All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E69.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,921 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,304 --> 00:00:16,350 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:32,217 --> 00:01:34,720 Tell me Pablo, how are you doing? 4 00:01:35,178 --> 00:01:40,350 Getting used to this confinement and loneliness, but all right. 5 00:01:41,476 --> 00:01:45,022 I'm glad, Pablo, I came to visit you 6 00:01:45,104 --> 00:01:47,190 because I want us to discuss a couple of things. 7 00:01:47,274 --> 00:01:50,902 I would have liked to receive you in the house 8 00:01:50,986 --> 00:01:53,697 but they are doing repair works, changing a couple of bars. 9 00:01:53,780 --> 00:01:58,201 A pipe broke and it smells awful. 10 00:01:58,285 --> 00:02:01,246 Really? It's okay, it doesn't matter. 11 00:02:01,747 --> 00:02:05,250 I came to tell you that I'm leaving the country. 12 00:02:05,334 --> 00:02:08,545 I was appointed ambassador in Holland. 13 00:02:08,920 --> 00:02:10,964 Congratulations, Mr. Villamizar! 14 00:02:11,048 --> 00:02:14,259 So that was the prize President Gaviria gave you. 15 00:02:15,260 --> 00:02:17,012 Of course not! How can you call that a prize? 16 00:02:17,095 --> 00:02:19,056 No, I love to be in my country, yes, sir. 17 00:02:19,598 --> 00:02:22,684 Well, that was the good news, 18 00:02:22,768 --> 00:02:25,395 I imagine that next one is going to be a bit bad. 19 00:02:25,479 --> 00:02:27,439 More or less. Well... 20 00:02:27,522 --> 00:02:30,567 You confessed us a crime. Didn't you? 21 00:02:30,651 --> 00:02:33,695 - That you sent cocaine to France? - Yes. 22 00:02:33,779 --> 00:02:37,783 Well, you were sentenced for that crime by a Paris court. 23 00:02:40,494 --> 00:02:43,163 Yes, I was thinking about that a few days ago, 24 00:02:43,246 --> 00:02:45,874 and neither the Colombian government nor the Colombian justice 25 00:02:45,957 --> 00:02:49,378 could take me to court 26 00:02:49,461 --> 00:02:54,007 for that crime, because that would mean judging me twice 27 00:02:54,091 --> 00:02:56,718 for the same offense, and as far as I know, 28 00:02:56,802 --> 00:03:02,140 - that is legally impossible. Am I right? - Yes, that's exactly what it is. 29 00:03:02,808 --> 00:03:05,227 That means that... 30 00:03:05,310 --> 00:03:10,899 ... since there are no crime accusations against me, 31 00:03:10,982 --> 00:03:13,527 the Colombian government and the Colombian justice 32 00:03:13,610 --> 00:03:18,365 must release me immediately, right? Or am I wrong? 33 00:03:18,699 --> 00:03:20,242 But, Pablo. 34 00:03:20,742 --> 00:03:26,164 What can I do? You asked me to confess a crime. 35 00:03:26,248 --> 00:03:28,917 It is not my fault that 36 00:03:29,000 --> 00:03:33,171 it was the same that I had already been judged for. You get me? 37 00:03:33,255 --> 00:03:35,590 Yes, I know it isn't your fault, 38 00:03:35,674 --> 00:03:39,845 but you can't give in to the authorities and be freed two months later. 39 00:03:40,470 --> 00:03:43,306 Yes, Mr. Villamizar, I have it quite clear that, 40 00:03:43,390 --> 00:03:49,020 legally speaking, 41 00:03:49,104 --> 00:03:51,398 I could leave the prison right now, 42 00:03:51,523 --> 00:03:55,652 but I am a serious person, a decent man who keeps his word. 43 00:03:55,736 --> 00:03:57,821 And I committed myself to stay confined, 44 00:03:57,904 --> 00:03:59,990 and that's what I'm going to do. Don't worry about that. 45 00:04:00,073 --> 00:04:01,074 I'm glad to hear that, 46 00:04:01,158 --> 00:04:04,161 because I was already seeing myself getting into trouble again because of you. 47 00:04:04,494 --> 00:04:05,954 Tell me, Mr. Villamizar, 48 00:04:06,037 --> 00:04:10,459 how many presidents will I have to suffer while I'm locked in here? 49 00:04:11,126 --> 00:04:14,296 I think this one and a couple two more. 50 00:04:15,380 --> 00:04:17,674 Can you imagine? That makes ten years. 51 00:04:21,011 --> 00:04:24,347 A year after President Cesar Gaviria took office, 52 00:04:24,431 --> 00:04:28,351 Mr. Ismael Giraldo, who had been acting as security counsellor, 53 00:04:28,518 --> 00:04:31,104 was appointed Minister of National Defense, 54 00:04:31,188 --> 00:04:33,398 an historic happening in Colombia, 55 00:04:33,482 --> 00:04:36,985 because it is the first time a civil is in charge of that ministry. 56 00:04:37,235 --> 00:04:41,448 On the other hand, as El Espectador announced a few months ago, 57 00:04:41,782 --> 00:04:45,202 General Uriel Peraza resigned his position 58 00:04:45,285 --> 00:04:48,413 as Director of the National Security Department. 59 00:04:50,123 --> 00:04:53,752 Mauricio, you are a shuttle between Colombia and Panama. 60 00:04:53,835 --> 00:04:55,420 Back and forth, back and forth. 61 00:04:55,504 --> 00:04:58,507 Sure, and every time I come, I have to run back. 62 00:04:58,715 --> 00:05:01,134 Do you really think... 63 00:05:01,218 --> 00:05:06,223 ... I'm that stupid to threaten Pablo Escobar 64 00:05:06,348 --> 00:05:10,977 and come to this ranch to wait for two assholes like you come to kill me? 65 00:05:12,854 --> 00:05:15,690 But look, I'm back again. 66 00:05:15,857 --> 00:05:19,110 Welcome, buddy. Thank you very much for the visit. 67 00:05:19,236 --> 00:05:22,322 You know that's only one of the reasons why I'm here. 68 00:05:22,781 --> 00:05:26,660 - So what? Shall we talk business? - Go ahead, go ahead! 69 00:05:26,993 --> 00:05:32,541 Gentlemen, this is the perfect moment to end that problem called Pablo Escobar. 70 00:05:32,791 --> 00:05:37,754 We have him locked in, quiet, confined to four walls he can't leave. 71 00:05:38,088 --> 00:05:40,632 This is the precise moment to put a bomb on him. 72 00:05:42,926 --> 00:05:48,431 Listen, Mauricio, my brother and I have contemplated that idea, 73 00:05:48,515 --> 00:05:51,309 but we don't want to get into that mess, brother. 74 00:05:51,601 --> 00:05:54,855 Mauricio, we have decided to stop messing with Pablo Escobar. 75 00:05:54,980 --> 00:05:56,355 What do you mean? 76 00:05:56,606 --> 00:05:59,985 Are you going to forget all those people he killed, all those bombs he put? 77 00:06:00,610 --> 00:06:03,989 This is the right moment to finish that jerk. 78 00:06:04,573 --> 00:06:08,785 Listen, Mauricio, Pablo Escobar is where he should be. 79 00:06:08,869 --> 00:06:11,538 He already did what he wanted, brought the state to his knees, 80 00:06:11,621 --> 00:06:14,124 he surrendered, and anyway, 81 00:06:14,207 --> 00:06:17,085 thanks to him none of us are going to be extradited. 82 00:06:18,044 --> 00:06:20,005 Nobody can really understand you. 83 00:06:20,171 --> 00:06:24,926 Think about this for a second. Let's assume Pablo Escobar is killed in prison. 84 00:06:25,260 --> 00:06:27,804 Who'd be the first suspects? 85 00:06:28,096 --> 00:06:32,017 Who'd become the new obsession of the government and the police? 86 00:06:34,060 --> 00:06:38,397 We thank you Lord, for interceding on behalf of this country 87 00:06:38,481 --> 00:06:42,485 and the families gathered in this tribute. 88 00:06:43,570 --> 00:06:49,408 We also ask you to grant Mr. Pablo Escobar, 89 00:06:49,492 --> 00:06:51,745 one of your most faithful servants, 90 00:06:52,078 --> 00:06:58,209 wisdom and strength to bear the upcoming moments, 91 00:06:58,376 --> 00:07:02,756 and keep away any temptation to go back to the wrong path. 92 00:07:04,257 --> 00:07:05,508 Stand up please. 93 00:07:08,427 --> 00:07:10,805 There you have it! 94 00:07:10,889 --> 00:07:14,309 No, no, no, for heaven's sake! What's with you, Peluche? 95 00:07:15,018 --> 00:07:17,812 Tell me, Pablo, how is your confinement going? 96 00:07:17,896 --> 00:07:21,900 Don't tell me the little priest comes here every week to pray for you? 97 00:07:23,026 --> 00:07:24,235 That's working fine. 98 00:07:25,278 --> 00:07:29,074 The old man comes to confess and give communion to us. 99 00:07:29,157 --> 00:07:31,868 He talks a lot with Peluche. 100 00:07:31,952 --> 00:07:35,163 That's right, I confess to him every Sunday. 101 00:07:35,246 --> 00:07:36,790 That's incredible! 102 00:07:37,415 --> 00:07:39,209 The rest of the day here is normal. 103 00:07:39,584 --> 00:07:42,963 We swim in the pool, 104 00:07:43,046 --> 00:07:49,010 go bowling or play squash, 105 00:07:49,803 --> 00:07:52,430 or the family comes and stays overnight. 106 00:07:52,555 --> 00:07:57,686 You sleep or read a book or sleep outdoors. 107 00:07:57,894 --> 00:08:00,647 That depends on the mood at the start of the day. 108 00:08:00,730 --> 00:08:04,150 That means you are much better confined in here than when you were out, right? 109 00:08:04,234 --> 00:08:06,194 What a sacrificed life, isn't it? 110 00:08:08,029 --> 00:08:12,659 Well, I can't deny it. 111 00:08:14,119 --> 00:08:18,415 Do you know what's bothering us? 112 00:08:18,498 --> 00:08:23,211 It's the... I've already talked about this, 113 00:08:23,294 --> 00:08:25,922 it's the economic issue... Money. 114 00:08:26,006 --> 00:08:29,050 Because locked in here we definitively 115 00:08:29,134 --> 00:08:35,098 don't have a chance to traffic, produce or be active in the business. 116 00:08:35,181 --> 00:08:40,311 Therefore, money is a very difficult problem. 117 00:08:40,895 --> 00:08:46,776 So Peluche and I've been thinking about the possibility that you, 118 00:08:46,860 --> 00:08:50,780 who are our friends, contribute us some money. 119 00:08:50,864 --> 00:08:53,324 No, no, wait, Pablo! What do you mean? 120 00:08:53,408 --> 00:08:56,369 Does Pablo Emilio Escobar Gaviria need a loan? 121 00:08:56,453 --> 00:08:58,455 I can't believe this! How come? 122 00:08:58,538 --> 00:09:02,083 - No, no! We aren't talking about a loan. - Oh no? 123 00:09:02,876 --> 00:09:04,002 So? 124 00:09:05,837 --> 00:09:08,173 No, brother. Loans are with banks. 125 00:09:09,799 --> 00:09:14,345 You and I had agreed on 30% of the profits. Hadn't we? 126 00:09:14,512 --> 00:09:18,308 Yes, and that's what we had been giving you every month. Haven't we? 127 00:09:19,059 --> 00:09:20,685 Exactly, 128 00:09:22,270 --> 00:09:25,940 but I don't think it's fair 129 00:09:26,816 --> 00:09:32,322 that after having owned 80% of this business, 130 00:09:32,447 --> 00:09:34,824 having this country on its knees, 131 00:09:34,908 --> 00:09:40,497 managing to advance the no extradition of Colombians to the United States 132 00:09:40,580 --> 00:09:43,166 I should be the one locked up here. 133 00:09:43,416 --> 00:09:45,794 I mean it's not fair for me to end up being 134 00:09:45,877 --> 00:09:48,088 the poor guy of the group and you the rich one. 135 00:09:48,171 --> 00:09:52,926 No Pablo, things are not like that. Rich? We are still quite far from that. 136 00:09:54,761 --> 00:09:59,432 Starting today, I need 50% of the profits. 137 00:10:15,782 --> 00:10:18,868 THE CATHEDRAL DECEMBER 2, 1991 138 00:10:19,160 --> 00:10:21,371 Pablo Emilio, my love, this is your present. 139 00:10:22,413 --> 00:10:24,249 Happy birthday, my love! 140 00:10:24,332 --> 00:10:26,084 Open it! 141 00:10:26,167 --> 00:10:31,214 - Open it! Open it! - Open it! Open it! 142 00:10:31,297 --> 00:10:34,092 - Open it! Open it! - Open it! Open it! 143 00:10:34,175 --> 00:10:38,513 How do you open presents? By tearing up the wrapping! 144 00:10:38,596 --> 00:10:43,101 - That's it! - That's it! Put it on! 145 00:10:43,184 --> 00:10:47,355 - Put it on! Put it on! - Put it on! Put it on! 146 00:10:47,564 --> 00:10:52,861 Oh what a beauty! You look like those men from the steppes! 147 00:10:53,027 --> 00:10:56,447 Like those handsome Ukrainian! You look fantastic, Pablo!! 148 00:10:56,614 --> 00:10:59,033 - Mine now! Mine now! - Yes, yes! 149 00:11:00,410 --> 00:11:02,078 He's going to die with that. 150 00:11:02,162 --> 00:11:04,998 Happy birthday, Pa! I love you very much! 151 00:11:06,875 --> 00:11:10,628 - Hurry! Open it! - I wrote it! 152 00:11:11,588 --> 00:11:15,674 - Read it! Read it! - Read it! Read it! 153 00:11:15,758 --> 00:11:18,845 - Read it! Read it! - Read it! Read it! 154 00:11:18,928 --> 00:11:20,597 Pablo! It's for you. 155 00:11:20,679 --> 00:11:24,100 Oh no, Peluche. Not now! Don't interrupt, dear. 156 00:11:24,225 --> 00:11:25,894 Answer, it is important, man. 157 00:11:25,977 --> 00:11:30,398 What could be more important than celebrating your birthday 158 00:11:30,481 --> 00:11:33,151 - and Christmas with your family? - Hello? 159 00:11:33,234 --> 00:11:36,112 This is Gildardo González, good evening! 160 00:11:36,196 --> 00:11:39,908 Mr. Gildardo González, 161 00:11:40,699 --> 00:11:43,661 who'd believe that we'd ever talk again? 162 00:11:43,870 --> 00:11:46,206 I can't believe it either, but here we are. 163 00:11:46,289 --> 00:11:50,709 What made you think I wanted to talk to you? 164 00:11:51,710 --> 00:11:55,632 Pablo, I didn't call to wish a happy birthday or to visit you, 165 00:11:56,132 --> 00:11:58,760 but well, happy birthday! 166 00:11:58,885 --> 00:12:03,598 Thank you very much Gildardo. Why did you call then? 167 00:12:03,973 --> 00:12:06,267 I want to make a proposal to you, 168 00:12:06,351 --> 00:12:09,520 because you are so resentful now and more willing to accept it. 169 00:12:10,230 --> 00:12:11,481 Tell me. 170 00:12:13,024 --> 00:12:15,068 I want to make peace with you, 171 00:12:15,151 --> 00:12:17,946 taking advantage that you are behind bars and that things are quiet 172 00:12:18,029 --> 00:12:20,365 to put an end to this situation, brother. 173 00:12:20,448 --> 00:12:22,116 Peace, Gildardo? 174 00:12:23,034 --> 00:12:26,913 Do you have the nerve to talk to me about peace 175 00:12:26,996 --> 00:12:32,085 after the bomb you put to the members of my family, 176 00:12:32,168 --> 00:12:34,420 after you almost killed them, 177 00:12:34,504 --> 00:12:38,508 that left my youngest daughter practically deaf? 178 00:12:38,757 --> 00:12:40,969 Listen, Pablo, we all have people who had been victims in this. 179 00:12:41,177 --> 00:12:45,139 We don't have families involved and we don't want to have that either. 180 00:12:45,473 --> 00:12:49,602 All right, Gildardo, how do I know you are serious, 181 00:12:49,686 --> 00:12:51,854 and that your proposal is based on the truth? 182 00:12:52,146 --> 00:12:55,149 - Let me talk to that asshole! - Wait. Quiet, man! 183 00:12:56,234 --> 00:12:58,695 Pablo, we are willing to offer you 184 00:12:58,820 --> 00:13:02,949 three million dollars as a compensation for all the harm we caused. 185 00:13:03,032 --> 00:13:07,161 Do you think that a mere three million dollars 186 00:13:07,245 --> 00:13:10,373 will bring hearing back to my daughter? 187 00:13:10,540 --> 00:13:13,792 Nothing will do it, Pablo, but that belongs to the past. 188 00:13:14,919 --> 00:13:16,671 It's three million, brother. 189 00:13:16,879 --> 00:13:20,967 Go and celebrate your birthday and Christmas with your family, 190 00:13:21,676 --> 00:13:23,261 and we will talk in January. 191 00:13:25,804 --> 00:13:30,476 So you gave him fifty percent of the profits just like that? 192 00:13:30,852 --> 00:13:32,729 I can't believe it! 193 00:13:33,104 --> 00:13:35,814 Well, yes. I also think that's a bit too much, 194 00:13:36,232 --> 00:13:38,401 but we have to consider that Pablo gave us 195 00:13:38,484 --> 00:13:40,320 two of the routes that belonged to his cousin Gonzalo. 196 00:13:40,403 --> 00:13:42,905 - And that really is worth a lot, buddy! - You don't know how! 197 00:13:42,989 --> 00:13:46,367 You have no idea the amount of coke we're sending to the United States. 198 00:13:46,451 --> 00:13:48,494 Good! Perfect! 199 00:13:48,578 --> 00:13:52,123 So if he asks for 70%, you're going to give it to him? 200 00:13:52,206 --> 00:13:54,542 And when he will ask for 100% and use you as his messengers, 201 00:13:54,625 --> 00:13:56,085 will you do what he wants? 202 00:13:56,169 --> 00:13:58,588 The only thing you haven't done for him is to put your pants down 203 00:13:58,671 --> 00:14:01,424 - for him to screw you. - Stop it, Mauricio! Respect, man! 204 00:14:01,674 --> 00:14:03,842 No Ramada, it is not disrespect. 205 00:14:04,218 --> 00:14:10,475 What I want is that you be aware, open your eyes now when you still have time. 206 00:14:10,975 --> 00:14:14,103 I truly don't understand. Weren't you supposed to be chased? 207 00:14:14,187 --> 00:14:17,315 So what are you doing in Medellín? Or do you want to play brave? 208 00:14:17,398 --> 00:14:20,902 Oh brother! We're not talking about me now. 209 00:14:21,152 --> 00:14:22,820 And if Pablo Escobar wants to mess with me, 210 00:14:22,904 --> 00:14:25,448 let him come and I'll take care of him. 211 00:14:25,823 --> 00:14:28,201 Okay Mauricio, What do you really want? 212 00:14:28,284 --> 00:14:33,039 Look, what I want you to do is not to let that man do whatever with you, 213 00:14:33,289 --> 00:14:36,376 that you don't end up doing that thug's dirty work. 214 00:14:37,126 --> 00:14:40,129 Go on with your lives on your own! 215 00:14:40,505 --> 00:14:45,134 We can't put a price on what Pablo has done for the association and for us. 216 00:14:45,259 --> 00:14:51,140 Because it is thanks to him that we are where we are, 217 00:14:51,307 --> 00:14:57,063 and we owe him respect and loyalty. Don't we? 218 00:14:57,230 --> 00:15:00,316 Well I don't think that's right at all, as if he was your wife. 219 00:15:00,483 --> 00:15:06,989 Mind my word, this is the time to destroy that beast while you can. 220 00:15:07,240 --> 00:15:13,287 Don't wait until it's too late. Pablo Escobar is a son of a bitch traitor! 221 00:15:13,746 --> 00:15:18,751 All he cares for is himself. 222 00:15:18,876 --> 00:15:22,964 Wait a moment, Restrepo, you have to understand, 223 00:15:23,047 --> 00:15:26,259 Pablo Escobar has been our partner 224 00:15:26,384 --> 00:15:29,220 and our friend for a long time, 225 00:15:29,470 --> 00:15:31,931 and what you are saying about him has never been proved. 226 00:15:32,223 --> 00:15:38,479 Mauricio, stop it! I think Arellano and I have been clear enough 227 00:15:39,105 --> 00:15:43,317 about doing nothing against Mr. Pablo Emilio Escobar Gaviria! 228 00:15:43,609 --> 00:15:46,737 Relax, we aren't going to tell him we talked to you, 229 00:15:47,447 --> 00:15:50,324 but we want to sincerely warn you 230 00:15:50,658 --> 00:15:53,870 that if you care for your life and that of your family, 231 00:15:54,537 --> 00:15:56,664 it's better to stop provoking the beast 232 00:15:56,747 --> 00:15:59,459 and leave this place as soon as possible, brother. 233 00:15:59,792 --> 00:16:01,335 Do that for yourself. 234 00:16:01,836 --> 00:16:05,882 Well, I warned you. 235 00:16:20,354 --> 00:16:23,649 Oh my... boss! What a good Christmas party, boss! 236 00:16:23,733 --> 00:16:25,776 Thank you very much! Everybody is quite happy. 237 00:16:25,860 --> 00:16:26,903 Look at Earring! 238 00:16:28,821 --> 00:16:33,910 You know, I'm doing it with love, all respect and all admiration, 239 00:16:33,993 --> 00:16:37,622 because to me it is very important that you enjoy and have a good time. 240 00:16:38,956 --> 00:16:43,252 - Listen, I have news for you! - Go ahead then. 241 00:16:45,213 --> 00:16:52,178 I made the decision to accept the truce with those people from the Cali cartel. 242 00:16:52,303 --> 00:16:55,056 Do you mean it, Pablo? Do you really? 243 00:16:55,139 --> 00:16:57,517 That's really good news, brother! Congratulations! 244 00:17:01,187 --> 00:17:03,064 Boss, with due respect... 245 00:17:05,066 --> 00:17:06,817 I don't agree with that. 246 00:17:08,486 --> 00:17:13,991 Mole, with due respect. Who is asking for your opinion? 247 00:17:15,159 --> 00:17:18,621 Those people tried to kill your family, your daughter, boss. 248 00:17:19,956 --> 00:17:22,124 Are you going to let them convince you with three million dollars? 249 00:17:22,208 --> 00:17:25,545 You don't need three million dollars. I'm sorry for saying that to you. 250 00:17:25,753 --> 00:17:26,921 What's with you? 251 00:17:27,046 --> 00:17:30,466 Are you that rich that three million is too little or what? 252 00:17:30,967 --> 00:17:37,682 It's a matter of dignity, your dignity and that of all those workers. 253 00:17:38,391 --> 00:17:40,518 Dignity my ass, man! 254 00:17:41,352 --> 00:17:42,895 Think about it. 255 00:17:47,233 --> 00:17:50,528 This asshole has no idea about what the word dignity means. 256 00:17:50,611 --> 00:17:55,032 Don't pay attention to him, brother. Peace is what we need. 257 00:18:04,584 --> 00:18:07,211 Well, well, our family has grown? 258 00:18:07,420 --> 00:18:09,463 - Yes... how are you? - Very well. 259 00:18:09,547 --> 00:18:12,717 - Excuse me sir, you have a call. - Ah, thank you! Excuse me. 260 00:18:12,800 --> 00:18:13,801 Go ahead. 261 00:18:14,468 --> 00:18:16,345 - Hello? - How are you, Manuel? 262 00:18:16,429 --> 00:18:19,098 Put Gildardo on, please. 263 00:18:19,390 --> 00:18:21,684 - Pablo? - Yes, please put your brother on. 264 00:18:21,767 --> 00:18:27,648 I need to talk to him, not to you, because you are too nasty with me. 265 00:18:28,065 --> 00:18:30,776 You can tell me whatever you want to tell Gildardo. 266 00:18:31,402 --> 00:18:35,531 - Okay, I will tell you: it will be five. - Five what? 267 00:18:35,615 --> 00:18:42,288 Five million dollars that I'm going to charge you to start talking about peace. 268 00:18:42,997 --> 00:18:45,249 You're such a jerk! 269 00:18:45,374 --> 00:18:48,794 Listen, being in jail hasn't done any good for you? Not a bit! 270 00:18:48,878 --> 00:18:50,838 All right Manuel, I wish you a Merry Christmas 271 00:18:50,921 --> 00:18:52,965 and that Baby Jesus will bring you many presents. 272 00:18:53,049 --> 00:18:55,843 Think about it and we'll talk again in January. 273 00:18:55,968 --> 00:18:58,220 No, no, no! I have nothing to think about. 274 00:18:58,346 --> 00:19:03,517 Listen to me very carefully. Not one, three, five, ten... 275 00:19:03,601 --> 00:19:06,896 I'm not going to give you a damn peso, got it? 276 00:19:07,271 --> 00:19:09,190 Do you realize what I'm saying? 277 00:19:09,273 --> 00:19:14,195 You are a rude and nasty man, a totally indecent person. 278 00:19:14,695 --> 00:19:18,491 Go and ask your brother Gildardo what he thinks about my proposal. 279 00:19:18,574 --> 00:19:21,577 No, I don't have to discuss my decisions with anybody. 280 00:19:21,744 --> 00:19:25,289 And one more thing: I accepted to make peace with you, 281 00:19:25,373 --> 00:19:29,794 but I must tell you that can't control my urge to slap your face. 282 00:19:29,877 --> 00:19:33,172 And those five million dollars won't do you any good to protect yourself 283 00:19:33,255 --> 00:19:36,384 from the firing we are going to put you under, you hear? 284 00:19:37,051 --> 00:19:38,886 This son of a bitch! 285 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 Good afternoon, gentlemen. Your IDs, please. 286 00:20:00,491 --> 00:20:01,992 All right, go in. 287 00:20:21,429 --> 00:20:23,180 Wasn't that guy a Colombian soccer player? 288 00:20:23,264 --> 00:20:26,350 Of course! Didn't you see he gave you the ID of one of the drug-traffickers? 289 00:20:39,989 --> 00:20:41,532 What's with you, goalkeeper? 290 00:20:47,079 --> 00:20:49,331 C'mon! Grab the ball! 291 00:20:49,415 --> 00:20:53,043 - Grab the ball! - Go ahead! 292 00:20:57,423 --> 00:21:01,260 Easy, easy! Keep it there! 293 00:21:05,264 --> 00:21:06,807 Wait, wait. 294 00:21:10,144 --> 00:21:14,899 Pablo, let's mix the teams because they are really beating us! 295 00:21:15,232 --> 00:21:16,901 We'll mix them now. 296 00:21:17,651 --> 00:21:20,279 Hey, brother, why are you on the watch all the time? 297 00:21:20,362 --> 00:21:23,365 Stop being paranoid, nobody is going to put a bomb to us. 298 00:21:23,449 --> 00:21:26,994 Those were just threats to scare you. C'mon! 299 00:21:27,953 --> 00:21:30,164 And what if they aren't? You never know, Peluche. 300 00:21:30,247 --> 00:21:35,586 Of course we do. The air and land area of this prison is totally restricted. 301 00:21:35,711 --> 00:21:38,339 Nobody can fly over. 302 00:21:38,798 --> 00:21:42,802 Relax, come. let's play. Come! Go ahead! 303 00:21:42,885 --> 00:21:45,638 What if they decide to get in by land? What would we do then? 304 00:21:45,888 --> 00:21:48,182 Much less by land, Pablo. 305 00:21:48,432 --> 00:21:53,395 First, there is a full army battalion in our service that gets money from us, 306 00:21:53,521 --> 00:21:56,440 then the electrified fence, 307 00:21:56,774 --> 00:22:00,069 and the lever that controls the power is in your bedroom. 308 00:22:00,194 --> 00:22:03,155 They are the guardians that work for us. 309 00:22:03,697 --> 00:22:07,952 And finally, the trustworthy boys. Who would dare going through all that? 310 00:22:09,078 --> 00:22:11,831 Who? Relax, nothing is going to happen. 311 00:22:11,914 --> 00:22:14,333 It's okay. C'mon! 312 00:22:15,709 --> 00:22:18,921 Ready? Ready! Look! 313 00:22:19,296 --> 00:22:22,216 We have just agreed to mix the teams. 314 00:22:26,595 --> 00:22:29,932 Are you going to kill all those people? 315 00:22:30,015 --> 00:22:33,811 - Sure! Just like that! - Go ahead, then! 316 00:22:33,978 --> 00:22:36,772 Freeze! Don't move! Freeze!! 317 00:22:38,607 --> 00:22:43,320 What about these two jerks coming here to attack us with a rocket? 318 00:22:45,155 --> 00:22:46,574 Who sent you? 319 00:22:48,492 --> 00:22:53,080 Speak, man. Do it! Save yourself! 320 00:22:56,333 --> 00:22:57,751 Vulture! 321 00:23:03,674 --> 00:23:05,801 C'mon, talk! Who sent you? 322 00:23:05,885 --> 00:23:08,679 - If you're going to kill me, do it now! - With pleasure! 323 00:23:08,762 --> 00:23:13,517 Listen, why bother if we perfectly know whom these two men work for? 324 00:23:14,310 --> 00:23:19,690 I know that, Peluche. But I want to hear those two names. 325 00:23:20,316 --> 00:23:21,692 Vulture! Go ahead! 326 00:23:22,610 --> 00:23:27,405 We work for Manuel and Gildardo González. 327 00:23:29,450 --> 00:23:31,785 - Earring? - Sir. 328 00:23:32,870 --> 00:23:38,834 - Where are the torch and the acid? - I keep them ready to use, sir. 329 00:23:39,627 --> 00:23:42,546 - Get them and enjoy yourself, son! - Yes, sir. 330 00:24:01,106 --> 00:24:06,779 - Shrimps with tamarind sauce, sir. - Thanks, son. 331 00:24:07,321 --> 00:24:08,572 Here it is. 332 00:24:15,704 --> 00:24:16,872 Thank you, son. 333 00:24:23,337 --> 00:24:24,922 - Thanks... - Bon appétit. 334 00:24:30,344 --> 00:24:32,972 Hey! Stop nagging, man. I'm paying you very well. 335 00:24:33,347 --> 00:24:34,682 But you have to understand 336 00:24:34,765 --> 00:24:38,894 that the Cathedral's airspace is restricted and I can be fined. 337 00:24:39,395 --> 00:24:42,439 Fined? Are you fighting for money, man? 338 00:24:42,523 --> 00:24:45,651 Don't worry, I'll pay that fine, but keep going! 339 00:24:48,612 --> 00:24:50,030 Enough! 340 00:24:53,826 --> 00:25:00,249 So... what's wrong with you? What is it? 341 00:25:02,084 --> 00:25:08,924 I've been thinking... about those threats from Cali. 342 00:25:10,759 --> 00:25:12,553 What's new? 343 00:25:13,053 --> 00:25:17,057 We well know that the Cali cartel wants to kill us, thanks to you. 344 00:25:17,224 --> 00:25:22,312 We had the chance to make peace with them but you fucked it all up! 345 00:25:22,688 --> 00:25:27,693 Don't worry, nothing is going to happen, relax. Let's toast instead! 346 00:25:28,819 --> 00:25:29,820 Cheers! 347 00:25:29,903 --> 00:25:33,615 We aren't going to just sit and do nothing either. 348 00:25:35,409 --> 00:25:36,994 What are you going to do? 349 00:25:37,661 --> 00:25:40,956 What do you think? If they attack we will react, that's it. 350 00:25:41,040 --> 00:25:43,417 - What are you talking about, man? - About that, about a war with them. 351 00:25:43,500 --> 00:25:46,670 - Well, if they want to keep it. - More war, man? What war? 352 00:25:46,754 --> 00:25:51,675 So what do you want me to do? To let them attack and do nothing? 353 00:25:51,759 --> 00:25:55,846 What are we going to do then? Leave this place and fight-- 354 00:25:55,929 --> 00:25:57,473 Shut up! 355 00:26:04,980 --> 00:26:07,316 Is that a regular airplane or a light one? 356 00:26:14,698 --> 00:26:16,366 Are we going to be bombarded, boss? 357 00:26:20,662 --> 00:26:23,165 - I'll take a look! - Wait, I'll go with you. 358 00:26:38,972 --> 00:26:40,557 - Marino! - Sir? 359 00:26:41,683 --> 00:26:46,021 Contact Mole and tell him he has my express order 360 00:26:46,105 --> 00:26:49,900 - to kill those two sons of bitches. - Yes, sir. 361 00:26:50,025 --> 00:26:52,736 This is it! My fucking patience ran out! 362 00:26:56,115 --> 00:27:00,327 Oh boy! We didn't kill them, but scared them like hell! 363 00:27:00,494 --> 00:27:05,124 All right, captain, let's go back! Cheers! 364 00:27:10,045 --> 00:27:11,046 LA DORADA FEBRUARY, 1992 365 00:27:11,130 --> 00:27:16,051 - The place is fully guarded. - All right, you can leave. 366 00:27:20,973 --> 00:27:23,100 Do you want to kill him then? 367 00:27:24,059 --> 00:27:29,565 For quite a while, but we had never had a chance like this. 368 00:27:29,857 --> 00:27:31,900 That's why we were looking for you. 369 00:27:31,984 --> 00:27:34,862 We need allies from other organizations, you get me? 370 00:27:35,070 --> 00:27:40,200 We are businessmen and send coke overseas but we aren't murderers. 371 00:27:41,869 --> 00:27:45,831 - Am I? - Aren't you supposed to be the boss? 372 00:27:46,081 --> 00:27:48,375 Because after your boss died, 373 00:27:48,666 --> 00:27:51,545 you took charge of all these men, didn't you? 374 00:27:52,379 --> 00:27:55,549 Are you going to tell me now that we are surrounded by saints? 375 00:28:02,181 --> 00:28:07,561 The truth is that... I want Pablo Escobar dead, 376 00:28:07,728 --> 00:28:09,980 because he tried to kill me in jail. 377 00:28:10,939 --> 00:28:13,192 I've attempted without luck. 378 00:28:15,444 --> 00:28:19,907 So, gentlemen, count on me! 379 00:28:20,824 --> 00:28:22,993 That's good, Evencio! Cheers! 380 00:28:23,076 --> 00:28:25,245 I knew you were the perfect cock for that fight! 381 00:28:25,412 --> 00:28:29,124 But it's difficult, because Pablo Escobar 382 00:28:29,208 --> 00:28:32,628 is being guarded by a whole Antioquia army battalion. 383 00:28:32,710 --> 00:28:36,340 Send him two battalions with your men and that will be it, right? 384 00:28:36,423 --> 00:28:38,091 That's not so easy, don Manuel; 385 00:28:38,884 --> 00:28:42,804 we have to get a lot people and lots of money before doing that job. 386 00:28:43,555 --> 00:28:48,560 Take your time, Evencio. Arrange what you have to. 387 00:28:48,685 --> 00:28:50,896 Don't worry about the money 388 00:28:51,230 --> 00:28:54,107 because the Cali Cartel will take care of that. 389 00:28:54,358 --> 00:28:56,652 Neither about Escobar 390 00:28:56,860 --> 00:29:00,822 because remember he's confined and will remain there for a long time. 391 00:29:16,713 --> 00:29:19,174 Are you sure we lost him, Kiko? 392 00:29:19,258 --> 00:29:21,718 Don't let them see you and we will call. 393 00:29:21,802 --> 00:29:24,054 Don't you think this job is too complicated? 394 00:29:30,269 --> 00:29:35,816 What should we do, Mole? I'm reporting that we are in trouble. 395 00:29:36,066 --> 00:29:38,527 This city is not what it used to be, brother. 396 00:29:38,735 --> 00:29:42,197 These people have too many eyes in every corner, Mole. 397 00:29:42,281 --> 00:29:44,283 - Tell him we are being too visible. - You heard him? 398 00:29:44,366 --> 00:29:46,702 We are being too visible, pal. 399 00:29:48,787 --> 00:29:50,831 Stop! They are coming! They are coming!! 400 00:30:15,939 --> 00:30:18,567 I'm really a lucky woman. 401 00:30:19,568 --> 00:30:22,738 It's been so long and I'm still here with you, what about that? 402 00:30:23,613 --> 00:30:25,324 That's for you to know... 403 00:30:26,366 --> 00:30:31,038 how much I care for you. 404 00:30:32,789 --> 00:30:34,624 But you forgot about me for a long time. 405 00:30:34,708 --> 00:30:39,504 No, no. How could you say I forgot about you? 406 00:30:39,963 --> 00:30:43,925 I've never forgotten you and I won't forget you. 407 00:30:44,718 --> 00:30:47,429 Me neither. 408 00:30:48,013 --> 00:30:52,559 I can't believe I was the first one, your first woman, 409 00:30:52,768 --> 00:30:57,647 before you became Pablo Emilio Escobar Gaviria... Me! 410 00:30:57,731 --> 00:31:00,067 - You were the first one? - Remember? In the neighborhood... 411 00:31:00,150 --> 00:31:01,777 - Really? - Of course! 412 00:31:02,694 --> 00:31:05,197 Ohh! In the neighborhood, yes. 413 00:31:06,948 --> 00:31:10,327 But well, let's hope it won't be the last, right? 414 00:31:10,702 --> 00:31:17,209 I know you have life for many women, buy I am sure I'm the best, am I not? 415 00:31:17,542 --> 00:31:20,629 Yes! You are the best! 416 00:31:21,421 --> 00:31:25,634 The best of them all and that's why you are still in here. 417 00:31:25,759 --> 00:31:28,303 And I will stay all you want. 418 00:31:29,930 --> 00:31:32,599 If you want to find out about the situation in Cali, 419 00:31:32,682 --> 00:31:34,976 you'll have to travel because that's quite a mess, brother! 420 00:31:35,060 --> 00:31:38,313 What do you mean I have to travel? 421 00:31:38,397 --> 00:31:40,774 That's why I sent those two, brother, to do that job for me! 422 00:31:40,857 --> 00:31:44,069 Mole, even if you send an entire gang from Medellín, 423 00:31:44,152 --> 00:31:47,280 that job will backfire, they'll fall into the fire, 424 00:31:47,364 --> 00:31:49,282 because things have gotten very hot, even more now 425 00:31:49,366 --> 00:31:51,868 that they have joined the Cartel of the Northern part of the Valle. 426 00:31:52,244 --> 00:31:54,746 What a fuck, man! 427 00:31:55,080 --> 00:31:58,125 So one drug trafficker dies and one hundred are born? C'mon! 428 00:31:58,291 --> 00:32:01,878 I advise you to put holy oil on those five hundred millions. 429 00:32:02,045 --> 00:32:04,881 - You lost that money, buddy. - Listen to this one! 430 00:32:05,048 --> 00:32:09,261 I lost that money? Do you think I am dumb or what? 431 00:32:09,719 --> 00:32:12,889 How much money did I invest in that job? What about this stupid? 432 00:32:12,973 --> 00:32:17,811 Mole, money is not everything in life. Listen to what I'm telling you. 433 00:32:17,894 --> 00:32:20,939 - No? No? So what's this? What's that? - Oh, this belongs to my mother. 434 00:32:21,022 --> 00:32:23,400 You should thank God, brother, you are free, 435 00:32:23,483 --> 00:32:26,862 you go to the Cathedral as a visitor. Would you like to be there? 436 00:32:26,945 --> 00:32:29,739 - Well, you are right in that. - Cheers! 437 00:32:31,491 --> 00:32:34,578 What is this, brother? 438 00:32:35,996 --> 00:32:37,539 Catch it, man! 439 00:32:37,914 --> 00:32:39,374 Is it raining money over Medellín, or what? 440 00:32:39,458 --> 00:32:42,210 It's from Enrique Ramada's hiding-place, which is been watched by a neighbor. 441 00:32:42,294 --> 00:32:46,214 He has to take the bills out when they get wet to air them or they will rot. 442 00:32:46,298 --> 00:32:48,967 - Ramada's hiding place? - Yes. 443 00:32:50,010 --> 00:32:54,764 What do you mean? And has that guy paid taxes to the boss for that? 444 00:32:55,056 --> 00:32:56,475 I don't know, but if you want, we can find out. 445 00:32:56,558 --> 00:32:58,268 - Obviously. - Of course. 446 00:32:59,644 --> 00:33:02,564 Catch them, dear. They are flying away!! 447 00:33:02,856 --> 00:33:05,025 But with this wind... 448 00:33:06,234 --> 00:33:07,444 Hello! 449 00:33:08,195 --> 00:33:13,116 Mr. Cain, but... what are you doing here? How did you get in my house? 450 00:33:13,325 --> 00:33:16,244 So were the dollars taken out to get a tan? 451 00:33:16,328 --> 00:33:18,330 Don't worry, my old friend. 452 00:33:18,413 --> 00:33:20,499 I introduce one of the members of the organization. 453 00:33:20,582 --> 00:33:23,335 - A pleasure, Mole. - Look, Mole... 454 00:33:23,418 --> 00:33:26,379 - Mr. Mole, how are you? - I introduce you his granddaughter. 455 00:33:26,463 --> 00:33:27,714 Hi, Yoly. 456 00:33:27,797 --> 00:33:29,216 What's up, Yolima? 457 00:33:29,299 --> 00:33:32,427 That green color suits you a lot. You look like a dollar bill, don't you? 458 00:33:33,303 --> 00:33:36,598 Mole didn't believe that Ramada's hiding place was here. 459 00:33:36,681 --> 00:33:40,227 - So I asked him to come up to see it. - It's been a long time. 460 00:33:40,477 --> 00:33:42,521 And how much money do you keep here or what? 461 00:33:42,896 --> 00:33:47,859 Well, twenty million dollars approximately, 462 00:33:48,193 --> 00:33:50,237 but five thousand rot already. 463 00:33:50,362 --> 00:33:53,615 - Is that right? - Yes, yes, that's why I bring them here. 464 00:33:54,491 --> 00:33:57,827 - What do you mean? - Yes, yes. Look, look! Can you see? 465 00:33:57,994 --> 00:34:00,997 - And do you have to put that on them? - Yes I have to... Look! 466 00:34:02,499 --> 00:34:04,167 - Do you see it? - Yes, yes! 467 00:34:05,835 --> 00:34:07,671 I am organizing them in here. 468 00:34:10,799 --> 00:34:14,177 Listen, Libardo, we are talking about Mole, right? 469 00:34:14,302 --> 00:34:16,388 Yes, boss, about him. 470 00:34:18,056 --> 00:34:20,183 And did they tell you that money was mine? 471 00:34:20,475 --> 00:34:22,644 I personally spoke with the hiding place keeper 472 00:34:22,727 --> 00:34:25,230 and he told Mole that the money was yours. 473 00:34:25,313 --> 00:34:28,358 Oh, okay! There is no problem then, brother. Don't worry about that. 474 00:34:28,483 --> 00:34:31,111 We'll just have to move the money from that place. 475 00:34:31,319 --> 00:34:35,574 It's not good that such a gunman knows where I keep my money, right? 476 00:34:38,868 --> 00:34:40,579 That's the problem, boss. 477 00:34:43,748 --> 00:34:46,084 What's wrong? Go ahead, tell me. 478 00:34:51,172 --> 00:34:53,508 Boss, Mole took the money. 479 00:34:54,467 --> 00:34:58,346 What? Are you saying he stole my money? 480 00:34:58,722 --> 00:35:01,433 This can't stay like this. Let's wait to see what Libardo has to say! 481 00:35:01,516 --> 00:35:02,934 What a fuck! 482 00:35:05,645 --> 00:35:07,522 The only way to enter the Cathedral 483 00:35:07,606 --> 00:35:11,026 is bribing the guards who work for Pablo and watch him. 484 00:35:11,610 --> 00:35:16,072 But to do that we'll have to offer much more money than what he gives them. 485 00:35:16,323 --> 00:35:17,949 After that, things are easy. 486 00:35:18,366 --> 00:35:21,161 Besides, I don't think they have long-range weapons in that prison. 487 00:35:21,244 --> 00:35:25,582 - Oscar, who are those people? - Good afternoon! Papers, please! 488 00:35:37,093 --> 00:35:38,928 The man who shot Galán was killed, 489 00:35:39,012 --> 00:35:41,806 and this put an end to our plan to get Escobar. 490 00:35:41,890 --> 00:35:45,018 You have been obsessed with killing Escobar for quite a while, right? 491 00:35:45,101 --> 00:35:51,358 I want to do justice not to politicians, to policemen, to the people he murdered. 492 00:35:51,941 --> 00:35:54,152 He killed my best friend, 493 00:35:54,527 --> 00:35:57,238 and I want to make him pay for that, that's all I want. 494 00:35:58,323 --> 00:36:00,825 I really don't want to make him pay for anyone he killed. 495 00:36:02,327 --> 00:36:07,457 I've always thought of him as a megalomaniacal, 496 00:36:07,540 --> 00:36:09,751 deranged, schizophrenic guy 497 00:36:09,918 --> 00:36:12,045 that has done too much harm to this country. 498 00:36:12,629 --> 00:36:17,967 So we are on the same page. Will you collaborate with us or what? 499 00:36:23,056 --> 00:36:25,642 You can't approach Escobar showing your teeth. 500 00:36:27,227 --> 00:36:30,939 Those types of men should be killed by surprise, 501 00:36:31,231 --> 00:36:33,316 without giving them time to fight back. 502 00:36:33,900 --> 00:36:36,403 And what does that mean? 503 00:36:38,321 --> 00:36:41,032 That we'll have to get inside the prison. 504 00:36:41,282 --> 00:36:43,243 To get a hit man inside such a fortress? 505 00:36:43,451 --> 00:36:47,122 Gonzalez tried it once with two men and they ended up in the river. 506 00:36:47,831 --> 00:36:50,834 Exactly, that is the key of the matter. 507 00:36:51,751 --> 00:36:55,130 The man that is going to kill Escobar can't be a stranger. 508 00:36:55,380 --> 00:36:58,883 It must be someone he would never think would shoot him. 509 00:36:59,884 --> 00:37:01,845 You mean making one of his men betray the boss. 510 00:37:02,721 --> 00:37:06,850 Yes, sir. And I may know who that man may be. 511 00:37:08,810 --> 00:37:12,564 - Are we leaving, Libardo? - Do you mind if I don't accompany you? 512 00:37:12,647 --> 00:37:15,358 What do you mean you aren't going to accompany us? 513 00:37:15,442 --> 00:37:18,278 - Why? What are you going to do? - I have a job to do. 514 00:37:18,361 --> 00:37:22,699 But I'll tell you later. Go on. Don't worry! Go ahead, pal. 515 00:37:22,782 --> 00:37:24,951 Besides, how many times have we gone up there alone? 516 00:37:25,201 --> 00:37:27,829 If you want, you can meet us there, we'll get the money, 517 00:37:27,912 --> 00:37:29,956 or we will change its hiding place, brother. 518 00:37:30,039 --> 00:37:31,082 - Don't worry. - Proceed. 519 00:37:31,166 --> 00:37:34,419 Wait for me there. But do me a favor, 520 00:37:35,670 --> 00:37:38,423 beware of Mole! Take this just in case. 521 00:37:38,506 --> 00:37:42,469 He's nothing but a gunman, a thief. We don't have to worry, man! 522 00:37:42,594 --> 00:37:44,637 - Don't worry. - Relax, relax. Go ahead! 523 00:37:44,846 --> 00:37:47,432 - We'll take care. - May God accompany you. 524 00:37:50,602 --> 00:37:53,354 STOP 525 00:37:55,398 --> 00:37:56,608 Good afternoon. 526 00:37:56,691 --> 00:37:58,943 - Open the gate, sir. - Your IDs, gentlemen... 527 00:38:15,752 --> 00:38:19,672 Arellano... Get in! 528 00:38:19,756 --> 00:38:21,466 - Thanks. - Thank you, son. 529 00:38:31,976 --> 00:38:34,062 And what's my role here? 530 00:38:35,480 --> 00:38:41,361 The most important one, Libardo. You have access to the Cathedral. 531 00:38:46,157 --> 00:38:48,868 And what do you suppose that I do? 532 00:38:48,952 --> 00:38:53,373 Get inside the prison and shoot Escobar? 533 00:38:53,623 --> 00:38:59,295 - Obviously, with all due precautions. - No, no, wait a minute! 534 00:39:00,797 --> 00:39:02,674 It's absolutely impossible 535 00:39:02,757 --> 00:39:06,594 for anyone to get inside the Cathedral and kill Pablo Escobar. 536 00:39:08,221 --> 00:39:10,139 Leave it there, thank you. 537 00:39:10,807 --> 00:39:12,267 - Listen! - You were saying? 538 00:39:12,350 --> 00:39:16,187 It's absolutely impossible for anyone to get inside the Cathedral, 539 00:39:16,271 --> 00:39:18,731 kill Pablo Escobar and get out alive. 540 00:39:20,024 --> 00:39:21,109 There you have it! 541 00:39:22,193 --> 00:39:24,946 That depends on how the man acts. 542 00:39:25,154 --> 00:39:29,909 You don't expect him to shoot at daylight in front of everybody. No, sir! 543 00:39:30,118 --> 00:39:33,580 The strategy must be different. I don't know, 544 00:39:33,663 --> 00:39:37,208 I think he could stay overnight 545 00:39:38,626 --> 00:39:40,545 and enter the bedroom, something like that. 546 00:39:40,628 --> 00:39:46,509 Stay overnight? What do you think I am? A kamikaze, a suicidal person? 547 00:39:48,219 --> 00:39:50,930 No way, man. You are not even close. 548 00:39:51,472 --> 00:39:55,476 Pablo, it's a delicate subject and we wanted to discuss it with you. 549 00:39:55,685 --> 00:40:00,315 Well, knowing that the money was mine, Mole stole it. 550 00:40:01,399 --> 00:40:06,404 Watch what you say, Ramada. You are using very strong words. 551 00:40:06,905 --> 00:40:08,990 Things must be called their name. 552 00:40:09,282 --> 00:40:13,077 If the man knew the money was mine and took it, he stole it, right? 553 00:40:13,328 --> 00:40:15,955 Mole, did you take those twenty million dollars 554 00:40:16,039 --> 00:40:18,499 knowing they belonged to Ramada, or you didn't know? 555 00:40:18,583 --> 00:40:20,627 No, boss, I didn't know anything. 556 00:40:20,835 --> 00:40:25,256 Don't play the victim now, Mole. You knew that money was mine. 557 00:40:25,423 --> 00:40:28,301 The old man made it very clear since the beginning. Didn't he? 558 00:40:28,426 --> 00:40:31,346 I don't know what the old guy told you, but he didn't say anything to me. 559 00:40:31,429 --> 00:40:33,890 - Don't make me angry, Mole! - Calm down! 560 00:40:34,265 --> 00:40:37,685 Nobody takes such an amount of money without knowing whose it is. 561 00:40:37,769 --> 00:40:40,521 - Boss, I swear I didn't know anything. - You knew, man! 562 00:40:40,605 --> 00:40:42,941 You did! Since the beginning you knew who the owner was, 563 00:40:43,024 --> 00:40:45,610 and you didn't care! You dirty thief!! 564 00:40:45,944 --> 00:40:49,656 - Calm down! Calm down! - I'm not going to calm down, brother! 565 00:40:49,822 --> 00:40:52,408 This little gunman isn't going to make fun of me! 566 00:40:52,951 --> 00:40:56,037 I want that money back and I want it now! 567 00:40:56,120 --> 00:40:58,122 - Calm down! - I'm not going to calm down! 568 00:41:01,960 --> 00:41:05,922 Of course... we can infiltrate the chef 569 00:41:06,005 --> 00:41:09,550 and poison the man's food. 570 00:41:13,638 --> 00:41:15,223 Could you do that? 571 00:41:17,183 --> 00:41:20,603 No Restrepo, I'm pulling your leg. It's just a comment, 572 00:41:20,687 --> 00:41:25,191 - an idea, something to say. - That's a good idea. 573 00:41:26,192 --> 00:41:30,154 And if the chef refuses to do it, we'll fry his whole family. 574 00:41:30,238 --> 00:41:31,531 Listen, Lucio... 575 00:41:34,033 --> 00:41:39,580 you know I can't do anything behind the backs of Enrique Ramada, my boss. 576 00:41:40,373 --> 00:41:45,545 We must be on the same page he is. 577 00:41:47,088 --> 00:41:52,010 We are fucked up then, because I already tried and he said no. 578 00:41:52,969 --> 00:41:54,012 There we are. 579 00:41:55,847 --> 00:41:59,809 What if we talk to Arellano? Let's make him convince him. 580 00:41:59,892 --> 00:42:00,893 No. 581 00:42:03,730 --> 00:42:06,107 With due respect, I'm going to say something. 582 00:42:08,192 --> 00:42:11,279 If there is a person my boss respects, 583 00:42:12,572 --> 00:42:16,451 someone he's grateful for, 584 00:42:17,285 --> 00:42:19,579 a person he is completely loyal to, 585 00:42:19,662 --> 00:42:22,832 that man is nobody else than Pablo Emilio Escobar Gaviria. 586 00:42:24,667 --> 00:42:26,878 - Get them ready! - Yes, sir. 587 00:42:27,587 --> 00:42:31,174 Well, I don't know, I don't know, Ramada. Just say it. 588 00:42:31,257 --> 00:42:33,342 How are we going to solve this problem? 589 00:42:34,886 --> 00:42:38,181 The only way to solve it is getting my money back and that's it. 590 00:42:40,183 --> 00:42:43,686 Mole, you first have to admit that you messed it up 591 00:42:43,770 --> 00:42:46,022 by taking twenty million dollars knowing they belonged to Ramada. 592 00:42:46,105 --> 00:42:48,399 - That's the first thing. - Boss, I swear to God 593 00:42:48,483 --> 00:42:50,568 that I didn't know that money belonged to Ramada! 594 00:42:50,651 --> 00:42:52,862 - Don't be a liar, man! - And second, Ramada, 595 00:42:53,237 --> 00:42:54,614 you have to remember 596 00:42:54,697 --> 00:42:58,493 that you and I had a conversation right here in the prison when I told you 597 00:42:58,576 --> 00:43:00,912 that we were going through a very difficult situation. 598 00:43:00,995 --> 00:43:03,247 That we were in an extreme poverty situation. 599 00:43:03,331 --> 00:43:05,416 - Right, Marino? - Yes, sir! 600 00:43:06,125 --> 00:43:09,670 - What does that mean? - That means I'm going to pay your money, 601 00:43:09,754 --> 00:43:11,255 - I'll return it. - Relax. 602 00:43:11,339 --> 00:43:13,508 Because I am a decent person, 603 00:43:13,591 --> 00:43:17,762 an honest man, and since I do things the way it should be, 604 00:43:17,845 --> 00:43:20,515 we're going to apply taxes to your twenty millions. 605 00:43:20,598 --> 00:43:24,227 So you'll get your 70% and I'm going to keep my 30%. 606 00:43:24,435 --> 00:43:27,897 Okay, Pablo, that's all right. You send us the money to Medellín. 607 00:43:27,980 --> 00:43:31,025 - Let's go! Come, let's go! - Let's go? Let's go, my foot! 608 00:43:32,568 --> 00:43:35,905 Pablo, we are giving you 50% of our profits, 609 00:43:35,988 --> 00:43:38,407 and you want more? Fuck off, Pablo! Fuck off!! 610 00:43:38,491 --> 00:43:41,869 I don't want more. I just want the 30% I am entitled to. 611 00:43:41,953 --> 00:43:43,496 Why didn't you give it to me? 612 00:43:44,455 --> 00:43:49,252 Look, Pablo, that hiding place has been there for five years, brother. 613 00:43:49,335 --> 00:43:50,336 Yes, sir. 614 00:43:50,628 --> 00:43:54,632 And the bills were rotting. And what are you asking me to give you? 615 00:43:55,383 --> 00:43:59,971 That money is mine and I don't have to share with anybody. 616 00:44:00,054 --> 00:44:02,723 Besides, we as always are giving you what you have asked us. 617 00:44:02,807 --> 00:44:07,603 Yes, but how do I know that you are giving me 50% of your profits? 618 00:44:07,770 --> 00:44:11,732 Stop getting attached to trifles. What is six million to you? 619 00:44:12,400 --> 00:44:13,651 Think about us. 620 00:44:13,734 --> 00:44:16,737 That is a very important amount that means a lot to us. Right, Marino? 621 00:44:16,821 --> 00:44:18,698 - Six million? That's nothing. - Stop, relax yourself. 622 00:44:18,781 --> 00:44:20,366 All right, Pablo, it's okay. 623 00:44:20,449 --> 00:44:24,370 Okay, leave things that way, man! Sometimes you are really stupid. 624 00:44:24,453 --> 00:44:27,081 - I'm sorry, man. - Thank you very much. 625 00:44:27,165 --> 00:44:29,667 - You're always welcome. - Thank you, sir. 626 00:44:29,750 --> 00:44:34,630 Boss, I counted the money and there were not twenty but eighteen million. 627 00:44:34,714 --> 00:44:37,800 - Did you hear that, Ramada? - How come, Pablo? 628 00:44:37,967 --> 00:44:40,386 I'm not even going to give you six! Neither three, nor one! 629 00:44:40,469 --> 00:44:41,971 - No! Calm down! - The money has to appear! 630 00:44:42,054 --> 00:44:43,973 They are not going to rob my money! 631 00:44:45,099 --> 00:44:46,100 What? 632 00:44:50,021 --> 00:44:51,939 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 633 00:44:52,190 --> 00:44:53,983 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 634 00:44:54,066 --> 00:44:55,943 by fictional characters and dialogues that recreate non-documented situations. 54229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.