All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E70.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,129 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,304 --> 00:00:15,599 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:08,068 --> 00:01:13,073 Yes, brother, I got a bit mad and, well... Nothing. Forgive me, Pablo. 4 00:01:14,658 --> 00:01:17,828 A bit? What if it had been a lot? 5 00:01:18,453 --> 00:01:19,830 But it's already done. 6 00:01:20,038 --> 00:01:26,420 I know we had never argued like this before, Pablo. Forgive me. 7 00:01:26,545 --> 00:01:28,087 I know, don't worry. 8 00:01:28,171 --> 00:01:31,133 Anyone with a gun on them would ask for forgiveness. 9 00:01:31,466 --> 00:01:32,926 That's not it, Pablo. 10 00:01:33,051 --> 00:01:36,930 I mean, we are friends, have been partners from the beginning, Brother. 11 00:01:37,014 --> 00:01:39,474 C'mon, Mole. Put that gun down, brother. 12 00:01:41,100 --> 00:01:45,355 Calm down, Mole. This is a conversation between partners and friends. 13 00:01:45,731 --> 00:01:50,527 I don't think all this is necessary. Let's calm down, boys. 14 00:01:50,736 --> 00:01:52,821 And if this is because of the six million, 15 00:01:52,946 --> 00:01:55,240 I'll give them to you and that will be the end of it. 16 00:01:55,324 --> 00:01:58,076 More or less, because the fucking problem here 17 00:01:58,994 --> 00:02:02,914 is that you have already betrayed me, you get it? 18 00:02:03,457 --> 00:02:06,460 Ramada, you already showed what you can say. 19 00:02:06,627 --> 00:02:10,505 Can you imagine what this man will be able to do when he is on the street? 20 00:02:10,589 --> 00:02:12,841 - No, but... - You get my point? What I'm saying? 21 00:02:12,924 --> 00:02:14,593 - Yes, sir. - Am I making myself clear? 22 00:02:14,718 --> 00:02:16,803 How could you think that, Pablo? 23 00:02:17,262 --> 00:02:20,182 I swear by my mother, my wife and my children 24 00:02:20,265 --> 00:02:23,477 that I'm not going to do anything against you. You know that. 25 00:02:23,560 --> 00:02:25,812 He is saying that just to save his skin, boss. 26 00:02:25,896 --> 00:02:26,897 Now! 27 00:02:28,690 --> 00:02:31,318 Listen to me, Pablo. Listen to what I am telling you. 28 00:02:31,401 --> 00:02:34,071 I am listening to you, Ramada. That's not the problem. 29 00:02:35,238 --> 00:02:37,032 The problem is that I don't believe you. 30 00:02:37,574 --> 00:02:41,870 We human beings have a limit. Right, Arellano? 31 00:02:41,953 --> 00:02:42,954 Yes, sir. 32 00:02:43,038 --> 00:02:47,376 And don't you think your friend Ramada has reached the limit? 33 00:02:47,459 --> 00:02:50,462 - That he already crossed that fine line? - The thing, Pablo... 34 00:02:50,545 --> 00:02:53,465 - Don't you think he also went too far? - It is that... 35 00:02:53,548 --> 00:02:56,385 - Yes or no? Or what do you think? - Pablo, it is that... 36 00:02:56,551 --> 00:03:00,097 Answer what I am asking, please. Yes or no?! 37 00:03:00,263 --> 00:03:01,264 Yes, sir. 38 00:03:02,015 --> 00:03:07,020 Pablo, we are arguing about money, just money. 39 00:03:07,145 --> 00:03:10,357 Don't worry; there is enough money for all. 40 00:03:10,857 --> 00:03:15,737 If they had one hiding place, I think they have more, and are evading taxes. 41 00:03:15,821 --> 00:03:17,698 Can you imagine it? Would that be it? 42 00:03:17,781 --> 00:03:20,784 - That can't be happening, right? - How can you think that, Pablo? 43 00:03:20,867 --> 00:03:23,202 We are friends and partners; we aren't going to fail you. 44 00:03:23,286 --> 00:03:24,663 It was just a question. 45 00:03:24,830 --> 00:03:29,000 Listen, Pablo. We've always done what you have asked. Right? 46 00:03:29,208 --> 00:03:34,256 And are you going to do this to us because you got mad? No, Pablo, please. 47 00:03:34,631 --> 00:03:36,508 You are quite right, Ramada. 48 00:03:37,384 --> 00:03:40,804 Letting yourself be killed because of six million dollars 49 00:03:40,887 --> 00:03:43,765 is not something that decent and wise people do. 50 00:03:44,307 --> 00:03:46,143 That is stupid, Brother. 51 00:03:46,727 --> 00:03:50,230 Mole, kill this bastard. 52 00:03:50,939 --> 00:03:52,190 Pablo, listen. No. 53 00:03:52,315 --> 00:03:55,110 - Marino, kill this one. - Pablo... 54 00:04:04,745 --> 00:04:08,415 And keep me informed about any advance in the negotiation. 55 00:04:09,416 --> 00:04:12,461 Alberto, give me a second. What is it, Minister? 56 00:04:12,794 --> 00:04:15,756 Mr. President, I think somebody should find out right away 57 00:04:15,839 --> 00:04:19,926 - what's going on at The Cathedral. - What do you mean? Why? 58 00:04:20,093 --> 00:04:23,972 There are indications that Escobar is taking advantage of his condition. 59 00:04:25,015 --> 00:04:26,141 Explain yourself. 60 00:04:26,767 --> 00:04:30,979 It seems he enjoys certain benefits that a prisoner like him shouldn't, 61 00:04:31,062 --> 00:04:33,023 not to mention the more delicate rumors 62 00:04:33,106 --> 00:04:36,860 about his keeping control of the delinquency in Medellín. 63 00:04:36,943 --> 00:04:39,696 Where are you getting that information from? 64 00:04:39,946 --> 00:04:43,742 Former General Peraza seems to continue to be a very well informed man. 65 00:04:44,701 --> 00:04:49,122 You know general Peraza has never agreed with this process. 66 00:04:49,289 --> 00:04:51,750 I wouldn't be surprised if he wanted to torpedo it. 67 00:04:53,043 --> 00:04:56,046 Well, we won't lose anything if we send a message to Escobar, 68 00:04:56,129 --> 00:05:00,842 a warning for him to understand he's no longer the boss of any cartel. 69 00:05:03,094 --> 00:05:06,640 Alberto, I need you to make a call. 70 00:05:09,434 --> 00:05:13,980 Pablo, Brother! Don't do that to us. It was insignificant. 71 00:05:14,064 --> 00:05:15,398 Shut up you moron! 72 00:05:17,651 --> 00:05:20,403 Don't you see? It was your fucking fault! 73 00:05:20,862 --> 00:05:26,743 No. It was yours, for being stingy. Do you want to know something? 74 00:05:27,702 --> 00:05:29,871 I'm going to enjoy it, asshole. 75 00:05:29,955 --> 00:05:32,916 Oh yeah? Go ahead, if you are that valiant. 76 00:05:32,999 --> 00:05:35,919 Pablo! Peluche, Peluche. 77 00:05:36,294 --> 00:05:40,423 Peluche, talk to your brother. Talk to Pablo, buddy. 78 00:05:40,507 --> 00:05:41,800 What's going on, Marino? 79 00:05:41,883 --> 00:05:44,261 Don't do this to us, Peluche. Don't do it, Brother! 80 00:05:44,343 --> 00:05:47,264 - What are you going to do to them?! - They are going to kill us. 81 00:05:47,346 --> 00:05:49,182 What do you mean kill you? Why?! 82 00:05:49,266 --> 00:05:52,978 - Talk to Pablo, Peluche. - Stop the fuss! 83 00:05:56,189 --> 00:05:58,483 Shoot him; shoot if you are that courageous! 84 00:05:58,567 --> 00:06:00,318 Go ahead kill him right away. 85 00:06:01,570 --> 00:06:04,155 Good day. ID please. 86 00:06:06,408 --> 00:06:08,743 Since when do you ask for an ID to let people in? 87 00:06:08,827 --> 00:06:12,455 Always, sir. Who are you looking for? 88 00:06:13,623 --> 00:06:16,960 - I'm looking for Mr. Enrique Ramada. - One moment. 89 00:06:18,420 --> 00:06:21,798 What do you mean you ordered Ramada and Arellano killed? Did you go mad? 90 00:06:22,048 --> 00:06:24,676 Ramada disrespected me, and not only that. 91 00:06:24,759 --> 00:06:27,721 He tried to steal from me, and I can't permit anything like that. 92 00:06:27,804 --> 00:06:31,266 Pablo, those two are your best men, 93 00:06:31,349 --> 00:06:34,561 your best partners, your best collaborators. 94 00:06:34,853 --> 00:06:37,063 Why do you dare killing them for something so stupid? 95 00:06:37,147 --> 00:06:38,899 Do you think that's stupid, then? 96 00:06:38,982 --> 00:06:41,400 So should I have to be a permissive person all the time? 97 00:06:41,484 --> 00:06:44,279 - But, Pablo. It is stupid. - No, listen. It is not stupid. 98 00:06:44,362 --> 00:06:46,197 It is, Pablo! It is stupid! 99 00:06:46,531 --> 00:06:49,117 Did you think about the consequences of your actions? 100 00:06:49,367 --> 00:06:51,410 Did you think about what are people going to say 101 00:06:51,494 --> 00:06:54,456 when they find out you are killing your partners, your collaborators? 102 00:06:54,539 --> 00:06:58,209 All you need to do now is fire me! To kill your own blood! 103 00:06:58,752 --> 00:07:01,212 The same happened with the Gonzalez brothers, 104 00:07:01,296 --> 00:07:03,298 they proposed peace to us and what did you do? 105 00:07:03,381 --> 00:07:06,092 Pay attention to a damn gunman and fucked everything up, 106 00:07:06,176 --> 00:07:07,928 and you're going to do it now! 107 00:07:12,307 --> 00:07:16,353 All right, go and ask Mole to stop that order and bring them here. 108 00:07:24,694 --> 00:07:27,072 What is it, Son? Why the delay? 109 00:07:27,364 --> 00:07:29,950 One moment, they haven't authorized your entry. 110 00:07:36,498 --> 00:07:38,041 Open! Open! 111 00:07:55,767 --> 00:07:57,435 What's wrong, Don Peluche? 112 00:07:58,979 --> 00:08:01,856 Nothing. Now we are really fucked up! 113 00:08:22,127 --> 00:08:23,878 I can't believe it, Brother. 114 00:08:24,087 --> 00:08:26,256 Well yes, but what can we do, my dear Peluche? 115 00:08:26,881 --> 00:08:32,554 We tried our best but we couldn't. Those two are dead. 116 00:08:33,013 --> 00:08:35,598 Well, yes. We must make the best of it now. 117 00:08:35,682 --> 00:08:38,727 Sir, boss. Libardo Aldana is downstairs. 118 00:08:40,020 --> 00:08:42,647 - Who is Libardo Aldana? - He is Ramada's head of security. 119 00:08:42,731 --> 00:08:44,858 He said they were supposed to meet here, sir. 120 00:08:49,070 --> 00:08:52,157 What did you do with Ramada and Arellano's bodies? Where are they? 121 00:08:54,367 --> 00:08:57,954 They are chopped already, boss. 122 00:08:59,456 --> 00:09:04,085 Go replace Mole and light the coal for the grill 123 00:09:04,210 --> 00:09:09,340 and ask him to go to Medellín and find out who the relatives of these two are 124 00:09:09,424 --> 00:09:11,134 and start burning them all. 125 00:09:11,217 --> 00:09:12,927 - All right, sir. - Wait, Pablo. 126 00:09:13,053 --> 00:09:15,472 The family, too? No, man. 127 00:09:16,431 --> 00:09:18,433 And what should we do with this guy Aldana? 128 00:09:21,102 --> 00:09:22,312 Ask him to come in. 129 00:09:32,781 --> 00:09:35,784 How are you, Don Libardo. This is quite a miracle! 130 00:09:35,867 --> 00:09:38,411 - What's up, Mole? - Everything's going fine. 131 00:09:39,621 --> 00:09:40,955 A new car, Son? 132 00:09:42,207 --> 00:09:45,502 Well, you know the benefits you get when you work with the boss. 133 00:09:46,628 --> 00:09:48,588 Do you know if Enrique Ramada is inside? 134 00:09:49,047 --> 00:09:50,882 Ramada? No, I don't know. 135 00:09:50,965 --> 00:09:54,344 That place is too big, but why don't you go in and take a look? 136 00:09:54,469 --> 00:09:57,889 - You may find him. - They aren't letting me in. 137 00:09:58,264 --> 00:10:01,726 - Buddy, let him in. - Go ahead then. 138 00:10:02,602 --> 00:10:07,023 Good. I'll be seeing you, write a letter or whatever. 139 00:10:11,945 --> 00:10:14,948 - Go ahead. - Incredible. 140 00:10:37,887 --> 00:10:42,225 C'mon Libardo. Why are you so distracted? 141 00:10:43,893 --> 00:10:50,150 Excuse me, Don Pablo. When I got in, I didn't see my boss's van. 142 00:10:53,153 --> 00:10:58,533 I don't know. I really don't know what may have happened. 143 00:10:59,117 --> 00:11:03,788 I was supposed to meet him here, and it's strange that he hasn't arrived. 144 00:11:04,497 --> 00:11:08,626 No, don't find it strange. He was here, 145 00:11:08,710 --> 00:11:13,506 but he might have left or is still inside. I don't know. 146 00:11:13,840 --> 00:11:15,383 What do you mean he left? 147 00:11:16,675 --> 00:11:22,473 He was here and talked with Mole about money. I don't know if you know. 148 00:11:23,558 --> 00:11:28,062 Yes, Don Pablo, about 20 million dollars Mole got out of the boss's hiding place. 149 00:11:28,313 --> 00:11:34,068 Exactly. We were talking about it and I asked Mole to leave immediately 150 00:11:34,152 --> 00:11:38,364 and bring that money back and give it to Ramada. 151 00:11:38,990 --> 00:11:42,076 I don't know if you saw Mole. Didn't you meet him when he has leaving? 152 00:11:42,160 --> 00:11:46,372 - Yes, Don Pablo, I saw him going out. - There you are. I don't know, then. 153 00:11:46,456 --> 00:11:51,753 Maybe Ramada went out for lunch, to have a snack. I don't know. 154 00:11:53,630 --> 00:11:55,590 With all due respect, Don Pablo, 155 00:11:56,007 --> 00:11:58,635 do you mind if I stay to wait until he comes back? 156 00:12:00,762 --> 00:12:04,849 No, and you can stay for the barbecue. 157 00:12:07,185 --> 00:12:08,186 Barbecue? 158 00:12:10,855 --> 00:12:12,941 Look what I brought you, Marino. 159 00:12:17,820 --> 00:12:19,697 Let me pass some to you. Come, let me pass you some. 160 00:12:19,781 --> 00:12:20,865 This is a good fire. 161 00:12:37,257 --> 00:12:39,133 How many Hail Maries have you said? 162 00:12:41,386 --> 00:12:46,057 "The Lord is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous." 163 00:12:46,391 --> 00:12:47,766 Proverbs 15-29. 164 00:12:47,850 --> 00:12:50,311 Why don't you stop mumbling and speak clearly? 165 00:12:50,395 --> 00:12:52,021 I came to tell you something important. 166 00:12:52,105 --> 00:12:56,651 Kiko, please respect my intimate moment with the Lord. 167 00:12:56,734 --> 00:13:00,196 And why don't you respect the intimate moments with your brother? With me. 168 00:13:00,363 --> 00:13:04,033 Kiko, Mole is going to send some people to get me for a delicate mission. 169 00:13:04,284 --> 00:13:05,702 Let me concentrate. 170 00:13:07,912 --> 00:13:13,710 I'm going to the United States, asshole! You hear?! 171 00:13:14,836 --> 00:13:20,675 To the States, Kiko? To the States, Brother? 172 00:13:22,093 --> 00:13:24,679 The boss has worked so hard to prevent us from ending up there 173 00:13:24,762 --> 00:13:27,223 and now you are going from the frying pan into the fire! 174 00:13:27,890 --> 00:13:29,267 What could I do here? 175 00:13:29,892 --> 00:13:33,354 The boss surrendered, the work is getting very complicated. 176 00:13:34,272 --> 00:13:37,358 I'm going to take advantage of the fact that the police are not yet on top of us. 177 00:13:37,442 --> 00:13:40,528 This is precisely the time we should stay here. 178 00:13:40,611 --> 00:13:44,198 When the boss needs us the most, Brother. 179 00:13:44,949 --> 00:13:48,703 And wait for them to capture us? No way. 180 00:13:49,245 --> 00:13:52,457 I'm going where dollars are being made so they'll come faster. 181 00:13:57,253 --> 00:13:58,755 Okay, guys, I'll be with you soon. 182 00:14:04,510 --> 00:14:09,766 Kiko, I advise you to say Jacob's blessing for your trip. 183 00:14:10,975 --> 00:14:15,772 Jacob said: "Lord, accompany me on this trip I'm taking 184 00:14:15,897 --> 00:14:20,360 and take care of me, give me bread when I need to eat, 185 00:14:20,860 --> 00:14:25,573 give me clothes when I need to cover myself". Amen. 186 00:14:25,656 --> 00:14:26,657 Amen. 187 00:14:27,075 --> 00:14:30,661 May the Lord's blessing protect you and especially help you to get the visa. 188 00:14:30,745 --> 00:14:32,038 What a fucking problem. 189 00:14:32,580 --> 00:14:36,834 Bro, who told you I was going to request a visa? 190 00:14:51,015 --> 00:14:54,185 - Is the meat good, Libardo? - Yes, sir, thank you. 191 00:14:54,268 --> 00:14:57,438 You should thank Marino. 192 00:14:57,522 --> 00:14:59,816 He became a barbecue champion, didn't you, Marino? 193 00:14:59,899 --> 00:15:00,900 Yes, sir. 194 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 Here, have this sausage, boss. 195 00:15:02,860 --> 00:15:05,822 No, Son, thank you. I'm too fat. I have to watch my weight. 196 00:15:10,076 --> 00:15:13,287 - This doesn't taste like pork. - You know nothing, asshole! 197 00:15:17,125 --> 00:15:20,044 Don Pablo, it's very strange that Mr. Ramada hasn't arrived. 198 00:15:21,212 --> 00:15:23,131 Yes, but what's the rush? 199 00:15:23,214 --> 00:15:27,343 Aren't you having a good time at this barbecue with us? 200 00:15:28,428 --> 00:15:31,264 Oh yes, sir. This is very good, 201 00:15:31,347 --> 00:15:34,142 but it is very strange that he hasn't shown up yet. 202 00:15:34,225 --> 00:15:38,146 Yes, but don't worry, because Mole hasn't arrived with the money either. 203 00:15:38,855 --> 00:15:43,693 Don Pablo, I better go to Medellín to find out what happened to Mr. Ramada. 204 00:15:43,818 --> 00:15:46,112 It is very strange that he hasn't called or shown up. 205 00:15:46,279 --> 00:15:50,324 So if you don't mind, I prefer to travel to Medellín. 206 00:15:50,408 --> 00:15:52,326 All right, go. Don't worry. Go ahead. 207 00:15:53,411 --> 00:15:55,955 Excuse me, Don Pablo. Have a nice day. Thanks for everything. 208 00:16:00,084 --> 00:16:02,795 Sir, what about this man? Shall we let him leave just like that? 209 00:16:03,588 --> 00:16:08,384 I don't know. Ask Peluche, because all decisions I'm making now are wrong. 210 00:16:08,926 --> 00:16:10,386 So go and ask the boss. 211 00:16:11,679 --> 00:16:13,848 No way. Nobody else is going to die here. Period! 212 00:16:17,435 --> 00:16:20,146 You're going to tell me where your brother Ramada's things are! 213 00:16:20,229 --> 00:16:23,232 - I don't know. I don't know anything! - What do you mean you don't know? 214 00:16:23,399 --> 00:16:26,569 Look, I've had mercy on you, because that's what the Lord asks me. 215 00:16:26,652 --> 00:16:31,699 Mathew 28-33. "Have mercy on your servant as I have had mercy on you." 216 00:16:31,782 --> 00:16:36,329 You are already getting on my nerves! Where are the fucking hiding places?! 217 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 I swear I don't know! 218 00:16:37,497 --> 00:16:39,832 You swear it? What do you mean you swear it? 219 00:16:40,124 --> 00:16:41,542 Do you want me to believe it? 220 00:16:42,710 --> 00:16:44,295 You are committing perjury. 221 00:16:45,254 --> 00:16:49,300 You fucked it up, chicken. 222 00:16:55,848 --> 00:16:57,058 Sinner. 223 00:16:57,266 --> 00:16:59,477 Are you going to sign that deed or what, assholes? 224 00:16:59,560 --> 00:17:01,020 We're going to sign everything. 225 00:17:01,103 --> 00:17:04,106 - Did you finish? - Yes, but tell us where is Hernando. 226 00:17:04,232 --> 00:17:05,441 - Do you need him? - Yes. 227 00:17:05,525 --> 00:17:08,819 Do you need to talk to him or what? You are going to talk to him. 228 00:17:14,492 --> 00:17:15,493 Young Ramada. 229 00:17:18,704 --> 00:17:23,209 Something very strange we hadn't known about is going on in Medellín. 230 00:17:23,626 --> 00:17:25,461 What do you mean strange? 231 00:17:26,128 --> 00:17:30,299 They killed Ramada's younger brother this afternoon. 232 00:17:30,383 --> 00:17:31,425 How come? 233 00:17:31,509 --> 00:17:35,221 Just as you heard it and precisely at this stage. 234 00:17:35,346 --> 00:17:37,723 Enrique Ramada is a powerful man. 235 00:17:37,807 --> 00:17:40,351 He's not going to remain still. He's going to react. 236 00:17:41,561 --> 00:17:48,276 We're fucked up then, because we need Ramada's backing to end Escobar. 237 00:17:49,735 --> 00:17:51,779 I don't know. But we'll invent something. 238 00:17:51,862 --> 00:17:52,863 Don Lucio. 239 00:17:52,947 --> 00:17:55,241 What's up, Don Libardo? Come in, sit down. 240 00:17:55,408 --> 00:17:56,576 Thank you very much. 241 00:17:57,118 --> 00:17:59,495 What's wrong, man? Why that face? 242 00:18:00,746 --> 00:18:01,998 They killed them. 243 00:18:03,916 --> 00:18:04,917 Whom? 244 00:18:05,001 --> 00:18:07,628 Everybody, they killed all of my boss's family, 245 00:18:07,712 --> 00:18:11,007 the younger brother, the cousin, the uncle, the aunt, the grandmother, 246 00:18:11,090 --> 00:18:13,467 even the dog. they killed them all. 247 00:18:13,551 --> 00:18:16,762 What do you mean, man? Are Hernando and Enrique safe? 248 00:18:18,556 --> 00:18:21,350 The last information I got was that they were at The Cathedral. 249 00:18:31,152 --> 00:18:33,779 The information is confirmed, Mr. President. 250 00:18:34,030 --> 00:18:36,490 Several drug traffickers from the Medellín Cartel 251 00:18:36,574 --> 00:18:38,743 have met with the Attorney General. 252 00:18:38,951 --> 00:18:41,287 I suppose they are not thinking to surrender. 253 00:18:42,204 --> 00:18:43,414 No, Mr. President. 254 00:18:43,789 --> 00:18:47,460 It seems they are looking for a type of reprieve for accusing Escobar. 255 00:18:47,585 --> 00:18:49,920 Accusing of what, if he is already in prison? 256 00:18:50,087 --> 00:18:53,299 They insist that Escobar continues to commit crimes from The Cathedral, 257 00:18:53,382 --> 00:18:56,719 that they have proof to corroborate it, and besides... 258 00:18:56,802 --> 00:18:59,639 He also killed two of his partners inside the prison. 259 00:19:00,556 --> 00:19:05,353 Minister, I also listen to what they say about Escobar, 260 00:19:06,020 --> 00:19:09,774 and we don't need a dozen criminals looking for reprieves. 261 00:19:10,524 --> 00:19:13,903 Mr. President, we already went from possible rumors to concrete facts. 262 00:19:14,153 --> 00:19:17,865 The problem of Pablo Escobar has been frozen for a year 263 00:19:17,948 --> 00:19:19,450 and now is a problem again. 264 00:19:19,700 --> 00:19:21,952 We have time to keep it from growing again. 265 00:19:22,828 --> 00:19:26,457 If Pablo Escobar thought he was going to make fun of this Government, 266 00:19:26,540 --> 00:19:28,542 we'll make clear to him that he made a mistake. 267 00:19:29,710 --> 00:19:32,296 Call the Vice Minister of Justice. 268 00:19:34,215 --> 00:19:36,884 Okay, gentlemen, you already know what you have to do, 269 00:19:36,967 --> 00:19:39,553 and we are going to do it well. C'mon. 270 00:19:45,351 --> 00:19:46,352 Move. 271 00:19:58,572 --> 00:20:02,326 All right, Captain. Let's go and fill Medellín with flyers. 272 00:20:10,418 --> 00:20:15,798 Look. "Pablo Escobar, a traitor who assassinates his own friends." 273 00:20:15,881 --> 00:20:20,094 What other evidence do you need, Miguel? Ramada and Arellano disappeared. 274 00:20:21,846 --> 00:20:23,848 And has anyone asked Pablo, Brother? 275 00:20:24,890 --> 00:20:27,935 Of course, and do you know what that maniac answered? 276 00:20:28,686 --> 00:20:30,688 That he didn't know where the bodies were. 277 00:20:31,230 --> 00:20:34,150 Your great friend Pablo Escobar killed two of his partners, 278 00:20:34,233 --> 00:20:35,609 and it is not the first time. 279 00:20:37,403 --> 00:20:41,240 I still can't believe it, Brother. I don't believe it. 280 00:20:42,283 --> 00:20:43,784 You better believe it. 281 00:20:44,201 --> 00:20:48,539 Miguel, you are the only, naive, guy who has always trusted that assassin. 282 00:20:48,664 --> 00:20:51,459 No matter how much we used to tell you that wasn't convenient for us, 283 00:20:51,542 --> 00:20:55,045 - you continued beside your little Pablo. - Well, I had my reasons, Brother. 284 00:20:55,963 --> 00:21:00,426 Yes, and I respected them, but you don't have them now. 285 00:21:01,552 --> 00:21:03,929 He has just killed two of his most loyal partners. 286 00:21:04,013 --> 00:21:08,642 Do you know what that means? That he can kill anybody at any time, 287 00:21:08,726 --> 00:21:12,438 because all that man cares for is his own welfare, period. 288 00:21:12,521 --> 00:21:16,776 I'm going to call him. We're going to clarify this right away. 289 00:21:16,942 --> 00:21:19,987 Freddy Perea, a member of the Self Defense, 290 00:21:20,070 --> 00:21:23,532 and you didn't do anything. Now it was Ramada and Arellano, 291 00:21:23,616 --> 00:21:25,534 and you're not going to do anything either, 292 00:21:25,618 --> 00:21:28,412 not to mention all the politicians and innocent people 293 00:21:28,496 --> 00:21:30,748 that Pablo Escobar assassinated. 294 00:21:32,792 --> 00:21:35,795 What are you going to wait for, Brother? To be the next one? 295 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 - Colonel. - Yes, Samudio. 296 00:21:54,313 --> 00:21:56,482 They had just informed me that the pilot is on his way. 297 00:21:56,565 --> 00:21:57,650 That's a good start. 298 00:21:59,777 --> 00:22:06,033 Yes, Miguel, I personally took care of making those two characters disappear. 299 00:22:06,116 --> 00:22:08,327 But I did it because they betrayed me, 300 00:22:08,536 --> 00:22:12,373 because I discovered they were with the Cali Cartel, setting up 301 00:22:12,456 --> 00:22:15,459 a conspiracy to kill me. 302 00:22:15,626 --> 00:22:20,256 How did you find out, Pablo? Who told you? 303 00:22:20,422 --> 00:22:23,384 Well, I found out. I'm telling you. I found out, period. 304 00:22:23,592 --> 00:22:25,928 Well, but I've got more information. 305 00:22:26,136 --> 00:22:28,764 Of course those people are going to tell you lies, 306 00:22:28,848 --> 00:22:33,853 to claim that it was a money problem they had with Mole. 307 00:22:33,936 --> 00:22:36,354 But that's totally false. That's not true! 308 00:22:36,438 --> 00:22:40,109 And don't you think we could've solved this differently? 309 00:22:41,110 --> 00:22:44,697 Because the right way was to tell me, Brother. 310 00:22:44,989 --> 00:22:49,118 Well, yes. But what can we do, Miguel, if that's my way to solve problems? 311 00:22:49,201 --> 00:22:53,873 If you like it or not, if you understand me or not, is your problem, not mine. 312 00:22:53,998 --> 00:22:57,459 Brother, you're making it difficult for me. 313 00:22:57,751 --> 00:23:00,212 How come? What are you trying to tell me with that? 314 00:23:00,588 --> 00:23:05,718 That means, Pablo that you're the one who fucked it up, Brother, 315 00:23:05,843 --> 00:23:09,179 and I hope you will have the balls to own up to it, partner. 316 00:23:10,681 --> 00:23:13,475 No, sir, this is not a matter of having or not having balls. 317 00:23:13,559 --> 00:23:16,562 Hello, what about this, stupid ass? 318 00:23:16,645 --> 00:23:21,609 Pablo, the Bogotá Elite Force has been ordered to come to The Cathedral. 319 00:23:22,192 --> 00:23:26,906 Fortunately, a colonel under our control is helping to delay them. 320 00:23:27,239 --> 00:23:31,911 Something big is about to happen, Brother. There are more and more troops outside. 321 00:23:33,704 --> 00:23:36,999 I warned you, Pablo Emilio. I warned you. 322 00:23:40,586 --> 00:23:41,587 Answer. 323 00:23:52,389 --> 00:23:53,390 Hello? 324 00:23:53,807 --> 00:23:57,519 The Vice Minister of Justice and the National Director of Prisons are here. 325 00:23:57,811 --> 00:24:00,147 They say they want to talk to the director of the jail. 326 00:24:00,314 --> 00:24:02,232 Tell them the director isn't in. 327 00:24:07,237 --> 00:24:08,656 Sir, the director isn't in. 328 00:24:08,739 --> 00:24:12,493 I'm the head of all prisons in the country. 329 00:24:12,785 --> 00:24:15,871 I don't need any authorization to enter any prison. 330 00:24:16,372 --> 00:24:19,792 So give me the ID and let me in. 331 00:24:20,626 --> 00:24:22,920 Tell them they can get in with no problem. 332 00:24:25,214 --> 00:24:26,298 Pablo. 333 00:24:30,177 --> 00:24:32,930 Shouldn't we wait for the Elite Force to get inside? 334 00:24:33,013 --> 00:24:35,724 No, there are guards that watch over Escobar. 335 00:24:35,808 --> 00:24:37,851 Everything is fine, there is no problem. 336 00:24:40,854 --> 00:24:44,316 Irma, thank you very much for receiving me, 337 00:24:44,775 --> 00:24:48,612 - because I needed to talk to you. - Don't worry, but hurry, 338 00:24:48,737 --> 00:24:51,657 because I wouldn't like my father finding out you were here. 339 00:24:52,324 --> 00:24:55,411 Irma, I need a big favor. 340 00:24:55,786 --> 00:24:58,914 That you go to the jail and bring a message to your brothers. 341 00:24:59,581 --> 00:25:01,291 You chose the wrong person, 342 00:25:01,417 --> 00:25:03,836 because I neither take nor bring messages to anybody. 343 00:25:04,044 --> 00:25:06,672 If you want to see my brothers, go ahead and visit them in jail. 344 00:25:06,755 --> 00:25:11,010 Irma, what I have to say is important. Will you listen to me? 345 00:25:11,093 --> 00:25:15,264 No, I'm not going to like what you want to tell me. 346 00:25:16,849 --> 00:25:23,022 Irma, Pablo Escobar has just killed two of his partners. 347 00:25:23,480 --> 00:25:27,317 He chopped them up, made them disappear. Nobody knows what he did with them. 348 00:25:29,111 --> 00:25:33,949 I knew I wasn't going to like it. Why are you telling me this, Miguel? 349 00:25:34,408 --> 00:25:35,533 What do you think? 350 00:25:37,494 --> 00:25:41,539 Tomorrow, it could be another partner killed. Think about that. 351 00:25:42,875 --> 00:25:47,087 We need to know if we can count on your brothers' support. 352 00:25:47,171 --> 00:25:48,422 Support for what? 353 00:25:49,673 --> 00:25:54,178 To defend us, to fight against Pablo Escobar. 354 00:25:54,970 --> 00:25:56,889 You are wasting your time. 355 00:25:57,473 --> 00:26:00,267 I'm not going to say a word to my brothers, and do you know why? 356 00:26:00,350 --> 00:26:03,729 Because they are in a jail serving a sentence 357 00:26:03,854 --> 00:26:07,316 and are not interested or can't get involved in any crime. 358 00:26:07,858 --> 00:26:11,445 If you want to hurt Pablo Escobar, go ahead and do it. 359 00:26:11,820 --> 00:26:14,990 All I can tell you is that my family isn't going to get involved, 360 00:26:15,866 --> 00:26:18,535 and will also guarantee that we aren't going to help. 361 00:26:21,830 --> 00:26:24,333 - Have a good day, Miguel. - Relax. 362 00:26:26,794 --> 00:26:29,755 Thank you. We'll be in touch. 363 00:26:44,228 --> 00:26:45,771 I hope everything will be fine for you. 364 00:26:48,732 --> 00:26:50,984 Marcela, hand me the Bible. 365 00:27:00,869 --> 00:27:04,123 Listen, Kiko, are you sure of what you are doing? 366 00:27:05,124 --> 00:27:10,003 What do you mean, asshole? Don't you see how things are, Brother? 367 00:27:11,046 --> 00:27:16,343 What comes next is a cluster fuck! You should come with me instead. 368 00:27:16,426 --> 00:27:19,221 No, brother. I won't go to the States. I'll stay here. 369 00:27:19,596 --> 00:27:24,017 Can't you think, man? Can't you? Don't you realize how things are? 370 00:27:24,101 --> 00:27:30,648 Everything is tumbling down for the boss, and since he killed Ramada and Arellano, 371 00:27:31,108 --> 00:27:34,570 things are going to get wild, Brother. 372 00:27:34,652 --> 00:27:38,365 The boss has done worse things, and there he is. That's nonsense. 373 00:27:38,448 --> 00:27:40,409 Don't you think, brother? 374 00:27:40,784 --> 00:27:42,660 Look, everybody is betraying him. 375 00:27:42,744 --> 00:27:45,372 Look at the war he's having with the Cali Cartel people. 376 00:27:45,497 --> 00:27:47,541 The city is full of informants. 377 00:27:48,000 --> 00:27:51,211 I wouldn't be surprised if they killed the boss at any moment, Brother. 378 00:27:51,295 --> 00:27:53,797 Kiko, no. Take back what you said. 379 00:27:54,006 --> 00:27:57,259 The boss has put his trust in the Holy Child of Atocha, brother. 380 00:27:57,342 --> 00:27:58,760 Listen to yourself. 381 00:27:59,094 --> 00:28:00,929 Do you think that after all those bombs, 382 00:28:01,054 --> 00:28:03,348 the Holy Child of Atocha is going to save him, Brother? 383 00:28:03,432 --> 00:28:05,976 Look, Cain, I'm going to give you a piece of advice. 384 00:28:06,894 --> 00:28:12,858 Leave the herd, because you will end up in the middle and will regret it. 385 00:28:12,941 --> 00:28:16,403 No, Kiko, I'll stay beside the boss. 386 00:28:20,449 --> 00:28:22,075 And what is this, Kiko? 387 00:28:23,243 --> 00:28:24,702 What a gesture, man. 388 00:28:25,787 --> 00:28:27,414 Thank you, Brother. 389 00:28:31,835 --> 00:28:34,421 Let's leave now, because we are real men. 390 00:28:34,504 --> 00:28:36,381 Get inside. 391 00:28:49,311 --> 00:28:52,773 Okay, gentlemen, drop the guns and put your hands up! 392 00:28:53,106 --> 00:28:55,317 Easy, Brother, easy. 393 00:28:56,401 --> 00:28:58,946 That's it, collaborate. 394 00:28:59,696 --> 00:29:01,156 What's going on in here? 395 00:29:04,701 --> 00:29:08,372 Welcome to the Cathedral Prison, Mr. Vice-Minister. 396 00:29:20,884 --> 00:29:26,723 Mr. Vice-Minister, tell me what you are doing in The Cathedral Prison. 397 00:29:27,182 --> 00:29:30,310 I am following express orders from the President of the Republic 398 00:29:31,853 --> 00:29:33,814 to transfer you to another jail. 399 00:29:40,404 --> 00:29:46,410 The other man is a colonel who says he is the General Director of Prisons, 400 00:29:46,576 --> 00:29:51,123 and is here to watch the change of all of the prison guards. 401 00:29:55,377 --> 00:29:58,046 So what's the truth, Mr. Vice-Minister? 402 00:29:58,964 --> 00:30:05,095 You say you came to do something and your escort says something different. 403 00:30:05,178 --> 00:30:06,638 Whom should I believe then? 404 00:30:07,973 --> 00:30:10,851 Mr. Escobar, I guarantee you that all the National Government wants 405 00:30:10,934 --> 00:30:13,395 - is to transfer you to another prison. - What transfer? 406 00:30:13,520 --> 00:30:19,276 The National Government can't break the pacts they made for my surrender. 407 00:30:19,401 --> 00:30:24,406 Mr. Escobar, you broke your promise, too. Jesus! Look at all these luxuries! 408 00:30:24,489 --> 00:30:25,824 Which luxuries? 409 00:30:29,619 --> 00:30:30,787 Which luxuries? 410 00:30:31,913 --> 00:30:38,712 We have what any decent person, like you or I, has in their house. 411 00:30:38,795 --> 00:30:39,963 Which luxuries? 412 00:30:41,298 --> 00:30:42,758 Listen, Mr. Escobar, 413 00:30:43,759 --> 00:30:47,763 there are rumors that you continue committing crimes from this place. 414 00:30:48,930 --> 00:30:54,269 For instance, two murders, and you know what I'm talking about. 415 00:30:54,353 --> 00:30:59,066 No, don't be mistaken, young man. 416 00:30:59,858 --> 00:31:04,112 Criminal issues are solved among criminals 417 00:31:04,196 --> 00:31:08,658 and it's not the National Government's business to affect it. 418 00:31:10,077 --> 00:31:14,664 Look, Mr. Escobar, all I'm doing here is following orders. That's all. 419 00:31:17,084 --> 00:31:19,753 Do you find it logical that to transfer us 420 00:31:19,836 --> 00:31:25,592 the Government needs the National Army Force support? 421 00:31:25,717 --> 00:31:29,221 Don't you think that the battalion that guards the jail perimeter 422 00:31:29,388 --> 00:31:31,807 would be more than enough? Explain that to me. 423 00:31:44,528 --> 00:31:47,114 - What's going on, soldier? - Good evening, Colonel. 424 00:31:47,239 --> 00:31:49,574 Forget the protocol, I have to go in. 425 00:31:49,658 --> 00:31:52,327 I'm sorry, but the general ordered me not to let anybody in. 426 00:31:52,411 --> 00:31:55,163 Either you let me in or I'll do it with gunfire, so you decide. 427 00:31:57,374 --> 00:31:58,834 C'mon, move. 428 00:32:00,752 --> 00:32:01,837 Open! 429 00:32:14,433 --> 00:32:19,229 These people aren't telling you the truth. They want to kill us, sir. 430 00:32:20,313 --> 00:32:22,441 Kill or extradite us. 431 00:32:23,733 --> 00:32:28,321 Listen, why don't you have the balls to tell us the truth? 432 00:32:28,405 --> 00:32:31,450 Admit you came to extradite us to the United States. 433 00:32:31,533 --> 00:32:33,994 No, Mr. Escobar. Where did you get that idea from? 434 00:32:34,077 --> 00:32:36,496 That's impossible, the new Constitution bans it. 435 00:32:36,621 --> 00:32:39,458 Nobody can be sent to the United States. None of you. 436 00:32:39,791 --> 00:32:42,544 That's exactly what they said about Marcos Herbert 437 00:32:42,627 --> 00:32:47,424 and look what happened to him! He's rotting in a US jail. 438 00:32:49,384 --> 00:32:51,344 Call President Cesar Gaviria. 439 00:32:52,012 --> 00:32:55,474 Do you see what I mean? You even have phones in this place. For God sake! 440 00:32:57,517 --> 00:32:58,602 Dial. 441 00:33:03,231 --> 00:33:06,735 And don't even think about saying we have you as a hostage. 442 00:33:07,611 --> 00:33:10,739 Tell him that Pablo Emilio Escobar Gaviria and his partners 443 00:33:10,822 --> 00:33:13,742 want to explore a way out different from the transfer. 444 00:33:13,825 --> 00:33:16,244 - What do you mean as a hostage? No, no. - Here, sir. 445 00:33:16,328 --> 00:33:21,082 You should understand, Mr. Vice-Minister, that I need a guarantee, 446 00:33:21,291 --> 00:33:23,001 and you are the only guarantee I have 447 00:33:23,084 --> 00:33:25,504 to be sure that the criminal and assassin Army 448 00:33:25,795 --> 00:33:28,548 is not going to get inside my jail and start shooting like mad. 449 00:33:28,632 --> 00:33:29,966 And I warn you: 450 00:33:30,050 --> 00:33:33,637 if just one officer gets inside my jail, you will be the first one to die, 451 00:33:33,762 --> 00:33:36,556 because if I have to leave this place, it will be in a coffin. 452 00:33:47,025 --> 00:33:50,028 This is Federico Holguín, Vice-Minister of Justice. 453 00:33:51,196 --> 00:33:53,323 I urgently need to talk to the President. 454 00:33:53,907 --> 00:33:56,159 One moment please. I'll put him on. 455 00:34:04,459 --> 00:34:07,754 Did he hang up? I'll be damned! 456 00:34:08,880 --> 00:34:12,467 Did they send you on the most important mission you'll ever have 457 00:34:12,551 --> 00:34:17,430 and the President refuses to talk to you? Is this a joke or what? 458 00:34:17,556 --> 00:34:19,266 What country are we living in, sir?! 459 00:34:19,474 --> 00:34:23,061 It's not that easy to talk to him, and he doesn't need to tell me anything. 460 00:34:23,144 --> 00:34:24,938 His orders were very clear. 461 00:34:25,146 --> 00:34:28,483 I'm here just to act as a guarantor and overseer of your transfer. 462 00:34:28,567 --> 00:34:33,655 No transfer, no guarantor, no overseer, no nothing! 463 00:34:33,989 --> 00:34:36,241 We won't be transferred. 464 00:34:36,324 --> 00:34:39,035 Do you think I'm going to lock myself in a jail 465 00:34:39,119 --> 00:34:42,914 surrounded by barbed wire and bandits? Forget it! 466 00:34:46,751 --> 00:34:49,045 Boss, if you want I can take care of him. 467 00:34:49,671 --> 00:34:54,968 Pablo! The Elite Force from Bogotá is at the entrance. 468 00:34:55,093 --> 00:34:56,428 They are about to get inside. 469 00:34:57,345 --> 00:35:01,099 If they set a foot in here, they will have to kill us. It's that simple. 470 00:35:01,182 --> 00:35:04,019 They are relaxed for the time being because our general is with them. 471 00:35:06,313 --> 00:35:11,568 Marino, we must let the public and the whole world know 472 00:35:11,651 --> 00:35:13,194 what is happening inside this prison. 473 00:35:13,278 --> 00:35:16,489 This is an atrocity, a violation of our human rights. 474 00:35:16,698 --> 00:35:19,075 Peluche, phone the family please. 475 00:35:21,077 --> 00:35:22,871 This is really incredible! 476 00:35:24,414 --> 00:35:27,459 General, I don't understand why we can't get in. 477 00:35:27,542 --> 00:35:31,087 Because the Vice-Minister and the General Director of Prisons are inside. 478 00:35:31,463 --> 00:35:34,966 Why didn't the Vice-Minister wait until we arrived to enter? 479 00:35:35,216 --> 00:35:38,094 Colonel, the Army is inside too. 480 00:35:38,178 --> 00:35:42,432 Don't think my men and I are decorative motifs! 481 00:35:42,515 --> 00:35:44,726 I don't know what you are thinking, general, 482 00:35:44,809 --> 00:35:47,979 but I'm following orders and we are going to enter. Let's go, gentlemen. 483 00:35:48,063 --> 00:35:52,192 Colonel, you don't think that this badge is a toy, do you? 484 00:35:55,028 --> 00:35:56,363 Breaking news! 485 00:35:56,446 --> 00:35:59,616 What was expected to be a discreet operation for the Government 486 00:35:59,741 --> 00:36:01,117 became a major problem. 487 00:36:01,201 --> 00:36:04,913 Now, the Vice-Minister of Justice and the National Director of Prisons 488 00:36:04,996 --> 00:36:07,916 are being held at The Cathedral, 489 00:36:07,999 --> 00:36:11,419 while the Army is waiting for orders to break into the jail 490 00:36:11,753 --> 00:36:16,257 and be able to transfer Pablo Escobar and his men to a garrison. 491 00:36:16,341 --> 00:36:18,802 What I can't understand is, if Federico got there, 492 00:36:18,885 --> 00:36:21,262 why hasn't the Army taken the Cathedral? 493 00:36:21,680 --> 00:36:24,724 Supposedly, Pablo Escobar should have been ready to be transferred. 494 00:36:25,475 --> 00:36:27,560 That's why we sent the Elite Group. 495 00:36:27,852 --> 00:36:30,271 They were the ones that should have entered the jail. 496 00:36:30,605 --> 00:36:33,483 Minister, this can't get out of control. 497 00:36:33,608 --> 00:36:36,027 Don't worry, Mr. President. That's not going to happen. 498 00:36:36,111 --> 00:36:40,532 So ask the Army not to wait any longer and follow orders right away! 499 00:36:50,375 --> 00:36:53,294 General, we've waited enough already. 500 00:36:54,504 --> 00:36:57,340 What about the Vice-Minister and the Director of Prisons? 501 00:36:57,424 --> 00:37:01,136 I don't know. We have a mission and we're going to complete it. 502 00:37:01,219 --> 00:37:02,220 We're going in. 503 00:37:02,345 --> 00:37:04,973 General Bonilla, are you listening to me? 504 00:37:06,433 --> 00:37:08,268 General Bonilla here, go ahead. 505 00:37:08,852 --> 00:37:10,145 General, it is urgent. 506 00:37:10,270 --> 00:37:12,772 Minister Ismael Giraldo needs to talk to you. 507 00:37:14,023 --> 00:37:15,108 Go ahead. 508 00:37:19,028 --> 00:37:20,864 Do you know where your boss is? 509 00:37:23,533 --> 00:37:25,368 I seriously need to talk to him. 510 00:37:26,786 --> 00:37:27,871 Please call him. 511 00:37:29,706 --> 00:37:32,709 He must understand that the National Army doesn't want to kill him, 512 00:37:33,793 --> 00:37:36,671 the Government isn't going to extradite him; that can't be done. 513 00:37:36,755 --> 00:37:39,215 The new Constitution bans it. 514 00:37:40,258 --> 00:37:41,301 Get him, please, 515 00:37:42,010 --> 00:37:47,015 assure him that we came only to transfer him to a garrison. 516 00:37:47,348 --> 00:37:48,892 Please help me! 517 00:37:53,813 --> 00:37:55,523 What happened? 518 00:37:58,777 --> 00:38:00,236 All right, we will split up here. 519 00:38:00,528 --> 00:38:05,742 Citric, you come with me. Earring, Crust, Peluche, this way. 520 00:38:05,825 --> 00:38:11,539 Vulture and Marino, come over here. You three guys stay here. 521 00:38:11,623 --> 00:38:14,042 I need somebody to take care of the hostages. 522 00:38:14,250 --> 00:38:17,086 Don't worry about anything because if you are transferred 523 00:38:17,170 --> 00:38:19,506 you won't get more than two or three years. 524 00:38:19,714 --> 00:38:22,467 Caracol News has just confirmed 525 00:38:22,550 --> 00:38:26,304 that Pablo Escobar Gaviria and several of his men are, 526 00:38:26,387 --> 00:38:31,810 listen closely, inside a tunnel in the Envigado Cathedral prison 527 00:38:31,893 --> 00:38:36,940 heavily armed and with supplies and food for several days. 528 00:38:37,023 --> 00:38:41,820 This is the current situation at The Cathedral prison. 529 00:38:41,903 --> 00:38:48,910 Here is the voice of Pablo Escobar's son. A Caracol Colombia scoop. 530 00:38:49,369 --> 00:38:51,871 It's not true that the Army wants to transfer my father. 531 00:38:52,038 --> 00:38:53,665 They went to The Cathedral to kill him, 532 00:38:53,748 --> 00:38:56,209 but they aren't going to find him because he's hidden. 533 00:38:56,292 --> 00:38:57,710 Hidden where? 534 00:38:58,211 --> 00:39:01,130 Right there in The Cathedral, in the tunnels underneath it. 535 00:39:02,173 --> 00:39:03,925 Boss, I didn't know there were tunnels. 536 00:39:05,009 --> 00:39:08,513 That son of mine is definitively a champ, a warrior. 537 00:39:08,596 --> 00:39:12,934 - Ready guys! Move ahead! Ahead! - C'mon guys, surround the perimeter. 538 00:39:26,698 --> 00:39:29,117 - Ready, boss. - Go ahead then, Marino. 539 00:39:30,743 --> 00:39:32,662 - Watch the... - Don't worry. 540 00:39:33,663 --> 00:39:37,083 Go ahead, Peluche. C'mon Earring! 541 00:39:42,088 --> 00:39:43,840 Surround the whole perimeter. C'mon! 542 00:39:51,931 --> 00:39:53,474 C'mon, c'mon, c'mon! 543 00:39:56,144 --> 00:39:57,896 Here, here. Help me! 544 00:39:59,147 --> 00:40:01,441 - That's it. - Come on. 545 00:40:03,651 --> 00:40:04,652 Here! 546 00:40:10,909 --> 00:40:13,077 Get us out of here! 547 00:40:13,703 --> 00:40:15,079 Get us out of here! 548 00:40:29,302 --> 00:40:31,763 Here, here. Help me! 549 00:40:34,140 --> 00:40:36,726 - Mr. Vice-Minister? - Yes, it's me. 550 00:40:37,143 --> 00:40:38,686 - Are you all right? - Yes, yes. Yes. 551 00:40:39,646 --> 00:40:40,980 Are you okay? 552 00:40:57,455 --> 00:40:59,540 - Where are we going? - To Envigado. 553 00:40:59,958 --> 00:41:00,959 To the city? 554 00:41:01,042 --> 00:41:03,920 Yes, forget about going back to the jungle. 555 00:41:09,676 --> 00:41:10,718 What happened? 556 00:41:26,526 --> 00:41:28,444 Good pasture. Fed as it should be. 557 00:41:28,528 --> 00:41:31,364 Take advantage of the fact that I'm happy, and let's close the deal. 558 00:41:50,258 --> 00:41:52,010 Will terror return to Colombia? 559 00:41:52,260 --> 00:41:57,140 That's one of the questions El Espectador newspaper raises in today's editorial 560 00:41:57,223 --> 00:42:01,894 after the escape of Pablo Escobar and his men from The Cathedral prison. 561 00:42:02,812 --> 00:42:06,733 - We have a call. Good morning. - Good morning. 562 00:42:06,816 --> 00:42:09,485 What happened with Escobar is not only a shame 563 00:42:09,569 --> 00:42:12,155 but a real tragedy for the country. 564 00:42:12,238 --> 00:42:16,409 Can you imagine the number of dead people and car bombs that will reappear 565 00:42:16,492 --> 00:42:19,412 with that man on the streets again? 566 00:42:19,495 --> 00:42:23,458 We're not going to find him here. Escobar must be in the mountains 567 00:42:23,583 --> 00:42:27,045 and we are foolishly digging holes to find tunnels where there are none. 568 00:42:27,295 --> 00:42:30,256 Jiménez, check if everything is okay back there. 569 00:42:32,216 --> 00:42:35,720 What should we do, Colonel? Keep laying dynamite or what? 570 00:42:35,928 --> 00:42:38,931 That's what we are going to do. We are following orders. 571 00:42:39,265 --> 00:42:41,559 We'll keep up with this, gentlemen. Watch it! 572 00:42:41,642 --> 00:42:43,352 You already heard. Let's go. 573 00:42:45,313 --> 00:42:47,148 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 574 00:42:47,231 --> 00:42:49,067 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 575 00:42:49,150 --> 00:42:50,985 by fictional characters and dialogues that recreate non documented situations. 49989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.