All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E72.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,087 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,513 --> 00:00:16,391 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:08,193 --> 00:01:10,988 The children are desperate to see you and are driving me crazy. 4 00:01:11,405 --> 00:01:15,659 They don't stop saying they want to talk to you right now! 5 00:01:15,742 --> 00:01:21,164 I want to, but I need to talk to you first. 6 00:01:25,711 --> 00:01:29,298 Listen, honey. I'm terrified! 7 00:01:30,674 --> 00:01:35,721 Terrified because of what they did to Cain and the Vulture 8 00:01:36,513 --> 00:01:42,936 and by no means want the same happens to you. 9 00:01:43,186 --> 00:01:47,774 Don't worry because nothing like that is going to happen to me. 10 00:01:47,941 --> 00:01:50,944 I have the whole situation under control, 11 00:01:51,028 --> 00:01:55,949 and everything will come out very well. 12 00:01:57,701 --> 00:01:59,745 I spoke with Pedro 13 00:02:00,370 --> 00:02:05,167 and he said those PEPES are very serious 14 00:02:06,877 --> 00:02:08,754 very dangerous, 15 00:02:09,504 --> 00:02:12,090 at any moment that could harm me 16 00:02:12,174 --> 00:02:16,678 or the children... Is that so? 17 00:02:22,225 --> 00:02:27,230 Where are you going asshole? Jump son, jump! Go ahead. 18 00:02:34,946 --> 00:02:40,118 That's exactly why you should leave the country, Patricia. 19 00:02:40,285 --> 00:02:44,414 I have to relax, I need to be able to think 20 00:02:44,623 --> 00:02:47,751 and organize myself without having to worry about your safety. 21 00:02:47,834 --> 00:02:48,835 Do you understand me? 22 00:02:50,169 --> 00:02:52,881 Honey, please... 23 00:02:55,509 --> 00:03:00,013 ... surrender. Will you? That's the best my darling. 24 00:03:00,097 --> 00:03:03,182 No, that's not the best. Do you know what the best is? 25 00:03:03,266 --> 00:03:05,686 That you travel to the United States. 26 00:03:05,769 --> 00:03:06,770 - No. - Yes. 27 00:03:07,020 --> 00:03:10,148 No! I don't want to go to that country Pablo! 28 00:03:10,273 --> 00:03:13,735 I've said many times that I don't like it. 29 00:03:13,902 --> 00:03:17,739 I don't want to leave without you. Understand me, will you? 30 00:03:17,823 --> 00:03:22,119 I understand you. Listen to me. Listen to what I'm going to tell you. 31 00:03:22,661 --> 00:03:26,331 It will be temporary, while I organize things in here. 32 00:03:26,415 --> 00:03:30,293 As soon as I do that, I will meet you and the children, okay? 33 00:03:30,669 --> 00:03:33,588 Please. I love you very much. 34 00:03:34,047 --> 00:03:36,341 I'm not going to abandon you, Patty. 35 00:03:38,093 --> 00:03:39,511 Stop crying. 36 00:03:40,470 --> 00:03:41,930 Come here. 37 00:03:45,600 --> 00:03:48,311 You are the eldest brother. Assert yourself! 38 00:03:49,020 --> 00:03:52,899 Why don't you ask Pablo to surrender once and for all? 39 00:03:53,191 --> 00:03:55,777 That's not as easy as you think. It is not a matter of just saying: 40 00:03:55,861 --> 00:03:57,821 "I'm going to surrender". It is very complicated. 41 00:03:57,904 --> 00:04:00,741 - What are you looking for? - You will see. 42 00:04:02,492 --> 00:04:06,496 Alberto Emilio, you have always been a conciliatory, quiet person. 43 00:04:06,580 --> 00:04:09,040 I know you have gotten into many problems because of Pablo, 44 00:04:09,249 --> 00:04:13,044 but convince him once and for all that surrendering is the best. 45 00:04:14,546 --> 00:04:17,132 Listen, Dad. Don't worry that when you least expect, 46 00:04:17,299 --> 00:04:19,676 we will surprise you. You'll see. 47 00:04:39,821 --> 00:04:41,865 Children, aren't you going to congratulate your father? 48 00:04:42,324 --> 00:04:44,743 He is doing very well in his job. 49 00:04:44,826 --> 00:04:47,162 - Congratulations, Dad! - Thanks, son. 50 00:04:47,245 --> 00:04:50,665 - What did you do? - Something very important is happening 51 00:04:50,749 --> 00:04:54,961 and the good guys are winning the fight to the bad ones. Right, dear? 52 00:04:55,128 --> 00:04:56,213 Yes, darling. 53 00:04:56,463 --> 00:05:00,675 Things are going very well. Two of those criminals fell. 54 00:05:00,801 --> 00:05:03,094 - But the most important one hasn't. - Pablo Escobar. 55 00:05:04,221 --> 00:05:06,473 Everyone at school talks about that 56 00:05:06,556 --> 00:05:10,268 and asks me when you are going to arrest him. 57 00:05:10,352 --> 00:05:11,937 I answer, I don't know. 58 00:05:12,145 --> 00:05:15,816 Tell them that will happen soon, son, very soon. 59 00:05:16,149 --> 00:05:19,611 For the time being we have him cornered 60 00:05:19,778 --> 00:05:23,615 and he can neither leave nor terrify Colombians, 61 00:05:24,115 --> 00:05:29,621 and that's the most important thing, Simon. Do you understand it? 62 00:05:30,372 --> 00:05:33,917 For the time being go and do your homework. 63 00:05:34,000 --> 00:05:36,628 Cesar, they already did their homework. 64 00:05:38,171 --> 00:05:41,800 Then... you should go to bed then. 65 00:05:42,300 --> 00:05:45,303 Finish your dinner children and we'll go to bed. 66 00:05:45,554 --> 00:05:48,098 Dad needs to rest too. 67 00:05:52,060 --> 00:05:54,062 Don't worry because... 68 00:05:54,855 --> 00:05:56,898 I'm going to think about you every day. 69 00:05:57,065 --> 00:05:59,484 I will keep an eye on you. Did you hear my speck? 70 00:05:59,568 --> 00:06:02,737 You all know I love you with all my heart. 71 00:06:02,821 --> 00:06:06,324 - Right, my speck? - Yes, Dad, I love you very much. 72 00:06:07,909 --> 00:06:09,828 You know it, Emilio. Don't you? 73 00:06:10,120 --> 00:06:14,165 When you get to the States, you'll have to be the man of the house, 74 00:06:14,249 --> 00:06:17,752 the one who keeps an eye on the needs of those little women. 75 00:06:18,169 --> 00:06:19,296 Yes, sir. 76 00:06:19,378 --> 00:06:22,507 And you, speck, should do what your eldest brother asks okay? 77 00:06:22,591 --> 00:06:23,592 Yes, Father. 78 00:06:23,758 --> 00:06:26,887 Dad. What's going to happen to you? 79 00:06:27,012 --> 00:06:29,347 I already asked you not to worry, Emilio, 80 00:06:29,431 --> 00:06:32,183 that everything is going to be all right, okay? 81 00:06:32,559 --> 00:06:35,103 - I have-- - Get out of here now, assholes! 82 00:06:35,687 --> 00:06:38,315 Boss, we have to leave this place. I mean it. 83 00:06:38,857 --> 00:06:41,026 Help me to get up. Go ahead. 84 00:06:44,321 --> 00:06:46,156 - Dad. - Yes? 85 00:06:46,239 --> 00:06:52,454 - Promise something to me. - Come over here. What? 86 00:06:52,662 --> 00:06:55,498 Promise that you aren't going to die. 87 00:07:01,212 --> 00:07:03,840 Why do you think those awful things? 88 00:07:04,507 --> 00:07:07,344 Nothing like that is going to happen, my little Daniela. 89 00:07:08,261 --> 00:07:10,972 Promise it to the girl, Dad. Will you? 90 00:07:12,974 --> 00:07:14,809 Okay, I promise it. 91 00:07:17,395 --> 00:07:20,273 Come... bye Emilio. 92 00:07:21,858 --> 00:07:24,903 Let's flee, boss, because this is getting hot... I mean it. 93 00:07:24,986 --> 00:07:26,279 Yes, yes, yes... 94 00:07:52,222 --> 00:07:55,558 Boss, I mean it. Let's run because we'll really be in big trouble. 95 00:08:08,363 --> 00:08:11,074 We'll see if that son of a bitch is going to come back. 96 00:08:11,157 --> 00:08:12,283 Do it! 97 00:08:22,419 --> 00:08:24,337 Let's get out of here, let's go. 98 00:08:43,940 --> 00:08:46,067 Dad, this is what I wanted to show you. 99 00:08:47,318 --> 00:08:49,571 So this is the role of this antenna? 100 00:08:51,406 --> 00:08:53,700 - Gentlemen. - Colonel, Lieutenant. 101 00:08:53,950 --> 00:08:58,663 Well, this antenna has a range of approximately five blocks. 102 00:09:02,042 --> 00:09:05,545 But five blocks are too much, son. While we look for him 103 00:09:05,628 --> 00:09:07,297 through one side he flees through the other one. 104 00:09:07,380 --> 00:09:13,887 But I'm working on a mobile device that... well, I prefer not to talk about it yet. 105 00:09:14,262 --> 00:09:15,847 What do you mean? Did you do it yourself? 106 00:09:17,432 --> 00:09:22,437 Well not just me, with the whole team and the boys. 107 00:09:22,520 --> 00:09:25,774 We are working on it, but it isn't ready yet. 108 00:09:28,359 --> 00:09:33,031 - Very good, congratulations, son. - Thanks, Dad. 109 00:09:33,323 --> 00:09:35,200 What I want to tell you... 110 00:09:36,076 --> 00:09:38,328 is that Pablo Escobar is going to fall through a call. 111 00:09:38,787 --> 00:09:41,664 I'm totally sure about that. 112 00:09:43,541 --> 00:09:46,878 I hope so. Come, let's have a soda. 113 00:09:47,378 --> 00:09:49,672 Have you heard from my mother? 114 00:09:51,549 --> 00:09:53,635 Madam, why do you want to leave the country? 115 00:09:53,843 --> 00:09:56,471 - Emilio? - Come, come. 116 00:09:59,140 --> 00:10:00,809 It's okay, Daniela. 117 00:10:00,892 --> 00:10:06,314 Hey, miss, stop it please. Hey, no more! 118 00:10:07,273 --> 00:10:09,275 Do you feel more at ease? 119 00:10:11,069 --> 00:10:13,822 - Okay, calm down. - All those people scared me. 120 00:10:13,905 --> 00:10:16,407 Don't worry, dear, everything's going to be okay. 121 00:10:16,616 --> 00:10:18,993 You hear? Did you get too scared? 122 00:10:19,285 --> 00:10:22,455 - Have a nice trip. Good morning. - Hello. 123 00:10:22,580 --> 00:10:24,415 - Where are you traveling? - Miami. 124 00:10:24,499 --> 00:10:25,542 Okay. 125 00:10:29,129 --> 00:10:30,839 Give me a second, please. 126 00:10:32,215 --> 00:10:33,675 Did you see her face? 127 00:10:34,050 --> 00:10:37,095 Yes, Mom. They are going to check. 128 00:10:39,722 --> 00:10:42,892 Call the Ambassador of the United States immediately. 129 00:10:42,976 --> 00:10:43,977 Yes, sir. 130 00:10:47,647 --> 00:10:49,816 - Mrs. Patricia. - Yes? 131 00:10:49,899 --> 00:10:52,360 I'm very sorry, but there is a small inconvenient with your papers. 132 00:10:52,443 --> 00:10:53,820 What inconvenient? 133 00:10:53,903 --> 00:10:55,822 Unfortunately minors can't travel 134 00:10:55,905 --> 00:10:57,323 without being accompanied by both their parents. 135 00:10:58,158 --> 00:11:00,118 The airline told Pablo Escobar's wife 136 00:11:00,201 --> 00:11:02,579 that for their children to travel to the United States, 137 00:11:02,662 --> 00:11:06,666 the Embassy of that country demanded that both their parents, 138 00:11:06,791 --> 00:11:09,586 Patricia Urrea and Pablo Escobar should be at the airport. 139 00:11:09,878 --> 00:11:12,881 Those sons of bitches gringos think you are as stupid as they are. 140 00:11:13,089 --> 00:11:18,219 They won't authorize my family to leave the country until I personally 141 00:11:18,344 --> 00:11:20,763 come to the international gate and sign the authorization. 142 00:11:20,847 --> 00:11:22,390 What about that? 143 00:11:23,141 --> 00:11:26,769 Peluche, we have to find a new apartment for my family, 144 00:11:26,853 --> 00:11:30,356 where they feel at ease and safe. In the meantime we'll think 145 00:11:30,440 --> 00:11:32,400 to what fucking country we are going to send them. 146 00:11:32,483 --> 00:11:34,652 - All right. - What has happened with the bombs, Mole? 147 00:11:34,736 --> 00:11:36,279 Why haven't they exploded? Explain that to me! 148 00:11:36,362 --> 00:11:38,656 Boss, after the Vulture fucked it up like that, 149 00:11:38,740 --> 00:11:40,450 it is very difficult to find dynamite. 150 00:11:40,533 --> 00:11:42,869 Besides, this city is full of informants now. 151 00:11:43,369 --> 00:11:46,915 But at least that bastard ended up caged, boss. 152 00:11:47,207 --> 00:11:50,168 But what do you tell me about what happened to poor Cain? 153 00:11:50,251 --> 00:11:51,920 Because he was knocked off, boss. 154 00:11:52,003 --> 00:11:54,505 And what does that mean, Crust? What are you trying to say? 155 00:11:54,713 --> 00:11:57,759 Are you shit scared or what? Do you want to give in to the police? 156 00:11:57,884 --> 00:12:02,639 Tell me, because coward people are the last thing I need at my side now! 157 00:12:02,721 --> 00:12:05,308 - Pablo! -Pablo my ass, Peluche! Forget it! 158 00:12:05,516 --> 00:12:08,269 We are going to solve this situation once and for all! 159 00:12:08,353 --> 00:12:11,564 Those who want to surrender, go ahead and do it! 160 00:12:11,648 --> 00:12:13,566 Do you want to be the first one to surrender? 161 00:12:13,650 --> 00:12:17,070 - You already know my position, brother. - All right. What do you say, Marino? 162 00:12:17,320 --> 00:12:20,198 - Well, boss... - What? Do you want to do it? 163 00:12:21,491 --> 00:12:24,535 - I'll do what you ask me to, sir. - Earring? 164 00:12:24,827 --> 00:12:27,789 While I remain alive, I prefer to be free, sir. 165 00:12:28,456 --> 00:12:30,250 - Mole? - I prefer to die on the street 166 00:12:30,333 --> 00:12:32,543 that live locked in like a dog, boss. 167 00:12:33,795 --> 00:12:38,424 Perfect. So, we don't have anymore shit to talk about. 168 00:12:38,800 --> 00:12:39,884 Leave me alone! 169 00:12:58,152 --> 00:13:02,323 Colonel Becerra, how are you? 170 00:13:03,491 --> 00:13:06,828 Fine, fine, but call me Ramiro, please. 171 00:13:07,245 --> 00:13:09,455 - Ramiro, how are you? - All right. 172 00:13:09,622 --> 00:13:14,961 But what are you drinking? Soda? No, bring a beer please. 173 00:13:15,420 --> 00:13:17,547 Okay brother, we feel very happy to have you here. 174 00:13:17,714 --> 00:13:21,301 Well, I came because you said you had important information for the police. 175 00:13:23,136 --> 00:13:24,679 We have nothing for now, 176 00:13:25,096 --> 00:13:28,308 but some very pretty birds use to come to Cali and sing... 177 00:13:28,391 --> 00:13:30,310 And later on we help you somehow. 178 00:13:30,476 --> 00:13:33,229 Information like the one that helped you with the Vulture, for example. 179 00:13:34,063 --> 00:13:37,317 The person who called you is Mauricio Restrepo, a friend, 180 00:13:38,151 --> 00:13:42,238 - and a supporter of this cause. - Of this cause? 181 00:13:46,367 --> 00:13:47,744 Thank you very much. 182 00:13:48,453 --> 00:13:52,123 When you say a supporter of this cause, what do you mean? 183 00:13:54,208 --> 00:13:56,294 The PEPES, like you? 184 00:13:57,712 --> 00:13:59,213 Listen, Ramiro. 185 00:13:59,714 --> 00:14:01,883 From the President down we all are PEPES. 186 00:14:02,884 --> 00:14:05,511 We all want Pablo dead or in jail, brother. 187 00:14:05,595 --> 00:14:10,433 No, no...wait a moment gentlemen. You can't put me inside the same bag! 188 00:14:10,683 --> 00:14:11,934 Well, but if you attended the meeting is 189 00:14:12,018 --> 00:14:14,437 because you are interested in our proposal, aren't you? 190 00:14:15,146 --> 00:14:18,649 Relax, we aren't going to ask you anything in exchange, 191 00:14:19,150 --> 00:14:21,486 just to let us help you, that's all. 192 00:14:21,861 --> 00:14:27,700 Listen, the intelligence we can get can't be reached by the police. 193 00:14:31,913 --> 00:14:37,627 Colonel Pabón is unwilling to accept any information 194 00:14:37,710 --> 00:14:40,088 for the Search Bloc that comes from you. 195 00:14:40,588 --> 00:14:45,134 Ramiro, the gringos are helping him. Why can't we do it, man? 196 00:14:45,343 --> 00:14:50,098 We aren't asking Colonel Pabón to be the contact, we're asking you. 197 00:15:29,512 --> 00:15:31,055 Think about it, brother. 198 00:15:31,722 --> 00:15:36,811 It would be a good idea for some of us to surrender, including you. 199 00:15:37,728 --> 00:15:44,652 Look, I'm not saying this to bother you but because I really believe so. 200 00:15:45,445 --> 00:15:49,157 We are indeed in a jam from which it is very difficult to get out. 201 00:15:50,032 --> 00:15:54,871 No matter how much money we can get or how many bombs we can put, 202 00:15:55,580 --> 00:15:57,999 we won't be able to make it against the Police or the PEPES. 203 00:15:58,291 --> 00:16:03,796 Yes, we will, Peluche. We have always done it. 204 00:16:05,590 --> 00:16:08,134 We wanted to stop being poor, and we made it. 205 00:16:08,551 --> 00:16:13,723 We wanted to master 85% of the cocaine business in the world 206 00:16:13,890 --> 00:16:18,644 and we made it, we wanted to kill a presidential candidate and we made it. 207 00:16:18,728 --> 00:16:22,482 We wanted this fucking country to kneel before us and we made it. 208 00:16:22,732 --> 00:16:25,026 We wanted to have our own prison, and we made it! 209 00:16:25,109 --> 00:16:28,112 What do you mean we can't make it? Of course we can! 210 00:16:28,196 --> 00:16:32,617 But until when, brother? Until when? 211 00:16:34,202 --> 00:16:36,204 Until all of us are dead? 212 00:16:38,581 --> 00:16:44,670 Pablo, we are still on time, brother. We will be better if we surrender. 213 00:17:18,996 --> 00:17:23,709 I know you are right, Peluche, 214 00:17:25,461 --> 00:17:27,255 but I'm not going to surrender. 215 00:17:28,172 --> 00:17:30,132 Go ahead and do it, 216 00:17:31,217 --> 00:17:35,179 because having you in there will be very convenient, 217 00:17:35,263 --> 00:17:38,516 you're going to have the chance 218 00:17:39,183 --> 00:17:43,062 to talk to the Motoa brothers. 219 00:17:43,145 --> 00:17:49,068 They are still our allies, they still have access to the information 220 00:17:49,402 --> 00:17:54,073 and political tools to solve this problem. 221 00:17:57,118 --> 00:18:01,163 I think that the Crust and Marino should surrender with me, 222 00:18:01,247 --> 00:18:03,165 because they are scared. 223 00:18:03,374 --> 00:18:09,547 All right. Go ahead then and surrender with them. 224 00:18:10,214 --> 00:18:15,386 I'll stay out with Mole, 225 00:18:16,137 --> 00:18:19,181 whom I'm going to make my power shield, 226 00:18:20,016 --> 00:18:23,519 and with Earring and Citric, 227 00:18:23,603 --> 00:18:27,982 who is already becoming my own shadow. 228 00:18:35,823 --> 00:18:38,784 Brother, we used to be winners 229 00:18:38,993 --> 00:18:42,371 because we had money and people who helped us, 230 00:18:43,914 --> 00:18:46,709 but everybody betrayed us, Pablo. 231 00:18:48,628 --> 00:18:51,547 Think about it, will you? Think about it. 232 00:19:10,441 --> 00:19:12,818 You perfectly know how Pablo is, Mother. 233 00:19:13,152 --> 00:19:17,573 Talk to him, you are the only person he listens to. 234 00:19:19,492 --> 00:19:21,744 Oh, if only that would be it, 235 00:19:25,164 --> 00:19:28,084 but you perfectly know what he's going to do. 236 00:19:28,167 --> 00:19:29,794 Why don't you tell me? 237 00:19:31,962 --> 00:19:37,468 Are you going to continue this awful violence or what? Tell me! 238 00:19:38,135 --> 00:19:42,306 Pablo is worried about the family, about Patty, the children. 239 00:19:42,390 --> 00:19:45,976 He feels that with them in here he won't be able to develop the war. 240 00:19:46,727 --> 00:19:49,689 Develop the war! What about that? 241 00:19:50,731 --> 00:19:54,902 If that happens, she can't travel to the States anyway. 242 00:19:55,695 --> 00:19:57,697 Where could she go? To what country? 243 00:19:57,780 --> 00:20:00,199 Alone and with those children without knowing any foreign language? 244 00:20:00,282 --> 00:20:02,535 It's clear that she can't move from here. 245 00:20:02,702 --> 00:20:05,913 I know that, Mother, but go and talk to him, will you? 246 00:20:06,080 --> 00:20:09,333 Visit him, don't abandon him. 247 00:20:09,500 --> 00:20:11,919 He's getting more lonely each time, Mother. 248 00:20:12,753 --> 00:20:16,006 And do you know why is he getting more lonely each time? 249 00:20:16,799 --> 00:20:18,968 Just look at everything that's happening. 250 00:20:20,010 --> 00:20:22,012 Why is he so stubborn? 251 00:20:22,722 --> 00:20:27,685 Explain something to me, Peluche, because I don't understand it. 252 00:20:28,269 --> 00:20:33,607 Why are you going to surrender and he's not? What is he going to do? Tell me. 253 00:20:34,775 --> 00:20:35,860 I don't know, Mother. 254 00:20:35,943 --> 00:20:38,362 All I know is that he isn't going to surrender losing the war. 255 00:20:38,446 --> 00:20:42,283 - That's what he says. - Oh yeah? Assuming that will be it, 256 00:20:42,366 --> 00:20:48,789 what is your brother going to do to win the war? 257 00:20:49,081 --> 00:20:55,463 What does he think? Fill this country with bombs or what? 258 00:20:55,546 --> 00:21:00,301 Tell me and don't say you don't know because I know you know, Peluche, tell me. 259 00:21:01,886 --> 00:21:06,682 I don't know, Mother, believe me. 260 00:21:07,475 --> 00:21:12,104 All I know is that I am here to say goodbye, 261 00:21:13,147 --> 00:21:15,316 because I'm going to jail, 262 00:21:16,901 --> 00:21:21,864 and because I want to ask you to be with my brother. 263 00:21:22,114 --> 00:21:27,077 Not because you haven't, but because he has been alone. 264 00:21:27,161 --> 00:21:28,370 Really, Mother. 265 00:21:28,662 --> 00:21:34,418 I breastfed you both, and have been at your side all the time. 266 00:21:34,585 --> 00:21:37,213 Or do you think I've left you alone? 267 00:21:37,421 --> 00:21:39,340 Or that I've left Pablo alone? 268 00:21:39,548 --> 00:21:45,262 People criticize and judge me for being at your side. 269 00:21:45,471 --> 00:21:47,431 That doesn't bother me. 270 00:21:49,725 --> 00:21:56,607 Listen, Peluche, I think it's good that you're going to surrender. 271 00:21:57,316 --> 00:22:01,111 Have courage, have faith, 272 00:22:01,612 --> 00:22:08,369 may the Virgin protect you, the Holy Child of Atocha accompany you. 273 00:22:09,578 --> 00:22:12,706 I'm glad you did this. 274 00:22:14,750 --> 00:22:16,836 I'm not going to leave you alone either. 275 00:22:19,713 --> 00:22:24,093 In the name of the Father, the Son, the Holy Ghost, amen. 276 00:22:33,602 --> 00:22:36,272 Three drug traffickers are already thinking to surrender, 277 00:22:36,354 --> 00:22:39,775 - including Escobar's, brother. - Who are the other two? 278 00:22:40,025 --> 00:22:42,486 Alias Marino and alias Crust. 279 00:22:44,196 --> 00:22:45,447 What about Escobar? 280 00:22:46,115 --> 00:22:49,034 I thought the door to Escobar's surrender was closed. 281 00:22:50,286 --> 00:22:52,121 A negotiation is closed. 282 00:22:52,872 --> 00:22:58,085 That man will never make demands to us, but he could always surrender to justice. 283 00:22:59,461 --> 00:23:02,298 Well, the only thing these three men are asking 284 00:23:02,423 --> 00:23:07,803 is to be confined in the Itagüí jail where the Motoa brothers are. 285 00:23:12,933 --> 00:23:17,187 President, that's not a big concession and is indeed a great victory for us. 286 00:23:18,856 --> 00:23:21,942 All right, let them do it. 287 00:23:23,193 --> 00:23:24,695 I'll immediately inform. 288 00:23:25,821 --> 00:23:27,114 Minister, 289 00:23:28,866 --> 00:23:32,286 we need to capture Pablo Escobar, as I've just said, 290 00:23:32,369 --> 00:23:35,789 he'll always have the chance to surrender, but it will never be the same. 291 00:23:37,708 --> 00:23:41,086 Well, all signals he has sent us 292 00:23:41,170 --> 00:23:44,422 indicate that surrendering is not in his plans. 293 00:23:44,506 --> 00:23:47,092 So what's going on? What does the Search Bloc say? 294 00:23:47,843 --> 00:23:50,971 We have the best American and local tracking technology, 295 00:23:51,388 --> 00:23:53,599 the collaboration from all of Escobar's former partners 296 00:23:53,682 --> 00:23:57,144 and intelligence work throughout the city. It's a matter of time, Mr. President. 297 00:23:58,520 --> 00:24:03,859 Ismael, Pablo Escobar is making me experience the worst of nightmares. 298 00:24:05,069 --> 00:24:08,822 We need to attack before he wakes up and attacks us. 299 00:24:10,074 --> 00:24:14,328 Yes, Mr. President, that will be done. Excuse me. 300 00:24:22,086 --> 00:24:23,379 Breaking news! 301 00:24:23,461 --> 00:24:25,422 Three important men from the Medellín Cartel 302 00:24:25,506 --> 00:24:27,549 have just surrendered to justice: 303 00:24:27,633 --> 00:24:32,721 alias Marino, alias Crust and Alberto Escobar Gaviria, 304 00:24:32,805 --> 00:24:37,267 who will remain confined in the high security jail in Itagüí. 305 00:24:37,475 --> 00:24:40,312 In the meantime, the country is still waiting 306 00:24:40,396 --> 00:24:44,066 for the capture or surrender of the Medellín Cartel's leader, 307 00:24:44,149 --> 00:24:46,402 Pablo Emilio Escobar Gaviria. 308 00:24:47,152 --> 00:24:49,154 APRIL 15, 1993 309 00:24:49,238 --> 00:24:50,531 Colonel? 310 00:24:54,535 --> 00:24:56,286 Tell me now, son. 311 00:24:56,578 --> 00:25:01,208 We've been tracking a series of very sensitive conversations. 312 00:25:02,418 --> 00:25:04,628 What do you mean sensitive? How come? 313 00:25:04,920 --> 00:25:08,549 The tracking order shows words such as... 314 00:25:08,632 --> 00:25:12,845 dynamite, attempt and explosions. 315 00:25:13,887 --> 00:25:17,182 What do you mean, Martin? Another bomb? 316 00:25:18,142 --> 00:25:21,020 I think it is quite possible, Major. 317 00:25:21,645 --> 00:25:24,273 But could you trace any calls? 318 00:25:24,648 --> 00:25:28,652 Not exactly, colonel, because the calls didn't last more than three minutes. 319 00:25:33,949 --> 00:25:36,994 And terrorism gets hold of the country again. 320 00:25:37,077 --> 00:25:40,748 A car bomb with more than 100 kilograms of explosives 321 00:25:40,831 --> 00:25:44,126 burst in one of the busiest areas in the capital of the Republic, 322 00:25:44,209 --> 00:25:48,922 with a tragic balance of 11 dead and hundreds wounded. 323 00:25:49,089 --> 00:25:53,052 The car bomb exploded exactly at 2h30 this afternoon. 324 00:25:53,177 --> 00:25:55,846 As you can see, there is great damage, 325 00:25:55,929 --> 00:26:01,143 the police are at this moment trying to estimate the number of fatalities. 326 00:26:01,226 --> 00:26:04,438 Unofficial information reports that at least ten people 327 00:26:04,521 --> 00:26:07,524 with serious wounds have been transferred 328 00:26:07,608 --> 00:26:10,694 to several hospitals of the capital of the Republic. 329 00:26:10,861 --> 00:26:17,868 The number of wounded people is near 80 and about six casualties. 330 00:26:17,993 --> 00:26:23,791 There are also several wounded children 331 00:26:23,874 --> 00:26:27,377 and they all are being treated in city hospitals. 332 00:26:27,669 --> 00:26:31,757 The DAI anti-explosive unit is conducting investigations 333 00:26:31,882 --> 00:26:37,930 to establish the size of the bomb, its target, etc. 334 00:26:38,055 --> 00:26:40,641 Debris is being removed, at this moment, 335 00:26:40,724 --> 00:26:45,687 and District entities are doing their best 336 00:26:45,771 --> 00:26:50,234 to ensure the population 337 00:26:50,317 --> 00:26:55,322 gets the basic public services back at least during the night. 338 00:26:55,613 --> 00:26:59,034 Terrorist attacks by Pablo Escobar and the Medellín Cartel 339 00:26:59,118 --> 00:27:02,746 don't stop despite the Search Bloc's constant pursuit. 340 00:27:03,038 --> 00:27:06,083 Colombia continues to experience its worst terrorist wave 341 00:27:06,166 --> 00:27:09,378 caused by the worst lunatic ever born in this country. 342 00:27:24,977 --> 00:27:27,938 Boss, Peluche got this device for you. 343 00:27:28,021 --> 00:27:31,275 He said it is a gift from the Motoas but that you shouldn't use it. 344 00:27:32,568 --> 00:27:34,570 That's typical of Peluche. 345 00:27:35,154 --> 00:27:37,197 He's the only one who gives me 346 00:27:37,281 --> 00:27:40,492 a satellite phone and expects that I'm not going to use it. 347 00:27:40,701 --> 00:27:44,246 - He doesn't want them to track you. - Track? What do you mean, Citric? 348 00:27:44,329 --> 00:27:48,625 You know that calls can only be tracked after three minutes. 349 00:27:48,709 --> 00:27:50,419 I never spend more than that on the phone. 350 00:27:50,502 --> 00:27:51,753 You are right, boss. 351 00:27:51,920 --> 00:27:54,590 How did you like the bomb we put on those bastards? 352 00:27:54,672 --> 00:27:57,092 It was cool, boss! You know I've always trusted you. 353 00:27:57,176 --> 00:28:00,220 Yes, and wait and see because the second round is coming soon. 354 00:28:00,304 --> 00:28:02,848 - What do you mean, boss? - Just what you heard. 355 00:28:03,182 --> 00:28:05,642 - Okay, move because we are leaving. - Where, sir? 356 00:28:05,726 --> 00:28:07,477 We are going to use this toy for the first time. 357 00:28:07,811 --> 00:28:09,438 Do you know Mole's phone number? 358 00:28:10,063 --> 00:28:12,733 - I do, boss. - All right, let's go. 359 00:28:15,611 --> 00:28:17,695 That guy is a moron. 360 00:28:18,238 --> 00:28:20,157 Well, that stupid guy works for Pablo Escobar. 361 00:28:20,240 --> 00:28:24,786 Oh yeah? And how close is he to Pablo's circle? 362 00:28:24,995 --> 00:28:27,247 He is a bodyguard of Escobar's best man. 363 00:28:27,456 --> 00:28:32,961 He is not good, brother. I need someone from Pablo's close circle. 364 00:28:33,170 --> 00:28:36,673 Listen, Ramiro, if you want to catch the big shot, 365 00:28:36,757 --> 00:28:40,177 you better start with second-rate workers. Follow my advice. 366 00:28:40,385 --> 00:28:43,972 And according to you, who is the big shot? C'mon tell me. 367 00:28:44,056 --> 00:28:46,141 The one responsible for the latest explosions. 368 00:28:47,643 --> 00:28:48,685 Earring? 369 00:28:48,769 --> 00:28:51,021 No, I already have that one on the lookout. 370 00:28:51,104 --> 00:28:52,189 Long time ago. 371 00:28:52,689 --> 00:28:55,150 You are giving me a second-rate man 372 00:28:56,068 --> 00:29:00,822 while you catch the big shot, don't you? 373 00:29:00,906 --> 00:29:03,742 The best job is done by yourself, and the worst isn't. 374 00:29:03,825 --> 00:29:07,621 All right, go ahead and do everything yourselves. 375 00:29:07,704 --> 00:29:09,915 I'm leaving, gentlemen. Excuse me. 376 00:29:10,707 --> 00:29:12,125 Colonel, 377 00:29:14,294 --> 00:29:20,634 this is a guy that, with little pressure, will lead us to Escobar's military head. 378 00:29:22,094 --> 00:29:24,012 Well, that was good, wasn't it? 379 00:29:24,137 --> 00:29:26,807 The problem is that I have to start working. 380 00:29:27,474 --> 00:29:30,811 - Don't disappear. - No, sir, don't worry. 381 00:29:31,019 --> 00:29:32,104 Wait! 382 00:29:34,940 --> 00:29:38,735 Here's a small token and please close the door. 383 00:29:39,319 --> 00:29:42,239 - Thank you. - Aren't you forgetting something? 384 00:29:52,416 --> 00:29:57,421 Hello? Hi, boss? Are you all right? 385 00:30:00,424 --> 00:30:02,592 A bombshell in Cartagena, boss? 386 00:30:04,303 --> 00:30:05,846 Well... yes. 387 00:30:21,236 --> 00:30:22,946 That sounds very good, 388 00:30:23,030 --> 00:30:26,408 and I would like to stay there for one week so I'd get a tan. 389 00:30:28,618 --> 00:30:29,953 All right. 390 00:30:36,460 --> 00:30:38,128 - Who are those men? - Which men? 391 00:30:38,211 --> 00:30:39,463 In those cars, look! 392 00:30:41,048 --> 00:30:43,383 Speed it, Cucho. I'm sure those men are PEPES. 393 00:30:43,467 --> 00:30:44,468 Run, run. 394 00:30:46,511 --> 00:30:50,057 - Go ahead, faster! - Faster! Watch it! 395 00:30:54,978 --> 00:30:57,189 Start the car, brother, start it! 396 00:31:32,891 --> 00:31:36,269 - Do you have more ammunition? - No, none. What shall we do? 397 00:31:36,728 --> 00:31:38,980 Let's start praying then because this is the last one I have left. 398 00:31:43,443 --> 00:31:46,154 No, you know what, brother? Let's go to the police station. 399 00:31:46,238 --> 00:31:48,031 - What? - Don't ask, brother. 400 00:31:48,115 --> 00:31:49,658 - Let's go to the station! - No! 401 00:31:49,741 --> 00:31:53,161 If we don't, these men will kill us. Get going! 402 00:32:12,222 --> 00:32:16,017 - Which apartment? - 601. 403 00:32:18,186 --> 00:32:22,441 You better don't lie, jerk. Do you want me to kill you? 404 00:32:22,649 --> 00:32:26,403 - Do you want me to kill you right here? - 602. 405 00:33:19,122 --> 00:33:22,667 They don't mind the procedures. They want us to give results. 406 00:33:28,715 --> 00:33:30,258 Stop! 407 00:33:36,056 --> 00:33:38,391 Easy, easy. I came to surrender. 408 00:33:46,191 --> 00:33:47,817 Hands behind your back! Hands behind your back! 409 00:33:47,901 --> 00:33:48,902 Help me. 410 00:33:56,576 --> 00:34:01,331 I don't understand why the hell you wonder why I am calling you, Mr. Santorini. 411 00:34:01,414 --> 00:34:07,254 You've been my political adviser from the beginning. 412 00:34:07,337 --> 00:34:09,548 I've never been your adviser, sir. 413 00:34:09,673 --> 00:34:13,510 Oh yeah? Are you in the future going to say that you never met me 414 00:34:13,593 --> 00:34:17,931 and never came to the Naples Ranch and never received money from me? 415 00:34:18,265 --> 00:34:21,851 Forget it, Mr. Santorini and you better thank I'm calling you 416 00:34:22,060 --> 00:34:23,895 from a street phone and not from the satellite one 417 00:34:23,979 --> 00:34:25,814 because this fucking call could have been tracked. 418 00:34:25,897 --> 00:34:28,525 I have absolutely nothing to hide. 419 00:34:28,817 --> 00:34:31,361 How did you and your government 420 00:34:31,444 --> 00:34:33,738 like the little bombs that exploded in this country? 421 00:34:33,822 --> 00:34:37,242 Do you still think that Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria 422 00:34:37,325 --> 00:34:40,495 - is quite intimidated or what? - Listen, sir. I have to hang up. 423 00:34:40,579 --> 00:34:43,707 Be very careful with what you are saying, and with me, sir. 424 00:34:43,832 --> 00:34:46,668 Listen, Mr. Escobar, I have important things to do. 425 00:34:46,751 --> 00:34:47,961 I don't understand why you are calling me. 426 00:34:48,086 --> 00:34:50,797 The truth is that sometimes I also like to directly call Satan 427 00:34:50,880 --> 00:34:54,134 - and ask him for advice. - Surrender. 428 00:34:54,217 --> 00:34:56,970 Don't tell me what I have to say or answer anything, 429 00:34:57,053 --> 00:34:58,972 because I haven't asked you anything yet! 430 00:34:59,055 --> 00:35:01,516 That would solve all your problems. 431 00:35:01,683 --> 00:35:04,769 Do you think, Mr. Santorini, that I'm going to be that stupid 432 00:35:04,853 --> 00:35:09,774 to hand myself on a plate at a garrison so those savage 433 00:35:09,858 --> 00:35:12,527 and cruel military will assassinate me? 434 00:35:12,611 --> 00:35:16,197 Nobody is going to kill you. The army would protect you. 435 00:35:16,281 --> 00:35:19,200 You perfectly know that the Criminal National Army 436 00:35:19,284 --> 00:35:21,119 tried to kill me once. 437 00:35:21,202 --> 00:35:26,666 Well, I can't do anything to convince you. I can't make you change your mind. 438 00:35:26,833 --> 00:35:29,085 Why don't you rather explain to me why your corrupt government 439 00:35:29,169 --> 00:35:31,713 doesn't dare to pursue the men from Cali? 440 00:35:31,796 --> 00:35:37,135 Why don't they pursue the Moreno brothers' paramilitary beasts? 441 00:35:37,218 --> 00:35:40,347 Why everybody is convinced that the only criminal in Colombia is 442 00:35:40,430 --> 00:35:41,890 Pablo Emilio Escobar Gaviria? 443 00:35:41,973 --> 00:35:46,645 I'm not the government, sir. I'm simply advising you to surrender. 444 00:35:46,728 --> 00:35:49,773 I thought you knew me much better, Mr. Santorini. 445 00:35:49,856 --> 00:35:51,941 Answer what I'm going to ask you: 446 00:35:52,400 --> 00:35:58,031 do you think that after that terrorism and bombing the country has suffered, 447 00:35:58,114 --> 00:36:02,786 Mr. Cesar Gaviria will sit to negotiate with me 448 00:36:02,869 --> 00:36:05,705 or will I have to give him another little push? 449 00:36:05,914 --> 00:36:10,835 President Gaviria is not going to negotiate with you after you escaped. 450 00:36:10,919 --> 00:36:13,421 That possibility was closed forever, 451 00:36:13,505 --> 00:36:16,716 even if you put a bomb to the Congress of the Republic itself. 452 00:36:16,800 --> 00:36:19,469 Look, Mr. Santorini, don't invoke the devil because he may show up. 453 00:36:19,552 --> 00:36:22,013 Do you know you are giving me a good idea? 454 00:36:25,975 --> 00:36:28,645 What a traitor, hypocrite, and liar! 455 00:36:31,523 --> 00:36:34,818 Boss, I was listening to the news and they said something very serious. 456 00:36:34,901 --> 00:36:37,696 - What happened? - They killed the Mole too, boss. 457 00:36:37,779 --> 00:36:42,117 Those are nothing but lies of those announcers. Just lies! 458 00:36:42,283 --> 00:36:46,830 And that's not the worst, boss. Earring surrendered to the police. 459 00:36:47,330 --> 00:36:50,166 What do you mean he surrendered? How? 460 00:36:50,291 --> 00:36:53,336 This is getting very hot, boss. Let's leave this place, boss. 461 00:36:53,461 --> 00:36:55,547 Yes, let's get out of here. 462 00:37:02,846 --> 00:37:04,973 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 463 00:37:05,056 --> 00:37:06,891 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 464 00:37:06,975 --> 00:37:08,810 by fictional characters and dialogues that recreate non-documented situations. 39643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.