Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,017 --> 00:00:25,017
♪♪
2
00:00:25,329 --> 00:00:33,329
♪♪
3
00:00:35,078 --> 00:00:43,078
♪♪
4
00:00:44,348 --> 00:00:52,348
♪♪
5
00:00:53,096 --> 00:00:59,948
♪♪
6
00:00:59,972 --> 00:01:01,776
[Insects, birds chirping]
7
00:01:01,800 --> 00:01:09,800
♪♪
8
00:01:10,635 --> 00:01:18,635
♪♪
9
00:01:20,471 --> 00:01:28,471
♪♪
10
00:01:29,350 --> 00:01:34,244
♪♪
11
00:01:34,268 --> 00:01:35,593
[Bird caws]
12
00:01:35,617 --> 00:01:40,772
♪♪
13
00:01:40,796 --> 00:01:42,208
[Bird caws]
14
00:01:42,232 --> 00:01:48,736
♪♪
15
00:01:48,760 --> 00:01:50,129
[Leaves rustling]
16
00:01:50,153 --> 00:01:58,153
♪♪
17
00:01:59,902 --> 00:02:07,902
♪♪
18
00:02:09,651 --> 00:02:14,936
♪♪
19
00:02:14,960 --> 00:02:22,960
♪♪
20
00:02:24,622 --> 00:02:31,953
♪♪
21
00:02:31,977 --> 00:02:35,392
♪♪
22
00:02:35,416 --> 00:02:43,416
♪♪
23
00:02:44,555 --> 00:02:47,969
♪♪
24
00:02:47,993 --> 00:02:49,560
[Wind blowing, insects chirping]
25
00:02:55,827 --> 00:02:57,283
♪♪
26
00:02:57,307 --> 00:02:59,198
[Dog bangs, wind gusting]
27
00:02:59,222 --> 00:03:07,222
♪♪
28
00:03:08,100 --> 00:03:16,100
♪♪
29
00:03:17,545 --> 00:03:25,545
♪♪
30
00:03:26,989 --> 00:03:34,989
♪♪
31
00:03:35,998 --> 00:03:43,998
♪♪
32
00:03:45,225 --> 00:03:53,225
♪♪
33
00:03:54,059 --> 00:04:02,059
♪♪
34
00:04:03,199 --> 00:04:10,965
♪♪
35
00:04:10,989 --> 00:04:12,663
[Insects chirping]
36
00:04:12,687 --> 00:04:20,687
♪♪
37
00:04:22,044 --> 00:04:30,044
♪♪
38
00:04:31,271 --> 00:04:38,384
♪♪
39
00:04:38,408 --> 00:04:41,822
♪♪
40
00:04:41,846 --> 00:04:43,302
[Bird chirping]
41
00:04:43,326 --> 00:04:51,326
♪♪
42
00:04:52,596 --> 00:05:00,596
♪♪
43
00:05:01,997 --> 00:05:09,589
♪♪
44
00:05:09,613 --> 00:05:16,379
♪♪
45
00:05:16,403 --> 00:05:19,251
Somebody want to tell me why
we're going to see a scarecrow?
46
00:05:19,275 --> 00:05:24,517
♪♪
47
00:05:24,541 --> 00:05:26,171
[Insects buzzing]
48
00:05:26,195 --> 00:05:34,195
♪♪
49
00:05:35,639 --> 00:05:39,315
♪♪
50
00:05:39,339 --> 00:05:41,578
[Horses whinny]
51
00:05:41,602 --> 00:05:48,628
♪♪
52
00:05:48,652 --> 00:05:50,674
- Lord is my shepherd.
- I shall not want.
53
00:05:50,698 --> 00:05:52,937
♪♪
54
00:05:52,961 --> 00:05:54,852
How makes a scarecrow like that?
55
00:05:54,876 --> 00:05:59,160
♪♪
56
00:05:59,184 --> 00:06:01,467
Effective, wouldn't you say?
57
00:06:01,491 --> 00:06:06,080
♪♪
58
00:06:06,104 --> 00:06:07,430
What are you doing, Poe?
59
00:06:07,454 --> 00:06:13,914
♪♪
60
00:06:13,938 --> 00:06:16,090
Maybe it was natives.
61
00:06:16,114 --> 00:06:18,223
There aren't
any natives here anymore.
62
00:06:18,247 --> 00:06:25,230
♪♪
63
00:06:25,254 --> 00:06:28,146
♪♪
64
00:06:28,170 --> 00:06:30,627
[Insects buzzing]
65
00:06:30,651 --> 00:06:32,193
[Gasps weakly]
66
00:06:32,217 --> 00:06:34,892
♪♪
67
00:06:34,916 --> 00:06:39,026
Sir, can you hear me?
68
00:06:39,050 --> 00:06:40,530
Who did this to you?
69
00:06:43,141 --> 00:06:46,817
Raven.
70
00:06:46,841 --> 00:06:48,427
[Sighs]
71
00:06:48,451 --> 00:06:52,431
♪♪
72
00:06:52,455 --> 00:06:54,825
Well, what did he say?
73
00:06:54,849 --> 00:06:56,130
Edgar?
74
00:06:56,154 --> 00:06:58,698
He said raven.
75
00:06:58,722 --> 00:07:02,485
Raven? What does it mean?
76
00:07:02,509 --> 00:07:04,138
Let's just bury him
and be on our way.
77
00:07:04,162 --> 00:07:06,706
No.
78
00:07:06,730 --> 00:07:08,882
I don't think so.
79
00:07:08,906 --> 00:07:10,710
- Suits me fine.
- Let's go.
80
00:07:10,734 --> 00:07:12,756
We shouldn't
leave him like this.
81
00:07:12,780 --> 00:07:15,367
We're not leaving him.
82
00:07:15,391 --> 00:07:16,934
We're taking him home.
83
00:07:16,958 --> 00:07:18,805
What are you talking about?
84
00:07:18,829 --> 00:07:20,372
Surely someone's missing him.
85
00:07:20,396 --> 00:07:22,592
We don't even know
where he's from.
86
00:07:22,616 --> 00:07:24,811
How far could it be? Really?
87
00:07:24,835 --> 00:07:27,161
It's none of our business.
88
00:07:27,185 --> 00:07:29,337
We're honor bound.
89
00:07:29,361 --> 00:07:32,166
- [Scoffs]
- Honor, is it?
90
00:07:32,190 --> 00:07:40,190
♪♪
91
00:07:41,286 --> 00:07:45,005
♪♪
92
00:07:45,029 --> 00:07:53,029
♪♪
93
00:07:54,082 --> 00:07:58,366
♪♪
94
00:07:58,390 --> 00:08:00,020
[Gate bangs, creaks]
95
00:08:00,044 --> 00:08:08,044
♪♪
96
00:08:09,619 --> 00:08:11,292
[Bell tolling]
97
00:08:11,316 --> 00:08:13,991
♪♪
98
00:08:14,015 --> 00:08:15,340
[Bird cawing]
99
00:08:15,364 --> 00:08:23,364
♪♪
100
00:08:24,460 --> 00:08:32,460
♪♪
101
00:08:33,251 --> 00:08:41,251
♪♪
102
00:08:42,783 --> 00:08:50,783
♪♪
103
00:08:51,879 --> 00:08:59,879
♪♪
104
00:09:01,541 --> 00:09:09,541
♪♪
105
00:09:11,028 --> 00:09:13,006
♪♪
106
00:09:13,030 --> 00:09:14,312
What is this?
107
00:09:14,336 --> 00:09:15,879
I beg your pardon?
108
00:09:15,903 --> 00:09:18,446
Which one of you
is the reverend?
109
00:09:18,470 --> 00:09:21,232
You'll find no reverend here.
110
00:09:21,256 --> 00:09:23,103
I see.
111
00:09:23,127 --> 00:09:25,758
- Your soldiers.
- Cadets, ma'am.
112
00:09:25,782 --> 00:09:28,152
U.S. Military Academy.
113
00:09:28,176 --> 00:09:30,110
We've been field training.
114
00:09:30,134 --> 00:09:31,895
What's your business here?
115
00:09:31,919 --> 00:09:34,332
This poor soul you can see.
116
00:09:34,356 --> 00:09:36,334
We found him
a few miles from here.
117
00:09:36,358 --> 00:09:39,119
We have reason to believe
this is his home.
118
00:09:39,143 --> 00:09:42,558
Why do you believe
he belongs here?
119
00:09:42,582 --> 00:09:45,256
Well, the name of your town.
120
00:09:45,280 --> 00:09:48,215
He spoke the word raven
before he died.
121
00:09:48,239 --> 00:09:56,239
♪♪
122
00:09:57,597 --> 00:09:59,096
Go on then.
123
00:09:59,120 --> 00:10:01,054
Must warn you, Miss.
124
00:10:01,078 --> 00:10:03,709
He was the victim
of a gruesome murder.
125
00:10:03,733 --> 00:10:05,319
I'm not afraid.
126
00:10:05,343 --> 00:10:13,343
♪♪
127
00:10:15,005 --> 00:10:22,249
♪♪
128
00:10:22,273 --> 00:10:25,165
Do you know him?
129
00:10:25,189 --> 00:10:26,514
No.
130
00:10:26,538 --> 00:10:33,434
♪♪
131
00:10:33,458 --> 00:10:38,222
What my mother means is he was
a stranger passing through.
132
00:10:38,246 --> 00:10:39,464
Then you did see him.
133
00:10:41,728 --> 00:10:43,357
Does anyone know this man?
134
00:10:43,381 --> 00:10:49,320
♪♪
135
00:10:49,344 --> 00:10:51,801
Young man, we can't help you.
136
00:10:51,825 --> 00:10:54,978
Unless you need a hot meal
and a room.
137
00:10:55,002 --> 00:10:57,415
We keep the boarding house
in town.
138
00:10:57,439 --> 00:10:58,895
Good day to you all.
139
00:10:58,919 --> 00:11:06,919
♪♪
140
00:11:07,057 --> 00:11:09,166
♪♪
141
00:11:09,190 --> 00:11:10,820
You believe them?
142
00:11:10,844 --> 00:11:13,387
Not at all.
143
00:11:13,411 --> 00:11:14,998
Now what?
144
00:11:15,022 --> 00:11:17,067
Anyone here argue
the warm bed for the night?
145
00:11:19,461 --> 00:11:20,699
[Sighs]
146
00:11:20,723 --> 00:11:28,723
♪♪
147
00:11:29,253 --> 00:11:30,709
[Door opens]
148
00:11:30,733 --> 00:11:35,583
♪♪
149
00:11:35,607 --> 00:11:37,281
[Door closes]
150
00:11:37,305 --> 00:11:38,935
[Footsteps]
151
00:11:38,959 --> 00:11:43,809
♪♪
152
00:11:43,833 --> 00:11:49,336
♪♪
153
00:11:49,360 --> 00:11:50,424
[Door opens]
154
00:11:50,448 --> 00:11:52,513
If only for sake of prudence.
155
00:11:52,537 --> 00:11:55,038
- Have I not made myself clear?
- Anyway, I don't...
156
00:11:55,062 --> 00:11:57,301
♪♪
157
00:11:57,325 --> 00:11:59,153
We've decided to stay.
158
00:12:01,111 --> 00:12:02,547
[Door closes]
159
00:12:07,030 --> 00:12:10,270
Is there a stable
for our horses?
160
00:12:10,294 --> 00:12:12,383
Usher will see to your horses.
161
00:12:18,346 --> 00:12:19,366
And...
162
00:12:19,390 --> 00:12:22,369
[Items clatters]
163
00:12:22,393 --> 00:12:23,917
...the corpse?
164
00:12:26,571 --> 00:12:28,462
Put it in the ice house.
165
00:12:28,486 --> 00:12:30,029
Thank you.
166
00:12:30,053 --> 00:12:32,815
If I may, I'm Dr. Garrett.
167
00:12:32,839 --> 00:12:35,469
As you are staying,
it might be useful for me
168
00:12:35,493 --> 00:12:39,169
to tender my professional
opinion on the deceased.
169
00:12:39,193 --> 00:12:40,368
If you wish.
170
00:12:44,851 --> 00:12:47,438
You certainly are the most
dashing guess
171
00:12:47,462 --> 00:12:50,702
we've had here in a long time.
172
00:12:50,726 --> 00:12:53,052
Names.
173
00:12:53,076 --> 00:12:54,662
Edgar Poe.
174
00:12:54,686 --> 00:13:02,366
♪♪
175
00:13:02,390 --> 00:13:03,715
Lawrence Bishop.
176
00:13:03,739 --> 00:13:07,371
♪♪
177
00:13:07,395 --> 00:13:08,633
Will Taylor.
178
00:13:08,657 --> 00:13:12,071
♪♪
179
00:13:12,095 --> 00:13:13,333
Thomas Cricke.
180
00:13:13,357 --> 00:13:15,988
♪♪
181
00:13:16,012 --> 00:13:19,296
Lutz Becker. Looking forward
to that hot meal, ma'am.
182
00:13:19,320 --> 00:13:21,820
♪♪
183
00:13:21,844 --> 00:13:24,170
We haven't heard
your name, Miss.
184
00:13:24,194 --> 00:13:26,694
Charlotte Ingram.
185
00:13:26,718 --> 00:13:30,220
My mother, Eliza bet.
186
00:13:30,244 --> 00:13:33,527
Tell me, Ms. Ingram,
is there a town constable?
187
00:13:33,551 --> 00:13:37,488
There's not much
of a town anymore. Mr. Poe.
188
00:13:37,512 --> 00:13:40,317
Why do you want to know?
189
00:13:40,341 --> 00:13:42,145
A man has been murdered.
190
00:13:42,169 --> 00:13:43,363
Not here.
191
00:13:43,387 --> 00:13:46,323
But possibly by someone
from here.
192
00:13:46,347 --> 00:13:48,151
You said he passed through.
193
00:13:48,175 --> 00:13:49,587
Did he take a room?
194
00:13:49,611 --> 00:13:53,939
- He stopped for a meal.
- That's all.
195
00:13:53,963 --> 00:13:55,767
Pity.
196
00:13:55,791 --> 00:13:57,791
If he had stayed, you'd have
his name in your book.
197
00:13:59,055 --> 00:14:01,188
We may never know who he was.
198
00:14:03,320 --> 00:14:04,776
See to the cooking.
199
00:14:04,800 --> 00:14:12,800
♪♪
200
00:14:13,765 --> 00:14:15,395
♪♪
201
00:14:15,419 --> 00:14:17,049
[Sighs]
202
00:14:17,073 --> 00:14:19,095
We could probably use this.
203
00:14:19,119 --> 00:14:27,119
♪♪
204
00:14:28,519 --> 00:14:31,759
♪♪
205
00:14:31,783 --> 00:14:33,413
[Door opens]
206
00:14:33,437 --> 00:14:34,874
[Humming]
207
00:14:41,663 --> 00:14:43,360
[Humming continues]
208
00:14:54,850 --> 00:14:57,200
You having fun, Doc.
209
00:15:00,203 --> 00:15:03,487
Do you want something, Daniel?
210
00:15:03,511 --> 00:15:06,272
You know what I want?
211
00:15:06,296 --> 00:15:11,669
As you can see,
it's not a convenient time.
212
00:15:11,693 --> 00:15:15,194
I'm here now.
213
00:15:15,218 --> 00:15:16,916
It'll have to wait.
214
00:15:18,874 --> 00:15:20,983
[♪♪
215
00:15:21,007 --> 00:15:24,160
Now, I don't like your tone.
216
00:15:24,184 --> 00:15:26,858
Things are different now.
217
00:15:26,882 --> 00:15:28,468
Different.
218
00:15:28,492 --> 00:15:29,730
[Chuckles]
219
00:15:29,754 --> 00:15:32,168
♪♪
220
00:15:32,192 --> 00:15:35,345
So they are, Daniel.
221
00:15:35,369 --> 00:15:36,737
So they are.
222
00:15:36,761 --> 00:15:44,761
♪♪
223
00:15:45,335 --> 00:15:46,902
[Humming]
224
00:15:49,339 --> 00:15:50,993
[Flesh tearing]
225
00:15:52,908 --> 00:15:55,215
Thank you.
226
00:15:55,302 --> 00:15:56,540
Thank you.
227
00:15:56,564 --> 00:15:58,020
Where is it exactly?
228
00:15:58,044 --> 00:16:00,239
Farnsworth, Boston.
229
00:16:00,263 --> 00:16:02,894
[Indistinct conversations]
230
00:16:02,918 --> 00:16:08,682
♪♪
231
00:16:08,706 --> 00:16:10,336
Prints sent me over,
the horse feed.
232
00:16:10,360 --> 00:16:12,382
Man, you need to relax.
233
00:16:12,406 --> 00:16:16,603
[Indistinct conversations]
234
00:16:16,627 --> 00:16:19,128
You say this stranger
was tortured?
235
00:16:19,152 --> 00:16:22,566
[Clock ticking]
236
00:16:22,590 --> 00:16:24,350
What else would you call it?
237
00:16:24,374 --> 00:16:27,701
Tied to a rack and...
238
00:16:27,725 --> 00:16:30,293
sliced opened
from stem to stern.
239
00:16:32,382 --> 00:16:36,560
It looked like a bird
about to fly.
240
00:16:38,736 --> 00:16:41,063
The rack did.
241
00:16:41,087 --> 00:16:43,065
And he was alive
when you find out?
242
00:16:43,089 --> 00:16:45,806
Barely.
243
00:16:45,830 --> 00:16:47,939
How long do you suppose
a man could...
244
00:16:47,963 --> 00:16:50,376
Survive like that?
245
00:16:50,400 --> 00:16:53,075
We can only hope not for a long.
246
00:16:53,099 --> 00:16:57,016
Seemed to me it just happened,
the blood being so bright.
247
00:16:58,974 --> 00:17:00,497
He said he spoke.
248
00:17:02,891 --> 00:17:04,588
Just the one word.
249
00:17:08,636 --> 00:17:12,268
Well, we can't know all that
goes on out there.
250
00:17:12,292 --> 00:17:14,163
His fate was between him
and his God.
251
00:17:15,643 --> 00:17:17,688
And someone with a knife.
252
00:17:19,516 --> 00:17:23,018
- What of the other death?
- The funeral?
253
00:17:23,042 --> 00:17:24,758
Very keen.
254
00:17:24,782 --> 00:17:27,022
- A girl.
- She died in a home.
255
00:17:27,046 --> 00:17:30,286
♪♪
256
00:17:30,310 --> 00:17:34,401
I suppose one unexplained
murder is more than enough.
257
00:17:36,098 --> 00:17:37,858
[Playing guitar]
258
00:17:37,882 --> 00:17:40,513
♪♪
259
00:17:40,537 --> 00:17:42,428
[Laughs]
260
00:17:42,452 --> 00:17:44,691
[Indistinct conversation]
261
00:17:44,715 --> 00:17:52,715
♪♪
262
00:17:54,334 --> 00:18:00,664
♪♪
263
00:18:00,688 --> 00:18:04,885
♪♪
264
00:18:04,909 --> 00:18:10,108
♪ Why does thou sit
upon on my grave ♪
265
00:18:10,132 --> 00:18:14,808
♪ And will dead lips to speak? ♪
266
00:18:14,832 --> 00:18:19,726
♪ Why does thou weep
upon on my grave ♪
267
00:18:19,750 --> 00:18:24,601
♪ And will not let me sleep? ♪
268
00:18:24,625 --> 00:18:29,997
♪ My breast it is as
cold as clay ♪
269
00:18:30,021 --> 00:18:35,351
♪ My breath is earthly strong ♪
270
00:18:35,375 --> 00:18:40,225
♪ And if you kiss
my cold clay lips ♪
271
00:18:40,249 --> 00:18:45,100
♪ Your days they won't be long ♪
272
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
[Dog barking in distance]
273
00:18:52,174 --> 00:18:53,934
[Sighs]
274
00:18:53,958 --> 00:18:55,656
[Footsteps approaching]
275
00:18:59,138 --> 00:19:00,878
You there.
276
00:19:02,837 --> 00:19:06,164
They're dry, and I brushed them
all down.
277
00:19:06,188 --> 00:19:08,688
There's hay and oats
in the stalls.
278
00:19:08,712 --> 00:19:10,018
Thank you.
279
00:19:15,241 --> 00:19:16,653
Something you want to say?
280
00:19:16,677 --> 00:19:19,873
♪♪
281
00:19:19,897 --> 00:19:21,812
You must go, young soldiers.
282
00:19:23,640 --> 00:19:25,705
Ride out tonight.
283
00:19:25,729 --> 00:19:28,752
Don't wait for the morning.
284
00:19:28,776 --> 00:19:30,014
Or you might not make it.
285
00:19:30,038 --> 00:19:32,625
♪♪
286
00:19:32,649 --> 00:19:34,714
It doesn't take to strangers.
287
00:19:34,738 --> 00:19:38,283
♪♪
288
00:19:38,307 --> 00:19:40,004
What is it?
289
00:19:42,485 --> 00:19:44,835
It's the torture rack
you spoke of, isn't it?
290
00:19:52,147 --> 00:19:54,952
I am not delicate, Mr. Poe.
291
00:19:54,976 --> 00:20:00,523
In fact, I should be happy
to discuss murder, if you wish.
292
00:20:00,547 --> 00:20:02,026
You're teasing me.
293
00:20:03,724 --> 00:20:08,661
It is very strange,
though, isn't it?
294
00:20:08,685 --> 00:20:10,731
What do you suppose
happened to him?
295
00:20:12,689 --> 00:20:15,953
Well, I...
296
00:20:18,478 --> 00:20:20,673
don't know.
297
00:20:20,697 --> 00:20:23,589
- It's alright.
- You can tell me.
298
00:20:23,613 --> 00:20:26,984
I'm sure your mother would
not approve of the subject.
299
00:20:27,008 --> 00:20:28,879
I can handle my mother.
300
00:20:30,838 --> 00:20:33,251
What exactly are you telling us?
301
00:20:33,275 --> 00:20:37,734
Ain't no man responsible
for what's in that ice house.
302
00:20:37,758 --> 00:20:39,605
What is?
303
00:20:39,629 --> 00:20:41,259
The Raven.
304
00:20:41,283 --> 00:20:42,565
[Laughs]
305
00:20:42,589 --> 00:20:45,481
♪♪
306
00:20:45,505 --> 00:20:47,657
Did this bird take him to death?
307
00:20:47,681 --> 00:20:50,007
Ain't no bird.
308
00:20:50,031 --> 00:20:52,270
I couldn't say what it is.
309
00:20:52,294 --> 00:20:53,643
Spirit.
310
00:20:55,558 --> 00:20:57,971
Devil.
311
00:20:57,995 --> 00:21:01,061
Indians call it bad medicine.
312
00:21:01,085 --> 00:21:04,630
It's been here
since before their time.
313
00:21:04,654 --> 00:21:05,829
Have you seen it?
314
00:21:08,005 --> 00:21:09,418
Might have.
315
00:21:09,442 --> 00:21:11,724
Either you have or you haven't.
316
00:21:11,748 --> 00:21:14,684
You don't always know.
317
00:21:14,708 --> 00:21:18,253
Well, in that case, we'll go
right in and tell the others.
318
00:21:18,277 --> 00:21:19,776
[Laughs]
319
00:21:19,800 --> 00:21:25,825
♪♪
320
00:21:25,849 --> 00:21:28,741
Don't stay too long.
321
00:21:28,765 --> 00:21:30,743
It'll come.
322
00:21:30,767 --> 00:21:32,745
♪♪
323
00:21:32,769 --> 00:21:34,138
It always does.
324
00:21:34,162 --> 00:21:37,010
♪♪
325
00:21:37,034 --> 00:21:39,012
[Horses whinnying]
326
00:21:39,036 --> 00:21:44,453
♪♪
327
00:21:44,477 --> 00:21:45,802
[Horse blows]
328
00:21:45,826 --> 00:21:49,196
♪♪
329
00:21:49,220 --> 00:21:51,286
Hello, my friend.
330
00:21:51,310 --> 00:21:54,071
I have something for you.
331
00:21:54,095 --> 00:21:56,160
[Horse blows]
332
00:21:56,184 --> 00:22:04,184
♪♪
333
00:22:04,714 --> 00:22:11,306
♪♪
334
00:22:11,330 --> 00:22:14,526
Shh.
Don't tell the others.
335
00:22:14,550 --> 00:22:16,398
[Horses whinnying]
336
00:22:16,422 --> 00:22:24,422
♪♪
337
00:22:25,256 --> 00:22:26,388
♪♪
338
00:22:31,959 --> 00:22:35,005
Edgar, what are we doing here?
339
00:22:36,964 --> 00:22:41,161
A man has been tied to a rack,
fashioned to resemble a bird.
340
00:22:41,185 --> 00:22:42,902
- Yes.
- With his dying breath,
341
00:22:42,926 --> 00:22:45,078
he utters the word raven,
342
00:22:45,102 --> 00:22:47,516
for which the nearest town
is named.
343
00:22:47,540 --> 00:22:49,692
- Yes.
- The residents are secretive
344
00:22:49,716 --> 00:22:50,780
and brooding.
345
00:22:50,804 --> 00:22:52,651
They are.
346
00:22:52,675 --> 00:22:54,895
That isn't intriguing
enough for you?
347
00:22:56,549 --> 00:22:59,745
Just remember,
we're expected back for classes.
348
00:22:59,769 --> 00:23:01,399
We'll be there.
349
00:23:01,423 --> 00:23:02,990
Well, there is one thing
you forgot.
350
00:23:04,557 --> 00:23:07,647
She's beguiling, isn't she?
351
00:23:09,344 --> 00:23:11,061
Just an observation.
352
00:23:11,085 --> 00:23:12,976
Night, Edgar.
353
00:23:13,000 --> 00:23:14,020
Good night.
354
00:23:14,044 --> 00:23:15,500
[Door closes]
355
00:23:15,524 --> 00:23:16,936
[Fire crackling]
356
00:23:16,960 --> 00:23:24,960
♪♪
357
00:23:26,056 --> 00:23:34,056
♪♪
358
00:23:34,151 --> 00:23:35,433
[Blows]
359
00:23:35,457 --> 00:23:42,397
♪♪
360
00:23:42,421 --> 00:23:44,007
[Wind gusting]
361
00:23:44,031 --> 00:23:52,031
♪♪
362
00:23:52,822 --> 00:24:00,822
♪♪
363
00:24:02,353 --> 00:24:10,353
♪♪
364
00:24:11,406 --> 00:24:13,471
♪♪
365
00:24:13,495 --> 00:24:14,951
[Tapping]
366
00:24:14,975 --> 00:24:22,975
♪♪
367
00:24:24,593 --> 00:24:32,593
♪♪
368
00:24:33,036 --> 00:24:34,405
[Tapping continues]
369
00:24:34,429 --> 00:24:42,429
♪♪
370
00:24:43,307 --> 00:24:51,307
♪♪
371
00:24:52,360 --> 00:24:54,033
♪♪
372
00:24:54,057 --> 00:24:55,774
[Door creaks]
373
00:24:55,798 --> 00:25:01,214
♪♪
374
00:25:01,238 --> 00:25:02,694
[Tapping continues]
375
00:25:02,718 --> 00:25:10,718
♪♪
376
00:25:12,249 --> 00:25:20,249
♪♪
377
00:25:21,607 --> 00:25:26,065
♪♪
378
00:25:26,089 --> 00:25:27,589
[Gasping]
379
00:25:27,613 --> 00:25:35,613
♪♪
380
00:25:36,273 --> 00:25:37,492
Ah.
381
00:25:39,407 --> 00:25:40,689
[Grunts]
382
00:25:40,713 --> 00:25:46,259
♪♪
383
00:25:46,283 --> 00:25:47,870
[Whimpering]
384
00:25:47,894 --> 00:25:55,894
♪♪
385
00:25:56,859 --> 00:25:59,011
♪♪
386
00:25:59,035 --> 00:26:01,492
[Panting]
387
00:26:01,516 --> 00:26:02,972
[Screaming]
388
00:26:02,996 --> 00:26:10,996
♪♪
389
00:26:12,309 --> 00:26:16,159
♪♪
390
00:26:16,183 --> 00:26:17,750
[Razor clinks]
391
00:26:24,452 --> 00:26:25,845
[Knock on door, door opens]
392
00:26:28,587 --> 00:26:30,284
Thomas is gone.
393
00:26:36,203 --> 00:26:38,877
Will?
394
00:26:38,901 --> 00:26:40,618
There's no one here.
395
00:26:40,642 --> 00:26:48,234
♪♪
396
00:26:48,258 --> 00:26:50,454
He was awfully spooked.
397
00:26:50,478 --> 00:26:52,804
- By what?
- The old stable hand.
398
00:26:52,828 --> 00:26:55,677
He said a spirit, devil
is coming for us.
399
00:26:55,701 --> 00:26:58,070
- [Scoffs]
- Called it the Raven.
400
00:26:58,094 --> 00:27:00,357
Spooked enough to run
without his coat?
401
00:27:01,620 --> 00:27:03,273
Hosanna.
402
00:27:05,101 --> 00:27:07,776
- Of course.
- I'll go. Keep looking around.
403
00:27:07,800 --> 00:27:09,255
Someone check the stable
just in case.
404
00:27:09,279 --> 00:27:10,517
Yeah.
405
00:27:10,541 --> 00:27:18,541
♪♪
406
00:27:19,725 --> 00:27:26,098
♪♪
407
00:27:26,122 --> 00:27:27,491
[Horse whinnies]
408
00:27:27,515 --> 00:27:33,889
♪♪
409
00:27:33,913 --> 00:27:37,457
♪♪
410
00:27:37,481 --> 00:27:38,676
[Indistinct conversations]
411
00:27:38,700 --> 00:27:46,700
♪♪
412
00:27:47,535 --> 00:27:52,734
♪♪
413
00:27:52,758 --> 00:27:56,825
Cadet, are you alright?
414
00:27:56,849 --> 00:27:58,696
One of my men is missing.
415
00:27:58,720 --> 00:28:00,959
Have you seen him?
416
00:28:00,983 --> 00:28:02,874
No, we haven't.
417
00:28:02,898 --> 00:28:05,466
Well, perhaps
he went for a walk.
418
00:28:07,686 --> 00:28:08,880
What about wolves?
419
00:28:08,904 --> 00:28:10,142
[Chuckles]
420
00:28:10,166 --> 00:28:12,797
There's easier pickings
for a wolf.
421
00:28:12,821 --> 00:28:14,886
I got some good news, though.
422
00:28:14,910 --> 00:28:17,628
We have agreed that
since there seems no known
423
00:28:17,652 --> 00:28:23,025
home for your stranger, we
shall bury him in our graveyard.
424
00:28:23,049 --> 00:28:24,330
Fine.
425
00:28:24,354 --> 00:28:26,202
Yeah.
426
00:28:26,226 --> 00:28:29,379
Now you don't need
to worry about it.
427
00:28:29,403 --> 00:28:32,164
Apart from the matter
of who killed him.
428
00:28:32,188 --> 00:28:34,340
Yeah, of course there is that.
429
00:28:34,364 --> 00:28:36,212
And my missing man.
430
00:28:36,236 --> 00:28:37,953
[Chuckles] Yeah.
431
00:28:37,977 --> 00:28:40,085
Whatever we can do to help.
432
00:28:40,109 --> 00:28:48,109
♪♪
433
00:28:49,379 --> 00:28:54,404
♪♪
434
00:28:54,428 --> 00:28:56,169
[Wind gusting]
435
00:28:59,563 --> 00:29:02,455
Mr. Poe.
436
00:29:02,479 --> 00:29:05,328
- Good morning.
- Morning.
437
00:29:05,352 --> 00:29:06,895
Aren't you cold?
438
00:29:06,919 --> 00:29:08,766
Now that you mention it.
439
00:29:08,790 --> 00:29:10,376
Shall we return for your coat?
440
00:29:10,400 --> 00:29:14,598
♪♪
441
00:29:14,622 --> 00:29:17,166
You must have been in a hurry.
442
00:29:17,190 --> 00:29:19,690
Well, yes.
443
00:29:19,714 --> 00:29:23,912
One of my men, Thomas,
is missing.
444
00:29:23,936 --> 00:29:25,827
You haven't seen him, have you?
445
00:29:25,851 --> 00:29:27,872
- The shy one?
- That's him.
446
00:29:27,896 --> 00:29:29,439
Not since last night.
447
00:29:29,463 --> 00:29:34,052
♪♪
448
00:29:34,076 --> 00:29:39,928
You, um, keep unusual hours,
Ms. Ingram.
449
00:29:39,952 --> 00:29:44,410
I was collecting eggs
for your breakfast.
450
00:29:44,434 --> 00:29:48,066
Actually, I meant last night.
451
00:29:48,090 --> 00:29:50,286
I happened to peer out
the window
452
00:29:50,310 --> 00:29:54,203
and I saw you walking.
453
00:29:54,227 --> 00:29:55,813
At night?
454
00:29:55,837 --> 00:29:58,947
Can't imagine that.
455
00:29:58,971 --> 00:30:03,038
A dream, perhaps.
456
00:30:03,062 --> 00:30:05,518
Thank you for your company,
Miss...
457
00:30:05,542 --> 00:30:07,042
Charlotte.
458
00:30:07,066 --> 00:30:10,480
♪♪
459
00:30:10,504 --> 00:30:12,134
- He's not in a church.
- Any luck here?
460
00:30:12,158 --> 00:30:13,657
Could be. He didn't ride off.
461
00:30:13,681 --> 00:30:15,006
His horse is in the stable.
462
00:30:15,030 --> 00:30:16,965
Town fathers can't wait
to be rid of us.
463
00:30:16,989 --> 00:30:24,989
♪♪
464
00:30:25,736 --> 00:30:28,411
Where is Thomas?
465
00:30:28,435 --> 00:30:30,848
I told them I don't know.
466
00:30:30,872 --> 00:30:33,111
Yet last night
you warned us away.
467
00:30:33,135 --> 00:30:35,505
Today our man is missing.
468
00:30:35,529 --> 00:30:37,202
Coincidence?
469
00:30:37,226 --> 00:30:38,247
No, sir.
470
00:30:38,271 --> 00:30:39,489
Ah, yeah?
471
00:30:40,708 --> 00:30:41,728
Explain this.
472
00:30:41,752 --> 00:30:44,470
That's blood.
473
00:30:44,494 --> 00:30:45,994
I must have scraped myself.
474
00:30:46,018 --> 00:30:47,430
And I'll do more than that.
475
00:30:47,454 --> 00:30:50,172
What you do to Thomas?
Huh?
476
00:30:50,196 --> 00:30:54,263
I warned you what would happen,
and it did.
477
00:30:54,287 --> 00:30:55,481
It took him.
478
00:30:55,505 --> 00:30:56,613
The devil?
479
00:30:56,637 --> 00:30:57,899
The Raven.
480
00:30:59,509 --> 00:31:03,489
I'm sorry, but I can't help you.
481
00:31:03,513 --> 00:31:07,972
So you best get on with whatever
you feel you got to do,
482
00:31:07,996 --> 00:31:11,236
or let me get on with my work.
483
00:31:11,260 --> 00:31:13,325
Are you trying to scare us
away, Usher.
484
00:31:13,349 --> 00:31:14,849
No, sir.
485
00:31:14,873 --> 00:31:17,895
♪♪
486
00:31:17,919 --> 00:31:20,506
I think you'll never get away.
487
00:31:20,530 --> 00:31:22,247
We should go for help.
488
00:31:22,271 --> 00:31:24,162
That will read well
in our field report.
489
00:31:24,186 --> 00:31:26,599
Lost a man, went for help.
490
00:31:26,623 --> 00:31:28,079
Ever been to
a court martial, cadet?
491
00:31:28,103 --> 00:31:29,559
I meant one of us.
492
00:31:29,583 --> 00:31:32,127
We lost a man, Edgar,
another one is dead
493
00:31:32,151 --> 00:31:33,998
We don't know where to begin
an investigation like this.
494
00:31:34,022 --> 00:31:35,957
We have already begun.
495
00:31:35,981 --> 00:31:39,482
Thomas left of his own accord,
or he was attacked.
496
00:31:39,506 --> 00:31:41,005
He went outside first?
497
00:31:41,029 --> 00:31:44,879
Yes, drawn perhaps
by a sight or sound.
498
00:31:44,903 --> 00:31:46,489
And then what?
499
00:31:46,513 --> 00:31:48,578
Was he murdered on the spot
or taken somewhere else?
500
00:31:48,602 --> 00:31:52,451
♪♪
501
00:31:52,475 --> 00:31:57,021
♪♪
502
00:31:57,045 --> 00:31:58,631
Thank God for that.
503
00:31:58,655 --> 00:32:02,113
♪♪
504
00:32:02,137 --> 00:32:04,637
- Fresh droplets.
- Someone was just here.
505
00:32:04,661 --> 00:32:06,552
♪♪
506
00:32:06,576 --> 00:32:08,380
There.
507
00:32:08,404 --> 00:32:10,208
[Horse whinnies]
508
00:32:10,232 --> 00:32:11,296
After them.
509
00:32:11,320 --> 00:32:19,320
♪♪
510
00:32:20,634 --> 00:32:28,634
♪♪
511
00:32:29,817 --> 00:32:37,817
♪♪
512
00:32:39,305 --> 00:32:41,350
♪♪
513
00:32:43,091 --> 00:32:44,788
[Horse whinnies]
514
00:32:47,487 --> 00:32:49,117
[Banging on door]
515
00:32:49,141 --> 00:32:57,141
♪♪
516
00:32:58,585 --> 00:33:06,585
♪♪
517
00:33:06,680 --> 00:33:10,660
♪♪
518
00:33:10,684 --> 00:33:12,662
I can feel their eyes.
519
00:33:12,686 --> 00:33:17,145
♪♪
520
00:33:17,169 --> 00:33:18,189
Look.
521
00:33:18,213 --> 00:33:19,538
[Birds cawing]
522
00:33:19,562 --> 00:33:27,562
♪♪
523
00:33:29,137 --> 00:33:30,419
Hey!
524
00:33:30,443 --> 00:33:34,249
♪♪
525
00:33:34,273 --> 00:33:37,121
You're far from home,
gravedigger.
526
00:33:37,145 --> 00:33:38,949
Where I go is my business.
527
00:33:38,973 --> 00:33:41,908
Why'd you flee from us?
528
00:33:41,932 --> 00:33:43,301
I don't know you.
529
00:33:43,325 --> 00:33:45,023
Poe, Taylor.
530
00:33:47,329 --> 00:33:49,568
Clay.
531
00:33:49,592 --> 00:33:51,918
You dig graves, Mr. Clay.
532
00:33:51,942 --> 00:33:55,313
Do you build things as well?
533
00:33:55,337 --> 00:33:58,055
I didn't build that evil device,
534
00:33:58,079 --> 00:34:00,449
and I don't have
to answer to you.
535
00:34:00,473 --> 00:34:03,321
One of my men is missing,
and circumstance
536
00:34:03,345 --> 00:34:04,714
is currently against you.
537
00:34:04,738 --> 00:34:10,067
♪♪
538
00:34:10,091 --> 00:34:11,808
So I'm afraid you do.
539
00:34:11,832 --> 00:34:14,158
♪♪
540
00:34:14,182 --> 00:34:15,681
[Dog growling]
541
00:34:15,705 --> 00:34:22,123
♪♪
542
00:34:22,147 --> 00:34:23,602
Give it to me.
543
00:34:23,626 --> 00:34:25,691
Good poochie, poochie.
544
00:34:25,715 --> 00:34:26,736
Come on.
545
00:34:26,760 --> 00:34:30,653
[Dog growling]
546
00:34:30,677 --> 00:34:32,394
My Christ.
547
00:34:32,418 --> 00:34:40,097
♪♪
548
00:34:40,121 --> 00:34:41,490
[Pigs squealing]
549
00:34:41,514 --> 00:34:46,060
♪♪
550
00:34:46,084 --> 00:34:47,278
[Door opens]
551
00:34:47,302 --> 00:34:55,302
♪♪
552
00:34:56,181 --> 00:35:04,181
♪♪
553
00:35:05,712 --> 00:35:07,733
So, you lost a man, huh?
554
00:35:07,757 --> 00:35:08,995
He's missing.
555
00:35:09,019 --> 00:35:11,607
♪♪
556
00:35:11,631 --> 00:35:12,825
He's dead.
557
00:35:12,849 --> 00:35:15,872
♪♪
558
00:35:15,896 --> 00:35:18,048
How do you know?
559
00:35:18,072 --> 00:35:19,745
Ever seen the devil's claws?
560
00:35:19,769 --> 00:35:27,769
♪♪
561
00:35:28,604 --> 00:35:29,755
Papa.
562
00:35:29,779 --> 00:35:35,065
♪♪
563
00:35:35,089 --> 00:35:36,153
My God.
564
00:35:36,177 --> 00:35:43,987
♪♪
565
00:35:44,011 --> 00:35:46,685
Sir.
566
00:35:46,709 --> 00:35:49,949
How did this happen?
567
00:35:49,973 --> 00:35:53,170
Your scars, what made them?
568
00:35:53,194 --> 00:35:57,392
♪♪
569
00:35:57,416 --> 00:35:58,634
The Raven.
570
00:36:01,855 --> 00:36:03,702
What is the Raven?
571
00:36:03,726 --> 00:36:06,227
It's not a bird.
572
00:36:06,251 --> 00:36:10,535
I've seen these are the things.
573
00:36:10,559 --> 00:36:12,668
It would have me!
574
00:36:12,692 --> 00:36:14,278
[Cup thudding]
575
00:36:14,302 --> 00:36:22,302
♪♪
576
00:36:23,268 --> 00:36:26,072
Papa.
577
00:36:26,096 --> 00:36:27,509
It's alright.
578
00:36:27,533 --> 00:36:35,533
♪♪
579
00:36:37,020 --> 00:36:45,020
♪♪
580
00:36:46,595 --> 00:36:50,662
♪♪
581
00:36:50,686 --> 00:36:58,686
♪♪
582
00:36:59,217 --> 00:37:01,064
Happened when I was a child.
583
00:37:01,088 --> 00:37:04,546
♪♪
584
00:37:04,570 --> 00:37:07,723
Scars could be
from a bear or a wildcat.
585
00:37:07,747 --> 00:37:10,813
And it doesn't explain
why you were in the field.
586
00:37:10,837 --> 00:37:13,294
I wanted to see it.
587
00:37:13,318 --> 00:37:15,992
I wanted to see that thing
that took my father
588
00:37:16,016 --> 00:37:18,081
and left that in his place.
589
00:37:18,105 --> 00:37:20,562
The thing that took her.
590
00:37:20,586 --> 00:37:21,867
Her?
591
00:37:21,891 --> 00:37:23,086
Someone else.
592
00:37:23,110 --> 00:37:25,784
Someone I...
593
00:37:25,808 --> 00:37:28,439
Loved.
594
00:37:28,463 --> 00:37:30,789
But why go to the field?
595
00:37:30,813 --> 00:37:34,556
Your dead man,
someone put him there.
596
00:37:37,907 --> 00:37:39,605
For it to find.
597
00:37:42,042 --> 00:37:44,542
[Pigs squealing]
598
00:37:44,566 --> 00:37:46,307
One more thing, Mr. Clay.
599
00:37:49,136 --> 00:37:52,376
How does a gravedigger
afford opium?
600
00:37:52,400 --> 00:37:55,423
- Garrett.
- The doctor.
601
00:37:55,447 --> 00:37:59,644
He supplies me. I supply him.
602
00:37:59,668 --> 00:38:01,559
Bodies.
603
00:38:01,583 --> 00:38:05,171
I dig them up,
he calls it research.
604
00:38:05,195 --> 00:38:08,174
♪♪
605
00:38:08,198 --> 00:38:12,657
Your father's pain
must be unbearable.
606
00:38:12,681 --> 00:38:15,878
It's not for the pain.
607
00:38:15,902 --> 00:38:18,489
It's the fear.
608
00:38:18,513 --> 00:38:21,405
He's waiting for it
to come back.
609
00:38:21,429 --> 00:38:23,126
To finish him off.
610
00:38:24,954 --> 00:38:26,802
Try not to ride out in the open.
611
00:38:26,826 --> 00:38:34,826
♪♪
612
00:38:36,314 --> 00:38:37,987
[Door closes]
613
00:38:38,011 --> 00:38:46,011
♪♪
614
00:38:47,281 --> 00:38:51,653
♪♪
615
00:38:51,677 --> 00:38:57,702
♪♪
616
00:38:57,726 --> 00:38:59,008
The hand?
617
00:38:59,032 --> 00:39:00,966
♪♪
618
00:39:00,990 --> 00:39:02,446
It ate it.
619
00:39:02,470 --> 00:39:10,470
♪♪
620
00:39:12,088 --> 00:39:20,088
♪♪
621
00:39:21,228 --> 00:39:29,228
♪♪
622
00:39:30,977 --> 00:39:38,977
♪♪
623
00:39:39,115 --> 00:39:41,485
He was dragged away.
624
00:39:41,509 --> 00:39:44,183
You see the marks?
625
00:39:44,207 --> 00:39:45,881
Someone tried to cover it up.
626
00:39:45,905 --> 00:39:49,232
♪♪
627
00:39:49,256 --> 00:39:57,256
♪♪
628
00:39:58,134 --> 00:40:04,595
♪♪
629
00:40:04,619 --> 00:40:05,857
Blood.
630
00:40:05,881 --> 00:40:13,881
♪♪
631
00:40:15,238 --> 00:40:21,307
♪♪
632
00:40:21,331 --> 00:40:29,331
♪♪
633
00:40:30,253 --> 00:40:38,253
♪♪
634
00:40:39,306 --> 00:40:46,550
♪♪
635
00:40:46,574 --> 00:40:47,986
[Floor creaking]
636
00:40:48,010 --> 00:40:52,338
♪♪
637
00:40:52,362 --> 00:41:00,362
♪♪
638
00:41:01,459 --> 00:41:09,459
♪♪
639
00:41:09,641 --> 00:41:11,488
[Boards clattering]
640
00:41:11,512 --> 00:41:19,512
♪♪
641
00:41:19,999 --> 00:41:21,716
♪♪
642
00:41:21,740 --> 00:41:23,544
You did this.
643
00:41:23,568 --> 00:41:25,589
When we saw that unholy rack,
we should have kept riding.
644
00:41:25,613 --> 00:41:27,156
If we had turned
our backs on him,
645
00:41:27,180 --> 00:41:28,462
I promise you'd have
to seen his face every day
646
00:41:28,486 --> 00:41:29,941
for the rest of your life.
647
00:41:29,965 --> 00:41:31,377
I can think of what else
he knows any better.
648
00:41:31,401 --> 00:41:33,162
- I say we go.
- No.
649
00:41:33,186 --> 00:41:34,642
You're not in command here.
650
00:41:34,666 --> 00:41:36,513
I'm the only one qualified
to command.
651
00:41:36,537 --> 00:41:38,863
You're not in the army, Poe.
652
00:41:38,887 --> 00:41:40,865
You're a cadet, same as us.
653
00:41:40,889 --> 00:41:43,564
- Don't you see?
- This is your field training now.
654
00:41:43,588 --> 00:41:46,828
What you do here decides
the kind of soldier you will be.
655
00:41:46,852 --> 00:41:49,874
- Thomas is dead.
- What does that say about you?
656
00:41:49,898 --> 00:41:51,267
Oh, I see.
657
00:41:51,291 --> 00:41:53,336
Cowardice rules the day.
658
00:41:54,773 --> 00:41:55,991
Hey!
659
00:41:57,210 --> 00:41:58,317
Get off him! Get back!
660
00:41:58,341 --> 00:41:59,604
Come on!
661
00:41:59,691 --> 00:42:00,996
[Panting]
662
00:42:05,044 --> 00:42:08,023
All action, no brains.
663
00:42:08,047 --> 00:42:12,201
If you'd pause to consider,
you'd see we have the answer.
664
00:42:12,225 --> 00:42:13,594
What answer?
665
00:42:13,618 --> 00:42:16,597
We can be certain
our killer was a man.
666
00:42:16,621 --> 00:42:19,643
What kind of devil hides a body
under the floor?
667
00:42:19,667 --> 00:42:21,800
And he did chop him up.
668
00:42:23,802 --> 00:42:25,127
The axe.
669
00:42:25,151 --> 00:42:26,868
[Door opens]
670
00:42:26,892 --> 00:42:28,284
[Bird cawing]
671
00:42:37,206 --> 00:42:39,707
What the hell are you doing?
672
00:42:39,731 --> 00:42:42,318
This man is under arrest.
673
00:42:42,342 --> 00:42:45,016
He is the killer.
674
00:42:45,040 --> 00:42:47,366
Here is your Raven.
675
00:42:47,390 --> 00:42:50,152
You foolish men.
676
00:42:50,176 --> 00:42:52,676
[Scoffs]
677
00:42:52,700 --> 00:42:54,310
[Door opens]
678
00:42:57,226 --> 00:42:58,856
Usher is no murderer.
679
00:42:58,880 --> 00:43:01,380
Your loyalty to him
is commendable,
680
00:43:01,404 --> 00:43:04,166
but we found him with blood
on his clothes, carrying an ax.
681
00:43:04,190 --> 00:43:06,647
For chopping wood,
which I asked them to do.
682
00:43:06,671 --> 00:43:08,474
Just hours before discovering
683
00:43:08,498 --> 00:43:10,868
the mutilated body
of our comrade.
684
00:43:10,892 --> 00:43:12,154
Mutilated?
685
00:43:13,939 --> 00:43:16,744
Hacked into pieces,
like you might do with an ax,
686
00:43:16,768 --> 00:43:20,443
and hidden under the floor
of a cabin.
687
00:43:20,467 --> 00:43:24,752
Two murders in short order,
both violent and gruesome.
688
00:43:24,776 --> 00:43:26,580
How can they not be related?
689
00:43:26,604 --> 00:43:29,234
Furthermore, just yesterday,
your man threatened our lives.
690
00:43:29,258 --> 00:43:30,801
He wouldn't.
691
00:43:30,825 --> 00:43:32,237
Not Usher.
692
00:43:32,261 --> 00:43:35,023
He suggested we would be
killed by a Raven.
693
00:43:35,047 --> 00:43:37,939
- It's a legend.
- We all know it.
694
00:43:37,963 --> 00:43:41,333
Which does not explain
away the murders.
695
00:43:41,357 --> 00:43:44,815
The man obviously has
a disorder of the mind.
696
00:43:44,839 --> 00:43:46,469
Let me see the body.
697
00:43:46,493 --> 00:43:49,254
If it was an axe
that did the job,
698
00:43:49,278 --> 00:43:51,082
there might be indications.
699
00:43:51,106 --> 00:43:52,736
Please.
700
00:43:52,760 --> 00:43:56,348
You're wrong about Usher.
701
00:43:56,372 --> 00:43:58,524
I'm sorry.
702
00:43:58,548 --> 00:44:00,420
We're taking with us tomorrow.
703
00:44:02,291 --> 00:44:04,032
Please do not try to interfere.
704
00:44:05,947 --> 00:44:07,621
I am sorry.
705
00:44:07,645 --> 00:44:09,448
[Clock ticking]
706
00:44:09,472 --> 00:44:10,972
[Insects buzzing]
707
00:44:10,996 --> 00:44:16,238
♪♪
708
00:44:16,262 --> 00:44:19,154
[Door opens, closes]
709
00:44:19,178 --> 00:44:20,546
Hmm.
710
00:44:20,570 --> 00:44:24,942
♪♪
711
00:44:24,966 --> 00:44:27,292
I'm so glad you're here.
712
00:44:27,316 --> 00:44:29,860
You've examined the remains?
713
00:44:29,884 --> 00:44:31,122
Indeed.
714
00:44:31,146 --> 00:44:32,428
I imagine you've concluded
715
00:44:32,452 --> 00:44:34,169
an ax did not do this.
716
00:44:34,193 --> 00:44:35,498
How did you know?
717
00:44:37,413 --> 00:44:40,982
What does this to a man, Doctor?
718
00:44:43,768 --> 00:44:46,529
Will you tell us it's a monster?
719
00:44:46,553 --> 00:44:49,401
I couldn't say.
720
00:44:49,425 --> 00:44:51,621
What reason could you
possibly have
721
00:44:51,645 --> 00:44:54,450
for protecting such
a diabolical murderer?
722
00:44:54,474 --> 00:44:55,581
I'm not.
723
00:44:55,605 --> 00:44:57,932
Here, have a look.
724
00:44:57,956 --> 00:45:05,956
♪♪
725
00:45:06,834 --> 00:45:08,899
♪♪
726
00:45:08,923 --> 00:45:11,249
The bones, you see.
727
00:45:11,273 --> 00:45:15,166
No scratches, no fragments,
728
00:45:15,190 --> 00:45:18,735
no crushing anywhere.
729
00:45:18,759 --> 00:45:21,259
Even the sharpest blade
couldn't do that.
730
00:45:21,283 --> 00:45:26,003
♪♪
731
00:45:26,027 --> 00:45:28,310
What could?
732
00:45:28,334 --> 00:45:29,615
[Door opens]
733
00:45:29,639 --> 00:45:35,056
♪♪
734
00:45:35,080 --> 00:45:37,623
Surely you don't believe him?
735
00:45:37,647 --> 00:45:38,929
Bones tell their own tale.
736
00:45:38,953 --> 00:45:40,757
Edgar, you said it yourself.
737
00:45:40,781 --> 00:45:43,673
The people of this hollow have
been lying since we arrived.
738
00:45:43,697 --> 00:45:45,003
We have the man.
739
00:45:47,396 --> 00:45:51,855
If you don't mind, Will,
I'll walk alone for a while.
740
00:45:51,879 --> 00:45:59,879
♪♪
741
00:46:01,062 --> 00:46:03,432
♪♪
742
00:46:03,456 --> 00:46:05,521
[Banging, horses whinnying]
743
00:46:05,545 --> 00:46:12,441
♪♪
744
00:46:12,465 --> 00:46:17,794
♪♪
745
00:46:17,818 --> 00:46:19,970
Ms. Ingram.
746
00:46:19,994 --> 00:46:21,319
Good evening.
747
00:46:21,343 --> 00:46:29,343
♪♪
748
00:46:30,613 --> 00:46:33,897
♪♪
749
00:46:33,921 --> 00:46:37,466
The legend of the Raven.
750
00:46:37,490 --> 00:46:41,818
It has been told longer
than anyone here can remember.
751
00:46:41,842 --> 00:46:46,127
It is confirmed
in the markings of the land.
752
00:46:46,151 --> 00:46:52,350
A tree split by the Raven,
stones scratched by its claws.
753
00:46:52,374 --> 00:46:54,657
Such stories are best
told to children.
754
00:46:54,681 --> 00:46:56,485
Yes.
755
00:46:56,509 --> 00:46:59,140
Don't run off or
the Raven will get you.
756
00:46:59,164 --> 00:47:01,055
I have heard it often.
757
00:47:01,079 --> 00:47:04,232
♪♪
758
00:47:04,256 --> 00:47:09,585
Only sometimes, Mr. Poe,
759
00:47:09,609 --> 00:47:12,501
it does get you.
760
00:47:12,525 --> 00:47:15,460
Because it is real.
761
00:47:15,484 --> 00:47:16,679
I've seen it.
762
00:47:16,703 --> 00:47:20,204
♪♪
763
00:47:20,228 --> 00:47:24,643
That year we had
an Indian summer.
764
00:47:24,667 --> 00:47:27,646
It was so nice out,
my parents decided to picnic.
765
00:47:27,670 --> 00:47:35,670
♪♪
766
00:47:36,505 --> 00:47:39,658
It came from the sky.
767
00:47:39,682 --> 00:47:40,988
We thought it was a bird.
768
00:47:42,990 --> 00:47:45,099
But it wasn't.
769
00:47:45,123 --> 00:47:47,362
By the heavens, it was no bird.
770
00:47:47,386 --> 00:47:53,411
♪♪
771
00:47:53,435 --> 00:47:57,415
It took my sister, Lenore,
772
00:47:57,439 --> 00:47:59,702
and we never saw her again.
773
00:48:02,140 --> 00:48:04,142
My father died of...
774
00:48:07,014 --> 00:48:09,950
sorrow.
775
00:48:09,974 --> 00:48:12,691
My mother cannot bear
to remember,
776
00:48:12,715 --> 00:48:15,216
so she has made it not real,
777
00:48:15,240 --> 00:48:19,437
as if I lost Lenore
had never existed.
778
00:48:19,461 --> 00:48:23,354
This is the secret that is never
spoken in our home.
779
00:48:23,378 --> 00:48:27,793
♪♪
780
00:48:27,817 --> 00:48:30,057
I'm sorry for you.
781
00:48:30,081 --> 00:48:33,538
It is an incredible story.
782
00:48:33,562 --> 00:48:38,587
Usher cared for me
when my parents could not.
783
00:48:38,611 --> 00:48:41,372
In many ways,
784
00:48:41,396 --> 00:48:43,398
he became a father to me.
785
00:48:45,313 --> 00:48:48,336
He could not have murdered those
men any more than I could have.
786
00:48:48,360 --> 00:48:51,948
♪♪
787
00:48:51,972 --> 00:48:53,210
Please.
788
00:48:53,234 --> 00:48:57,911
♪♪
789
00:48:57,935 --> 00:49:00,826
Please don't
take him away from me.
790
00:49:00,850 --> 00:49:02,872
I beg you to reconsider.
791
00:49:02,896 --> 00:49:08,443
♪♪
792
00:49:08,467 --> 00:49:10,619
You've lost your damn mind.
793
00:49:10,643 --> 00:49:12,534
One more day, that's all.
794
00:49:12,558 --> 00:49:14,318
But why, Edgar?
795
00:49:14,342 --> 00:49:17,582
I believe there's more
to these murders.
796
00:49:17,606 --> 00:49:20,585
- We have Thomas killer there.
- Him!
797
00:49:20,609 --> 00:49:23,153
Let us be absolutely certain
before we condemn a man.
798
00:49:23,177 --> 00:49:24,285
It was him!
799
00:49:24,309 --> 00:49:25,808
You was certain
enough yesterday.
800
00:49:25,832 --> 00:49:28,419
If by tomorrow
we've uncovered nothing new,
801
00:49:28,443 --> 00:49:29,464
we'll go.
802
00:49:29,488 --> 00:49:31,292
Do what you want.
803
00:49:31,316 --> 00:49:34,556
We're leaving today
with the prisoner.
804
00:49:34,580 --> 00:49:42,580
♪♪
805
00:49:43,067 --> 00:49:47,047
Go if you must,
but not with him.
806
00:49:47,071 --> 00:49:48,396
You can't stop us.
807
00:49:48,420 --> 00:49:53,618
♪♪
808
00:49:53,642 --> 00:49:57,840
Nevertheless,
I believe I shall try.
809
00:49:57,864 --> 00:50:01,061
They're gonna hang you, Poe.
810
00:50:01,085 --> 00:50:03,411
And by Christ,
I'm going to watch.
811
00:50:03,435 --> 00:50:04,760
[Horse whinnies]
812
00:50:04,784 --> 00:50:07,806
♪♪
813
00:50:07,830 --> 00:50:08,807
Will?
814
00:50:08,831 --> 00:50:10,050
Mr. Poe.
815
00:50:11,617 --> 00:50:13,160
It's restless.
816
00:50:13,184 --> 00:50:21,184
♪♪
817
00:50:22,497 --> 00:50:30,497
♪♪
818
00:50:31,550 --> 00:50:32,570
♪♪
819
00:50:32,594 --> 00:50:35,095
[Screeches]
820
00:50:35,119 --> 00:50:36,705
♪♪
821
00:50:36,729 --> 00:50:38,315
[Horse whinnies]
822
00:50:38,339 --> 00:50:46,339
♪♪
823
00:50:48,132 --> 00:50:49,718
♪♪
824
00:50:49,742 --> 00:50:51,048
[Heart beats]
825
00:50:53,702 --> 00:50:55,593
[Screams]
826
00:50:55,617 --> 00:50:57,291
[Heart beating]
827
00:50:57,315 --> 00:51:05,315
♪♪
828
00:51:06,019 --> 00:51:11,348
♪♪
829
00:51:11,372 --> 00:51:13,785
Poe?
830
00:51:13,809 --> 00:51:15,178
Where's Taylor?
831
00:51:15,202 --> 00:51:19,052
♪♪
832
00:51:19,076 --> 00:51:21,228
[Groans]
833
00:51:21,252 --> 00:51:22,838
My God.
834
00:51:22,862 --> 00:51:30,862
♪♪
835
00:51:32,089 --> 00:51:35,155
♪♪
836
00:51:35,179 --> 00:51:36,852
Come on, help me.
837
00:51:36,876 --> 00:51:40,856
♪♪
838
00:51:40,880 --> 00:51:42,640
There we are.
839
00:51:42,664 --> 00:51:44,816
Welcome back.
840
00:51:44,840 --> 00:51:47,365
You've had a shock
to your nerves.
841
00:51:50,411 --> 00:51:51,606
This'll help.
842
00:51:51,630 --> 00:51:52,955
[Clock ticking]
843
00:51:52,979 --> 00:52:00,789
♪♪
844
00:52:00,813 --> 00:52:03,313
What happened?
845
00:52:03,337 --> 00:52:05,098
The legend is true.
846
00:52:05,122 --> 00:52:06,427
It was the Raven.
847
00:52:08,864 --> 00:52:10,190
Let's go.
848
00:52:10,214 --> 00:52:18,067
♪♪
849
00:52:18,091 --> 00:52:21,288
So, you saw it?
850
00:52:21,312 --> 00:52:22,854
I did.
851
00:52:22,878 --> 00:52:25,074
What is it?
852
00:52:25,098 --> 00:52:27,424
A creature, if you will.
853
00:52:27,448 --> 00:52:29,209
Black and winged in form,
854
00:52:29,233 --> 00:52:33,213
but in its essence...
855
00:52:33,237 --> 00:52:35,215
Evil.
856
00:52:35,239 --> 00:52:37,391
Just so.
857
00:52:37,415 --> 00:52:38,957
Why didn't it kill you?
858
00:52:38,981 --> 00:52:42,463
- I don't know.
- It had every opportunity.
859
00:52:44,987 --> 00:52:47,444
And this heart...
860
00:52:47,468 --> 00:52:52,057
♪♪
861
00:52:52,081 --> 00:52:53,822
What say you, Doctor?
862
00:52:55,737 --> 00:52:57,759
What? What would...
863
00:52:57,783 --> 00:53:00,327
It is your hobby, isn't it?
864
00:53:00,351 --> 00:53:03,808
Picking over its leavings?
865
00:53:03,832 --> 00:53:07,247
You must have learned
something about it.
866
00:53:07,271 --> 00:53:10,598
Well, I suppose.
867
00:53:10,622 --> 00:53:12,165
Go on.
868
00:53:12,189 --> 00:53:15,820
If I was to have a guess,
869
00:53:15,844 --> 00:53:17,692
I'd say he's playing with you.
870
00:53:17,716 --> 00:53:21,174
♪♪
871
00:53:21,198 --> 00:53:22,784
[Heart beating]
872
00:53:22,808 --> 00:53:30,808
♪♪
873
00:53:32,644 --> 00:53:39,192
♪♪
874
00:53:39,216 --> 00:53:40,889
Is there anything I can say?
875
00:53:40,913 --> 00:53:44,980
♪♪
876
00:53:45,004 --> 00:53:47,287
Come with us.
877
00:53:47,311 --> 00:53:49,332
I can't.
878
00:53:49,356 --> 00:53:50,768
You'd have to be mad to stay.
879
00:53:50,792 --> 00:53:53,728
Madness is increasingly
relative.
880
00:53:53,752 --> 00:53:55,599
♪♪
881
00:53:55,623 --> 00:53:56,818
Need I remind you?
882
00:53:56,842 --> 00:54:03,564
♪♪
883
00:54:03,588 --> 00:54:06,393
Will ran.
884
00:54:06,417 --> 00:54:08,288
But at least it's a chance.
885
00:54:10,899 --> 00:54:12,007
[Horse blows]
886
00:54:12,031 --> 00:54:13,530
Ride smart,
887
00:54:13,554 --> 00:54:16,141
stay under cover,
maybe it won't to see you.
888
00:54:16,165 --> 00:54:17,795
We'll get back with help.
889
00:54:17,819 --> 00:54:18,840
- Let's go.
- Hyah!
890
00:54:18,864 --> 00:54:19,971
Let's go, come on.
891
00:54:19,995 --> 00:54:21,321
[Horse whinnies]
892
00:54:21,345 --> 00:54:29,345
♪♪
893
00:54:30,223 --> 00:54:36,249
♪♪
894
00:54:36,273 --> 00:54:37,337
[Gun cocks]
895
00:54:37,361 --> 00:54:42,646
♪♪
896
00:54:42,670 --> 00:54:44,126
[Gunshot]
897
00:54:44,150 --> 00:54:49,523
♪♪
898
00:54:49,547 --> 00:54:51,176
[Footsteps approaching]
899
00:54:51,200 --> 00:54:59,097
♪♪
900
00:54:59,121 --> 00:55:01,535
And what is he up to?
901
00:55:01,559 --> 00:55:03,711
He's got his little box.
902
00:55:03,735 --> 00:55:04,973
Hmm.
903
00:55:04,997 --> 00:55:07,323
♪♪
904
00:55:07,347 --> 00:55:09,543
Brave.
905
00:55:09,567 --> 00:55:10,979
Brave man.
906
00:55:11,003 --> 00:55:14,069
♪♪
907
00:55:14,093 --> 00:55:15,418
Leave it.
908
00:55:15,442 --> 00:55:23,252
♪♪
909
00:55:23,276 --> 00:55:31,276
♪♪
910
00:55:32,633 --> 00:55:34,045
Poe!
911
00:55:34,069 --> 00:55:35,288
Poe!
912
00:55:39,379 --> 00:55:41,163
Clay.
913
00:55:43,949 --> 00:55:45,318
[Door opens]
914
00:55:45,342 --> 00:55:53,342
♪♪
915
00:55:55,308 --> 00:56:03,308
♪♪
916
00:56:04,578 --> 00:56:12,578
♪♪
917
00:56:13,761 --> 00:56:21,761
♪♪
918
00:56:22,857 --> 00:56:30,857
♪♪
919
00:56:31,997 --> 00:56:39,997
♪♪
920
00:56:41,354 --> 00:56:49,354
♪♪
921
00:56:50,842 --> 00:56:58,842
♪♪
922
00:57:00,112 --> 00:57:08,112
♪♪
923
00:57:09,295 --> 00:57:17,295
♪♪
924
00:57:18,043 --> 00:57:21,065
♪♪
925
00:57:21,089 --> 00:57:22,327
[Echoing] Poe?
926
00:57:22,351 --> 00:57:26,549
♪♪
927
00:57:26,573 --> 00:57:27,855
Poe?
928
00:57:27,879 --> 00:57:32,512
♪♪
929
00:57:32,536 --> 00:57:33,817
Poe?
930
00:57:33,841 --> 00:57:41,841
♪♪
931
00:57:42,720 --> 00:57:46,569
♪♪
932
00:57:46,593 --> 00:57:50,684
I saw Bishop ride away not...
Not one hour ago.
933
00:57:57,778 --> 00:57:59,060
Help me, Clay.
934
00:57:59,084 --> 00:58:01,671
Help me kill it.
935
00:58:01,695 --> 00:58:03,717
You don't kill it.
936
00:58:03,741 --> 00:58:06,589
You escape it.
937
00:58:06,613 --> 00:58:08,286
If you're lucky.
938
00:58:08,310 --> 00:58:10,680
♪♪
939
00:58:10,704 --> 00:58:12,160
[Horses whinnying]
940
00:58:12,184 --> 00:58:13,620
Whoa, whoa.
941
00:58:15,100 --> 00:58:17,992
What's gotten into these two?
942
00:58:18,016 --> 00:58:19,820
Couldn't wait to get away,
could you, girl?
943
00:58:19,844 --> 00:58:23,693
♪♪
944
00:58:23,717 --> 00:58:26,957
Don't know about you,
but I feel better already.
945
00:58:26,981 --> 00:58:29,525
♪♪
946
00:58:29,549 --> 00:58:30,961
I feel better.
947
00:58:30,985 --> 00:58:33,529
♪♪
948
00:58:33,553 --> 00:58:34,922
I think we're going to make it.
949
00:58:34,946 --> 00:58:38,273
♪♪
950
00:58:38,297 --> 00:58:40,318
We're going to make it.
951
00:58:40,342 --> 00:58:41,605
What's with you?
952
00:58:43,824 --> 00:58:45,454
What's with you?
953
00:58:45,478 --> 00:58:46,499
Stop it.
954
00:58:46,523 --> 00:58:49,676
♪♪
955
00:58:49,700 --> 00:58:51,286
Want me to knock that smile
off your face?
956
00:58:51,310 --> 00:58:54,985
♪♪
957
00:58:55,009 --> 00:58:56,378
[Horse whinnies, screeching]
958
00:58:56,402 --> 00:59:04,402
♪♪
959
00:59:04,976 --> 00:59:06,344
[Whispering] Jesus Christ.
960
00:59:06,368 --> 00:59:14,368
♪♪
961
00:59:16,074 --> 00:59:20,228
♪♪
962
00:59:20,252 --> 00:59:21,708
[Clock ticking]
963
00:59:21,732 --> 00:59:29,732
♪♪
964
00:59:30,610 --> 00:59:38,610
♪♪
965
00:59:39,750 --> 00:59:44,644
♪♪
966
00:59:44,668 --> 00:59:49,257
♪♪
967
00:59:49,281 --> 00:59:50,650
[Gun cocks]
968
00:59:50,674 --> 00:59:53,522
♪♪
969
00:59:53,546 --> 00:59:55,611
Did you find what
you were looking for?
970
00:59:55,635 --> 00:59:57,134
- Easy now.
- Was merely...
971
00:59:57,158 --> 00:59:59,441
Poking your noise
where it doesn't belong.
972
00:59:59,465 --> 01:00:02,836
♪♪
973
01:00:02,860 --> 01:00:06,100
No one asked you
to come here or to stay.
974
01:00:06,124 --> 01:00:11,888
♪♪
975
01:00:11,912 --> 01:00:15,675
Don't sound
much like an innkeeper.
976
01:00:15,699 --> 01:00:17,459
Is this how you treat
all strangers?
977
01:00:17,483 --> 01:00:20,157
I've had enough of you.
978
01:00:20,181 --> 01:00:23,726
And again they're strangers
979
01:00:23,750 --> 01:00:27,295
and strangers you know.
980
01:00:27,319 --> 01:00:29,210
- Who was he?
- Get out.
981
01:00:29,234 --> 01:00:31,168
Not until I have answers.
982
01:00:31,192 --> 01:00:34,128
You will die in this spot
on these boards.
983
01:00:34,152 --> 01:00:37,740
You knew him, all of you.
984
01:00:37,764 --> 01:00:40,395
It's why you're burying him
in your cemetery.
985
01:00:40,419 --> 01:00:42,527
What was his name?
986
01:00:42,551 --> 01:00:45,313
Will you have the decency
to put it on the stone?
987
01:00:45,337 --> 01:00:47,141
I dare you.
988
01:00:47,165 --> 01:00:49,230
Mother.
989
01:00:49,254 --> 01:00:50,492
Go away.
990
01:00:50,516 --> 01:00:52,450
Mother, no.
991
01:00:52,474 --> 01:00:54,757
- Charlotte.
- Who put him on that rack?
992
01:00:54,781 --> 01:00:56,585
- I don't know.
- What is this?
993
01:00:56,609 --> 01:00:58,805
What does it have
to do with the Raven?
994
01:00:58,829 --> 01:01:00,589
- What Raven?
- Eliza bet!
995
01:01:00,613 --> 01:01:02,460
♪♪
996
01:01:02,484 --> 01:01:04,071
You pretend it's not up there.
997
01:01:04,095 --> 01:01:06,203
How do you live
with what you know?
998
01:01:06,227 --> 01:01:08,292
- Stop it.
- It took your own daughter!
999
01:01:08,316 --> 01:01:09,990
Don't you say that.
1000
01:01:10,014 --> 01:01:12,059
Your flesh and blood!
1001
01:01:13,017 --> 01:01:14,298
Stop lying!
1002
01:01:14,322 --> 01:01:18,912
♪♪
1003
01:01:18,936 --> 01:01:21,088
Stop pretending.
1004
01:01:21,112 --> 01:01:26,833
♪♪
1005
01:01:26,857 --> 01:01:28,138
I'm here.
1006
01:01:28,162 --> 01:01:29,313
I'm with you.
1007
01:01:29,337 --> 01:01:32,969
♪♪
1008
01:01:32,993 --> 01:01:35,972
[Sobbing]
1009
01:01:35,996 --> 01:01:37,757
Get out of here.
1010
01:01:37,781 --> 01:01:39,672
♪♪
1011
01:01:39,696 --> 01:01:41,567
- Get out!
- Charlotte.
1012
01:01:43,047 --> 01:01:45,503
My child. Charlotte!
1013
01:01:45,527 --> 01:01:48,071
You are a cruel man.
1014
01:01:48,095 --> 01:01:51,771
♪♪
1015
01:01:51,795 --> 01:01:54,034
Take your mother to bed now.
1016
01:01:54,058 --> 01:01:55,339
[Sobbing]
1017
01:01:55,363 --> 01:02:03,173
♪♪
1018
01:02:03,197 --> 01:02:09,092
♪♪
1019
01:02:09,116 --> 01:02:11,660
You don't know
which are playing at.
1020
01:02:11,684 --> 01:02:13,444
I only want the truth.
1021
01:02:13,468 --> 01:02:15,403
Well, almost got it straight
1022
01:02:15,427 --> 01:02:18,667
from the Almighty himself,
didn't you?
1023
01:02:18,691 --> 01:02:20,538
I should doubt it.
1024
01:02:20,562 --> 01:02:23,498
I've been in your church.
1025
01:02:23,522 --> 01:02:25,979
There is no God here.
1026
01:02:26,003 --> 01:02:30,200
That's right, so go.
1027
01:02:30,224 --> 01:02:34,509
During the funeral
is the last chance you'll get.
1028
01:02:34,533 --> 01:02:36,816
No need to say it.
1029
01:02:36,840 --> 01:02:38,513
The writing's on the wall.
1030
01:02:38,537 --> 01:02:40,036
[Clock ticking]
1031
01:02:40,060 --> 01:02:45,433
♪♪
1032
01:02:45,457 --> 01:02:46,695
The wall.
1033
01:02:46,719 --> 01:02:51,961
♪♪
1034
01:02:51,985 --> 01:02:53,397
Very keen.
1035
01:02:53,421 --> 01:02:55,835
A girl, she died in her home.
1036
01:02:55,859 --> 01:03:03,859
♪♪
1037
01:03:05,172 --> 01:03:12,547
♪♪
1038
01:03:12,571 --> 01:03:14,027
[Door closes]
1039
01:03:14,051 --> 01:03:22,051
♪♪
1040
01:03:23,582 --> 01:03:31,582
♪♪
1041
01:03:33,374 --> 01:03:35,309
[Evil laughter]
1042
01:03:35,333 --> 01:03:43,333
♪♪
1043
01:03:44,733 --> 01:03:52,733
♪♪
1044
01:03:54,352 --> 01:04:02,352
♪♪
1045
01:04:03,622 --> 01:04:11,622
♪♪
1046
01:04:12,936 --> 01:04:20,936
♪♪
1047
01:04:21,945 --> 01:04:29,945
♪♪
1048
01:04:31,519 --> 01:04:33,323
♪♪
1049
01:04:33,347 --> 01:04:35,760
Lutz?
1050
01:04:35,784 --> 01:04:38,851
My God, your alive.
1051
01:04:38,875 --> 01:04:40,940
What happened?
1052
01:04:40,964 --> 01:04:42,289
Are you hurt?
1053
01:04:42,313 --> 01:04:48,512
♪♪
1054
01:04:48,536 --> 01:04:50,210
Poe.
1055
01:04:50,234 --> 01:04:55,824
I... didn't see your horse.
1056
01:04:55,848 --> 01:04:57,110
Let's talk.
1057
01:04:59,069 --> 01:05:00,244
Talk?
1058
01:05:01,680 --> 01:05:03,136
Don't you want to talk?
1059
01:05:03,160 --> 01:05:11,160
♪♪
1060
01:05:11,429 --> 01:05:13,407
♪♪
1061
01:05:13,431 --> 01:05:14,649
Love.
1062
01:05:17,174 --> 01:05:20,631
Love. What of it?
1063
01:05:20,655 --> 01:05:21,937
Do you love?
1064
01:05:21,961 --> 01:05:25,027
♪♪
1065
01:05:25,051 --> 01:05:28,465
I loved my mother and father.
1066
01:05:28,489 --> 01:05:32,513
♪♪
1067
01:05:32,537 --> 01:05:35,690
You're afraid.
1068
01:05:35,714 --> 01:05:37,411
Aren't we friends?
1069
01:05:39,805 --> 01:05:42,305
No.
1070
01:05:42,329 --> 01:05:43,524
Why?
1071
01:05:43,548 --> 01:05:47,397
I don't believe you're Lutz.
1072
01:05:47,421 --> 01:05:49,573
Lutz.
1073
01:05:49,597 --> 01:05:52,837
Is he dead?
1074
01:05:52,861 --> 01:05:54,056
Yes.
1075
01:05:54,080 --> 01:05:57,407
♪♪
1076
01:05:57,431 --> 01:05:59,409
What are you?
1077
01:05:59,433 --> 01:06:01,237
Lutz.
1078
01:06:01,261 --> 01:06:02,567
What do you want?
1079
01:06:04,525 --> 01:06:07,069
Why are you different?
1080
01:06:07,093 --> 01:06:08,201
Different?
1081
01:06:08,225 --> 01:06:11,073
- Come.
- I don't understand.
1082
01:06:11,097 --> 01:06:12,553
[Screeching] Why?!
1083
01:06:12,577 --> 01:06:20,577
♪♪
1084
01:06:21,803 --> 01:06:25,609
♪♪
1085
01:06:25,633 --> 01:06:27,220
[Horse whinnies]
1086
01:06:27,244 --> 01:06:28,525
[Pigs squealing]
1087
01:06:28,549 --> 01:06:36,098
♪♪
1088
01:06:36,122 --> 01:06:37,230
[Screams]
1089
01:06:37,254 --> 01:06:38,666
[Grunting]
1090
01:06:38,690 --> 01:06:46,690
♪♪
1091
01:06:47,829 --> 01:06:50,983
♪♪
1092
01:06:51,007 --> 01:06:52,941
- Damn you, butcher!
- You built the rock.
1093
01:06:52,965 --> 01:06:54,725
- No!
- I'll send you to hell!
1094
01:06:54,749 --> 01:06:56,727
They're eating him!
1095
01:06:56,751 --> 01:06:58,338
My father!
1096
01:06:58,362 --> 01:06:59,687
[Pigs squealing]
1097
01:06:59,711 --> 01:07:06,911
♪♪
1098
01:07:06,935 --> 01:07:07,956
[Hatchet thuds]
1099
01:07:07,980 --> 01:07:09,175
Finish it.
1100
01:07:09,199 --> 01:07:12,830
♪♪
1101
01:07:12,854 --> 01:07:15,007
[Door opens, closes]
1102
01:07:15,031 --> 01:07:16,530
[Thudding, pigs squealing]
1103
01:07:16,554 --> 01:07:22,188
♪♪
1104
01:07:22,212 --> 01:07:23,909
[Thudding, squealing stops]
1105
01:07:36,008 --> 01:07:38,054
It finally came for him.
1106
01:07:42,145 --> 01:07:46,734
♪♪
1107
01:07:46,758 --> 01:07:48,823
The creature followed me
to a house,
1108
01:07:48,847 --> 01:07:50,738
the Reverend and Mary Keene.
1109
01:07:50,762 --> 01:07:52,372
She was his wife?
1110
01:07:54,244 --> 01:07:56,874
Sister.
1111
01:07:56,898 --> 01:08:02,315
The Reverend was young, new,
1112
01:08:02,339 --> 01:08:06,536
said it was a demon
and we had to get rid of it.
1113
01:08:06,560 --> 01:08:09,887
That we were conspiring
with the devil.
1114
01:08:09,911 --> 01:08:13,369
He left the Hollow
for a few weeks,
1115
01:08:13,393 --> 01:08:15,763
and when he came back,
1116
01:08:15,787 --> 01:08:20,550
he had new prayers, rituals
1117
01:08:20,574 --> 01:08:23,249
he said, we send it away.
1118
01:08:23,273 --> 01:08:29,081
All it did was make it angry,
and it took his sister.
1119
01:08:29,105 --> 01:08:31,561
Took?
1120
01:08:31,585 --> 01:08:32,649
But the grave.
1121
01:08:32,673 --> 01:08:35,826
♪♪
1122
01:08:35,850 --> 01:08:37,915
Town fathers were afraid
the same thing
1123
01:08:37,939 --> 01:08:39,419
would happen to them.
1124
01:08:41,726 --> 01:08:44,444
She convinced them to do
the one thing the legend said
1125
01:08:44,468 --> 01:08:46,383
would protect them.
1126
01:08:48,254 --> 01:08:49,492
A sacrifice.
1127
01:08:49,516 --> 01:08:52,147
♪♪
1128
01:08:52,171 --> 01:08:56,088
I wanted no part
of their unholy pact.
1129
01:08:58,046 --> 01:09:02,114
Why would the Raven attack
my men and not them?
1130
01:09:02,138 --> 01:09:03,550
Why not you?
1131
01:09:03,574 --> 01:09:05,378
[Bell tolling]
1132
01:09:05,402 --> 01:09:11,645
♪♪
1133
01:09:11,669 --> 01:09:15,736
♪♪
1134
01:09:15,760 --> 01:09:18,042
The funeral.
1135
01:09:18,066 --> 01:09:19,653
This is our chance, Clay.
1136
01:09:19,677 --> 01:09:21,698
- For what?
- To kill it.
1137
01:09:21,722 --> 01:09:23,178
They'll all be there.
1138
01:09:23,202 --> 01:09:25,354
I told you it can't be killed.
1139
01:09:25,378 --> 01:09:27,356
A beast that leaves scars
like I saw on your father
1140
01:09:27,380 --> 01:09:29,793
surely is made
of flesh and bone.
1141
01:09:29,817 --> 01:09:34,146
Even if I believed you,
why would I try?
1142
01:09:34,170 --> 01:09:36,104
What makes you think
it's finished with you?
1143
01:09:36,128 --> 01:09:41,979
♪♪
1144
01:09:42,003 --> 01:09:43,677
How?
1145
01:09:43,701 --> 01:09:46,332
You have weapons?
1146
01:09:46,356 --> 01:09:48,421
I believe this Raven
has the ability to appear
1147
01:09:48,445 --> 01:09:53,774
as anyone it wishes
by bewildering the mind.
1148
01:09:53,798 --> 01:09:57,604
Poe, even if it is there...
1149
01:09:57,628 --> 01:10:00,607
Not to worry, I'll see it.
1150
01:10:00,631 --> 01:10:04,001
You're saying
this thing can look like us?
1151
01:10:04,025 --> 01:10:05,525
The opium.
1152
01:10:05,549 --> 01:10:08,267
Perhaps something
that powerful on the mind
1153
01:10:08,291 --> 01:10:11,748
can eradicate the confusion.
1154
01:10:11,772 --> 01:10:16,797
♪♪
1155
01:10:16,821 --> 01:10:18,494
[Tolling continues]
1156
01:10:18,518 --> 01:10:23,325
♪♪
1157
01:10:23,349 --> 01:10:24,718
[Tolling stops]
1158
01:10:24,742 --> 01:10:32,742
♪♪
1159
01:10:34,317 --> 01:10:41,169
♪♪
1160
01:10:41,193 --> 01:10:48,742
♪♪
1161
01:10:48,766 --> 01:10:53,703
I know you fancy her...
Charlotte.
1162
01:10:53,727 --> 01:10:56,750
I saw the way you looked at it
when you rode in.
1163
01:10:56,774 --> 01:10:58,254
I used to look at her like that.
1164
01:11:00,125 --> 01:11:01,494
She looked at me.
1165
01:11:01,518 --> 01:11:07,630
♪♪
1166
01:11:07,654 --> 01:11:10,677
She does not fancy me.
1167
01:11:10,701 --> 01:11:12,635
She changed.
1168
01:11:12,659 --> 01:11:15,725
After her unfortunate sister.
1169
01:11:15,749 --> 01:11:17,379
Charlotte doesn't have a sister.
1170
01:11:17,403 --> 01:11:19,512
Yes, she told me.
1171
01:11:19,536 --> 01:11:21,209
The Raven took her.
1172
01:11:21,233 --> 01:11:24,778
- Sister?
- Her twin, Lenore.
1173
01:11:24,802 --> 01:11:27,737
She doesn't have a sister,
twin or otherwise.
1174
01:11:27,761 --> 01:11:30,697
The Raven took Charlotte.
1175
01:11:30,721 --> 01:11:32,568
Took Charlotte?
1176
01:11:32,592 --> 01:11:33,961
Like Mary Queen?
1177
01:11:33,985 --> 01:11:37,356
♪♪
1178
01:11:37,380 --> 01:11:38,444
And sister.
1179
01:11:38,468 --> 01:11:43,100
♪♪
1180
01:11:43,124 --> 01:11:44,885
You see, Eliza bet
saw the whole thing.
1181
01:11:44,909 --> 01:11:48,497
♪♪
1182
01:11:48,521 --> 01:11:51,544
My heart was broken.
1183
01:11:51,568 --> 01:11:54,286
All our hearts were.
1184
01:11:54,310 --> 01:11:56,549
And then a few months later,
she came back.
1185
01:11:56,573 --> 01:12:00,727
♪♪
1186
01:12:00,751 --> 01:12:06,602
♪♪
1187
01:12:06,626 --> 01:12:09,213
Different.
1188
01:12:09,237 --> 01:12:10,345
Different?
1189
01:12:10,369 --> 01:12:13,217
♪♪
1190
01:12:13,241 --> 01:12:14,417
Changed.
1191
01:12:16,332 --> 01:12:20,660
She didn't say where she'd been
or how she got back.
1192
01:12:20,684 --> 01:12:22,314
After a while,
folks quit asking.
1193
01:12:22,338 --> 01:12:25,882
♪♪
1194
01:12:25,906 --> 01:12:28,407
You alright?
1195
01:12:28,431 --> 01:12:29,997
Did anyone else ever come back?
1196
01:12:32,086 --> 01:12:35,065
No.
1197
01:12:35,089 --> 01:12:36,458
- Neither did Charlotte.
- Don't you see?
1198
01:12:36,482 --> 01:12:38,634
It's her.
She's the Raven.
1199
01:12:38,658 --> 01:12:40,984
- Charlotte?
- It has to be. Come on.
1200
01:12:41,008 --> 01:12:49,008
♪♪
1201
01:12:49,626 --> 01:12:56,130
♪♪
1202
01:12:56,154 --> 01:12:57,523
We most hurry, Clay.
1203
01:12:57,547 --> 01:12:58,915
I don't know
if I can shoot Charlotte.
1204
01:12:58,939 --> 01:13:01,788
It's not Charlotte.
1205
01:13:01,812 --> 01:13:03,398
You better be sure.
1206
01:13:03,422 --> 01:13:11,422
♪♪
1207
01:13:12,823 --> 01:13:20,823
♪♪
1208
01:13:22,398 --> 01:13:30,033
♪♪
1209
01:13:30,057 --> 01:13:38,057
♪♪
1210
01:13:39,371 --> 01:13:44,265
♪♪
1211
01:13:44,289 --> 01:13:45,658
[Skull snarling]
1212
01:13:45,682 --> 01:13:51,315
♪♪
1213
01:13:51,339 --> 01:13:54,014
[Horse snorts, blows]
1214
01:13:54,038 --> 01:13:58,888
♪♪
1215
01:13:58,912 --> 01:14:01,151
Poe?
1216
01:14:01,175 --> 01:14:02,414
Present.
1217
01:14:02,438 --> 01:14:04,459
I'm fine.
1218
01:14:04,483 --> 01:14:06,026
[Wind gusting]
1219
01:14:06,050 --> 01:14:07,636
[Horse whinnies]
1220
01:14:07,660 --> 01:14:15,660
♪♪
1221
01:14:16,713 --> 01:14:23,652
♪♪
1222
01:14:23,676 --> 01:14:30,050
♪♪
1223
01:14:30,074 --> 01:14:32,400
Hold yourself together.
1224
01:14:32,424 --> 01:14:33,880
Just be ready.
1225
01:14:33,904 --> 01:14:41,904
♪♪
1226
01:14:43,043 --> 01:14:47,502
♪♪
1227
01:14:47,526 --> 01:14:50,331
I was wrong.
1228
01:14:50,355 --> 01:14:54,335
Or perhaps the mixture
doesn't work as I thought.
1229
01:14:54,359 --> 01:14:57,556
We are done here, Poe.
1230
01:14:57,580 --> 01:14:59,862
- [Clears throat]
- Well then.
1231
01:14:59,886 --> 01:15:07,886
♪♪
1232
01:15:09,287 --> 01:15:12,309
♪♪
1233
01:15:12,333 --> 01:15:14,224
What?
1234
01:15:14,248 --> 01:15:15,530
Her.
1235
01:15:15,554 --> 01:15:19,621
♪♪
1236
01:15:19,645 --> 01:15:21,144
It's her.
1237
01:15:21,168 --> 01:15:22,624
Eliza bet?
1238
01:15:22,648 --> 01:15:30,023
♪♪
1239
01:15:30,047 --> 01:15:36,246
♪♪
1240
01:15:36,270 --> 01:15:39,032
Don't you see?
1241
01:15:39,056 --> 01:15:42,731
Profit still, if bird or devil.
1242
01:15:42,755 --> 01:15:44,559
♪♪
1243
01:15:44,583 --> 01:15:45,995
I don't see anything.
1244
01:15:46,019 --> 01:15:48,128
Oh, I do.
1245
01:15:48,152 --> 01:15:50,391
I see.
1246
01:15:50,415 --> 01:15:54,656
Far as the night's
Plutonian shore,
1247
01:15:54,680 --> 01:15:58,617
Oh, ghastly grim,
ancient, Raven.
1248
01:15:58,641 --> 01:16:05,145
♪♪
1249
01:16:05,169 --> 01:16:06,320
Charlotte.
1250
01:16:06,344 --> 01:16:08,496
♪♪
1251
01:16:08,520 --> 01:16:09,869
Charlotte.
1252
01:16:12,089 --> 01:16:13,588
He was a strange.
1253
01:16:13,612 --> 01:16:21,612
♪♪
1254
01:16:22,839 --> 01:16:24,077
He suffered.
1255
01:16:24,101 --> 01:16:30,910
♪♪
1256
01:16:30,934 --> 01:16:32,825
Now he's in this hole.
1257
01:16:32,849 --> 01:16:37,656
♪♪
1258
01:16:37,680 --> 01:16:40,397
Nevermore.
1259
01:16:40,421 --> 01:16:41,442
Amen.
1260
01:16:41,466 --> 01:16:47,056
♪♪
1261
01:16:47,080 --> 01:16:48,405
Come with me, please.
1262
01:16:48,429 --> 01:16:49,866
Let go of me.
1263
01:16:52,216 --> 01:16:54,890
Everyone stand back!
1264
01:16:54,914 --> 01:16:56,326
What are you doing?
1265
01:16:56,350 --> 01:16:59,242
♪♪
1266
01:16:59,266 --> 01:17:00,504
[Gunshot]
1267
01:17:00,528 --> 01:17:02,158
No!
1268
01:17:02,182 --> 01:17:03,662
[Panting]
1269
01:17:05,621 --> 01:17:06,859
[Gunshot]
1270
01:17:06,883 --> 01:17:08,861
[Screeches]
1271
01:17:08,885 --> 01:17:10,645
[Wings flapping]
1272
01:17:10,669 --> 01:17:14,301
♪♪
1273
01:17:14,325 --> 01:17:15,868
[Screeching]
1274
01:17:15,892 --> 01:17:23,892
♪♪
1275
01:17:24,814 --> 01:17:25,878
[Gunshot]
1276
01:17:25,902 --> 01:17:27,531
[Screeches]
1277
01:17:27,555 --> 01:17:28,837
[Groans]
1278
01:17:28,861 --> 01:17:36,861
♪♪
1279
01:17:38,175 --> 01:17:45,071
♪♪
1280
01:17:45,095 --> 01:17:53,095
♪♪
1281
01:17:53,538 --> 01:17:56,691
- Clay.
- [Gurgles]
1282
01:17:56,715 --> 01:17:58,214
C-Charlotte.
1283
01:17:58,238 --> 01:18:02,155
♪♪
1284
01:18:03,722 --> 01:18:06,682
[Horse snorts, wheel clacking]
1285
01:18:21,609 --> 01:18:22,872
Usher?
1286
01:18:25,439 --> 01:18:26,634
What is this?
1287
01:18:26,658 --> 01:18:28,181
Usher!
1288
01:18:28,268 --> 01:18:30,159
Usher!
1289
01:18:30,183 --> 01:18:32,771
I'm sorry, Mr. Poe.
1290
01:18:32,795 --> 01:18:34,187
I truly am.
1291
01:18:35,841 --> 01:18:40,039
Usher, please talk to me.
1292
01:18:40,063 --> 01:18:41,736
Why are you doing this?
1293
01:18:41,760 --> 01:18:46,654
- I gave you every chance.
- I did everything I could.
1294
01:18:46,678 --> 01:18:48,917
What of Thomas?
1295
01:18:48,941 --> 01:18:51,335
You put him
under the planks, didn't you?
1296
01:18:53,554 --> 01:18:57,273
I knew if you found him
you'd stay.
1297
01:18:57,297 --> 01:18:59,928
Figured it was better
if you thought he run off
1298
01:18:59,952 --> 01:19:03,976
and maybe you go
and look after him.
1299
01:19:04,000 --> 01:19:06,369
But you all were moving
too quick for me.
1300
01:19:06,393 --> 01:19:07,370
[Horses whinnying]
1301
01:19:07,394 --> 01:19:08,961
[Door opens]
1302
01:19:20,364 --> 01:19:22,105
Whoa.
1303
01:19:27,284 --> 01:19:30,480
She was fond of you, Mr. Poe.
1304
01:19:30,504 --> 01:19:34,658
That's how you were able
to stay alive for so long.
1305
01:19:34,682 --> 01:19:35,877
Charlotte?
1306
01:19:35,901 --> 01:19:37,400
No.
1307
01:19:37,424 --> 01:19:39,881
She loves it, you see?
1308
01:19:39,905 --> 01:19:43,276
And maybe it loves her.
1309
01:19:43,300 --> 01:19:45,234
The Raven?
1310
01:19:45,258 --> 01:19:47,889
How could she love it?
1311
01:19:47,913 --> 01:19:52,067
I'd say it has a hold on her,
1312
01:19:52,091 --> 01:19:56,332
but that's not
entirely the truth.
1313
01:19:56,356 --> 01:20:01,076
'Cause she has
a hold on it, too.
1314
01:20:01,100 --> 01:20:06,473
When I saw how it was...
1315
01:20:06,497 --> 01:20:12,914
Well, I did the best I could
to raise some values in her,
1316
01:20:12,938 --> 01:20:14,524
and that's all I could do.
1317
01:20:14,548 --> 01:20:17,136
♪♪
1318
01:20:17,160 --> 01:20:20,313
The beast killed
with her consent.
1319
01:20:20,337 --> 01:20:21,749
How could I stop it?
1320
01:20:21,773 --> 01:20:25,797
♪♪
1321
01:20:25,821 --> 01:20:29,278
Do not judge me, Mr. Poe.
1322
01:20:29,302 --> 01:20:32,542
The way I see it,
when she came back,
1323
01:20:32,566 --> 01:20:36,024
less folks went missing.
1324
01:20:36,048 --> 01:20:39,506
♪♪
1325
01:20:39,530 --> 01:20:46,339
Till that young Reverend Keene
came with his ideas.
1326
01:20:46,363 --> 01:20:52,432
♪♪
1327
01:20:52,456 --> 01:20:59,831
♪♪
1328
01:20:59,855 --> 01:21:02,137
Please, Usher.
1329
01:21:02,161 --> 01:21:04,705
Not this, I beg you.
1330
01:21:04,729 --> 01:21:07,099
Please, Usher.
I beg you.
1331
01:21:07,123 --> 01:21:09,275
Don't do this.
Don't do this.
1332
01:21:09,299 --> 01:21:10,798
- Don't do this.
- All I can do for now.
1333
01:21:10,822 --> 01:21:12,234
Don't.
1334
01:21:12,258 --> 01:21:15,281
♪♪
1335
01:21:15,305 --> 01:21:16,848
[Coughs]
1336
01:21:16,872 --> 01:21:18,153
[Spits]
1337
01:21:18,177 --> 01:21:19,676
No.
1338
01:21:19,700 --> 01:21:21,069
No!
1339
01:21:21,093 --> 01:21:24,116
♪♪
1340
01:21:24,140 --> 01:21:26,727
Usher!
1341
01:21:26,751 --> 01:21:28,860
Please don't leave me!
1342
01:21:28,884 --> 01:21:36,884
♪♪
1343
01:21:38,197 --> 01:21:46,197
♪♪
1344
01:21:47,119 --> 01:21:52,318
♪♪
1345
01:21:52,342 --> 01:21:53,797
[Thunder rumbling]
1346
01:21:53,821 --> 01:22:01,821
♪♪
1347
01:22:03,701 --> 01:22:11,424
♪♪
1348
01:22:11,448 --> 01:22:13,426
[Screeches]
1349
01:22:13,450 --> 01:22:15,732
No!
1350
01:22:15,756 --> 01:22:23,756
♪♪
1351
01:22:25,114 --> 01:22:33,114
♪♪
1352
01:22:34,471 --> 01:22:42,471
♪♪
1353
01:22:43,741 --> 01:22:51,741
♪♪
1354
01:22:52,924 --> 01:22:55,076
And the breath of God is still.
1355
01:22:55,100 --> 01:23:03,100
♪♪
1356
01:23:04,631 --> 01:23:12,631
♪♪
1357
01:23:13,901 --> 01:23:18,970
♪♪
1358
01:23:18,994 --> 01:23:20,299
That a boy.
1359
01:23:22,475 --> 01:23:24,976
Get the apple.
1360
01:23:25,000 --> 01:23:27,674
If you can.
1361
01:23:27,698 --> 01:23:29,589
Get the apple.
1362
01:23:29,613 --> 01:23:31,156
[Horse snorting]
1363
01:23:31,180 --> 01:23:36,770
♪♪
1364
01:23:36,794 --> 01:23:39,164
Yeah.
1365
01:23:39,188 --> 01:23:40,513
[Horse blows]
1366
01:23:40,537 --> 01:23:48,537
♪♪
1367
01:23:49,763 --> 01:23:53,134
♪♪
1368
01:23:53,158 --> 01:23:54,744
[Grunting]
1369
01:23:54,768 --> 01:23:57,617
♪♪
1370
01:23:57,641 --> 01:23:59,401
You can't get me.
1371
01:23:59,425 --> 01:24:01,186
[Grunting]
1372
01:24:01,210 --> 01:24:09,150
♪♪
1373
01:24:09,174 --> 01:24:10,543
[Grunting continues]
1374
01:24:10,567 --> 01:24:15,635
♪♪
1375
01:24:15,659 --> 01:24:16,940
Don't even try.
1376
01:24:16,964 --> 01:24:21,815
♪♪
1377
01:24:21,839 --> 01:24:23,208
[Coughs]
1378
01:24:23,232 --> 01:24:25,384
♪♪
1379
01:24:25,408 --> 01:24:27,516
Huh?
1380
01:24:27,540 --> 01:24:28,802
Usher!
1381
01:24:32,328 --> 01:24:33,696
Not you, too.
1382
01:24:33,720 --> 01:24:35,350
♪♪
1383
01:24:35,374 --> 01:24:38,788
Begone, ghost.
I refuse you.
1384
01:24:38,812 --> 01:24:40,573
I am no ghost.
1385
01:24:40,597 --> 01:24:42,053
[Laughs]
1386
01:24:42,077 --> 01:24:48,102
♪♪
1387
01:24:48,126 --> 01:24:49,930
- You are a ghost.
- No.
1388
01:24:49,954 --> 01:24:52,976
♪♪
1389
01:24:53,000 --> 01:24:58,069
All of you all have been
tricking me-e-e.
1390
01:24:58,093 --> 01:25:01,159
[Laughs]
1391
01:25:01,183 --> 01:25:03,422
What of her?
1392
01:25:03,446 --> 01:25:04,708
Them old bones?
1393
01:25:06,362 --> 01:25:07,382
Charlotte.
1394
01:25:07,406 --> 01:25:13,954
♪♪
1395
01:25:13,978 --> 01:25:15,086
Usher.
1396
01:25:15,110 --> 01:25:22,658
♪♪
1397
01:25:22,682 --> 01:25:25,226
♪♪
1398
01:25:25,250 --> 01:25:26,793
[Grunting]
1399
01:25:26,817 --> 01:25:34,817
♪♪
1400
01:25:36,435 --> 01:25:39,719
Go on, finish it.
1401
01:25:39,743 --> 01:25:44,637
I have faith the spirits
of the dead will never leave me.
1402
01:25:44,661 --> 01:25:51,122
♪♪
1403
01:25:51,146 --> 01:25:52,384
Mr. Poe.
1404
01:25:52,408 --> 01:25:57,258
♪♪
1405
01:25:57,282 --> 01:26:00,087
Forgive me for what I've done.
1406
01:26:00,111 --> 01:26:03,177
Forgive the girl.
1407
01:26:03,201 --> 01:26:04,700
She was just a child.
1408
01:26:04,724 --> 01:26:06,137
[Clock ticking]
1409
01:26:06,161 --> 01:26:13,361
♪♪
1410
01:26:13,385 --> 01:26:19,019
♪♪
1411
01:26:19,043 --> 01:26:20,499
Eliza bet.
1412
01:26:20,523 --> 01:26:23,110
[Sobbing] Ms. Eliza bet.
1413
01:26:23,134 --> 01:26:25,460
Ms. Eliza bet.
1414
01:26:25,484 --> 01:26:28,159
♪♪
1415
01:26:28,183 --> 01:26:30,117
[Flesh tearing]
1416
01:26:30,141 --> 01:26:38,141
♪♪
1417
01:26:39,194 --> 01:26:47,194
♪♪
1418
01:26:47,898 --> 01:26:51,269
Usher, he's insane.
1419
01:26:51,293 --> 01:26:52,444
He killed my mother.
1420
01:26:52,468 --> 01:26:54,272
You wanted to kill you, too.
1421
01:26:54,296 --> 01:26:59,755
♪♪
1422
01:26:59,779 --> 01:27:05,283
♪♪
1423
01:27:05,307 --> 01:27:06,588
Come.
1424
01:27:06,612 --> 01:27:12,203
♪♪
1425
01:27:12,227 --> 01:27:13,682
Let's ride in the twilight.
1426
01:27:13,706 --> 01:27:16,468
♪♪
1427
01:27:16,492 --> 01:27:17,730
Are you mad?
1428
01:27:17,754 --> 01:27:21,647
♪♪
1429
01:27:21,671 --> 01:27:27,000
If I am,
we are meant for each other.
1430
01:27:27,024 --> 01:27:29,002
What do you know about love?
1431
01:27:29,026 --> 01:27:36,488
♪♪
1432
01:27:36,512 --> 01:27:44,512
♪♪
1433
01:27:45,738 --> 01:27:47,412
You can't have me.
1434
01:27:47,436 --> 01:27:50,589
♪♪
1435
01:27:50,613 --> 01:27:51,981
[Horse whinnies]
1436
01:27:52,005 --> 01:27:57,204
♪♪
1437
01:27:57,228 --> 01:27:58,597
You can't run.
1438
01:27:58,621 --> 01:28:03,732
♪♪
1439
01:28:03,756 --> 01:28:07,736
Do you know what love is, Poe?
1440
01:28:07,760 --> 01:28:11,044
Love that reaches
beyond life and death?
1441
01:28:11,068 --> 01:28:13,133
Love that is more than love?
1442
01:28:13,157 --> 01:28:16,658
♪♪
1443
01:28:16,682 --> 01:28:19,835
It's still there.
1444
01:28:19,859 --> 01:28:23,099
You can't see it,
but it's there.
1445
01:28:23,123 --> 01:28:26,799
It will do anything for me.
1446
01:28:26,823 --> 01:28:29,932
Follow me anywhere.
1447
01:28:29,956 --> 01:28:32,935
Follow you.
1448
01:28:32,959 --> 01:28:36,678
If you harm me,
it will kill you.
1449
01:28:36,702 --> 01:28:41,509
If you stop, it will kill you.
1450
01:28:41,533 --> 01:28:45,383
If you escape,
someday, somewhere.
1451
01:28:45,407 --> 01:28:51,345
♪♪
1452
01:28:51,369 --> 01:28:55,610
♪♪
1453
01:28:55,634 --> 01:28:58,961
You will never know
what true love is.
1454
01:28:58,985 --> 01:29:00,180
It can't love.
1455
01:29:00,204 --> 01:29:01,573
You're wrong.
1456
01:29:01,597 --> 01:29:09,363
♪♪
1457
01:29:09,387 --> 01:29:17,387
♪♪
1458
01:29:18,396 --> 01:29:19,852
I don't want to die.
1459
01:29:19,876 --> 01:29:23,682
♪♪
1460
01:29:23,706 --> 01:29:25,118
I could not kill you.
1461
01:29:25,142 --> 01:29:27,773
♪♪
1462
01:29:27,797 --> 01:29:30,993
I know what love is.
1463
01:29:31,017 --> 01:29:36,172
Beauty, exquisite
in all proportion.
1464
01:29:36,196 --> 01:29:41,961
Less bright are the stars
of night than your radiant eyes.
1465
01:29:41,985 --> 01:29:44,267
♪♪
1466
01:29:44,291 --> 01:29:46,879
When I saw you first,
1467
01:29:46,903 --> 01:29:50,012
I thought I should not
breathe again.
1468
01:29:50,036 --> 01:29:56,018
My heart would stop for fear
you belong to another.
1469
01:29:56,042 --> 01:29:59,872
It's you who does
not understand.
1470
01:30:01,918 --> 01:30:04,853
Tenderness between
a woman and a man.
1471
01:30:04,877 --> 01:30:08,901
Delicate caress,
shutter of ecstasy.
1472
01:30:08,925 --> 01:30:12,078
♪♪
1473
01:30:12,102 --> 01:30:13,732
If only you knew.
1474
01:30:13,756 --> 01:30:17,866
♪♪
1475
01:30:17,890 --> 01:30:19,390
I would love you.
1476
01:30:19,414 --> 01:30:27,414
♪♪
1477
01:30:27,944 --> 01:30:30,096
♪♪
1478
01:30:30,120 --> 01:30:37,103
If it loves,
it will not suffer with sharing,
1479
01:30:37,127 --> 01:30:44,415
risk losing that love
to any man...
1480
01:30:44,439 --> 01:30:45,720
ever again.
1481
01:30:45,744 --> 01:30:53,744
♪♪
1482
01:30:54,840 --> 01:30:57,253
♪♪
1483
01:30:57,277 --> 01:30:59,081
No.
1484
01:30:59,105 --> 01:31:00,866
No!
[Raven screeches]
1485
01:31:00,890 --> 01:31:03,303
♪♪
1486
01:31:03,327 --> 01:31:04,826
[Screeches]
1487
01:31:04,850 --> 01:31:11,180
♪♪
1488
01:31:11,204 --> 01:31:13,052
[Screeches]
1489
01:31:13,076 --> 01:31:19,058
♪♪
1490
01:31:19,082 --> 01:31:22,583
In the case
of Cadet Edgar Allan Poe,
1491
01:31:22,607 --> 01:31:24,629
this court concludes the charges
1492
01:31:24,653 --> 01:31:27,893
to be true
and sentences Cadet Poe
1493
01:31:27,917 --> 01:31:32,463
to immediate discharge
from the military academy.
1494
01:31:32,487 --> 01:31:35,466
Due to the horrific
circumstances of the matter,
1495
01:31:35,490 --> 01:31:39,034
it is so ordered
that the case shall be sealed
1496
01:31:39,058 --> 01:31:42,777
and all records kept
from the public evermore.
1497
01:31:42,801 --> 01:31:50,801
♪♪
1498
01:31:52,463 --> 01:32:00,463
♪♪
1499
01:32:02,081 --> 01:32:10,081
♪♪
1500
01:32:11,438 --> 01:32:16,419
♪♪
1501
01:32:16,443 --> 01:32:21,337
It will kill you,
someday, somewhere.
1502
01:32:21,361 --> 01:32:29,361
♪♪
1503
01:32:30,675 --> 01:32:38,675
♪♪
1504
01:32:39,945 --> 01:32:47,945
♪♪
1505
01:32:48,563 --> 01:32:49,975
♪♪
1506
01:32:49,999 --> 01:32:53,413
[Wind gusting]
1507
01:32:53,437 --> 01:32:56,092
[Bell tolling, trees rustling]
1508
01:33:17,896 --> 01:33:19,681
[Tolling continues]
1509
01:33:25,295 --> 01:33:30,668
♪♪
1510
01:33:30,692 --> 01:33:32,800
[Tolling stops]
1511
01:33:32,824 --> 01:33:40,824
♪♪
1512
01:33:42,442 --> 01:33:50,442
♪♪
1513
01:33:51,800 --> 01:33:59,800
♪♪
1514
01:34:01,592 --> 01:34:09,592
♪♪
1515
01:34:11,123 --> 01:34:19,123
♪♪
1516
01:34:20,611 --> 01:34:28,611
♪♪
1517
01:34:30,360 --> 01:34:38,360
♪♪
1518
01:34:39,630 --> 01:34:47,630
♪♪
1519
01:34:48,813 --> 01:34:56,813
♪♪
1520
01:34:58,257 --> 01:35:06,257
♪♪
1521
01:35:07,876 --> 01:35:15,876
♪♪
1522
01:35:17,233 --> 01:35:25,233
♪♪
1523
01:35:26,851 --> 01:35:34,851
♪♪
1524
01:35:36,252 --> 01:35:44,252
♪♪
1525
01:35:46,131 --> 01:35:54,131
♪♪
1526
01:35:55,793 --> 01:36:03,793
♪♪
1527
01:36:05,368 --> 01:36:13,368
♪♪
1528
01:36:15,073 --> 01:36:23,073
♪♪
1529
01:36:24,430 --> 01:36:32,430
♪♪
1530
01:36:33,831 --> 01:36:41,831
♪♪
1531
01:36:43,623 --> 01:36:51,623
♪♪
1532
01:36:53,155 --> 01:37:01,155
♪♪
1533
01:37:02,425 --> 01:37:10,425
♪♪
1534
01:37:11,869 --> 01:37:19,869
♪♪
1535
01:37:21,400 --> 01:37:29,400
♪♪
1536
01:37:30,888 --> 01:37:38,888
♪♪
1537
01:37:40,376 --> 01:37:48,376
♪♪
1538
01:37:49,341 --> 01:37:57,341
♪♪
1539
01:37:58,785 --> 01:38:06,785
♪♪
1540
01:38:08,056 --> 01:38:16,056
♪♪
1541
01:38:17,543 --> 01:38:25,543
♪♪
83262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.