All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E73.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,087 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,638 --> 00:00:16,308 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:09,528 --> 00:01:14,157 Honey, this is so lovely. What a beautiful scenery. 4 00:01:14,241 --> 00:01:16,785 It's so nice not to be running all around a mall 5 00:01:16,994 --> 00:01:19,830 and going into a theater. That's terrible. 6 00:01:19,997 --> 00:01:23,041 We better take advantage of this scenery, because frankly, 7 00:01:23,125 --> 00:01:27,963 I think this will be the last time we are going to be together like this, in peace. 8 00:01:28,880 --> 00:01:31,967 The situation is getting very complicated. 9 00:01:33,719 --> 00:01:37,389 And so you've been like this since you escaped from prison? 10 00:01:38,932 --> 00:01:41,184 No, not at all, 11 00:01:41,768 --> 00:01:46,440 before I still had some authority because my boys were outside, free. 12 00:01:47,357 --> 00:01:50,944 - They were alive. - Yes, but believe me, 13 00:01:52,029 --> 00:01:55,824 even though I had lost some of my boys and others were in jail, 14 00:01:56,074 --> 00:02:00,662 we could have managed to balance things to a certain point. 15 00:02:02,331 --> 00:02:07,586 What is a certain point, Pablo? Placing car bombs all over the place? 16 00:02:10,839 --> 00:02:13,300 It is incredible how things can change one's life 17 00:02:13,467 --> 00:02:15,636 from one day to the other, right, Patty? 18 00:02:17,554 --> 00:02:21,683 One year ago, I was in the Cathedral controlling absolutely everything, 19 00:02:21,767 --> 00:02:27,522 powerful, reorganizing myself, and now look at me, I've lost all I had. 20 00:02:27,606 --> 00:02:31,860 I don't know when things got out of hand, I no longer have control. 21 00:02:32,778 --> 00:02:36,865 Peluche, Marino and Crust are in jail, 22 00:02:37,324 --> 00:02:41,787 Kiko was extradited to the United States for a crime he never committed 23 00:02:42,037 --> 00:02:44,373 and then there is Cain, his brother, 24 00:02:46,375 --> 00:02:50,587 who is dead keeping company to my cousin Gonzalo 25 00:02:50,671 --> 00:02:52,923 and my brother-in-law Fabio. 26 00:02:54,257 --> 00:02:59,137 - May they rest in peace. - Yes, so be it. 27 00:03:00,347 --> 00:03:05,435 Vulture and Earring are also going to surrender 28 00:03:05,519 --> 00:03:10,189 and to top it all, my man of confidence, the Mole, 29 00:03:10,315 --> 00:03:13,402 which was all I had left, is now also dead. 30 00:03:13,944 --> 00:03:17,447 And what about those men who have come out of jail 31 00:03:17,781 --> 00:03:20,701 and were accused of Mr. Galán's assassination? 32 00:03:23,120 --> 00:03:27,749 No, Patty, those are some miserable guys who had nothing to do with me 33 00:03:27,999 --> 00:03:30,836 and much less with Mr. Galán's assassination. 34 00:03:34,506 --> 00:03:39,970 All right, dear. What are you going to do now? 35 00:03:41,680 --> 00:03:44,224 You've already said that, now you are alone, 36 00:03:44,474 --> 00:03:48,186 before you were fighting for some benefits. 37 00:03:48,895 --> 00:03:54,276 - Now what? - The only thing I know, Patty, 38 00:03:55,944 --> 00:04:01,533 is that whatever happens I prefer to be dead than go to jail, forget it. 39 00:04:01,616 --> 00:04:04,411 Besides, we are going to win this war, I am sure we are going to win. 40 00:04:04,494 --> 00:04:06,288 We are well and we will continue to be well. 41 00:04:06,371 --> 00:04:09,750 But who, Pablo? Who is going to win it? 42 00:04:10,834 --> 00:04:15,297 You and the Citric? Both of you alone against the world? 43 00:04:18,675 --> 00:04:25,223 We've been thinking to escape... to the mountain. 44 00:04:25,474 --> 00:04:27,809 What do you mean he's going to become a guerrilla? 45 00:04:27,976 --> 00:04:30,562 How are we supposed to interpret such madness? 46 00:04:30,729 --> 00:04:32,773 This is no interpretation, Mr. President, 47 00:04:32,856 --> 00:04:34,149 Pablo Escobar says that clearly 48 00:04:34,232 --> 00:04:36,860 in the last statement he sent to the Attorney General. 49 00:04:37,360 --> 00:04:38,904 This is unbelievable. 50 00:04:39,321 --> 00:04:41,907 It says: "Therefore I wish to inform my determination 51 00:04:42,032 --> 00:04:45,202 to found and lead a group to be called 'Rebel Antioquia'." 52 00:04:46,578 --> 00:04:48,789 Let's hope he doesn't come out with the story that he wants 53 00:04:48,955 --> 00:04:52,375 the Department of Antioquia to become independent of the rest of the country, 54 00:04:52,459 --> 00:04:54,169 because nobody will believe him. 55 00:04:54,336 --> 00:04:56,797 No, Mr. President, that's not what he's looking for, listen to this: 56 00:04:56,922 --> 00:05:00,550 "As on other occasions I will always be willing to dialogue and to look for peace, 57 00:05:00,634 --> 00:05:04,805 but from now on conditions for that will be the same used for all rebel groups, 58 00:05:04,930 --> 00:05:09,810 - either subversive or guerrillas." - That man is out of his mind. 59 00:05:10,811 --> 00:05:14,314 How can he expect us to negotiate with him as if he were a guerrilla? 60 00:05:15,357 --> 00:05:18,193 He has the example of what happened with the MR20. 61 00:05:18,360 --> 00:05:20,612 He's obviously trying to look for political treatment 62 00:05:20,737 --> 00:05:23,824 in order to obtain some kind of pardon. 63 00:05:27,452 --> 00:05:33,875 Minister, I won't accept any petitions from Pablo Escobar 64 00:05:34,292 --> 00:05:36,920 and much less now that we have him cornered. 65 00:05:37,504 --> 00:05:40,173 We need the Search Bloc to find him 66 00:05:40,298 --> 00:05:43,885 and get rid of him immediately, do you understand? 67 00:05:47,973 --> 00:05:49,474 Believe, colonel, 68 00:05:49,558 --> 00:05:52,894 it was thanks to the information we received from one of Mole's employees 69 00:05:53,019 --> 00:05:56,815 that we were able to locate him, he was the one who took us to his hideout. 70 00:05:58,316 --> 00:06:02,612 Yes, Becerra, but my question is, how did you get to the employee? 71 00:06:04,363 --> 00:06:07,117 Let's say it was intelligence work, colonel. 72 00:06:07,284 --> 00:06:10,871 Come on, Becerra! We're too old to be playing around with this! 73 00:06:11,037 --> 00:06:12,497 What happened? 74 00:06:12,622 --> 00:06:14,791 All right then, it was a bandit if that's what you want to hear. 75 00:06:14,916 --> 00:06:17,836 Shit! We've already had this conversation! 76 00:06:18,253 --> 00:06:19,713 How am I supposed to make you understand 77 00:06:19,796 --> 00:06:21,339 that I don't want the Search Bloc 78 00:06:21,423 --> 00:06:23,675 to have any connection with the PEPES? 79 00:06:24,885 --> 00:06:28,263 But, colonel, if it weren't for that crook, 80 00:06:29,097 --> 00:06:33,143 Escobar's military leader would be in the streets happy and free. 81 00:06:33,643 --> 00:06:37,230 Sorry for interrupting, colonel, but that's the truth. 82 00:06:38,815 --> 00:06:43,028 I know how you feel about all this but you must understand the situation, 83 00:06:43,820 --> 00:06:47,866 our objective is to capture Escobar, and Colonel Becerra 84 00:06:47,949 --> 00:06:50,660 was only trying to get information in order to capture him, that's all. 85 00:06:50,744 --> 00:06:52,829 Yes, information coming from crooks! 86 00:06:52,913 --> 00:06:56,249 The same crooks that today work with the Public Prosecutor's Office, 87 00:06:56,791 --> 00:06:59,336 and I repeat they've already been pardoned. 88 00:07:06,718 --> 00:07:11,556 Colonel, please understand we are very close to achieving our goal 89 00:07:12,432 --> 00:07:14,935 and we have done nothing unlawful. 90 00:07:17,103 --> 00:07:22,442 Colonel Becerra and Major Aguirre, listen to me carefully, 91 00:07:23,485 --> 00:07:26,279 because if I have to repeat this once more 92 00:07:26,655 --> 00:07:29,282 I will ask them to dismiss you from active service. 93 00:07:30,158 --> 00:07:33,411 Of course we are going to capture Escobar, 94 00:07:33,662 --> 00:07:37,707 but only and exclusively with the support of the School of Police, 95 00:07:37,832 --> 00:07:40,961 I don't want any other type of relationship with those crooks. 96 00:07:41,086 --> 00:07:43,630 Is this clear or do I have to repeat it? 97 00:07:45,006 --> 00:07:50,470 Okay, go and get dress because the mosquitoes are coming out already. 98 00:07:52,847 --> 00:07:55,266 With all what I've said, Patty, 99 00:07:56,309 --> 00:07:59,437 we have to try to get all of you out of the country. 100 00:07:59,688 --> 00:08:04,985 But where to, Pablo? Where? That's not easy, honey. 101 00:08:05,819 --> 00:08:08,321 I know it's not easy but please understand 102 00:08:08,405 --> 00:08:11,825 that it's very difficult for me to move and reorganize myself 103 00:08:11,908 --> 00:08:14,160 knowing you are running risk in the country. 104 00:08:14,369 --> 00:08:19,916 Pablo, for goodness sake, we have always been in danger, we all know that. 105 00:08:22,168 --> 00:08:26,464 The idea is for you to install yourselves in the apartment where we used to live 106 00:08:26,589 --> 00:08:30,343 because I know you will be safe and sound there. 107 00:08:31,136 --> 00:08:33,179 And what about you? 108 00:08:35,223 --> 00:08:39,644 Well, for the time being I want you to go to a country where you can be safe. 109 00:08:39,728 --> 00:08:44,274 Citric and I will go to the mountains, that's about the only thing we can do. 110 00:08:45,900 --> 00:08:49,279 - Are we leaving? - Yes, son. 111 00:08:50,113 --> 00:08:53,742 Dad, please don't give in, you can fight against them. 112 00:08:54,034 --> 00:08:58,997 Come, remember what we've been talking about, 113 00:08:59,622 --> 00:09:02,500 now you have to be the man, be very brave 114 00:09:02,584 --> 00:09:04,586 and take care of the ladies of the house, you understand me? 115 00:09:04,669 --> 00:09:05,920 - I'll see. - Yes, sir. 116 00:09:06,046 --> 00:09:07,255 - Very brave. - Yes. 117 00:09:07,672 --> 00:09:09,591 Come here, my little pumpkin pie. 118 00:09:10,091 --> 00:09:12,552 My little doll, you know how much I love you, 119 00:09:12,677 --> 00:09:14,637 that I would give my life for you, honey. 120 00:09:14,721 --> 00:09:17,557 Even though we'll be separated for some time, 121 00:09:17,640 --> 00:09:20,101 you know I will always have you in my heart and my soul, yes? 122 00:09:20,351 --> 00:09:23,438 - All right, Daddy, here. - What is this? Is this for me? 123 00:09:23,646 --> 00:09:26,941 Yes, but don't open it until you get home. 124 00:09:27,192 --> 00:09:31,613 All right, fine, come let me hug both of you. 125 00:09:33,073 --> 00:09:35,075 - I love you, Daddy. - I also love you very much. 126 00:09:35,158 --> 00:09:36,201 Yes, Dad. 127 00:09:36,826 --> 00:09:39,162 Okay, go ahead of me. I'll be right there. 128 00:09:39,245 --> 00:09:41,456 - Don't forget. Very brave. - Bye, Dad. 129 00:09:43,875 --> 00:09:46,252 Please don't cry in front of the children. 130 00:09:48,630 --> 00:09:51,382 You cannt cry in front of the children, Patricia. 131 00:09:51,466 --> 00:09:55,553 Right now, you have to be very strong, 132 00:09:56,971 --> 00:09:59,516 you must behave like the lady you are 133 00:09:59,891 --> 00:10:01,309 and think everything is going to come out just fine. 134 00:10:01,392 --> 00:10:03,103 We've been in worse situations, Patty, 135 00:10:03,186 --> 00:10:05,230 and I swear we will overcome this moment, okay? 136 00:10:06,397 --> 00:10:07,565 Yes? 137 00:10:09,984 --> 00:10:12,362 I love you very much, okay? I love you. 138 00:10:12,529 --> 00:10:13,780 And I love you. 139 00:10:16,825 --> 00:10:18,159 Don't cry. 140 00:10:26,918 --> 00:10:28,711 This is so difficult. 141 00:11:24,017 --> 00:11:28,104 That son of a bitch escaped, but we really scared him. 142 00:11:33,776 --> 00:11:35,278 Over there, over there. 143 00:11:40,867 --> 00:11:45,163 Pedro, you must talk with those people, 144 00:11:45,371 --> 00:11:48,124 they can't go on just killing people all the time. 145 00:11:49,375 --> 00:11:54,214 And what am I supposed to do? Can't you see we are in prison? 146 00:11:54,547 --> 00:11:59,636 Talk with them. Mauricio Restrepo and the Moreno brothers still listen to you. 147 00:12:00,094 --> 00:12:04,974 No, since I became neutral in this stupid war they are fighting, 148 00:12:05,099 --> 00:12:07,227 I haven't talked to anyone. 149 00:12:07,810 --> 00:12:10,647 What those people are doing is absurd. 150 00:12:10,980 --> 00:12:15,985 I understand if they go after the guys that worked for us during all this time. 151 00:12:16,236 --> 00:12:19,280 But for God's sake, why attorney Falcao Lopera? 152 00:12:19,572 --> 00:12:21,991 Those people are not involved in this conflict. 153 00:12:22,075 --> 00:12:25,078 What can we do, Peluche? Look, brother, 154 00:12:25,161 --> 00:12:28,414 the PEPES are going to finish with everything involving Pablo Escobar. 155 00:12:28,581 --> 00:12:30,792 What's more, if they discover the sheets 156 00:12:30,959 --> 00:12:34,712 where he slept the night before, they'll burn them too. 157 00:12:35,213 --> 00:12:38,508 You are the one who has to try to convince him to surrender to justice, 158 00:12:38,675 --> 00:12:40,051 ask him to forget that bullshit 159 00:12:40,176 --> 00:12:42,387 about becoming a guerrilla fighter at the last minute. 160 00:12:42,470 --> 00:12:46,015 But he has everything ready, Pedro, and you know how Pablo is. 161 00:12:47,016 --> 00:12:49,394 Look, at this stage, 162 00:12:51,437 --> 00:12:55,858 without a military action to put bombs, do kidnapping, 163 00:12:56,025 --> 00:12:59,946 murder important people and a bodyguard, 164 00:13:00,113 --> 00:13:02,907 he has to understand that he has lost, kid, he lost. 165 00:13:03,116 --> 00:13:05,285 Being free makes him think he is winning. 166 00:13:05,368 --> 00:13:06,995 Yes, but at what price, man? 167 00:13:07,287 --> 00:13:11,624 When the PEPES finish off with all those people around Pablo, 168 00:13:11,833 --> 00:13:14,419 do you know whom they are going to go after? 169 00:13:15,545 --> 00:13:18,965 Bullshit, they can't come after the families. 170 00:13:20,508 --> 00:13:22,343 Well, they shouldn't, 171 00:13:22,427 --> 00:13:24,345 this has always been clear between cartels, 172 00:13:24,429 --> 00:13:26,347 but if they want to, they can. 173 00:13:34,188 --> 00:13:35,940 Let me see. 174 00:13:36,983 --> 00:13:42,530 Oh no! This is quite a house, Citric. It is great. 175 00:13:43,865 --> 00:13:45,908 Boss, you taught me one should hide 176 00:13:45,992 --> 00:13:48,661 right in front of those who are looking for you. 177 00:13:49,454 --> 00:13:53,750 Look, this is the small living room so you can feel comfortable, here is the kitchen, 178 00:13:54,292 --> 00:13:56,711 and over there at the back is your room, nice and comfortable, 179 00:13:56,794 --> 00:13:58,963 and upstairs there's a small terrace. 180 00:13:59,380 --> 00:14:04,344 Okay, good. And what is this? Did my mother send this? 181 00:14:04,427 --> 00:14:06,095 Yes, sir, your mother. 182 00:14:07,180 --> 00:14:11,059 - My mom is really something, right? - Yes, sir. 183 00:14:11,434 --> 00:14:15,897 All right, Citric, do we have enough food? 184 00:14:16,022 --> 00:14:19,400 Well, we need a couple of things, but not too many. 185 00:14:19,484 --> 00:14:22,028 - What do you need? - Just a few things, boss. 186 00:14:22,320 --> 00:14:24,572 - All right then, do me a favor. - Yes, sir. 187 00:14:24,781 --> 00:14:27,700 When you go out to buy what we need 188 00:14:28,451 --> 00:14:31,996 please bring me two or three toothbrushes, 189 00:14:32,288 --> 00:14:38,419 toothpaste, soaps, you know, for personal hygiene, okay? 190 00:14:38,544 --> 00:14:40,922 Fine, sir, but will you be all right alone? 191 00:14:41,047 --> 00:14:42,965 - Yes, yes, don't worry. - Come over here, boss, 192 00:14:43,049 --> 00:14:44,801 - here is your room. - Let me see. 193 00:14:45,051 --> 00:14:47,345 Here at the back, it's very comfortable. 194 00:14:48,596 --> 00:14:50,306 - This one here? - Yes, sir. 195 00:14:50,890 --> 00:14:53,684 - Okay, fine. Go ahead, kid, go ahead. - Okay, boss. 196 00:14:54,727 --> 00:14:56,729 - Come over here, Citric. - Sir? 197 00:14:58,981 --> 00:15:03,611 I want you to know I'm very grateful 198 00:15:03,694 --> 00:15:06,864 for everything you have done for me. 199 00:15:06,948 --> 00:15:09,534 Boss, I'm also grateful to you for trusting me. 200 00:15:10,701 --> 00:15:13,579 - Thank you, sir. - All right. 201 00:15:14,997 --> 00:15:17,166 - Thank you, sir. - Thank you very much. 202 00:15:17,291 --> 00:15:19,419 - I'll be right back, boss. - Thank you. 203 00:16:15,808 --> 00:16:22,315 José Castañeda. There's nothing else for anyone. 204 00:16:27,278 --> 00:16:31,324 - Don Alberto, here, this is for you. - What's this? 205 00:16:34,619 --> 00:16:37,455 - I hope you didn't open it. - No, no, of course not, Don Alberto. 206 00:16:37,538 --> 00:16:41,542 - How can you think that? - All right, kid, thank you. 207 00:16:56,724 --> 00:16:59,602 And what have the doctors said, Mrs. Enelia? 208 00:17:01,521 --> 00:17:06,776 That he is very ill. Just look at him, he's very ill, my dear. 209 00:17:08,402 --> 00:17:09,904 Very ill? 210 00:17:12,365 --> 00:17:14,742 Yes, 211 00:17:15,076 --> 00:17:21,582 they can't say anything yet, 212 00:17:23,209 --> 00:17:29,924 they must wait to see how bad the damage was, 213 00:17:31,217 --> 00:17:33,261 however they say... 214 00:17:35,680 --> 00:17:38,975 he might be blind and deaf. 215 00:17:42,603 --> 00:17:47,858 Dear, please calm down, 216 00:17:48,150 --> 00:17:53,531 don't lose your faith, pray to the Holy Child of Atocha. 217 00:17:54,198 --> 00:17:57,868 He has always taken care of you since you were a little baby, 218 00:17:58,786 --> 00:18:04,208 when you used to get so sick. You'll be all right. 219 00:18:12,049 --> 00:18:16,596 This really pisses me off. All of this. 220 00:18:18,180 --> 00:18:23,352 Why him? He was the best, the nicest person of all. 221 00:18:23,519 --> 00:18:25,354 This is so unfair, Mrs. Enelia, 222 00:18:25,479 --> 00:18:28,399 it's so unfair that he should be paying for what Pablo has done, 223 00:18:28,524 --> 00:18:31,569 that we should all be paying for what Pablo has done. 224 00:18:31,694 --> 00:18:35,448 When is all this going to end, my God? 225 00:18:36,741 --> 00:18:41,704 Patty, we all know what could be the solution, right? 226 00:18:41,829 --> 00:18:45,124 Yes, Mrs. Enelia, but Pablo will not turn himself in. 227 00:18:45,541 --> 00:18:47,293 Well... 228 00:18:48,669 --> 00:18:53,924 That means we all have to bear the consequences 229 00:18:54,800 --> 00:18:58,095 because we are Pablo's family, his blood. 230 00:18:58,554 --> 00:19:02,808 So if he doesn't want to surrender 231 00:19:05,603 --> 00:19:08,648 and that means we all have to die, 232 00:19:10,483 --> 00:19:13,444 well, dear, then I guess we'll all have to die. 233 00:19:13,527 --> 00:19:15,571 At least I'm willing to. 234 00:19:18,324 --> 00:19:20,534 We are finishing with everything he has, colonel, 235 00:19:20,618 --> 00:19:23,954 we've burnt his houses, ranches, runaways, cars, 236 00:19:24,330 --> 00:19:30,628 we've practically killed all his men. All we need now is find him and that's it. 237 00:19:30,711 --> 00:19:32,838 But you have no idea where he's hiding. 238 00:19:33,089 --> 00:19:35,883 If we knew where he's hiding you'd be praying over his tomb. 239 00:19:36,676 --> 00:19:40,638 Remember that I should be the first one to know any information that you get. 240 00:19:41,263 --> 00:19:43,849 We the police are the ones that must give this blow. 241 00:19:44,308 --> 00:19:47,520 As you wish, Colonel. The only thing we care about 242 00:19:47,603 --> 00:19:49,814 is for it to happen and to happen quickly, 243 00:19:49,939 --> 00:19:51,524 because that son of a bitch, Pablo, 244 00:19:51,607 --> 00:19:54,485 has been hiding for nearly a year now and we haven't been able to find him. 245 00:19:55,986 --> 00:19:58,322 Okay and what happened with Peluche? 246 00:19:58,614 --> 00:20:01,742 No, no, Colonel, don't start complaining. 247 00:20:01,992 --> 00:20:04,328 You very well know that job had to be done. 248 00:20:05,496 --> 00:20:08,874 But to send a bomb? A letter-bomb in the middle of the prison? 249 00:20:09,834 --> 00:20:12,044 Don't be surprised, Colonel, 250 00:20:12,378 --> 00:20:17,800 remember that Pablo Escobar has a wife, children, parents, sisters. 251 00:20:19,260 --> 00:20:25,349 It sounds terrible but his family is the only Achilles heel he has left 252 00:20:25,641 --> 00:20:28,853 and if we put pressure on them he might come out from his hideout. 253 00:20:37,153 --> 00:20:40,448 Okay, Dad, these are the things we have been doing. 254 00:20:41,782 --> 00:20:46,120 - And what do these devices do exactly? - Do you remember when I told you 255 00:20:46,203 --> 00:20:48,414 there were some communication tracking equipment's 256 00:20:48,497 --> 00:20:51,542 with a range of approximately 20 blocks? 257 00:20:52,710 --> 00:20:56,797 Well with this equipment we have reduced those 20 blocks to 100 meters. 258 00:20:57,339 --> 00:21:00,551 Is that so? And how do they operate in this case? 259 00:21:00,676 --> 00:21:04,180 The signal reaches the main office, the main office sends it to this screen 260 00:21:04,263 --> 00:21:05,556 and then we follow it with the mobile unit? 261 00:21:05,639 --> 00:21:08,809 No, no, we do it directly from here to the satellite. 262 00:21:10,561 --> 00:21:15,232 - We optimize time. - Yes, wait, Escobar is making a call. 263 00:21:16,192 --> 00:21:19,195 Understand that what I need now 264 00:21:19,862 --> 00:21:23,657 is that one of you come to Medellín to meet me. 265 00:21:24,074 --> 00:21:27,536 Right now, it's impossible for me to go to the mountains. 266 00:21:29,038 --> 00:21:34,877 We got him, he's about 15 blocks away. 267 00:21:35,544 --> 00:21:41,217 Florez, go straight ahead, straight ahead and stop where those two blocks are. 268 00:21:42,885 --> 00:21:48,390 All right then, tell your commander that fortunately I have other options in life. 269 00:21:48,849 --> 00:21:53,187 If I can't join your group I can do it with any other guerrilla group 270 00:21:53,312 --> 00:21:56,440 or maybe I'll form my own guerrilla organization. 271 00:21:56,732 --> 00:21:58,275 Very well, perfect, I'll expect your call, 272 00:21:58,400 --> 00:22:00,945 I will call you back shortly, thank you very much. 273 00:22:03,489 --> 00:22:05,658 What happened, boss? Is everything okay? 274 00:22:05,783 --> 00:22:12,581 These fucking guerrilla bastards, always talking of equality and human rights 275 00:22:12,706 --> 00:22:17,962 and all they do is to think they are superior. 276 00:22:18,337 --> 00:22:21,841 There's nothing we can do, Citric, we'll just have to go into the mountains. 277 00:22:22,383 --> 00:22:25,803 Yes, boss. What a fucking problem with Peluche, right, sir? 278 00:22:26,470 --> 00:22:28,305 Don't talk to me about that now. 279 00:22:34,270 --> 00:22:35,813 It's here. 280 00:22:37,398 --> 00:22:40,651 These are the 15 blocks the monitor was showing us. 281 00:22:42,027 --> 00:22:43,988 But I don't see anyone. 282 00:22:46,699 --> 00:22:50,828 Well, they might be in one of those houses, I don't know. 283 00:22:52,913 --> 00:22:57,960 But according to the device they were here a minute ago 284 00:22:58,168 --> 00:23:00,629 and now they are no longer here. So then? 285 00:23:03,465 --> 00:23:09,847 Well, they might be using some kind of vehicle 286 00:23:12,266 --> 00:23:14,935 that has mobile technology. 287 00:23:17,438 --> 00:23:19,732 So that means they've escaped once again. 288 00:23:21,692 --> 00:23:24,778 Colonel, what is important is that these equipment do function. Come. 289 00:23:38,500 --> 00:23:40,628 Kid, come on, move. Where is the horse? 290 00:23:40,794 --> 00:23:42,630 I don't know what you're talking about, sir. 291 00:23:43,005 --> 00:23:44,673 - And what do we have here? - Nothing, sir. 292 00:23:44,798 --> 00:23:47,468 Do you know which one is Peluche's beast? 293 00:23:47,593 --> 00:23:50,428 You were the ones who sent that letter bomb to my son in jail, right? 294 00:23:50,971 --> 00:23:54,391 Look, mister, we want to kill your son, but not Peluche, 295 00:23:54,600 --> 00:23:57,937 we want to kill the head of the snake. Where is that horse? 296 00:23:58,020 --> 00:24:00,397 - Where is Maremoto? - Nothing, sir. 297 00:24:00,564 --> 00:24:04,693 - Where is the bloody horse? - He knows, sir. 298 00:24:05,152 --> 00:24:10,950 Come on, show me the horse, get it out from there, hurry up. 299 00:24:48,529 --> 00:24:50,948 No wonder there is so much affection for Maremoto? 300 00:24:52,032 --> 00:24:54,034 Ramírez, get a group together, 301 00:24:54,118 --> 00:24:56,245 get that out of there and start counting the money. 302 00:24:56,328 --> 00:24:57,454 Bring the old man. 303 00:25:05,503 --> 00:25:06,755 Sir. 304 00:25:13,178 --> 00:25:15,723 - What's new? - Hello, Mireya. 305 00:25:17,891 --> 00:25:20,310 - Sit down. - Thank you. 306 00:25:21,478 --> 00:25:25,024 - Would you like to drink something? - All right, a beer, please. 307 00:25:29,945 --> 00:25:33,782 - How did you get here? - Citric told me how. 308 00:25:33,907 --> 00:25:36,827 - Don't tell me you feel suspicious. - No, no, no. 309 00:25:38,912 --> 00:25:44,126 Pablo, why this house? 310 00:25:45,294 --> 00:25:52,092 - Are you left with no money? - No money and no time, 311 00:25:55,262 --> 00:25:58,682 but come on, let's go to my room. 312 00:26:02,144 --> 00:26:03,937 Would you like a small massage? 313 00:26:05,939 --> 00:26:11,945 - Yes, fine, go ahead. - Pablo... 314 00:26:19,577 --> 00:26:22,372 I remember when you first arrived to the neighborhood. 315 00:26:23,581 --> 00:26:29,171 There's no one there, brother. Come over here, relax. Come. 316 00:26:33,133 --> 00:26:37,554 But do you remember? You weren't 25 yet. 317 00:26:41,892 --> 00:26:45,062 And one could see that young boy so eager to have lots of money, 318 00:26:45,145 --> 00:26:47,397 to have the world in his hands. 319 00:26:48,690 --> 00:26:51,318 You did make more money than what you thought, right? 320 00:26:51,944 --> 00:26:53,695 I don't know. 321 00:26:57,324 --> 00:27:00,119 You're not going to like this, 322 00:27:01,411 --> 00:27:04,706 but what goes up fast must come down fast 323 00:27:05,415 --> 00:27:07,543 and right now you are coming down. 324 00:27:09,503 --> 00:27:14,383 For the love of God, Pablo, surrender to the authorities. 325 00:27:16,301 --> 00:27:21,390 - That's not going to happen, Mireya. - But what are you going to do then? 326 00:27:21,849 --> 00:27:24,726 If you don't surrender, those cops or your enemies, 327 00:27:24,893 --> 00:27:27,813 and you have many, will kill you. 328 00:27:28,021 --> 00:27:31,608 Don't you think that if I'm in jail 329 00:27:31,775 --> 00:27:35,362 after having surrendered to the army or to the PEPES, 330 00:27:35,487 --> 00:27:39,324 they can't put a bomb to the site I'm detained? 331 00:27:40,492 --> 00:27:45,622 That means heads, lose, tails, lose. 332 00:27:47,374 --> 00:27:52,171 Look what happened to Peluche, he was in jail peacefully, 333 00:27:52,462 --> 00:27:57,593 not harming or getting involved with anyone 334 00:27:57,718 --> 00:28:02,222 and there they sent him a letter-bomb and blew his face. 335 00:28:03,974 --> 00:28:05,893 Those jerks! 336 00:28:08,686 --> 00:28:10,731 How is your family? 337 00:28:12,232 --> 00:28:16,445 Mireya, I'm trying to get them out of the country. 338 00:28:17,613 --> 00:28:22,576 Those jerks killed your brother-in-law, 339 00:28:24,786 --> 00:28:26,830 then your cousin Gonzalo, 340 00:28:28,081 --> 00:28:33,420 my brother who was the only person I had, then Mole. 341 00:28:35,713 --> 00:28:39,468 You are the only one alive, Pablo, think about it. 342 00:28:40,302 --> 00:28:44,640 You should take this opportunity to surrender even if only for your family. 343 00:28:46,934 --> 00:28:49,436 - Mireya. - Tell me. 344 00:28:49,686 --> 00:28:51,980 Can I ask you a great favor? 345 00:28:52,397 --> 00:28:54,858 You know you can count on me for whatever. 346 00:28:56,276 --> 00:28:57,527 Thank you, Patty. 347 00:28:57,653 --> 00:28:59,488 With pleasure, aren't you going to add sugar? 348 00:28:59,571 --> 00:29:02,282 No, dear, sugar is not good for me, thank you. 349 00:29:03,867 --> 00:29:06,536 Do you know what has made me so happy, Mrs. Enelia? 350 00:29:07,913 --> 00:29:10,332 I'm glad you've come to live here. 351 00:29:11,166 --> 00:29:16,505 you can't imagine the company you are for me, a real relief. 352 00:29:16,755 --> 00:29:21,176 Thank you, Patty, but we have to speed up those procedures 353 00:29:21,677 --> 00:29:24,972 so you can leave the country. 354 00:29:25,097 --> 00:29:30,519 The less time you spend here in the country the better for everyone, 355 00:29:30,769 --> 00:29:35,232 the quicker you go abroad the more relaxed we'll be. 356 00:29:35,732 --> 00:29:39,861 But before, I think we should convince Don Fidel to come and live here. 357 00:29:40,737 --> 00:29:43,448 He is so lonely there, Mrs. Enelia. 358 00:29:43,615 --> 00:29:49,329 The atomic bomb or a meteorite can fall on the city 359 00:29:49,413 --> 00:29:52,165 and he won't move from there, he will stay with his cows. 360 00:29:53,959 --> 00:29:55,335 Excuse me, excuse me. 361 00:29:55,669 --> 00:29:59,339 What are you doing here? How did you get in, Citric? 362 00:29:59,464 --> 00:30:01,341 I entered the building through the back 363 00:30:01,508 --> 00:30:03,635 and used the service stairs to get to the apartment. 364 00:30:03,719 --> 00:30:06,013 There are some cops in front of the building and I had to mislead them. 365 00:30:06,138 --> 00:30:11,685 I nearly had a heart attack, I can hardly talk, man. 366 00:30:13,812 --> 00:30:17,232 - How is Pablo? - The boss wants to see Emilio. 367 00:30:18,400 --> 00:30:20,444 What do you mean? What for? 368 00:30:22,487 --> 00:30:25,365 Aren't you going to answer me? Tell me why are you taking Emilio? 369 00:30:27,159 --> 00:30:31,788 Emilio, dear, please come down. 370 00:31:10,410 --> 00:31:12,746 - Hello, Emilio. - Daddy. 371 00:31:16,792 --> 00:31:21,088 I am so happy! Citric, is everything okay? 372 00:31:21,171 --> 00:31:22,672 Everything is fine, boss, nobody followed us. 373 00:31:22,756 --> 00:31:24,049 - Are you sure? - Absolutely. 374 00:31:24,132 --> 00:31:25,550 - No problems? - None, boss. 375 00:31:26,635 --> 00:31:29,429 - Thank you very much, kid. - You know I'm here to serve you, boss. 376 00:31:30,430 --> 00:31:33,475 Come, come over here, Emilio, sit down, this is your house, son. 377 00:31:33,600 --> 00:31:35,727 - Yes, Dad. - Sit down comfortably. 378 00:31:36,019 --> 00:31:38,355 - Do you want to eat something? - No, Dad. 379 00:31:38,438 --> 00:31:40,649 Are you sure? We can prepare something for you. 380 00:31:40,857 --> 00:31:42,275 Citric can do it, right? 381 00:31:42,359 --> 00:31:44,736 - Yes, sir. - No, Dad, I'm okay. 382 00:31:44,820 --> 00:31:46,863 - Whatever you want. - No, Dad. 383 00:31:47,155 --> 00:31:49,408 All right. Something to drink then? Bring him something to drink. 384 00:31:49,491 --> 00:31:51,326 - Yes, sir. - Thank you, Citric. 385 00:31:51,618 --> 00:31:52,994 You're welcome, boss. 386 00:31:53,328 --> 00:31:54,746 - Come, Citric. - Sir. 387 00:31:54,913 --> 00:31:57,833 - Let's get this out of here. - Let me do that, boss. 388 00:31:57,958 --> 00:32:00,252 - Take this away too. - Okay, boss. 389 00:32:00,627 --> 00:32:03,547 Keep that and bring me something to eat also. 390 00:32:05,257 --> 00:32:06,466 Come on, Dad. 391 00:32:12,347 --> 00:32:14,474 I'm so happy. 392 00:32:15,684 --> 00:32:17,769 - How have you been? - Very well, Dad. 393 00:32:17,936 --> 00:32:20,981 - Is everything all right? - Yes, sure. How about you? 394 00:32:21,106 --> 00:32:26,528 I'm okay, but listen carefully to what I have to say, Emilio. 395 00:32:27,946 --> 00:32:32,242 I want you to know I'm doing everything possible 396 00:32:32,367 --> 00:32:35,871 - to get you all out of the country. - To go where? 397 00:32:36,037 --> 00:32:41,877 I don't know yet, but I have very good lawyers and they are in charge of this. 398 00:32:42,043 --> 00:32:44,629 So then you will be going to the mountains? 399 00:32:46,089 --> 00:32:50,010 Yes, Emilio, that decision has already been made. 400 00:32:50,093 --> 00:32:54,639 I think it is the best for all of us and please don't worry about me 401 00:32:54,806 --> 00:32:57,642 because I'll be very well in the jungle. 402 00:32:58,727 --> 00:33:00,854 - Are you sure? - Yes. 403 00:33:00,979 --> 00:33:04,149 Listen, Dad, why don't you tell me exactly what's going to happen? 404 00:33:04,316 --> 00:33:08,278 Emilio, for the safety of both of us 405 00:33:08,445 --> 00:33:11,948 I can't tell you all the truth, do you understand me? 406 00:33:12,449 --> 00:33:17,370 But I want you to remember all we've talked about, 407 00:33:17,537 --> 00:33:22,876 my advice on how things should be done in life. 408 00:33:23,043 --> 00:33:27,214 You'll have to take charge 409 00:33:27,464 --> 00:33:31,885 when you go abroad to live and when I go to the jungle. 410 00:33:32,010 --> 00:33:35,138 You'll have to become the man of the house for those three women, 411 00:33:35,305 --> 00:33:38,308 your mother, my mother and Daniela, do you understand? 412 00:33:38,558 --> 00:33:40,185 Yes, sir. 413 00:33:40,352 --> 00:33:43,104 I want you to promise you are going to be courageous, 414 00:33:43,188 --> 00:33:47,651 that you will take care and protect them, that you will give them advice. 415 00:33:47,817 --> 00:33:52,948 Yes, yes, Dad, relax, I'll take good care and protect them. 416 00:33:53,490 --> 00:33:59,996 You're really a champ! Thank you so much, Emilio. 417 00:34:00,956 --> 00:34:02,374 But, Dad, listen, 418 00:34:02,541 --> 00:34:05,919 aren't you going to say good-bye to my mother and little Daniela? 419 00:34:12,717 --> 00:34:17,681 No, no, I can't do that. 420 00:34:20,600 --> 00:34:24,896 It's very hard for me. 421 00:34:27,107 --> 00:34:29,776 All right, let's stop this nonsense. 422 00:34:30,235 --> 00:34:33,446 Go to my room. I have a surprise for you there. 423 00:34:34,281 --> 00:34:38,243 - Go ahead, son. - Okay. 424 00:34:38,785 --> 00:34:40,704 - Citric, come over here. - Tell me, boss. 425 00:34:40,787 --> 00:34:42,497 Take Emilio to the room so he can see his present. 426 00:34:42,622 --> 00:34:45,875 - All right, sir. - Go with Citric, go ahead. 427 00:35:07,022 --> 00:35:08,356 Hi, Emilio! 428 00:35:10,900 --> 00:35:12,110 Come. 429 00:35:14,946 --> 00:35:16,406 Sit down here. 430 00:35:27,667 --> 00:35:29,377 Don't worry... 431 00:35:45,185 --> 00:35:49,856 Come here, Maria José, did you give the letters to Patricia? 432 00:35:50,148 --> 00:35:54,986 But of course I did. My sister-in-law is so distressed. 433 00:35:55,654 --> 00:35:58,531 Something has to be done, Pablo, but really fast. 434 00:36:00,825 --> 00:36:03,828 I managed to make the German government receive them there. 435 00:36:04,287 --> 00:36:07,540 Really? And was that easy? 436 00:36:08,625 --> 00:36:12,337 We have to finalize details with the lawyers and do some paper work, 437 00:36:12,462 --> 00:36:14,923 and I think that will solve this problem. 438 00:36:15,006 --> 00:36:16,383 Sure. 439 00:36:17,300 --> 00:36:22,138 Pablo, now that Patti and the children are going to be abroad 440 00:36:22,430 --> 00:36:25,642 why you don't take this opportunity and surrender? 441 00:36:27,394 --> 00:36:33,525 Look at yourself in the mirror. Have you seen yourself? 442 00:36:33,983 --> 00:36:39,364 Watching through a window thinking when they are going to get you. 443 00:36:39,739 --> 00:36:44,035 Have you thought about your children? 444 00:36:44,703 --> 00:36:50,500 About that little girl going from place to place, 445 00:36:50,625 --> 00:36:54,379 your wife bringing up the children completely alone? 446 00:36:56,423 --> 00:36:59,342 What good does all the money in the world do, Pablo? 447 00:36:59,551 --> 00:37:03,638 You don't even know how much money you have 448 00:37:03,972 --> 00:37:06,099 and here you are hiding like a rat. 449 00:37:06,808 --> 00:37:09,978 Gonzalo is dead, 450 00:37:10,812 --> 00:37:14,274 and now what can you say about your brother Peluche? 451 00:37:14,774 --> 00:37:19,571 He's nearly blind and deaf, the country is a mess. 452 00:37:19,779 --> 00:37:24,617 You have the tools to end all this right away, Pablo! 453 00:37:26,494 --> 00:37:28,163 I'm going to bed. 454 00:37:32,292 --> 00:37:36,296 Darling, please don't worry about anything, 455 00:37:36,796 --> 00:37:41,301 I've already found the way to solve this situation. 456 00:37:41,801 --> 00:37:43,511 You'll be going to Europe, 457 00:37:43,636 --> 00:37:49,726 where you can start a new life while I redo mine here in Colombia. 458 00:37:49,976 --> 00:37:54,814 This way, in no time we will be together again. 459 00:37:55,190 --> 00:37:57,484 I love you. 460 00:38:22,342 --> 00:38:24,511 My little honey bun. 461 00:38:24,677 --> 00:38:28,598 Don't ever stop painting and always remember 462 00:38:28,681 --> 00:38:32,310 that although I'm not the best father in the world, as you say... 463 00:38:32,727 --> 00:38:34,854 He is the best father, isn't he? 464 00:38:37,106 --> 00:38:43,279 Yes, yes he is. "I will always love and take care of you 465 00:38:43,488 --> 00:38:47,826 and don't worry because I'm going to keep my promise." 466 00:38:49,911 --> 00:38:53,665 We have Escobar so cornered that apparently he only has time to write. 467 00:38:54,374 --> 00:38:56,376 Now what did he do? 468 00:38:56,501 --> 00:38:58,878 He wrote a letter to the Attorney General, 469 00:38:59,003 --> 00:39:01,881 it seems that now he is seriously considering his surrender. 470 00:39:02,674 --> 00:39:08,638 - And do you believe him, Minister? - No, but I think it's much better 471 00:39:08,721 --> 00:39:11,683 having him in front of a typewriter than putting bombs. 472 00:39:11,933 --> 00:39:15,228 He no longer has any maneuvering capacity to do harm, Ismael, 473 00:39:15,353 --> 00:39:18,106 and as you said, Escobar has no way out. 474 00:39:18,565 --> 00:39:22,694 He's hiding somewhere and can't come out. 475 00:39:23,194 --> 00:39:27,323 And apparently with enough time to commit to each word he writes. 476 00:39:27,490 --> 00:39:30,535 Listen to this: "I would accept to go to the prison in Itagüí 477 00:39:30,660 --> 00:39:32,912 where the Motoa brothers are, but on one condition." 478 00:39:33,746 --> 00:39:37,292 That you offer a reward on television for the Cali people. 479 00:39:37,625 --> 00:39:41,713 They are the miserable and insensitive terrorists 480 00:39:41,921 --> 00:39:44,924 that put the bomb in the Monaco Building. 481 00:39:45,091 --> 00:39:49,929 Today they control 100% of cocaine trafficking from Colombia 482 00:39:50,054 --> 00:39:54,142 and what is worse, they are allied with the criminal police, 483 00:39:54,309 --> 00:39:57,061 just as the Army is allied 484 00:39:57,437 --> 00:39:59,898 with the sadistic and bloodthirsty paramilitaries 485 00:39:59,981 --> 00:40:03,776 of Antioquia and Cordoba commanded by the Moreno brothers, 486 00:40:04,152 --> 00:40:08,865 cowards and savage assassins of all left-wing politicians of this country, 487 00:40:09,032 --> 00:40:11,743 including two presidential candidates. 488 00:40:12,243 --> 00:40:15,830 "If the Medellín cartel is pursued, the Cali cartel should also be pursued, 489 00:40:15,955 --> 00:40:19,125 "if the guerrilla is pursued, the paramilitaries should also be pursued. 490 00:40:20,251 --> 00:40:22,795 "These two groups make up the criminal 491 00:40:22,962 --> 00:40:25,214 and assassin apparatus called the PEPES." 492 00:40:25,673 --> 00:40:28,801 The other member is the criminal police 493 00:40:28,968 --> 00:40:32,805 that with their disproportionate and unfair activities 494 00:40:32,972 --> 00:40:36,643 and clearly violating the human rights of the people, 495 00:40:36,851 --> 00:40:38,645 associate themselves with the worst bandits 496 00:40:38,728 --> 00:40:40,730 which the very same institution pursues. 497 00:40:40,980 --> 00:40:45,985 I have always looked for peace and longed for it. 498 00:40:46,152 --> 00:40:48,613 If I surrender myself to the Colombian justice 499 00:40:48,738 --> 00:40:50,907 I am willing to confess everything. 500 00:40:51,074 --> 00:40:53,826 If I put money up for the assassination of Mr. Guillermo Cano 501 00:40:53,910 --> 00:40:55,328 I will recognize this, 502 00:40:55,411 --> 00:40:58,873 if I was involved in the assassination of Minister Rodrigo Lara 503 00:40:58,998 --> 00:41:00,625 I will recognize this, 504 00:41:00,833 --> 00:41:02,919 if I had anything to do with the assassination 505 00:41:03,002 --> 00:41:07,924 of presidential candidate Luis Carlos Galán Sarmiento, I will recognize this. 506 00:41:08,466 --> 00:41:12,011 "This will be fully clarified. Regarding my family..." 507 00:41:12,303 --> 00:41:14,097 I propose the following, 508 00:41:15,556 --> 00:41:19,686 that the United States of America reconsider 509 00:41:19,811 --> 00:41:25,066 their unfair and arbitrary position of not wanting to receive my family 510 00:41:25,316 --> 00:41:28,319 and allow them to travel to their country 511 00:41:28,403 --> 00:41:32,281 without demanding my presence 512 00:41:32,365 --> 00:41:36,577 at the airport in Bogotá. 513 00:41:36,869 --> 00:41:41,541 For this they have my authenticated authorization 514 00:41:41,666 --> 00:41:43,793 with Notary's signature and seal. 515 00:41:44,043 --> 00:41:46,462 Meanwhile, that my family, 516 00:41:46,587 --> 00:41:52,051 as well as my mother and father, who is a simple farmer, 517 00:41:52,218 --> 00:41:56,097 can count on the permanent protection of the National Army. 518 00:42:01,310 --> 00:42:03,646 Whenever you say, I got him. 519 00:42:03,771 --> 00:42:06,065 No, I only see two women and a little girl, 520 00:42:06,190 --> 00:42:08,067 I don't see the boy anywhere. 521 00:42:08,484 --> 00:42:12,113 Don't worry, Restrepo, they have confirmed that Emilio is there. 522 00:42:12,488 --> 00:42:15,199 Besides that little brat is the one we really have to get, 523 00:42:15,283 --> 00:42:18,036 because if he remains alive, he'll come after us. 524 00:42:18,161 --> 00:42:21,497 As soon as we blow all his family, Escobar will come out from his hideout. 525 00:42:23,666 --> 00:42:26,919 But do you think this will reach that far? We are too far away. 526 00:42:27,045 --> 00:42:31,966 Listen to him. Would you like a hot chocolate or something? 527 00:42:32,091 --> 00:42:34,093 Did we come here to talk or to shoot? 528 00:42:36,596 --> 00:42:37,972 Okay. Go ahead then. 529 00:42:48,900 --> 00:42:50,985 It seems that thing didn't explode. 530 00:42:52,445 --> 00:42:54,614 Come on, come on, it will explode in no time. 531 00:42:54,947 --> 00:42:57,617 Come on. Let's go! 532 00:43:06,250 --> 00:43:08,044 Here, hold your granny. 533 00:43:08,169 --> 00:43:14,217 Is little Daniela all right? Is the girl okay? 534 00:43:14,550 --> 00:43:16,427 Daniela, talk to me. 535 00:43:21,808 --> 00:43:25,645 Emilio, call an ambulance! 536 00:43:27,855 --> 00:43:29,982 Oh, it hurts, but it's better if you don't... don't... 537 00:43:31,109 --> 00:43:34,153 Emilio, call an ambulance! 538 00:43:35,238 --> 00:43:37,073 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 539 00:43:37,156 --> 00:43:39,075 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 540 00:43:39,158 --> 00:43:41,119 by fictional characters and dialogues that recreate non-documented situations. 46858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.