Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,087
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,513 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:08,193 --> 00:01:10,988
The children are desperate to see you
and are driving me crazy.
4
00:01:11,405 --> 00:01:15,659
They don't stop saying they want
to talk to you right now!
5
00:01:15,742 --> 00:01:21,164
I want to, but I need
to talk to you first.
6
00:01:25,711 --> 00:01:29,298
Listen, honey. I'm terrified!
7
00:01:30,674 --> 00:01:35,721
Terrified because of what they did
to Cain and the Vulture
8
00:01:36,513 --> 00:01:42,936
and by no means want
the same happens to you.
9
00:01:43,186 --> 00:01:47,774
Don't worry because nothing like that
is going to happen to me.
10
00:01:47,941 --> 00:01:50,944
I have the whole situation under control,
11
00:01:51,028 --> 00:01:55,949
and everything will come out very well.
12
00:01:57,701 --> 00:01:59,745
I spoke with Pedro
13
00:02:00,370 --> 00:02:05,167
and he said those PEPES
are very serious
14
00:02:06,877 --> 00:02:08,754
very dangerous,
15
00:02:09,504 --> 00:02:12,090
at any moment
that could harm me
16
00:02:12,174 --> 00:02:16,678
or the children...
Is that so?
17
00:02:22,225 --> 00:02:27,230
Where are you going asshole?
Jump son, jump! Go ahead.
18
00:02:34,946 --> 00:02:40,118
That's exactly why you should leave
the country, Patricia.
19
00:02:40,285 --> 00:02:44,414
I have to relax,
I need to be able to think
20
00:02:44,623 --> 00:02:47,751
and organize myself without having
to worry about your safety.
21
00:02:47,834 --> 00:02:48,835
Do you understand me?
22
00:02:50,169 --> 00:02:52,881
Honey, please...
23
00:02:55,509 --> 00:03:00,013
... surrender. Will you?
That's the best my darling.
24
00:03:00,097 --> 00:03:03,182
No, that's not the best.
Do you know what the best is?
25
00:03:03,266 --> 00:03:05,686
That you travel to the United States.
26
00:03:05,769 --> 00:03:06,770
- No.
- Yes.
27
00:03:07,020 --> 00:03:10,148
No! I don't want to go
to that country Pablo!
28
00:03:10,273 --> 00:03:13,735
I've said many times that I don't like it.
29
00:03:13,902 --> 00:03:17,739
I don't want to leave without you.
Understand me, will you?
30
00:03:17,823 --> 00:03:22,119
I understand you. Listen to me.
Listen to what I'm going to tell you.
31
00:03:22,661 --> 00:03:26,331
It will be temporary,
while I organize things in here.
32
00:03:26,415 --> 00:03:30,293
As soon as I do that,
I will meet you and the children, okay?
33
00:03:30,669 --> 00:03:33,588
Please.
I love you very much.
34
00:03:34,047 --> 00:03:36,341
I'm not going to abandon you, Patty.
35
00:03:38,093 --> 00:03:39,511
Stop crying.
36
00:03:40,470 --> 00:03:41,930
Come here.
37
00:03:45,600 --> 00:03:48,311
You are the eldest brother.
Assert yourself!
38
00:03:49,020 --> 00:03:52,899
Why don't you ask Pablo
to surrender once and for all?
39
00:03:53,191 --> 00:03:55,777
That's not as easy as you think.
It is not a matter of just saying:
40
00:03:55,861 --> 00:03:57,821
"I'm going to surrender".
It is very complicated.
41
00:03:57,904 --> 00:04:00,741
- What are you looking for?
- You will see.
42
00:04:02,492 --> 00:04:06,496
Alberto Emilio, you have always been
a conciliatory, quiet person.
43
00:04:06,580 --> 00:04:09,040
I know you have gotten
into many problems because of Pablo,
44
00:04:09,249 --> 00:04:13,044
but convince him once and for all
that surrendering is the best.
45
00:04:14,546 --> 00:04:17,132
Listen, Dad. Don't worry
that when you least expect,
46
00:04:17,299 --> 00:04:19,676
we will surprise you.
You'll see.
47
00:04:39,821 --> 00:04:41,865
Children, aren't you going
to congratulate your father?
48
00:04:42,324 --> 00:04:44,743
He is doing very well in his job.
49
00:04:44,826 --> 00:04:47,162
- Congratulations, Dad!
- Thanks, son.
50
00:04:47,245 --> 00:04:50,665
- What did you do?
- Something very important is happening
51
00:04:50,749 --> 00:04:54,961
and the good guys are winning
the fight to the bad ones. Right, dear?
52
00:04:55,128 --> 00:04:56,213
Yes, darling.
53
00:04:56,463 --> 00:05:00,675
Things are going very well.
Two of those criminals fell.
54
00:05:00,801 --> 00:05:03,094
- But the most important one hasn't.
- Pablo Escobar.
55
00:05:04,221 --> 00:05:06,473
Everyone at school talks about that
56
00:05:06,556 --> 00:05:10,268
and asks me when you are going
to arrest him.
57
00:05:10,352 --> 00:05:11,937
I answer, I don't know.
58
00:05:12,145 --> 00:05:15,816
Tell them that will happen soon, son,
very soon.
59
00:05:16,149 --> 00:05:19,611
For the time being
we have him cornered
60
00:05:19,778 --> 00:05:23,615
and he can neither leave
nor terrify Colombians,
61
00:05:24,115 --> 00:05:29,621
and that's the most important thing,
Simon. Do you understand it?
62
00:05:30,372 --> 00:05:33,917
For the time being go
and do your homework.
63
00:05:34,000 --> 00:05:36,628
Cesar, they already did their homework.
64
00:05:38,171 --> 00:05:41,800
Then... you should go to bed then.
65
00:05:42,300 --> 00:05:45,303
Finish your dinner children
and we'll go to bed.
66
00:05:45,554 --> 00:05:48,098
Dad needs to rest too.
67
00:05:52,060 --> 00:05:54,062
Don't worry because...
68
00:05:54,855 --> 00:05:56,898
I'm going
to think about you every day.
69
00:05:57,065 --> 00:05:59,484
I will keep an eye on you.
Did you hear my speck?
70
00:05:59,568 --> 00:06:02,737
You all know I love you
with all my heart.
71
00:06:02,821 --> 00:06:06,324
- Right, my speck?
- Yes, Dad, I love you very much.
72
00:06:07,909 --> 00:06:09,828
You know it, Emilio. Don't you?
73
00:06:10,120 --> 00:06:14,165
When you get to the States,
you'll have to be the man of the house,
74
00:06:14,249 --> 00:06:17,752
the one who keeps an eye on the needs
of those little women.
75
00:06:18,169 --> 00:06:19,296
Yes, sir.
76
00:06:19,378 --> 00:06:22,507
And you, speck, should do
what your eldest brother asks okay?
77
00:06:22,591 --> 00:06:23,592
Yes, Father.
78
00:06:23,758 --> 00:06:26,887
Dad. What's going to happen to you?
79
00:06:27,012 --> 00:06:29,347
I already asked you
not to worry, Emilio,
80
00:06:29,431 --> 00:06:32,183
that everything is going
to be all right, okay?
81
00:06:32,559 --> 00:06:35,103
- I have--
- Get out of here now, assholes!
82
00:06:35,687 --> 00:06:38,315
Boss, we have to leave this place.
I mean it.
83
00:06:38,857 --> 00:06:41,026
Help me to get up. Go ahead.
84
00:06:44,321 --> 00:06:46,156
- Dad.
- Yes?
85
00:06:46,239 --> 00:06:52,454
- Promise something to me.
- Come over here. What?
86
00:06:52,662 --> 00:06:55,498
Promise that you aren't going to die.
87
00:07:01,212 --> 00:07:03,840
Why do you think those awful things?
88
00:07:04,507 --> 00:07:07,344
Nothing like that is going to happen,
my little Daniela.
89
00:07:08,261 --> 00:07:10,972
Promise it to the girl, Dad. Will you?
90
00:07:12,974 --> 00:07:14,809
Okay, I promise it.
91
00:07:17,395 --> 00:07:20,273
Come...
bye Emilio.
92
00:07:21,858 --> 00:07:24,903
Let's flee, boss,
because this is getting hot... I mean it.
93
00:07:24,986 --> 00:07:26,279
Yes, yes, yes...
94
00:07:52,222 --> 00:07:55,558
Boss, I mean it. Let's run
because we'll really be in big trouble.
95
00:08:08,363 --> 00:08:11,074
We'll see if that son of a bitch
is going to come back.
96
00:08:11,157 --> 00:08:12,283
Do it!
97
00:08:22,419 --> 00:08:24,337
Let's get out of here, let's go.
98
00:08:43,940 --> 00:08:46,067
Dad, this is what I wanted to show you.
99
00:08:47,318 --> 00:08:49,571
So this is the role of this antenna?
100
00:08:51,406 --> 00:08:53,700
- Gentlemen.
- Colonel, Lieutenant.
101
00:08:53,950 --> 00:08:58,663
Well, this antenna has a range
of approximately five blocks.
102
00:09:02,042 --> 00:09:05,545
But five blocks are too much, son.
While we look for him
103
00:09:05,628 --> 00:09:07,297
through one side he flees
through the other one.
104
00:09:07,380 --> 00:09:13,887
But I'm working on a mobile device that...
well, I prefer not to talk about it yet.
105
00:09:14,262 --> 00:09:15,847
What do you mean?
Did you do it yourself?
106
00:09:17,432 --> 00:09:22,437
Well not just me,
with the whole team and the boys.
107
00:09:22,520 --> 00:09:25,774
We are working on it,
but it isn't ready yet.
108
00:09:28,359 --> 00:09:33,031
- Very good, congratulations, son.
- Thanks, Dad.
109
00:09:33,323 --> 00:09:35,200
What I want to tell you...
110
00:09:36,076 --> 00:09:38,328
is that Pablo Escobar
is going to fall through a call.
111
00:09:38,787 --> 00:09:41,664
I'm totally sure about that.
112
00:09:43,541 --> 00:09:46,878
I hope so.
Come, let's have a soda.
113
00:09:47,378 --> 00:09:49,672
Have you heard from my mother?
114
00:09:51,549 --> 00:09:53,635
Madam, why do you want
to leave the country?
115
00:09:53,843 --> 00:09:56,471
- Emilio?
- Come, come.
116
00:09:59,140 --> 00:10:00,809
It's okay, Daniela.
117
00:10:00,892 --> 00:10:06,314
Hey, miss, stop it please.
Hey, no more!
118
00:10:07,273 --> 00:10:09,275
Do you feel more at ease?
119
00:10:11,069 --> 00:10:13,822
- Okay, calm down.
- All those people scared me.
120
00:10:13,905 --> 00:10:16,407
Don't worry, dear,
everything's going to be okay.
121
00:10:16,616 --> 00:10:18,993
You hear?
Did you get too scared?
122
00:10:19,285 --> 00:10:22,455
- Have a nice trip. Good morning.
- Hello.
123
00:10:22,580 --> 00:10:24,415
- Where are you traveling?
- Miami.
124
00:10:24,499 --> 00:10:25,542
Okay.
125
00:10:29,129 --> 00:10:30,839
Give me a second, please.
126
00:10:32,215 --> 00:10:33,675
Did you see her face?
127
00:10:34,050 --> 00:10:37,095
Yes, Mom.
They are going to check.
128
00:10:39,722 --> 00:10:42,892
Call the Ambassador
of the United States immediately.
129
00:10:42,976 --> 00:10:43,977
Yes, sir.
130
00:10:47,647 --> 00:10:49,816
- Mrs. Patricia.
- Yes?
131
00:10:49,899 --> 00:10:52,360
I'm very sorry, but there is
a small inconvenient with your papers.
132
00:10:52,443 --> 00:10:53,820
What inconvenient?
133
00:10:53,903 --> 00:10:55,822
Unfortunately minors can't travel
134
00:10:55,905 --> 00:10:57,323
without being accompanied
by both their parents.
135
00:10:58,158 --> 00:11:00,118
The airline told Pablo Escobar's wife
136
00:11:00,201 --> 00:11:02,579
that for their children
to travel to the United States,
137
00:11:02,662 --> 00:11:06,666
the Embassy of that country
demanded that both their parents,
138
00:11:06,791 --> 00:11:09,586
Patricia Urrea and Pablo Escobar
should be at the airport.
139
00:11:09,878 --> 00:11:12,881
Those sons of bitches gringos think
you are as stupid as they are.
140
00:11:13,089 --> 00:11:18,219
They won't authorize my family
to leave the country until I personally
141
00:11:18,344 --> 00:11:20,763
come to the international gate
and sign the authorization.
142
00:11:20,847 --> 00:11:22,390
What about that?
143
00:11:23,141 --> 00:11:26,769
Peluche, we have to find
a new apartment for my family,
144
00:11:26,853 --> 00:11:30,356
where they feel at ease and safe.
In the meantime we'll think
145
00:11:30,440 --> 00:11:32,400
to what fucking country
we are going to send them.
146
00:11:32,483 --> 00:11:34,652
- All right.
- What has happened with the bombs, Mole?
147
00:11:34,736 --> 00:11:36,279
Why haven't they exploded?
Explain that to me!
148
00:11:36,362 --> 00:11:38,656
Boss, after the Vulture
fucked it up like that,
149
00:11:38,740 --> 00:11:40,450
it is very difficult to find dynamite.
150
00:11:40,533 --> 00:11:42,869
Besides, this city is full
of informants now.
151
00:11:43,369 --> 00:11:46,915
But at least that bastard ended
up caged, boss.
152
00:11:47,207 --> 00:11:50,168
But what do you tell me
about what happened to poor Cain?
153
00:11:50,251 --> 00:11:51,920
Because he was knocked off, boss.
154
00:11:52,003 --> 00:11:54,505
And what does that mean, Crust?
What are you trying to say?
155
00:11:54,713 --> 00:11:57,759
Are you shit scared or what?
Do you want to give in to the police?
156
00:11:57,884 --> 00:12:02,639
Tell me, because coward people
are the last thing I need at my side now!
157
00:12:02,721 --> 00:12:05,308
- Pablo!
-Pablo my ass, Peluche! Forget it!
158
00:12:05,516 --> 00:12:08,269
We are going to solve
this situation once and for all!
159
00:12:08,353 --> 00:12:11,564
Those who want to surrender,
go ahead and do it!
160
00:12:11,648 --> 00:12:13,566
Do you want to be
the first one to surrender?
161
00:12:13,650 --> 00:12:17,070
- You already know my position, brother.
- All right. What do you say, Marino?
162
00:12:17,320 --> 00:12:20,198
- Well, boss...
- What? Do you want to do it?
163
00:12:21,491 --> 00:12:24,535
- I'll do what you ask me to, sir.
- Earring?
164
00:12:24,827 --> 00:12:27,789
While I remain alive,
I prefer to be free, sir.
165
00:12:28,456 --> 00:12:30,250
- Mole?
- I prefer to die on the street
166
00:12:30,333 --> 00:12:32,543
that live locked in like a dog, boss.
167
00:12:33,795 --> 00:12:38,424
Perfect. So, we don't have
anymore shit to talk about.
168
00:12:38,800 --> 00:12:39,884
Leave me alone!
169
00:12:58,152 --> 00:13:02,323
Colonel Becerra, how are you?
170
00:13:03,491 --> 00:13:06,828
Fine, fine,
but call me Ramiro, please.
171
00:13:07,245 --> 00:13:09,455
- Ramiro, how are you?
- All right.
172
00:13:09,622 --> 00:13:14,961
But what are you drinking? Soda?
No, bring a beer please.
173
00:13:15,420 --> 00:13:17,547
Okay brother, we feel
very happy to have you here.
174
00:13:17,714 --> 00:13:21,301
Well, I came because you said you had
important information for the police.
175
00:13:23,136 --> 00:13:24,679
We have nothing for now,
176
00:13:25,096 --> 00:13:28,308
but some very pretty birds use
to come to Cali and sing...
177
00:13:28,391 --> 00:13:30,310
And later on we help you somehow.
178
00:13:30,476 --> 00:13:33,229
Information like the one that helped
you with the Vulture, for example.
179
00:13:34,063 --> 00:13:37,317
The person who called you
is Mauricio Restrepo, a friend,
180
00:13:38,151 --> 00:13:42,238
- and a supporter of this cause.
- Of this cause?
181
00:13:46,367 --> 00:13:47,744
Thank you very much.
182
00:13:48,453 --> 00:13:52,123
When you say a supporter of this cause,
what do you mean?
183
00:13:54,208 --> 00:13:56,294
The PEPES, like you?
184
00:13:57,712 --> 00:13:59,213
Listen, Ramiro.
185
00:13:59,714 --> 00:14:01,883
From the President down
we all are PEPES.
186
00:14:02,884 --> 00:14:05,511
We all want Pablo dead
or in jail, brother.
187
00:14:05,595 --> 00:14:10,433
No, no...wait a moment gentlemen.
You can't put me inside the same bag!
188
00:14:10,683 --> 00:14:11,934
Well, but if you attended
the meeting is
189
00:14:12,018 --> 00:14:14,437
because you are interested
in our proposal, aren't you?
190
00:14:15,146 --> 00:14:18,649
Relax, we aren't going to ask
you anything in exchange,
191
00:14:19,150 --> 00:14:21,486
just to let us help you, that's all.
192
00:14:21,861 --> 00:14:27,700
Listen, the intelligence we can get
can't be reached by the police.
193
00:14:31,913 --> 00:14:37,627
Colonel Pabón is unwilling
to accept any information
194
00:14:37,710 --> 00:14:40,088
for the Search Bloc
that comes from you.
195
00:14:40,588 --> 00:14:45,134
Ramiro, the gringos are helping him.
Why can't we do it, man?
196
00:14:45,343 --> 00:14:50,098
We aren't asking Colonel Pabón
to be the contact, we're asking you.
197
00:15:29,512 --> 00:15:31,055
Think about it, brother.
198
00:15:31,722 --> 00:15:36,811
It would be a good idea for some of us
to surrender, including you.
199
00:15:37,728 --> 00:15:44,652
Look, I'm not saying this to bother you
but because I really believe so.
200
00:15:45,445 --> 00:15:49,157
We are indeed in a jam from
which it is very difficult to get out.
201
00:15:50,032 --> 00:15:54,871
No matter how much money we can get
or how many bombs we can put,
202
00:15:55,580 --> 00:15:57,999
we won't be able to make it
against the Police or the PEPES.
203
00:15:58,291 --> 00:16:03,796
Yes, we will, Peluche.
We have always done it.
204
00:16:05,590 --> 00:16:08,134
We wanted to stop being poor,
and we made it.
205
00:16:08,551 --> 00:16:13,723
We wanted to master 85%
of the cocaine business in the world
206
00:16:13,890 --> 00:16:18,644
and we made it, we wanted to kill
a presidential candidate and we made it.
207
00:16:18,728 --> 00:16:22,482
We wanted this fucking country
to kneel before us and we made it.
208
00:16:22,732 --> 00:16:25,026
We wanted to have our own prison,
and we made it!
209
00:16:25,109 --> 00:16:28,112
What do you mean we can't make it?
Of course we can!
210
00:16:28,196 --> 00:16:32,617
But until when, brother?
Until when?
211
00:16:34,202 --> 00:16:36,204
Until all of us are dead?
212
00:16:38,581 --> 00:16:44,670
Pablo, we are still on time, brother.
We will be better if we surrender.
213
00:17:18,996 --> 00:17:23,709
I know you are right, Peluche,
214
00:17:25,461 --> 00:17:27,255
but I'm not going to surrender.
215
00:17:28,172 --> 00:17:30,132
Go ahead and do it,
216
00:17:31,217 --> 00:17:35,179
because having
you in there will be very convenient,
217
00:17:35,263 --> 00:17:38,516
you're going to have the chance
218
00:17:39,183 --> 00:17:43,062
to talk to the Motoa brothers.
219
00:17:43,145 --> 00:17:49,068
They are still our allies,
they still have access to the information
220
00:17:49,402 --> 00:17:54,073
and political tools to solve this problem.
221
00:17:57,118 --> 00:18:01,163
I think that the Crust and Marino
should surrender with me,
222
00:18:01,247 --> 00:18:03,165
because they are scared.
223
00:18:03,374 --> 00:18:09,547
All right.
Go ahead then and surrender with them.
224
00:18:10,214 --> 00:18:15,386
I'll stay out with Mole,
225
00:18:16,137 --> 00:18:19,181
whom I'm going to make my power shield,
226
00:18:20,016 --> 00:18:23,519
and with Earring and Citric,
227
00:18:23,603 --> 00:18:27,982
who is already becoming
my own shadow.
228
00:18:35,823 --> 00:18:38,784
Brother, we used to be winners
229
00:18:38,993 --> 00:18:42,371
because we had money
and people who helped us,
230
00:18:43,914 --> 00:18:46,709
but everybody betrayed us, Pablo.
231
00:18:48,628 --> 00:18:51,547
Think about it, will you?
Think about it.
232
00:19:10,441 --> 00:19:12,818
You perfectly know how Pablo is, Mother.
233
00:19:13,152 --> 00:19:17,573
Talk to him, you are
the only person he listens to.
234
00:19:19,492 --> 00:19:21,744
Oh, if only that would be it,
235
00:19:25,164 --> 00:19:28,084
but you perfectly know
what he's going to do.
236
00:19:28,167 --> 00:19:29,794
Why don't you tell me?
237
00:19:31,962 --> 00:19:37,468
Are you going to continue
this awful violence or what? Tell me!
238
00:19:38,135 --> 00:19:42,306
Pablo is worried about the family,
about Patty, the children.
239
00:19:42,390 --> 00:19:45,976
He feels that with them in here
he won't be able to develop the war.
240
00:19:46,727 --> 00:19:49,689
Develop the war! What about that?
241
00:19:50,731 --> 00:19:54,902
If that happens, she can't travel
to the States anyway.
242
00:19:55,695 --> 00:19:57,697
Where could she go?
To what country?
243
00:19:57,780 --> 00:20:00,199
Alone and with those children
without knowing any foreign language?
244
00:20:00,282 --> 00:20:02,535
It's clear that she can't move from here.
245
00:20:02,702 --> 00:20:05,913
I know that, Mother,
but go and talk to him, will you?
246
00:20:06,080 --> 00:20:09,333
Visit him, don't abandon him.
247
00:20:09,500 --> 00:20:11,919
He's getting more lonely
each time, Mother.
248
00:20:12,753 --> 00:20:16,006
And do you know why is he getting
more lonely each time?
249
00:20:16,799 --> 00:20:18,968
Just look at everything that's happening.
250
00:20:20,010 --> 00:20:22,012
Why is he so stubborn?
251
00:20:22,722 --> 00:20:27,685
Explain something to me, Peluche,
because I don't understand it.
252
00:20:28,269 --> 00:20:33,607
Why are you going to surrender and he's
not? What is he going to do? Tell me.
253
00:20:34,775 --> 00:20:35,860
I don't know, Mother.
254
00:20:35,943 --> 00:20:38,362
All I know is that he isn't going
to surrender losing the war.
255
00:20:38,446 --> 00:20:42,283
- That's what he says.
- Oh yeah? Assuming that will be it,
256
00:20:42,366 --> 00:20:48,789
what is your brother going
to do to win the war?
257
00:20:49,081 --> 00:20:55,463
What does he think?
Fill this country with bombs or what?
258
00:20:55,546 --> 00:21:00,301
Tell me and don't say you don't know
because I know you know, Peluche, tell me.
259
00:21:01,886 --> 00:21:06,682
I don't know, Mother, believe me.
260
00:21:07,475 --> 00:21:12,104
All I know is that
I am here to say goodbye,
261
00:21:13,147 --> 00:21:15,316
because I'm going to jail,
262
00:21:16,901 --> 00:21:21,864
and because I want to ask you
to be with my brother.
263
00:21:22,114 --> 00:21:27,077
Not because you haven't,
but because he has been alone.
264
00:21:27,161 --> 00:21:28,370
Really, Mother.
265
00:21:28,662 --> 00:21:34,418
I breastfed you both,
and have been at your side all the time.
266
00:21:34,585 --> 00:21:37,213
Or do you think I've left you alone?
267
00:21:37,421 --> 00:21:39,340
Or that I've left Pablo alone?
268
00:21:39,548 --> 00:21:45,262
People criticize
and judge me for being at your side.
269
00:21:45,471 --> 00:21:47,431
That doesn't bother me.
270
00:21:49,725 --> 00:21:56,607
Listen, Peluche, I think it's good
that you're going to surrender.
271
00:21:57,316 --> 00:22:01,111
Have courage, have faith,
272
00:22:01,612 --> 00:22:08,369
may the Virgin protect you,
the Holy Child of Atocha accompany you.
273
00:22:09,578 --> 00:22:12,706
I'm glad you did this.
274
00:22:14,750 --> 00:22:16,836
I'm not going to leave you alone either.
275
00:22:19,713 --> 00:22:24,093
In the name of the Father,
the Son, the Holy Ghost, amen.
276
00:22:33,602 --> 00:22:36,272
Three drug traffickers are
already thinking to surrender,
277
00:22:36,354 --> 00:22:39,775
- including Escobar's, brother.
- Who are the other two?
278
00:22:40,025 --> 00:22:42,486
Alias Marino and alias Crust.
279
00:22:44,196 --> 00:22:45,447
What about Escobar?
280
00:22:46,115 --> 00:22:49,034
I thought the door to Escobar's
surrender was closed.
281
00:22:50,286 --> 00:22:52,121
A negotiation is closed.
282
00:22:52,872 --> 00:22:58,085
That man will never make demands to us,
but he could always surrender to justice.
283
00:22:59,461 --> 00:23:02,298
Well, the only thing
these three men are asking
284
00:23:02,423 --> 00:23:07,803
is to be confined in the Itagüí jail
where the Motoa brothers are.
285
00:23:12,933 --> 00:23:17,187
President, that's not a big concession
and is indeed a great victory for us.
286
00:23:18,856 --> 00:23:21,942
All right, let them do it.
287
00:23:23,193 --> 00:23:24,695
I'll immediately inform.
288
00:23:25,821 --> 00:23:27,114
Minister,
289
00:23:28,866 --> 00:23:32,286
we need to capture
Pablo Escobar, as I've just said,
290
00:23:32,369 --> 00:23:35,789
he'll always have the chance to surrender,
but it will never be the same.
291
00:23:37,708 --> 00:23:41,086
Well, all signals he has sent us
292
00:23:41,170 --> 00:23:44,422
indicate that surrendering
is not in his plans.
293
00:23:44,506 --> 00:23:47,092
So what's going on?
What does the Search Bloc say?
294
00:23:47,843 --> 00:23:50,971
We have the best American
and local tracking technology,
295
00:23:51,388 --> 00:23:53,599
the collaboration from all
of Escobar's former partners
296
00:23:53,682 --> 00:23:57,144
and intelligence work throughout the city.
It's a matter of time, Mr. President.
297
00:23:58,520 --> 00:24:03,859
Ismael, Pablo Escobar is making me
experience the worst of nightmares.
298
00:24:05,069 --> 00:24:08,822
We need to attack
before he wakes up and attacks us.
299
00:24:10,074 --> 00:24:14,328
Yes, Mr. President,
that will be done. Excuse me.
300
00:24:22,086 --> 00:24:23,379
Breaking news!
301
00:24:23,461 --> 00:24:25,422
Three important men
from the Medellín Cartel
302
00:24:25,506 --> 00:24:27,549
have just surrendered to justice:
303
00:24:27,633 --> 00:24:32,721
alias Marino, alias Crust
and Alberto Escobar Gaviria,
304
00:24:32,805 --> 00:24:37,267
who will remain confined
in the high security jail in Itagüí.
305
00:24:37,475 --> 00:24:40,312
In the meantime,
the country is still waiting
306
00:24:40,396 --> 00:24:44,066
for the capture or surrender
of the Medellín Cartel's leader,
307
00:24:44,149 --> 00:24:46,402
Pablo Emilio Escobar Gaviria.
308
00:24:47,152 --> 00:24:49,154
APRIL 15, 1993
309
00:24:49,238 --> 00:24:50,531
Colonel?
310
00:24:54,535 --> 00:24:56,286
Tell me now, son.
311
00:24:56,578 --> 00:25:01,208
We've been tracking a series
of very sensitive conversations.
312
00:25:02,418 --> 00:25:04,628
What do you mean sensitive?
How come?
313
00:25:04,920 --> 00:25:08,549
The tracking order shows words
such as...
314
00:25:08,632 --> 00:25:12,845
dynamite, attempt and explosions.
315
00:25:13,887 --> 00:25:17,182
What do you mean, Martin?
Another bomb?
316
00:25:18,142 --> 00:25:21,020
I think it is quite possible, Major.
317
00:25:21,645 --> 00:25:24,273
But could you trace any calls?
318
00:25:24,648 --> 00:25:28,652
Not exactly, colonel, because the calls
didn't last more than three minutes.
319
00:25:33,949 --> 00:25:36,994
And terrorism gets hold
of the country again.
320
00:25:37,077 --> 00:25:40,748
A car bomb with more than
100 kilograms of explosives
321
00:25:40,831 --> 00:25:44,126
burst in one of the busiest areas
in the capital of the Republic,
322
00:25:44,209 --> 00:25:48,922
with a tragic balance of 11 dead
and hundreds wounded.
323
00:25:49,089 --> 00:25:53,052
The car bomb exploded
exactly at 2h30 this afternoon.
324
00:25:53,177 --> 00:25:55,846
As you can see,
there is great damage,
325
00:25:55,929 --> 00:26:01,143
the police are at this moment trying
to estimate the number of fatalities.
326
00:26:01,226 --> 00:26:04,438
Unofficial information reports
that at least ten people
327
00:26:04,521 --> 00:26:07,524
with serious wounds
have been transferred
328
00:26:07,608 --> 00:26:10,694
to several hospitals
of the capital of the Republic.
329
00:26:10,861 --> 00:26:17,868
The number of wounded people
is near 80 and about six casualties.
330
00:26:17,993 --> 00:26:23,791
There are also several wounded children
331
00:26:23,874 --> 00:26:27,377
and they all are being treated
in city hospitals.
332
00:26:27,669 --> 00:26:31,757
The DAI anti-explosive unit
is conducting investigations
333
00:26:31,882 --> 00:26:37,930
to establish the size of the bomb,
its target, etc.
334
00:26:38,055 --> 00:26:40,641
Debris is being removed,
at this moment,
335
00:26:40,724 --> 00:26:45,687
and District entities
are doing their best
336
00:26:45,771 --> 00:26:50,234
to ensure the population
337
00:26:50,317 --> 00:26:55,322
gets the basic public services
back at least during the night.
338
00:26:55,613 --> 00:26:59,034
Terrorist attacks by Pablo Escobar
and the Medellín Cartel
339
00:26:59,118 --> 00:27:02,746
don't stop despite
the Search Bloc's constant pursuit.
340
00:27:03,038 --> 00:27:06,083
Colombia continues to experience
its worst terrorist wave
341
00:27:06,166 --> 00:27:09,378
caused by the worst lunatic
ever born in this country.
342
00:27:24,977 --> 00:27:27,938
Boss, Peluche got this device for you.
343
00:27:28,021 --> 00:27:31,275
He said it is a gift from the Motoas
but that you shouldn't use it.
344
00:27:32,568 --> 00:27:34,570
That's typical of Peluche.
345
00:27:35,154 --> 00:27:37,197
He's the only one who gives me
346
00:27:37,281 --> 00:27:40,492
a satellite phone
and expects that I'm not going to use it.
347
00:27:40,701 --> 00:27:44,246
- He doesn't want them to track you.
- Track? What do you mean, Citric?
348
00:27:44,329 --> 00:27:48,625
You know that calls can only
be tracked after three minutes.
349
00:27:48,709 --> 00:27:50,419
I never spend more
than that on the phone.
350
00:27:50,502 --> 00:27:51,753
You are right, boss.
351
00:27:51,920 --> 00:27:54,590
How did you like the bomb we put
on those bastards?
352
00:27:54,672 --> 00:27:57,092
It was cool, boss!
You know I've always trusted you.
353
00:27:57,176 --> 00:28:00,220
Yes, and wait and see because
the second round is coming soon.
354
00:28:00,304 --> 00:28:02,848
- What do you mean, boss?
- Just what you heard.
355
00:28:03,182 --> 00:28:05,642
- Okay, move because we are leaving.
- Where, sir?
356
00:28:05,726 --> 00:28:07,477
We are going to use
this toy for the first time.
357
00:28:07,811 --> 00:28:09,438
Do you know Mole's phone number?
358
00:28:10,063 --> 00:28:12,733
- I do, boss.
- All right, let's go.
359
00:28:15,611 --> 00:28:17,695
That guy is a moron.
360
00:28:18,238 --> 00:28:20,157
Well, that stupid guy works
for Pablo Escobar.
361
00:28:20,240 --> 00:28:24,786
Oh yeah? And how close is
he to Pablo's circle?
362
00:28:24,995 --> 00:28:27,247
He is a bodyguard of Escobar's best man.
363
00:28:27,456 --> 00:28:32,961
He is not good, brother.
I need someone from Pablo's close circle.
364
00:28:33,170 --> 00:28:36,673
Listen, Ramiro, if you want
to catch the big shot,
365
00:28:36,757 --> 00:28:40,177
you better start with second-rate workers.
Follow my advice.
366
00:28:40,385 --> 00:28:43,972
And according to you,
who is the big shot? C'mon tell me.
367
00:28:44,056 --> 00:28:46,141
The one responsible
for the latest explosions.
368
00:28:47,643 --> 00:28:48,685
Earring?
369
00:28:48,769 --> 00:28:51,021
No, I already have
that one on the lookout.
370
00:28:51,104 --> 00:28:52,189
Long time ago.
371
00:28:52,689 --> 00:28:55,150
You are giving me
a second-rate man
372
00:28:56,068 --> 00:29:00,822
while you catch the big shot,
don't you?
373
00:29:00,906 --> 00:29:03,742
The best job is done by yourself,
and the worst isn't.
374
00:29:03,825 --> 00:29:07,621
All right, go ahead
and do everything yourselves.
375
00:29:07,704 --> 00:29:09,915
I'm leaving, gentlemen. Excuse me.
376
00:29:10,707 --> 00:29:12,125
Colonel,
377
00:29:14,294 --> 00:29:20,634
this is a guy that, with little pressure,
will lead us to Escobar's military head.
378
00:29:22,094 --> 00:29:24,012
Well, that was good, wasn't it?
379
00:29:24,137 --> 00:29:26,807
The problem is
that I have to start working.
380
00:29:27,474 --> 00:29:30,811
- Don't disappear.
- No, sir, don't worry.
381
00:29:31,019 --> 00:29:32,104
Wait!
382
00:29:34,940 --> 00:29:38,735
Here's a small token
and please close the door.
383
00:29:39,319 --> 00:29:42,239
- Thank you.
- Aren't you forgetting something?
384
00:29:52,416 --> 00:29:57,421
Hello? Hi, boss? Are you all right?
385
00:30:00,424 --> 00:30:02,592
A bombshell in Cartagena, boss?
386
00:30:04,303 --> 00:30:05,846
Well... yes.
387
00:30:21,236 --> 00:30:22,946
That sounds very good,
388
00:30:23,030 --> 00:30:26,408
and I would like to stay there
for one week so I'd get a tan.
389
00:30:28,618 --> 00:30:29,953
All right.
390
00:30:36,460 --> 00:30:38,128
- Who are those men?
- Which men?
391
00:30:38,211 --> 00:30:39,463
In those cars, look!
392
00:30:41,048 --> 00:30:43,383
Speed it, Cucho.
I'm sure those men are PEPES.
393
00:30:43,467 --> 00:30:44,468
Run, run.
394
00:30:46,511 --> 00:30:50,057
- Go ahead, faster!
- Faster! Watch it!
395
00:30:54,978 --> 00:30:57,189
Start the car, brother, start it!
396
00:31:32,891 --> 00:31:36,269
- Do you have more ammunition?
- No, none. What shall we do?
397
00:31:36,728 --> 00:31:38,980
Let's start praying then
because this is the last one I have left.
398
00:31:43,443 --> 00:31:46,154
No, you know what, brother?
Let's go to the police station.
399
00:31:46,238 --> 00:31:48,031
- What?
- Don't ask, brother.
400
00:31:48,115 --> 00:31:49,658
- Let's go to the station!
- No!
401
00:31:49,741 --> 00:31:53,161
If we don't, these men will kill us.
Get going!
402
00:32:12,222 --> 00:32:16,017
- Which apartment?
- 601.
403
00:32:18,186 --> 00:32:22,441
You better don't lie, jerk.
Do you want me to kill you?
404
00:32:22,649 --> 00:32:26,403
- Do you want me to kill you right here?
- 602.
405
00:33:19,122 --> 00:33:22,667
They don't mind the procedures.
They want us to give results.
406
00:33:28,715 --> 00:33:30,258
Stop!
407
00:33:36,056 --> 00:33:38,391
Easy, easy.
I came to surrender.
408
00:33:46,191 --> 00:33:47,817
Hands behind your back!
Hands behind your back!
409
00:33:47,901 --> 00:33:48,902
Help me.
410
00:33:56,576 --> 00:34:01,331
I don't understand why the hell you wonder
why I am calling you, Mr. Santorini.
411
00:34:01,414 --> 00:34:07,254
You've been my political adviser
from the beginning.
412
00:34:07,337 --> 00:34:09,548
I've never been your adviser, sir.
413
00:34:09,673 --> 00:34:13,510
Oh yeah? Are you in the future going
to say that you never met me
414
00:34:13,593 --> 00:34:17,931
and never came to the Naples Ranch
and never received money from me?
415
00:34:18,265 --> 00:34:21,851
Forget it, Mr. Santorini
and you better thank I'm calling you
416
00:34:22,060 --> 00:34:23,895
from a street phone
and not from the satellite one
417
00:34:23,979 --> 00:34:25,814
because this fucking call
could have been tracked.
418
00:34:25,897 --> 00:34:28,525
I have absolutely nothing to hide.
419
00:34:28,817 --> 00:34:31,361
How did you and your government
420
00:34:31,444 --> 00:34:33,738
like the little bombs
that exploded in this country?
421
00:34:33,822 --> 00:34:37,242
Do you still think
that Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria
422
00:34:37,325 --> 00:34:40,495
- is quite intimidated or what?
- Listen, sir. I have to hang up.
423
00:34:40,579 --> 00:34:43,707
Be very careful with what you are saying,
and with me, sir.
424
00:34:43,832 --> 00:34:46,668
Listen, Mr. Escobar,
I have important things to do.
425
00:34:46,751 --> 00:34:47,961
I don't understand why you are calling me.
426
00:34:48,086 --> 00:34:50,797
The truth is that sometimes I also like
to directly call Satan
427
00:34:50,880 --> 00:34:54,134
- and ask him for advice.
- Surrender.
428
00:34:54,217 --> 00:34:56,970
Don't tell me what I have
to say or answer anything,
429
00:34:57,053 --> 00:34:58,972
because I haven't asked
you anything yet!
430
00:34:59,055 --> 00:35:01,516
That would solve all your problems.
431
00:35:01,683 --> 00:35:04,769
Do you think, Mr. Santorini,
that I'm going to be that stupid
432
00:35:04,853 --> 00:35:09,774
to hand myself on a plate
at a garrison so those savage
433
00:35:09,858 --> 00:35:12,527
and cruel military will assassinate me?
434
00:35:12,611 --> 00:35:16,197
Nobody is going to kill you.
The army would protect you.
435
00:35:16,281 --> 00:35:19,200
You perfectly know
that the Criminal National Army
436
00:35:19,284 --> 00:35:21,119
tried to kill me once.
437
00:35:21,202 --> 00:35:26,666
Well, I can't do anything to convince you.
I can't make you change your mind.
438
00:35:26,833 --> 00:35:29,085
Why don't you rather explain to me
why your corrupt government
439
00:35:29,169 --> 00:35:31,713
doesn't dare to pursue
the men from Cali?
440
00:35:31,796 --> 00:35:37,135
Why don't they pursue
the Moreno brothers' paramilitary beasts?
441
00:35:37,218 --> 00:35:40,347
Why everybody is convinced
that the only criminal in Colombia is
442
00:35:40,430 --> 00:35:41,890
Pablo Emilio Escobar Gaviria?
443
00:35:41,973 --> 00:35:46,645
I'm not the government, sir.
I'm simply advising you to surrender.
444
00:35:46,728 --> 00:35:49,773
I thought you knew me much better,
Mr. Santorini.
445
00:35:49,856 --> 00:35:51,941
Answer what I'm going to ask you:
446
00:35:52,400 --> 00:35:58,031
do you think that after that terrorism
and bombing the country has suffered,
447
00:35:58,114 --> 00:36:02,786
Mr. Cesar Gaviria will sit
to negotiate with me
448
00:36:02,869 --> 00:36:05,705
or will I have to give
him another little push?
449
00:36:05,914 --> 00:36:10,835
President Gaviria is not going
to negotiate with you after you escaped.
450
00:36:10,919 --> 00:36:13,421
That possibility was closed forever,
451
00:36:13,505 --> 00:36:16,716
even if you put a bomb
to the Congress of the Republic itself.
452
00:36:16,800 --> 00:36:19,469
Look, Mr. Santorini, don't invoke
the devil because he may show up.
453
00:36:19,552 --> 00:36:22,013
Do you know you are giving me a good idea?
454
00:36:25,975 --> 00:36:28,645
What a traitor, hypocrite, and liar!
455
00:36:31,523 --> 00:36:34,818
Boss, I was listening to the news
and they said something very serious.
456
00:36:34,901 --> 00:36:37,696
- What happened?
- They killed the Mole too, boss.
457
00:36:37,779 --> 00:36:42,117
Those are nothing but lies
of those announcers. Just lies!
458
00:36:42,283 --> 00:36:46,830
And that's not the worst, boss.
Earring surrendered to the police.
459
00:36:47,330 --> 00:36:50,166
What do you mean he surrendered? How?
460
00:36:50,291 --> 00:36:53,336
This is getting very hot, boss.
Let's leave this place, boss.
461
00:36:53,461 --> 00:36:55,547
Yes, let's get out of here.
462
00:37:02,846 --> 00:37:04,973
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
463
00:37:05,056 --> 00:37:06,891
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
464
00:37:06,975 --> 00:37:08,810
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
39643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.