --> 00:46:00,540
Just you wait and see.
711
00:46:00,690 --> 00:46:02,190
He'll come back
begging for forgiveness.
712
00:46:16,880 --> 00:46:17,880
Hey.
713
00:46:23,210 --> 00:46:25,750
Why did you sleep out here
instead of coming in?
714
00:46:25,750 --> 00:46:29,750
Right. I got here too late
and couldn't wake you up.
715
00:46:30,020 --> 00:46:31,130
Why did you come here late at night?
716
00:46:32,000 --> 00:46:35,040
Well, I took time off from work.
717
00:46:36,590 --> 00:46:37,840
I couldn't even
call in advance though.
718
00:46:38,710 --> 00:46:41,040
Good for you.
You should get a break too.
719
00:46:41,500 --> 00:46:43,170
Clear your head
and rest all you want.
720
00:46:44,270 --> 00:46:45,380
Thanks, Nam Soon.
721
00:46:45,880 --> 00:46:48,320
Dad will be delighted.
Let's go inside.
722
00:46:48,440 --> 00:46:50,790
I bought a few snacks for Dad.
723
00:46:58,690 --> 00:47:01,690
Why did you buy so much
when you're broke?
724
00:47:01,900 --> 00:47:03,020
I have money.
725
00:47:09,230 --> 00:47:12,130
Dad, it's Nam Chul.
726
00:47:14,540 --> 00:47:16,480
You didn't eat, though.
Will you be all right?
727
00:47:16,630 --> 00:47:18,400
Food isn't the issue right now.
728
00:47:19,480 --> 00:47:21,020
The company needs a boss present.
729
00:47:21,710 --> 00:47:23,070
How else will I know
who's tanking my business?
730
00:47:29,190 --> 00:47:30,380
What is it, Mr. Lee?
731
00:47:32,860 --> 00:47:33,860
What?
732
00:47:38,070 --> 00:47:39,420
(Authorized personnel only.
Enter at your own risk.)
733
00:47:39,420 --> 00:47:41,730
(This building
is planned for demolition.)
734
00:47:41,730 --> 00:47:43,400
(Three Brothers Resources Corp.)
735
00:47:48,000 --> 00:47:49,770
We got here only to see this.
736
00:47:49,880 --> 00:47:50,940
What happened?
737
00:47:51,750 --> 00:47:53,810
Why is it not us
that's in charge of the demolition?
738
00:47:53,920 --> 00:47:55,710
I think we've been duped.
739
00:47:56,110 --> 00:47:58,980
Mr. Ji was against the bid,
but you insisted ...
740
00:47:58,980 --> 00:48:00,820
How much did you wire in advance?
741
00:48:01,210 --> 00:48:03,020
- Four...
- What?
742
00:48:03,020 --> 00:48:04,630
We wired four billion won.
743
00:48:05,630 --> 00:48:07,460
You've got to be kidding me.
744
00:48:09,460 --> 00:48:10,520
Mr. Ko!
745
00:48:22,170 --> 00:48:23,170
Hurry.
746
00:48:32,290 --> 00:48:33,320
What do we do?
747
00:48:33,790 --> 00:48:35,520
What if he doesn't
recover from this?
748
00:48:47,020 --> 00:48:48,040
Even if we report it,
749
00:48:48,040 --> 00:48:49,290
it'll take a while
to make an arrest.
750
00:48:50,460 --> 00:48:52,770
They immediately leave the country,
making it hard to catch them.
751
00:48:54,880 --> 00:48:56,900
I'm afraid we'll need Mr. Ji.
752
00:48:57,650 --> 00:48:59,810
He was against us
bidding on this project,
753
00:49:00,340 --> 00:49:01,710
but Mr. Ko insisted.
754
00:49:11,880 --> 00:49:13,130
Ms. Cho.
755
00:49:13,730 --> 00:49:14,920
That's new.
756
00:49:14,920 --> 00:49:16,130
Why aren't you calling
Dae Geun first?
757
00:49:16,500 --> 00:49:18,690
Don't give him anything to eat.
He won't even listen to his brother.
758
00:49:19,570 --> 00:49:21,360
He has been dealt a rough life,
hasn't he?
759
00:49:21,630 --> 00:49:23,270
What does he see in an older woman?
760
00:49:23,630 --> 00:49:24,730
Things would be great...
761
00:49:24,730 --> 00:49:25,960
if he got back together
with Eun Byeol.
762
00:49:25,960 --> 00:49:27,980
That's nonsense.
She's out of the question.
763
00:49:30,710 --> 00:49:32,310
Others work hard wanting to live,
764
00:49:32,310 --> 00:49:33,840
but you're actively trying
to ruin your life.
765
00:49:34,250 --> 00:49:36,170
Do as you wish
if you want to sever ties with me.
766
00:49:46,190 --> 00:49:47,750
- Where's Uncle Dae Geun?
- Leave him alone.
767
00:49:47,960 --> 00:49:49,020
Something happened.
768
00:49:50,150 --> 00:49:53,290
Ms. Cho, here's a gift for you.
769
00:49:54,500 --> 00:49:55,500
What's this?
770
00:49:59,860 --> 00:50:01,040
It's pretty.
771
00:50:01,040 --> 00:50:02,810
I was thinking about
getting a purse like this.
772
00:50:02,880 --> 00:50:05,610
I read your mind, didn't I?
773
00:50:06,170 --> 00:50:07,210
Do you like it?
774
00:50:07,610 --> 00:50:09,650
- It's pretty.
- It's genuine cowhide leather.
775
00:50:09,820 --> 00:50:10,840
How much was it?
776
00:50:10,980 --> 00:50:13,250
It was 200,000 won,
but I got it for 180,000 won.
777
00:50:13,250 --> 00:50:14,380
That was ballsy of you.
778
00:50:14,460 --> 00:50:16,860
It was the least I could do
for my daughter's first day at work.
779
00:50:17,820 --> 00:50:18,820
See how it looks on you.
780
00:50:22,960 --> 00:50:24,420
You really look like a teacher.
781
00:50:24,590 --> 00:50:26,460
But she is a real teacher.
782
00:50:26,460 --> 00:50:28,630
You'd look amazing
going to work like that.
783
00:50:30,860 --> 00:50:32,130
Thanks, Dad.
784
00:50:32,940 --> 00:50:34,810
I may not be good at choosing women,
785
00:50:34,810 --> 00:50:36,440
but I'm an expert
at picking out purses.
786
00:50:36,940 --> 00:50:38,310
What nonsense is that?
787
00:50:38,750 --> 00:50:41,070
As if you could've married
someone better. Goodness.
788
00:50:41,070 --> 00:50:43,880
Eun Kang, here's my gift.
A pencil case and stamps.
789
00:50:45,150 --> 00:50:46,150
What's that?
790
00:50:46,250 --> 00:50:48,750
She can stamp them
on her students' assignments.
791
00:50:49,060 --> 00:50:51,320
"Good job," "You're the best,"
and "Thumbs up."
792
00:50:51,730 --> 00:50:52,790
The last one is a red balloon.
793
00:50:53,060 --> 00:50:54,630
It's for the student
who did the best job.
794
00:50:54,960 --> 00:50:56,360
You love red balloons, right?
795
00:50:57,090 --> 00:50:58,090
Nicely done.
796
00:51:00,170 --> 00:51:01,170
Don't you have anything for her?
797
00:51:02,170 --> 00:51:03,900
Isn't cooking for her enough?
798
00:51:04,730 --> 00:51:05,840
Cook her breakfast
early in the morning.
799
00:51:06,000 --> 00:51:09,040
We will now have breakfast
when it's appropriate for Ms. Cho.
800
00:51:09,130 --> 00:51:10,230
Raise your hand if you agree.
801
00:51:12,210 --> 00:51:13,770
Mom doesn't have to cook
early in the morning.
802
00:51:13,770 --> 00:51:15,250
I'll grab my own breakfast.
803
00:51:15,340 --> 00:51:16,520
Nonsense.
804
00:51:16,920 --> 00:51:19,020
School teachers are hungry all day.
805
00:51:19,250 --> 00:51:20,820
Teaching others drains your energy.
806
00:51:20,820 --> 00:51:22,690
And having breakfast as a family...
807
00:51:22,690 --> 00:51:24,320
is our family tradition.
808
00:51:25,520 --> 00:51:26,920
You know Poong Sang, right?
809
00:51:27,060 --> 00:51:28,290
- The one at the auto shop?
- Yes.
810
00:51:28,290 --> 00:51:29,590
I stomped all over his confidence...
811
00:51:29,590 --> 00:51:31,170
while on the phone
with him yesterday.
812
00:51:31,170 --> 00:51:32,190
Good for you.
813
00:51:32,190 --> 00:51:33,590
His in-law's
second cousin twice removed...
814
00:51:33,590 --> 00:51:35,630
is a high school teacher,
815
00:51:35,840 --> 00:51:37,540
and he rubbed it in our faces.
816
00:51:37,770 --> 00:51:40,810
Didn't you say that
his younger sister was a doctor?
817
00:51:41,210 --> 00:51:43,440
He lied.
Not everyone can be a doctor.
818
00:51:43,440 --> 00:51:44,650
Tell me about it.
819
00:51:45,710 --> 00:51:48,380
That reminds me.
I have to treat my friends...
820
00:51:48,610 --> 00:51:49,840
to a meal when we meet.
821
00:51:49,840 --> 00:51:51,750
It'll cost me at least 100,000 won.
822
00:51:51,840 --> 00:51:53,520
Go ahead. Treat them to a meal.
823
00:51:53,610 --> 00:51:56,060
We should now be able
to hold our heads high.
824
00:51:56,060 --> 00:51:59,360
Why should we feel intimidated
when our daughter is a success?
825
00:51:59,360 --> 00:52:03,230
- You're right. My goodness.
- My goodness.
826
00:52:19,110 --> 00:52:20,570
(Overseas Volunteer Program Schedule)
827
00:52:38,460 --> 00:52:40,840
Hello, Mr. Lee.
828
00:52:44,230 --> 00:52:46,170
Is Mr. Ji doing well?
829
00:52:46,610 --> 00:52:49,230
He doesn't answer my calls,
so I'm asking you instead.
830
00:52:49,810 --> 00:52:51,070
Look, Eun San.
831
00:52:51,380 --> 00:52:52,480
The truth is,
832
00:52:53,210 --> 00:52:54,380
Mr. Ji...
833
00:53:10,920 --> 00:53:13,170
(Yongwang Police Station)
834
00:53:14,440 --> 00:53:16,960
(Yongwang Police Station)
835
00:53:19,230 --> 00:53:20,400
Hello?
836
00:53:23,070 --> 00:53:24,610
This is Cho Eun Kang.
837
00:53:25,610 --> 00:53:27,500
How can I help you?
838
00:53:28,170 --> 00:53:29,750
We need you to come in
for questioning.
839
00:53:32,250 --> 00:53:33,590
Questioning?
840
00:53:33,590 --> 00:53:35,880
You know Ms. Han Ba Da's
design plagiarism case, right?
841
00:53:36,190 --> 00:53:38,360
She is suing you
for being an accomplice.
842
00:53:38,560 --> 00:53:40,230
You're the accused.
Come in for our investigation.
843
00:53:40,790 --> 00:53:42,590
The accused?
844
00:53:55,340 --> 00:53:56,540
Ba Da.
845
00:53:56,810 --> 00:53:57,940
Ms. Cho Eun Kang?
846
00:53:59,340 --> 00:54:00,810
- Yes.
- Ms. Cho.
847
00:54:01,340 --> 00:54:04,170
You stole Ms. Han's design
and gave it to Na Bun Nyeon, right?
848
00:54:04,420 --> 00:54:05,650
We confirmed
you received money from her.
849
00:54:08,420 --> 00:54:09,820
I didn't steal it.
850
00:54:09,980 --> 00:54:11,150
It was a sketch she threw out.
851
00:54:11,150 --> 00:54:12,520
Tell the truth.
852
00:54:13,480 --> 00:54:14,730
How much did you receive?
853
00:54:15,520 --> 00:54:17,090
I didn't receive any money.
854
00:54:17,250 --> 00:54:18,420
I didn't have a choice.
I was threatened...
855
00:54:18,420 --> 00:54:20,590
You received money from her
three years ago.
856
00:54:20,940 --> 00:54:22,230
How much did you receive?
857
00:54:22,270 --> 00:54:23,500
I'm just cross-checking the fact.
858
00:54:27,540 --> 00:54:29,770
It was 500,000 won.
859
00:54:30,540 --> 00:54:34,250
It was only that one time
three years ago.
860
00:54:34,570 --> 00:54:37,020
I had no idea
this was what she'd do.
861
00:54:37,250 --> 00:54:39,320
She asked me to get her
a discarded design at least.
862
00:54:39,320 --> 00:54:41,920
A few months ago,
you even gave her a design...
863
00:54:41,920 --> 00:54:43,190
for her department store exhibition.
864
00:54:43,710 --> 00:54:45,820
- That's...
- Tell her to be honest.
865
00:54:46,150 --> 00:54:49,090
I gave her a discarded sketch.
866
00:54:49,090 --> 00:54:50,360
Who says I discarded it?
867
00:54:50,360 --> 00:54:52,790
You crumpled it,
so I thought you threw it out.
868
00:54:53,230 --> 00:54:54,960
Ms. Na threatened me,
869
00:54:54,960 --> 00:54:57,130
and I just gave her
what you didn't need.
870
00:54:57,960 --> 00:55:00,630
She kept threatening me
with the 500,000 won I got.
871
00:55:00,940 --> 00:55:02,840
She said she'd tell you.
872
00:55:02,840 --> 00:55:04,230
I gave it to her out of fear.
873
00:55:04,570 --> 00:55:07,310
I had no idea
she'd make knock-offs with it.
874
00:55:07,880 --> 00:55:10,040
Ba Da, I'm sorry.
875
00:55:10,150 --> 00:55:11,320
She says...
876
00:55:11,320 --> 00:55:13,820
you knew it all
and still cooperated.
877
00:55:13,820 --> 00:55:15,290
This means you are an accomplice.
878
00:55:15,380 --> 00:55:17,590
No, I didn't.
879
00:55:17,790 --> 00:55:19,130
I want a confrontation.
880
00:55:20,290 --> 00:55:22,730
Ba Da, it's true. Please believe me.
881
00:55:22,730 --> 00:55:24,000
Are you friends?
882
00:55:24,290 --> 00:55:25,400
- Yes.
- No.
883
00:55:25,400 --> 00:55:27,090
She's just a part-timer.
884
00:55:27,360 --> 00:55:29,190
Ms. Na is probably right.
885
00:55:29,540 --> 00:55:32,040
Cho Eun Kang has seen
how I've worked for a long time.
886
00:55:32,230 --> 00:55:35,570
She must've known
that I reuse discarded sketches.
887
00:55:35,770 --> 00:55:38,840
She had free access to my office.
888
00:55:39,000 --> 00:55:41,840
She could unlock my computer,
my safe, and everything.
889
00:55:41,940 --> 00:55:44,540
I once caught her sneaking around
on my computer.
890
00:55:46,440 --> 00:55:47,690
- Ba Da...
- Did you...
891
00:55:47,690 --> 00:55:49,210
get anything stolen?
892
00:55:49,610 --> 00:55:51,560
I'll recheck my safe.
893
00:55:52,250 --> 00:55:54,560
What she did...
894
00:55:54,560 --> 00:55:56,290
caused my business to go down.
895
00:55:56,500 --> 00:55:58,630
I'm about to get kicked out
of the industry.
896
00:55:58,770 --> 00:56:00,000
Please make sure...
897
00:56:00,000 --> 00:56:03,630
she gets punished for her crime.
898
00:56:19,290 --> 00:56:20,340
Ba Da.
899
00:56:20,750 --> 00:56:21,820
Ba Da.
900
00:56:23,090 --> 00:56:24,320
The 500,000 won was...
901
00:56:24,520 --> 00:56:26,920
to pay for my mom's appendectomy.
902
00:56:27,520 --> 00:56:29,630
My family was too poor...
903
00:56:29,630 --> 00:56:31,290
to afford anything.
904
00:56:32,320 --> 00:56:33,900
I was so rushed...
905
00:56:33,900 --> 00:56:36,090
that I handed her
a design you didn't use.
906
00:56:36,090 --> 00:56:37,340
That dragonfly wing design.
907
00:56:37,340 --> 00:56:39,630
You decided not to manage it
because it was a waste of money.
908
00:56:39,730 --> 00:56:41,540
I took the money for my mom,
909
00:56:42,000 --> 00:56:44,210
but I was anxious
you might find out.
910
00:56:44,400 --> 00:56:46,400
And Na Bun Nyeon
dragged me around over it.
911
00:56:46,880 --> 00:56:48,210
I was a fool.
912
00:56:48,420 --> 00:56:51,320
The sketch you threw out
before the exhibition.
913
00:56:51,650 --> 00:56:53,520
I thought you threw it out. I swear.
914
00:56:54,290 --> 00:56:57,110
I meant to cut her off
after that last time.
915
00:56:57,290 --> 00:56:59,360
I had no idea she'd make...
916
00:56:59,360 --> 00:57:00,960
bad blood between you
and the department store...
917
00:57:00,960 --> 00:57:03,520
and even make counterfeits
to cause that refund incident.
918
00:57:04,000 --> 00:57:05,070
It's true.
919
00:57:05,070 --> 00:57:07,270
I never meant anything against you.
920
00:57:10,290 --> 00:57:11,630
Don't beg me.
921
00:57:12,570 --> 00:57:14,130
Beg the judge.
922
00:57:17,610 --> 00:57:18,710
Ba Da.
923
00:57:19,400 --> 00:57:20,440
Just this once.
924
00:57:20,440 --> 00:57:21,750
Please forgive me this once.
925
00:57:21,750 --> 00:57:22,980
We're friends.
926
00:57:24,790 --> 00:57:25,880
Friends?
927
00:57:31,960 --> 00:57:33,130
Ba Da.
928
00:57:33,520 --> 00:57:35,360
Ba Da.
929
00:57:36,090 --> 00:57:37,230
Ba Da.
930
00:57:37,230 --> 00:57:39,090
Ba Da!
931
00:57:59,480 --> 00:58:00,750
Eun Kang, are you home?
932
00:58:02,290 --> 00:58:03,380
Yes.
933
00:58:06,380 --> 00:58:08,090
I forgot to give this to you.
934
00:58:08,090 --> 00:58:09,250
What is it?
935
00:58:09,460 --> 00:58:10,920
It's from the court.
936
00:58:11,020 --> 00:58:12,230
But why?
937
00:58:13,520 --> 00:58:14,770
It's nothing, Mom.
938
00:58:23,730 --> 00:58:25,570
(Plaintiff: Han Ba Da,
Defendant: Cho Eun Kang)
939
00:58:25,570 --> 00:58:27,980
(The defendant will pay
30,009,900 won to the plaintiff.)
940
00:58:27,980 --> 00:58:31,020
(The defendant spent a night
with the plaintiff's husband.)
941
00:58:56,270 --> 00:58:57,400
What?
942
00:59:00,270 --> 00:59:01,270
(From Han Ba Da,
To Cho Eun Kang)
943
00:59:02,420 --> 00:59:04,750
Is it your first time
getting sued for adultery?
944
00:59:05,440 --> 00:59:06,480
What?
945
00:59:07,250 --> 00:59:08,480
How does it feel?
946
00:59:08,480 --> 00:59:10,020
I've never been through this before.
947
00:59:10,960 --> 00:59:13,560
I heard everyone got terrified
when they received this.
948
00:59:14,650 --> 00:59:17,130
You're a bold girl,
so I didn't think you would.
949
00:59:17,230 --> 00:59:18,520
But you seem terrified.
950
00:59:19,730 --> 00:59:22,170
I thought we meant
what we talked about on the trip.
951
00:59:22,860 --> 00:59:24,630
Of course, I meant it.
952
00:59:24,630 --> 00:59:26,900
I don't dupe
a 20-year-long friend like you.
953
00:59:26,900 --> 00:59:28,440
You wanted to bury everything
that happened in the past.
954
00:59:28,440 --> 00:59:30,610
Yes, our 20-year-long friendship.
955
00:59:30,840 --> 00:59:32,270
Don't you get it?
956
00:59:33,150 --> 00:59:34,650
You've become stupid.
957
00:59:35,710 --> 00:59:38,340
I dumped our friendship
by the shore.
958
00:59:39,320 --> 00:59:40,520
From now on,
959
00:59:40,710 --> 00:59:42,210
you're not my friend,
960
00:59:42,210 --> 00:59:43,750
but an adulteress I sued.
961
00:59:44,960 --> 00:59:46,980
You stole my design and sold it.
962
00:59:46,980 --> 00:59:49,090
You stole my husband
and wrecked my family.
963
00:59:49,460 --> 00:59:51,520
I'm a victim,
and you're an assailant.
964
00:59:51,630 --> 00:59:53,360
I'm a plaintiff,
and you're a defendant.
965
00:59:53,520 --> 00:59:57,290
First off, you must be punished
for making me go down.
966
00:59:57,590 --> 01:00:00,040
You ruined my well-built career.
967
01:00:00,130 --> 01:00:02,710
You caused me to go out of business
and end up with this shabby office.
968
01:00:02,710 --> 01:00:04,230
You made me debt-saddled.
969
01:00:04,230 --> 01:00:05,980
You stole my design and sold it.
970
01:00:05,980 --> 01:00:07,170
You'll be punished...
971
01:00:07,480 --> 01:00:08,820
for everything you did.
972
01:00:09,210 --> 01:00:11,340
You saw that the lawsuit said...
973
01:00:11,750 --> 01:00:13,820
I was demanding
30,009,900 won, right?
974
01:00:14,590 --> 01:00:17,520
No matter how much you pay,
it won't be enough to soothe me.
975
01:00:17,610 --> 01:00:20,630
If it's less than 30 million won,
there won't be a written judgment.
976
01:00:20,630 --> 01:00:23,590
I'm demanding 30 million won
so it leaves a written judgment.
977
01:00:24,060 --> 01:00:26,320
I'll only get
15 to 20 million won anyway.
978
01:00:26,790 --> 01:00:28,090
I'll leave your crime...
979
01:00:28,440 --> 01:00:29,960
on a written judgment...
980
01:00:29,960 --> 01:00:31,710
to make it
your life-long scarlet letter.
981
01:00:32,860 --> 01:00:35,570
I doubt you have
any sort of fame to your name,
982
01:00:35,980 --> 01:00:37,630
but I'll defame you all I can.
983
01:00:38,040 --> 01:00:39,270
Oh, right.
984
01:00:39,500 --> 01:00:41,440
The 9,900 won is...
985
01:00:41,440 --> 01:00:43,210
for a home-shopping cheap product.
986
01:00:43,840 --> 01:00:45,150
In short,
987
01:00:45,480 --> 01:00:47,440
the 9,900 won is your worth.
988
01:00:47,440 --> 01:00:48,710
Very cheap.
989
01:00:49,320 --> 01:00:50,750
Even if it hurts your pride,
put up with it.
990
01:00:51,920 --> 01:00:53,650
You better write a defense paper
as soon as possible.
991
01:00:53,980 --> 01:00:55,860
It bears interest from the day
you receive the lawsuit.
992
01:00:55,860 --> 01:00:58,130
It's quite high. Was it 12 percent?
993
01:00:58,460 --> 01:00:59,790
Write it within a month.
994
01:00:59,900 --> 01:01:03,290
Be honest and truthful
so that the clueless judge...
995
01:01:03,290 --> 01:01:05,110
can see the situation through.
996
01:01:05,840 --> 01:01:07,400
That's what you should do.
997
01:01:08,670 --> 01:01:11,840
One more thing. Cha Won and I
are putting off our divorce.
998
01:01:13,500 --> 01:01:15,480
I'll think about it
after punishing you first.
999
01:01:18,790 --> 01:01:20,150
Didn't he...
1000
01:01:20,710 --> 01:01:22,190
tell you anything about this?
1001
01:01:26,960 --> 01:01:29,090
Why would you trust
someone else's man and get cheeky?
1002
01:01:30,130 --> 01:01:33,090
He is still my man.
1003
01:01:34,130 --> 01:01:35,790
I'll take any kind of punishment.
1004
01:01:36,690 --> 01:01:38,230
But please...
1005
01:01:41,770 --> 01:01:43,630
I can finally put
the pieces together.
1006
01:01:43,810 --> 01:01:47,110
Your plan moved
with every chess piece you played.
1007
01:01:48,150 --> 01:01:50,210
Your whole family was the pieces.
1008
01:01:52,790 --> 01:01:54,860
My in-laws' housekeeper.
1009
01:01:55,590 --> 01:01:56,920
She was your mom.
1010
01:01:59,630 --> 01:02:01,420
The taxi driver
we called for errands.
1011
01:02:01,420 --> 01:02:02,750
It was your dad.
1012
01:02:03,590 --> 01:02:05,090
What's more surprising is...
1013
01:02:05,960 --> 01:02:07,130
your sister.
1014
01:02:10,070 --> 01:02:13,310
What and how much did you gain
by introducing them one-by-one?
1015
01:02:13,770 --> 01:02:15,070
This is like the movie, "Parasite."
1016
01:02:18,250 --> 01:02:19,650
It was for money.
1017
01:02:20,650 --> 01:02:22,570
You can't imagine
what it's like to be poor, can you?
1018
01:02:23,540 --> 01:02:25,690
We don't get
even a single won for free.
1019
01:02:26,320 --> 01:02:28,290
We make ends meet
without anything left.
1020
01:02:28,290 --> 01:02:30,110
You won't know...
1021
01:02:30,790 --> 01:02:32,360
just how tough that is.
1022
01:02:33,630 --> 01:02:37,000
I simply wanted them
to make more money.
1023
01:02:37,560 --> 01:02:38,920
I regret it too.
1024
01:02:39,460 --> 01:02:41,630
I never thought
things would end up like this.
1025
01:02:41,630 --> 01:02:43,500
Look at yourself floundering about
after getting caught...
1026
01:02:43,500 --> 01:02:44,810
in the trap you set for yourself.
1027
01:02:45,960 --> 01:02:47,230
You didn't know this would happen?
1028
01:02:47,840 --> 01:02:50,380
I never should've become friends
with someone...
1029
01:02:51,440 --> 01:02:54,500
who hid the lipstick
when everyone gave theirs to the teacher.
1030
01:02:56,270 --> 01:02:59,610
Cho Eun Kang.
You ruined my life in one go,
1031
01:03:00,820 --> 01:03:01,980
but I won't end yours all at once.
1032
01:03:03,790 --> 01:03:04,820
I'll kill you...
1033
01:03:06,020 --> 01:03:07,230
little by little...
1034
01:03:08,320 --> 01:03:09,630
and drain every ounce of blood
left in your body.
1035
01:03:10,630 --> 01:03:12,400
If you let a cockroach go,
1036
01:03:13,000 --> 01:03:14,460
you'll be too nervous to sleep.
1037
01:03:15,690 --> 01:03:17,790
You need to kill them completely
in a gruesome manner.
1038
01:03:24,840 --> 01:03:25,900
Oh, right.
1039
01:03:26,750 --> 01:03:28,320
That house is still mine.
1040
01:03:29,340 --> 01:03:30,820
Aren't you embarrassed hiding there?
1041
01:03:32,110 --> 01:03:34,290
I was going to prove
that he was my man,
1042
01:03:34,290 --> 01:03:35,290
but I held myself back.
1043
01:03:37,750 --> 01:03:40,150
I'm sorry. Ba Da.
1044
01:03:41,020 --> 01:03:42,020
Please...
1045
01:03:42,020 --> 01:03:43,400
Please forgive me just once.
1046
01:03:44,320 --> 01:03:45,630
What do you want me to do?
1047
01:03:46,320 --> 01:03:47,690
I'm going to start working soon.
1048
01:03:48,170 --> 01:03:50,440
You know how badly
I wanted to become a teacher.
1049
01:03:51,360 --> 01:03:53,110
- Please help me.
- Save your tears.
1050
01:03:53,900 --> 01:03:55,170
This is just the beginning.
1051
01:03:57,610 --> 01:04:00,500
You adulterer.
I'll see you in court.
1052
01:04:33,540 --> 01:04:35,250
I was forced to break up
with him because of you,
1053
01:04:35,250 --> 01:04:36,940
and I married the wrong person.
1054
01:04:37,070 --> 01:04:39,710
I had two kids with him,
but I lived as an empty shell with him.
1055
01:04:40,690 --> 01:04:41,960
I want to divorce him.
1056
01:05:08,650 --> 01:05:09,670
Mr. Ji.
1057
01:05:15,750 --> 01:05:17,060
Don't forget me.
1058
01:05:18,420 --> 01:05:19,460
Promise me.
1059
01:05:24,900 --> 01:05:25,900
Eun San.
1060
01:06:15,480 --> 01:06:16,520
Eun San.
1061
01:06:44,840 --> 01:06:46,570
Dad, how long is your business trip?
1062
01:06:46,710 --> 01:06:49,070
The house feels so empty
without you around.
1063
01:06:49,070 --> 01:06:50,270
Hurry up and come home.
1064
01:07:28,880 --> 01:07:31,420
(Plaintiff: Han Ba Da,
Defendant: Cho Eun Kang)
1065
01:07:33,150 --> 01:07:34,630
(Defense on the Lawsuit for Adultery)
1066
01:07:47,040 --> 01:07:49,000
- What is that?
- What?
1067
01:07:50,810 --> 01:07:51,880
Are you writing a love letter?
1068
01:07:52,770 --> 01:07:53,810
What are you talking about?
1069
01:08:29,710 --> 01:08:31,710
I was wrong no matter what.
1070
01:08:34,020 --> 01:08:35,360
(I was wrong no matter what.)
1071
01:08:42,530 --> 01:08:44,060
(Lawsuit)
1072
01:08:44,060 --> 01:08:45,270
(Plaintiff's Demand)
1073
01:08:45,270 --> 01:08:47,330
On November 30, 2022,
1074
01:08:47,330 --> 01:08:50,530
the defendant purposely sent
the plaintiff on a trip to Sokcho...
1075
01:08:50,530 --> 01:08:52,960
with the intent of committing
adultery with her husband.
1076
01:08:52,960 --> 01:08:54,000
She then spent the night...
1077
01:08:54,000 --> 01:08:55,910
with the plaintiff's husband
in their home.
1078
01:08:56,000 --> 01:08:58,910
She put on the plaintiff's robe
and used her perfume.
1079
01:08:59,170 --> 01:09:00,740
While there's no physical evidence
of adultery,
1080
01:09:00,740 --> 01:09:02,520
the plaintiff's child confirmed
these facts.
1081
01:09:03,410 --> 01:09:05,240
On December 10, 2022,
1082
01:09:05,280 --> 01:09:06,820
the defendant
and the plaintiff's husband...
1083
01:09:06,820 --> 01:09:08,750
stayed at Souvenir Hotel
and committed adultery.
1084
01:09:08,880 --> 01:09:11,210
I have a handwritten letter
from the defendant as proof.
1085
01:09:21,400 --> 01:09:23,330
I admit to everything.
1086
01:09:24,130 --> 01:09:26,910
Your Honor. Please forgive...
1087
01:09:26,910 --> 01:09:28,740
(I admit to everything.
Your Honor. Please forgive...)
1088
01:09:54,200 --> 01:09:57,440
Nam Chul. I brought snacks.
Have some makgeolli.
1089
01:09:58,400 --> 01:09:59,460
Okay!
1090
01:12:36,169 --> 01:12:40,370
(Red Balloon)
1091
01:12:40,930 --> 01:12:42,560
Tell me everything
you know about that person.
1092
01:12:44,060 --> 01:12:45,290
Hurry up and run away.
1093
01:12:45,400 --> 01:12:48,160
Why? Does it feel awkward
to call yourself an adulterer?
1094
01:12:49,270 --> 01:12:51,360
- Eun Kang!
- Don't make me curse at you!
1095
01:12:51,360 --> 01:12:52,640
You're really mean.
1096
01:12:52,860 --> 01:12:53,970
Hold on to me.
1097
01:12:53,970 --> 01:12:56,480
If you tell me not to leave, I won't.
1098
01:12:58,870 --> 01:12:59,870
Eun San.
1099
01:13:01,940 --> 01:13:03,610
You're an animal caught in a trap.
1100
01:13:04,180 --> 01:13:06,080
Don't do anything you'll regret.
You're bound to regret it.
1101
01:13:06,240 --> 01:13:08,410
Ba Da, just kill me.
73151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.