Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,795
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:13,430 --> 00:00:16,225
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:08,235 --> 00:01:13,198
First it was a car bomb, then a bus
with 500 kilograms of explosives
4
00:01:13,490 --> 00:01:18,161
that killed hundreds of my collaborators
and left a significant number of wounded.
5
00:01:19,288 --> 00:01:21,415
But you haven't answered
my question, General.
6
00:01:21,832 --> 00:01:24,459
What do you,
one of those Pablo Escobar tried to kill,
7
00:01:24,626 --> 00:01:26,628
think about the news on his surrender?
8
00:01:28,714 --> 00:01:34,344
Well, I must join the feeling
of all Colombians at this moment.
9
00:01:35,721 --> 00:01:38,932
It is true that the people were tired
of so many kidnappings,
10
00:01:39,224 --> 00:01:41,560
so many bombs and so many murders.
11
00:01:42,060 --> 00:01:46,440
Then, I have nothing to do
but celebrate his surrender.
12
00:01:54,698 --> 00:01:58,076
Don Guillermo Cano always said
that we journalists should inquire
13
00:01:58,160 --> 00:02:01,038
not into what the person being interviewed
says but into what they don't say.
14
00:02:04,958 --> 00:02:06,627
What are you hiding from me, General?
15
00:02:08,587 --> 00:02:11,757
Absolutely nothing, my dear journalist.
How could you think that?
16
00:02:12,674 --> 00:02:14,551
Are you saying that my professor
was wrong?
17
00:02:18,263 --> 00:02:19,264
Niki...
18
00:02:21,433 --> 00:02:25,437
the news today is the hostages' release.
19
00:02:26,438 --> 00:02:30,150
So I really don't understand
why you are interviewing me.
20
00:02:31,276 --> 00:02:34,279
I don't understand it either.
What bothers you about this process?
21
00:02:34,738 --> 00:02:38,116
Is that why you don't talk?
Is there something you don't agree with?
22
00:02:42,204 --> 00:02:43,622
I'm going to tell you something.
23
00:02:44,665 --> 00:02:48,794
You won't get a statement from me
24
00:02:50,837 --> 00:02:53,882
that will question the decisions
of the national government.
25
00:02:55,634 --> 00:02:56,593
Are we agreed?
26
00:02:58,053 --> 00:02:59,721
The tape recorder is off, General.
27
00:03:01,473 --> 00:03:03,767
I'm not going to have evidence
to support your words.
28
00:03:08,730 --> 00:03:09,731
Thank you!
29
00:03:11,900 --> 00:03:14,653
Excuse me, please!
We'll talk later.
30
00:03:15,070 --> 00:03:16,071
You are...
31
00:03:16,238 --> 00:03:18,365
I am Alberto Villamizar,
the lady's husband.
32
00:03:19,491 --> 00:03:22,285
- Nene! How are you?
- Alberto!
33
00:03:23,537 --> 00:03:26,331
- Alberto, I'm so happy to see you!
- You look very pretty!
34
00:03:26,415 --> 00:03:28,917
No! I am fat, I am wasted away.
I look awful.
35
00:03:29,084 --> 00:03:32,713
No, you aren't fat! Don't be silly.
You look beautiful, very pretty!
36
00:03:32,796 --> 00:03:33,755
Mr. Villamizar!
37
00:03:34,756 --> 00:03:39,761
I am sorry.
I'm going to ask for a moment of privacy.
38
00:03:40,095 --> 00:03:42,973
Later on Maruja will be glad to give you
a statement.
39
00:03:43,432 --> 00:03:45,058
Tell us something, Mr. Villamizar.
40
00:03:45,308 --> 00:03:48,353
Well, all I can tell you is that
after eight months in captivity,
41
00:03:48,562 --> 00:03:51,148
that nightmare finally came to an end.
42
00:03:51,398 --> 00:03:54,192
- When is Escobar going to give in?
- I hope it will be very soon.
43
00:03:54,276 --> 00:03:56,903
Now if you allow me...
Agents, come and help me, please!
44
00:03:56,987 --> 00:03:59,656
- Sir... one more question!
- Thank you! Statements later.
45
00:03:59,740 --> 00:04:01,199
Another question sir, please!
46
00:04:05,120 --> 00:04:08,790
Ready? All right, come and untie me.
47
00:04:12,377 --> 00:04:14,838
On a day already considered historical
for the country,
48
00:04:15,088 --> 00:04:18,633
Colombians are looking forward
for the release of Fernán Santana
49
00:04:18,717 --> 00:04:21,720
and the surrender
of Pablo Emilio Escobar Gaviria,
50
00:04:21,845 --> 00:04:23,847
the head of the Medellín Cartel,
to justice.
51
00:04:24,431 --> 00:04:26,808
I think so;
I think he's going to give himself in.
52
00:04:27,100 --> 00:04:31,104
Did the person you used to talk
ever suggested that Pablo Escobar
53
00:04:31,188 --> 00:04:33,398
could be arranging his surrender
to justice?
54
00:04:33,482 --> 00:04:36,276
- Yes, of course.
- What did they specifically tell you?
55
00:04:36,693 --> 00:04:41,406
That Pablo Escobar was seriously
thinking about giving in,
56
00:04:41,615 --> 00:04:43,200
something that was the conclusion
57
00:04:43,533 --> 00:04:46,953
of a work he had been doing
for a year approximately.
58
00:04:47,037 --> 00:04:50,290
Maruja, how were those days
in captivity for you?
59
00:04:50,499 --> 00:04:53,502
- Can you tell us about it?
- Well, I would say, it is, you know,
60
00:04:53,627 --> 00:04:56,755
like a feeling, you know, like living
a single day and a single night.
61
00:04:56,838 --> 00:05:00,300
Oftentimes I surprised myself watching
another episode of a TV program
62
00:05:00,425 --> 00:05:02,552
and realizing that another week
had gone by.
63
00:05:02,636 --> 00:05:05,388
I wish to express my gratitude
to all Colombians,
64
00:05:05,555 --> 00:05:09,935
and most especially to the media,
which were essential...
65
00:05:18,985 --> 00:05:20,487
Don't uncover your face, man!
66
00:05:21,238 --> 00:05:24,074
Who is going to think I'm reading
with this book so near my face like this?
67
00:05:24,366 --> 00:05:25,534
Do you know what happens?
68
00:05:25,700 --> 00:05:28,495
That if they see your face,
we'll fuck it all up, brother...
69
00:05:28,745 --> 00:05:31,748
and much more knowing that everyone
is waiting for your release, man.
70
00:05:32,666 --> 00:05:33,750
Let me get out of here.
71
00:05:34,793 --> 00:05:38,004
Hey, the cops are coming.
Oh my God, brother.
72
00:05:38,213 --> 00:05:40,465
I'll never run this risk again.
73
00:05:41,758 --> 00:05:44,553
Move, brother, get out!
And don't talk too much, you hear?!
74
00:05:44,761 --> 00:05:48,139
Move, move brother, move!
Start the car, c'mon! Do it!
75
00:05:56,815 --> 00:05:57,774
Are you free, sir?
76
00:05:59,901 --> 00:06:02,612
They released him!
They released him!
77
00:06:03,738 --> 00:06:05,866
They released him!
They released him!
78
00:06:06,616 --> 00:06:07,784
They released him!
79
00:06:08,243 --> 00:06:10,704
Latest news!
It has been confirmed
80
00:06:10,871 --> 00:06:13,957
that Fernan Santana was released
in Bogotá
81
00:06:14,541 --> 00:06:17,210
after eight months
in the hands of The Extraditable Group.
82
00:06:17,335 --> 00:06:20,755
Maruja Pachón and Fernan Santana
meet their families again.
83
00:06:53,955 --> 00:06:54,956
Forgive me.
84
00:06:58,501 --> 00:07:00,086
- Hi!
- Hi!
85
00:07:02,672 --> 00:07:08,053
Tell me how it feels
to sleep in your bed again after so long?
86
00:07:08,720 --> 00:07:09,721
Just imagine it...
87
00:07:12,682 --> 00:07:14,100
I missed you so much, Alberto.
88
00:07:15,185 --> 00:07:18,104
I missed you too,
but relax, rest, all right?
89
00:07:18,688 --> 00:07:19,940
No, I don't want to.
90
00:07:21,650 --> 00:07:25,153
I'd rather like to go out to walk
and have a good breakfast.
91
00:07:26,404 --> 00:07:28,657
- Good!!
- Will you accompany me?
92
00:07:29,115 --> 00:07:31,242
I can't... you know that.
93
00:07:31,368 --> 00:07:33,453
I promised Escobar
that if you were released,
94
00:07:33,620 --> 00:07:35,288
I would immediately go to Medellín.
95
00:07:37,999 --> 00:07:40,460
I can't believe
we can't get rid of Escobar.
96
00:07:41,086 --> 00:07:44,214
And I'm going to be there
when he gives in.
97
00:07:45,548 --> 00:07:49,552
He kept his word, he released you.
And now I'm going to keep mine.
98
00:07:54,307 --> 00:07:56,142
Thank you very much
for what you did for me.
99
00:07:58,645 --> 00:08:00,188
It must have been very difficult.
100
00:08:00,647 --> 00:08:05,318
Difficult? Are you, who were kidnapped
for seven months, telling me that?
101
00:08:06,236 --> 00:08:11,950
Rest, please,
and promise something to me, Maruja.
102
00:08:13,368 --> 00:08:16,454
Promise you will never separate
from me again.
103
00:08:17,163 --> 00:08:18,415
Never more, Alberto.
104
00:08:22,335 --> 00:08:23,795
I'll call you when I get to Medellín.
105
00:08:23,878 --> 00:08:24,963
- Please.
- Sure.
106
00:08:28,383 --> 00:08:29,467
I love you.
107
00:08:31,344 --> 00:08:33,013
Goodness!!
108
00:08:33,096 --> 00:08:36,182
General Peraza
Negotiated By Escobar
109
00:08:40,729 --> 00:08:42,105
Congratulations, Niki.
110
00:08:42,897 --> 00:08:45,191
The release of the hostages
was the news of the day,
111
00:08:45,400 --> 00:08:48,028
and you made the President
talk about something different.
112
00:08:48,987 --> 00:08:52,240
It is fine that Escobar has given
himself in, but don't let them fool us.
113
00:08:52,365 --> 00:08:54,492
The country must know the price
it has had to pay.
114
00:08:55,869 --> 00:08:58,580
At this rate, you'll end up
leaving Fernando without a job...
115
00:08:58,663 --> 00:08:59,664
and me too.
116
00:08:59,748 --> 00:09:03,460
C'mon, Juangui! How can you think that?
I am not interested, not now.
117
00:09:05,503 --> 00:09:07,797
I thought that was one of your priorities,
Niki...
118
00:09:08,048 --> 00:09:09,674
It is, but...
119
00:09:10,759 --> 00:09:12,594
I have different plans.
120
00:09:14,387 --> 00:09:16,514
I'm going to tell you now, Juangui.
121
00:09:17,724 --> 00:09:18,725
You're scaring me.
122
00:09:20,852 --> 00:09:22,020
I'm going to specialize in New York.
123
00:09:27,525 --> 00:09:30,820
"The dismissal of General Ariel Peraza
is imminent,
124
00:09:31,571 --> 00:09:34,741
as is the surrender
of the head of the Medellín Cartel,
125
00:09:34,908 --> 00:09:36,618
Pablo Emilio Escobar Gaviria."
126
00:09:38,495 --> 00:09:40,497
If the boss finds us reading
that rag,
127
00:09:40,580 --> 00:09:43,500
- he'll hang us from our balls, brother.
- Why? He was the one who asked for it.
128
00:09:43,583 --> 00:09:48,588
Hey, is it true that we all will be caged?
The good life is over, guys,
129
00:09:48,671 --> 00:09:52,342
because as far as I know,
we all will have to give in, right?
130
00:09:53,802 --> 00:09:55,970
And just now when we doing our best,
brother.
131
00:09:56,679 --> 00:09:58,181
What are we going to do in jail?
132
00:09:58,473 --> 00:10:00,100
All right,
the boss will give us a monthly payment
133
00:10:00,266 --> 00:10:01,601
and we will make more or less good living,
134
00:10:01,684 --> 00:10:04,020
but money and the jobs are
on the streets, brother.
135
00:10:04,354 --> 00:10:07,023
But locked in we are going to be
more relaxed. You get me?
136
00:10:07,190 --> 00:10:08,149
- Relaxed?
- Of course.
137
00:10:08,608 --> 00:10:13,113
Listen, I am the king of the criminals.
If my mother fucks it up, I'll kill her.
138
00:10:13,196 --> 00:10:14,823
Why should I be locked in, brother?
139
00:10:14,906 --> 00:10:17,075
I belong to streets,
to fluttering and bullets.
140
00:10:17,200 --> 00:10:19,619
If you want to bury yourselves,
do it, buddy!
141
00:10:20,870 --> 00:10:23,540
I don't have to give in to those people.
Shit!!
142
00:10:23,748 --> 00:10:26,334
- What about this, huh?
- Good morning, Don Pablo.
143
00:10:26,417 --> 00:10:27,710
- Good morning.
- Good morning.
144
00:10:28,920 --> 00:10:34,425
Who said you are going to give in?
I need you fighting on the streets.
145
00:10:34,968 --> 00:10:39,097
I have enough things to do out there
and can't afford having you secluded.
146
00:10:39,848 --> 00:10:41,141
Thank goodness, boss.
147
00:10:41,558 --> 00:10:44,477
Listen, all criminals from Medellín call
all the time
148
00:10:44,561 --> 00:10:47,105
asking if there is work to do,
that what's going to happen.
149
00:10:47,230 --> 00:10:49,774
But now that you said that,
everything is fine, relax.
150
00:10:50,275 --> 00:10:53,486
Go ahead and tell them
that even if I give in
151
00:10:53,736 --> 00:10:55,655
and stay confined in the Cathedral,
152
00:10:55,822 --> 00:10:58,283
we are going to be in control
of the city of Medellín,
153
00:10:58,449 --> 00:11:00,618
and will keep organizing
whatever we have to do.
154
00:11:01,369 --> 00:11:03,788
Look, sir. They are saying something
about General Peraza too.
155
00:11:03,872 --> 00:11:07,458
Listen to me.
Many of you are going to stay out.
156
00:11:07,792 --> 00:11:13,631
I will only need Earring,
Marino and Vulture in here.
157
00:11:14,257 --> 00:11:15,508
Whatever you say, Don Pablo.
158
00:11:15,592 --> 00:11:16,634
Whose is this one?
159
00:11:17,927 --> 00:11:19,012
Thank you very much!
160
00:11:20,555 --> 00:11:22,849
Of course I have to thank you, don Julio.
161
00:11:23,391 --> 00:11:26,394
Without your mediation, we couldn't have
attained anything with Escobar.
162
00:11:26,477 --> 00:11:31,733
Well, your wife and Fernan were released.
163
00:11:32,358 --> 00:11:34,819
That's what was expected, wasn't it?
164
00:11:35,195 --> 00:11:38,031
Well, almost.
All we need now is Escobar's give in...
165
00:11:39,032 --> 00:11:45,079
That's why I told you that Pablo needed
a man of his word, and you kept your word.
166
00:11:45,747 --> 00:11:50,627
Now you have to accompany him
throughout his give in process.
167
00:11:51,169 --> 00:11:52,629
Of course, and I'm going to be there.
168
00:11:53,004 --> 00:11:55,465
Please don't allow that the government
fails keeping its promise.
169
00:11:56,007 --> 00:11:58,259
This country can't bear an enraged Pablo
again.
170
00:11:59,260 --> 00:12:01,679
That's not going to happen, Irma.
Relax, take my word for it.
171
00:12:03,598 --> 00:12:05,308
I think this call is for you.
172
00:12:09,687 --> 00:12:10,688
Hello!
173
00:12:10,897 --> 00:12:15,902
I'm very sorry to spoil you first day
of enjoyment with your lady wife,
174
00:12:16,486 --> 00:12:18,696
but there is much work to be done here
in Medellín.
175
00:12:19,447 --> 00:12:20,739
Yes, I see.
176
00:12:21,199 --> 00:12:23,493
The government agrees
with your prison proposal.
177
00:12:23,618 --> 00:12:25,328
I'll just have to go
and take a look at it.
178
00:12:25,578 --> 00:12:28,289
Well, Mr. Villamizar,
the Envigado municipality
179
00:12:28,456 --> 00:12:31,834
hasn't yet finished making the prison
suitable to the needs,
180
00:12:31,960 --> 00:12:34,587
so you aren't going to have the chance
to see it completed.
181
00:12:35,588 --> 00:12:38,841
I see. Well, that doesn't matter.
I'll have to take a look at it anyway.
182
00:12:39,676 --> 00:12:41,094
Well, there is something else.
183
00:12:41,386 --> 00:12:45,598
Can you tell me about the disciplinary
order against that couple of cops?
184
00:12:46,307 --> 00:12:47,308
Listen, Pablo.
185
00:12:49,018 --> 00:12:52,397
I don't think it is a good idea
to spoil such a serious process
186
00:12:52,689 --> 00:12:55,358
just because you want to ruin the life
of two police officers.
187
00:12:55,441 --> 00:12:58,027
You already have General Peraza's head.
188
00:12:58,903 --> 00:13:01,072
Let's leave Colonel Pabón alone,
don't you think so?
189
00:13:01,780 --> 00:13:02,824
One more thing.
190
00:13:02,907 --> 00:13:07,036
I need a safe line in Bogotá
for you and me to communicate
191
00:13:07,203 --> 00:13:08,746
and keep the process advancing.
192
00:13:09,038 --> 00:13:11,416
Oh, all right.
I think we can use my neighbor's line.
193
00:13:11,958 --> 00:13:12,959
Okay.
194
00:13:13,042 --> 00:13:16,671
So everything is all right.
What else do you need for surrendering?
195
00:13:17,255 --> 00:13:18,631
Let's set a date for this shit!
196
00:13:19,048 --> 00:13:22,593
Listen, Mr. Villamizar,
I'm going to be clear with you
197
00:13:22,719 --> 00:13:25,471
because I am an honest person,
I am a decent person.
198
00:13:25,596 --> 00:13:28,599
I'm going to keep my promise, yes.
199
00:13:29,767 --> 00:13:33,021
But there is something very important
I want to make clear
200
00:13:33,187 --> 00:13:36,733
and it is that you shouldn't have
unrealistic expectations with me.
201
00:13:37,358 --> 00:13:38,568
All right. I'm listening.
202
00:13:38,860 --> 00:13:42,113
The date of my surrender
doesn't depend on me but on you.
203
00:13:42,821 --> 00:13:44,574
I'm not going to give myself in
204
00:13:44,657 --> 00:13:48,827
until the no extradition of Colombians
to the United States
205
00:13:48,953 --> 00:13:53,207
has been expressly stated
in the new Magna Carta.
206
00:13:59,130 --> 00:14:03,343
The boss has ordered that the organization
will keep moving as usual,
207
00:14:04,677 --> 00:14:06,512
but now from the Cathedral, got it?
208
00:14:07,597 --> 00:14:09,891
And I need you to get this into your head.
209
00:14:11,142 --> 00:14:14,354
Don't let your people do
whatever they want,
210
00:14:14,479 --> 00:14:19,692
because from now on
any murder, kidnapping, robbery
211
00:14:19,859 --> 00:14:23,321
or whatever has to be previously approved
by Don Pablo. Understood?
212
00:14:24,197 --> 00:14:26,240
Okay, fine. There is no problem.
213
00:14:26,991 --> 00:14:30,536
One more thing, crack houses
are going to be managed as usual,
214
00:14:30,995 --> 00:14:32,830
but bribe money will go to the prison.
215
00:14:33,164 --> 00:14:35,500
Do you think the government
is going to allow Escobar
216
00:14:35,583 --> 00:14:37,377
to continue his criminal activity
from the prison?
217
00:14:39,754 --> 00:14:41,255
Are you a dumb or what?
218
00:14:41,339 --> 00:14:44,258
Or do you think he's going to tell
the government what we are doing?
219
00:14:56,896 --> 00:15:01,651
Well, I went through the whole thing,
and it looked like a normal prison to me.
220
00:15:01,943 --> 00:15:06,114
Very good, the idea was to prevent
having him confined in a hotel.
221
00:15:07,281 --> 00:15:08,574
Another request or what?
222
00:15:09,409 --> 00:15:12,412
Well, he is asking for security guards
from Medellín,
223
00:15:13,287 --> 00:15:16,082
and has no problem
with the Army security ring.
224
00:15:17,375 --> 00:15:19,460
When can we count on that surrender?
225
00:15:20,628 --> 00:15:23,131
I don't know,
he didn't say anything about that.
226
00:15:23,214 --> 00:15:26,384
He is asking for the attendance of
Antioquia's provincial government officers
227
00:15:26,467 --> 00:15:28,386
and someone
from the attorney general's office,
228
00:15:28,469 --> 00:15:29,971
as well as Father Gomez Herrera.
229
00:15:32,807 --> 00:15:36,018
Good afternoon. President...
gentlemen... am I interrupting?
230
00:15:36,310 --> 00:15:37,854
Oh... come in, General.
231
00:15:38,479 --> 00:15:39,480
Thank you.
232
00:15:39,564 --> 00:15:42,400
Gentlemen, I have something important
to talk to the general.
233
00:15:42,650 --> 00:15:43,693
Oh, sure.
234
00:15:44,110 --> 00:15:45,862
- Excuse me.
- Excuse me.
235
00:15:49,449 --> 00:15:53,369
Mr. President,
first of all I want to tell you
236
00:15:54,495 --> 00:15:56,622
that I had nothing to do
237
00:15:57,957 --> 00:16:01,544
with what El Espectador front page
published today,
238
00:16:03,546 --> 00:16:05,631
because that's why you called me, right?
239
00:16:08,718 --> 00:16:13,055
It can't be that while God was showing us
the road to heaven,
240
00:16:14,682 --> 00:16:18,394
we met Satan,
241
00:16:19,187 --> 00:16:23,649
embodied in Pablo Escobar Gaviria,
in the middle of it.
242
00:16:23,733 --> 00:16:26,819
Mr. Escobar is not only a criminal,
243
00:16:27,445 --> 00:16:31,616
- but a pornographer and a child abuser.
- Look at this snitch.
244
00:16:31,699 --> 00:16:37,288
A criminal the country
shouldn't give a single concession to.
245
00:16:38,581 --> 00:16:42,460
In your hands, Lord,
we place this day that has gone by...
246
00:16:43,961 --> 00:16:45,087
Yes?
247
00:16:48,049 --> 00:16:49,175
All right, I'll go now.
248
00:16:51,344 --> 00:16:52,303
Escobar?
249
00:16:53,971 --> 00:16:55,014
It's fucked off!
250
00:17:06,859 --> 00:17:08,694
- Yes?
- Did you hear what the priest said?
251
00:17:08,778 --> 00:17:11,030
First of all, calm down.
252
00:17:11,113 --> 00:17:13,282
Did you or didn't you hear what he said?!
253
00:17:13,699 --> 00:17:15,576
- Yes, I did.
- Well! So?
254
00:17:16,118 --> 00:17:20,456
Can you explain to me why that priest
dares to tell the public opinion
255
00:17:20,540 --> 00:17:22,833
that I am a pornographer,
256
00:17:23,501 --> 00:17:26,379
a child abuser, a criminal?
257
00:17:27,046 --> 00:17:28,297
How could he?
258
00:17:28,464 --> 00:17:31,217
Listen to what I'm going to tell you,
Mr. Villamizar.
259
00:17:31,801 --> 00:17:33,344
That damn old priest is dead!
260
00:17:34,053 --> 00:17:38,224
Pablo, listen. First of all, calm down.
I'm going to find out what happened!
261
00:17:38,724 --> 00:17:42,979
No! Find out, my foot, no way!
This problem has to be solved right away!
262
00:17:43,271 --> 00:17:45,856
All right,
we're going to solve it, don't worry,
263
00:17:46,691 --> 00:17:50,945
but first of all you have to understand
that we should keep our course.
264
00:17:51,362 --> 00:17:55,199
We don't have any course, Mr. Villamizar,
no course,
265
00:17:55,324 --> 00:17:59,245
until that irresponsible preacher comes
and tells me why the hell he even dares
266
00:17:59,328 --> 00:18:02,957
to insinuate that I could harm a child?
267
00:18:03,624 --> 00:18:05,042
Listen, I'm going to locate him.
268
00:18:05,376 --> 00:18:07,670
Do it
and tell him that the order is clear:
269
00:18:07,837 --> 00:18:12,508
he must present himself before Pablo
Emilio Escobar Gaviria, and apologize,
270
00:18:12,592 --> 00:18:14,844
otherwise the whole peace process
will go to hell.
271
00:18:15,011 --> 00:18:16,178
There will be no surrendering!!
272
00:18:16,262 --> 00:18:20,266
All right, Pablo, but calm down.
You are thinking with a hot head.
273
00:18:20,683 --> 00:18:23,519
Yes sir, I think with a poisoned head!
How about that?
274
00:18:24,061 --> 00:18:26,272
Find the priest and tell him what I asked!
275
00:18:26,355 --> 00:18:29,066
If not, I am capable to put a bomb
inside his poncho.
276
00:18:29,191 --> 00:18:30,234
I don't give a damn!
277
00:18:38,034 --> 00:18:40,286
Thank you very much, Mrs. Ana María.
It is spectacular!
278
00:18:40,953 --> 00:18:42,163
Oh! I'm glad you liked it!
279
00:18:42,371 --> 00:18:44,165
See what you are going to miss
in New York!
280
00:18:46,459 --> 00:18:47,710
Well, and changing the subject,
281
00:18:49,837 --> 00:18:53,883
how can we interpret
Father Hugo Gomez Herrera's statements
282
00:18:54,717 --> 00:18:56,802
accusing Pablo Escobar
of pornographer and child abuser?
283
00:18:57,887 --> 00:19:02,642
The guy is a terrorist,
an assassin, a drug-trafficker.
284
00:19:03,643 --> 00:19:07,938
And now a child abuser?
Do you think they can prove it?
285
00:19:08,356 --> 00:19:10,316
If he said so, there must be a reason...
286
00:19:14,111 --> 00:19:16,197
Do you think this can affect
his giving-in?
287
00:19:17,365 --> 00:19:18,532
If only it were so...
288
00:19:19,784 --> 00:19:20,993
If only it were so, mother?
289
00:19:22,995 --> 00:19:28,042
Don't misinterpret me.
I want Guillermo's assassin in jail,
290
00:19:29,210 --> 00:19:31,462
I want the barbarity of these past years
to end.
291
00:19:32,380 --> 00:19:38,427
But like this? Are you sure
Pablo Escobar is giving himself in?
292
00:19:39,220 --> 00:19:41,055
Or is it the State
that is yielding to him?
293
00:19:44,183 --> 00:19:47,395
They have accepted practically everything
he has asked for.
294
00:19:48,396 --> 00:19:50,398
C'mon!
They are not going to extradite him!
295
00:19:52,775 --> 00:19:55,027
They don't have any crime
they can accuse him of,
296
00:19:55,194 --> 00:19:57,321
they are going to allow him
to design his own prison,
297
00:19:57,488 --> 00:19:58,906
and Peraza will be dismissed.
298
00:19:59,865 --> 00:20:01,867
For God's sake!
What kind of surrender is that?!
299
00:20:04,161 --> 00:20:05,746
We must call things by their name!
300
00:20:06,747 --> 00:20:09,583
Pablo Escobar is not the loser,
but the winner!
301
00:20:17,883 --> 00:20:19,051
I'm going to get more wine.
302
00:20:26,100 --> 00:20:28,769
I almost couldn't convince Father Gomez
to go to Medellín.
303
00:20:29,520 --> 00:20:33,232
But what were his arguments
to call Escobar a child pornographer?
304
00:20:34,400 --> 00:20:38,320
Well... that God whispered it in his ear.
305
00:20:39,697 --> 00:20:42,324
I can't believe
that God spoiled Escobar's give-in.
306
00:20:43,075 --> 00:20:47,037
Ask Pablo to turn the page,
and don't worry about those things.
307
00:20:47,413 --> 00:20:49,915
All right, and if the priest
needs to publicly apologize,
308
00:20:49,999 --> 00:20:52,334
I'll give him the front page
of El Tiempo newspaper,
309
00:20:52,501 --> 00:20:55,004
- and that will be it.
- No, that's not necessary,
310
00:20:55,087 --> 00:20:57,131
because we're leaving right now
to Medellín.
311
00:20:57,214 --> 00:20:58,299
Well,
312
00:20:58,507 --> 00:21:01,594
I hope things will come out fine,
313
00:21:02,511 --> 00:21:03,929
that surrendering can't wait.
314
00:21:04,180 --> 00:21:08,476
Thank you, Mr. President,
but I want to ask you a big favor.
315
00:21:09,435 --> 00:21:10,394
Tell me.
316
00:21:10,561 --> 00:21:14,273
Well, now that Escobar feels
he was betrayed by the priest,
317
00:21:15,441 --> 00:21:17,568
and he is even capable
of putting a bomb to the Pope.
318
00:21:18,319 --> 00:21:22,698
I want to ask you not to break
what you promised him.
319
00:21:27,495 --> 00:21:30,790
I was wrong!
I was really referring to another person.
320
00:21:31,081 --> 00:21:33,626
I don't know why Pablo Escobar's name
came to my mind!
321
00:21:33,834 --> 00:21:40,090
Probably because he was so concerned
with the process of surrendering.
322
00:21:40,549 --> 00:21:42,092
It could have been that.
323
00:21:42,593 --> 00:21:43,552
Sure!
324
00:21:43,719 --> 00:21:48,224
The only thing I want is not to lose
the progress we have made with Pablo.
325
00:21:49,058 --> 00:21:52,061
Relax, Father, don't worry.
You'll have time to apologize to him.
326
00:21:52,311 --> 00:21:56,482
But make it fast, because you're not going
to make me sleep here as the last time.
327
00:21:56,649 --> 00:21:57,691
No way, no sir.
328
00:21:59,693 --> 00:22:03,572
How is your return to freedom going?
329
00:22:03,948 --> 00:22:05,366
Did you already adjust to it?
330
00:22:05,950 --> 00:22:10,621
I'm already working on it,
doing exercise... something I hate...
331
00:22:12,498 --> 00:22:15,376
... to see if I can get rid
of these pounds I gained.
332
00:22:15,626 --> 00:22:20,714
I also enjoy the sun, and taking advantage
of the time with Alberto and my children.
333
00:22:21,423 --> 00:22:25,094
Well,
all this has fortunately ended, right?
334
00:22:27,304 --> 00:22:31,517
I wanted to personally thank you
for all you have done for us.
335
00:22:35,271 --> 00:22:36,939
I know what you were going through,
336
00:22:37,106 --> 00:22:39,024
because my daughter experienced
that tragedy too.
337
00:22:39,275 --> 00:22:43,571
And I know what your husband is feeling,
and well, you too.
338
00:22:44,238 --> 00:22:48,951
Yes, that was definitively
the most difficult experience of my life,
339
00:22:49,994 --> 00:22:53,205
added to the death of my brother in law,
the attempt against Alberto...
340
00:22:54,623 --> 00:22:58,711
I really think we have already paid
the quota of pain we had to pay
341
00:22:59,253 --> 00:23:00,671
for the peace of this country.
342
00:23:02,006 --> 00:23:03,090
I hope it will be so...
343
00:23:04,300 --> 00:23:09,513
And that the father's slips
won't harm this giving-in process, right?
344
00:23:09,763 --> 00:23:14,643
Making mistakes is human,
but admitting it is even more,
345
00:23:14,727 --> 00:23:19,148
and since there is no one
to apologize to, I'm leaving.
346
00:23:19,481 --> 00:23:22,735
Father, please don't go.
Don't, please! Be patient!
347
00:23:23,110 --> 00:23:26,196
Father, please...
that is the call we were waiting.
348
00:23:29,283 --> 00:23:30,326
Listen, Father.
349
00:23:30,868 --> 00:23:34,747
I may be the worst criminal
this country has given birth to,
350
00:23:35,372 --> 00:23:39,001
but I never, listen to me very well,
never would harm a child!
351
00:23:40,169 --> 00:23:44,340
I know that, Son.
I already asked you to forgive me,
352
00:23:45,633 --> 00:23:49,386
but that slip of mine
can't affect your giving in.
353
00:23:49,470 --> 00:23:50,554
We have to go on.
354
00:23:51,429 --> 00:23:52,806
Is that what worries you?
355
00:23:53,682 --> 00:23:57,144
Because I'm sure they are pressing
you to talk to me.
356
00:23:57,686 --> 00:24:02,191
No, Son.
The apologies come from my heart.
357
00:24:03,651 --> 00:24:06,904
Tell me first
where you got all those barbarities,
358
00:24:07,112 --> 00:24:10,115
all that slandering and all those insults
you said against me?
359
00:24:11,075 --> 00:24:15,663
I don't know.
Wait until you are my age,
360
00:24:17,122 --> 00:24:23,128
and you will see that reality
starts to mix with imagination and dreams,
361
00:24:23,212 --> 00:24:26,382
but I swear I have no idea
of why I said that.
362
00:24:27,341 --> 00:24:31,011
You made a very serious mistake, Father.
Very serious.
363
00:24:31,762 --> 00:24:36,850
I know, I know it, but please
don't throw everything overboard.
364
00:24:37,643 --> 00:24:39,937
You have to give in, Pablo.
365
00:24:41,105 --> 00:24:44,024
Please don't betray the Lord.
366
00:24:45,150 --> 00:24:49,405
Hello? Pa... Pablo, Pa...?
367
00:24:59,832 --> 00:25:02,543
What happened? What did he say?
Is he going to give himself in?
368
00:25:02,793 --> 00:25:05,838
I don't know.
He hung up on me.
369
00:25:06,755 --> 00:25:08,966
If you came here to say good-bye
370
00:25:09,758 --> 00:25:12,469
is because you decided to accept
the apologies of the priest.
371
00:25:14,888 --> 00:25:20,144
The time has come, Peluche.
This is the end, and I mean it.
372
00:25:24,398 --> 00:25:26,025
This is your achievement, brother.
373
00:25:27,443 --> 00:25:33,323
You alone strived for things to come out
your way, just as you wanted.
374
00:25:36,785 --> 00:25:41,165
It's a shame that my cousin Gonzalo
or Fabio are not here
375
00:25:41,290 --> 00:25:46,003
- to enjoy this new stage.
- You are right.
376
00:25:49,882 --> 00:25:51,008
You know what?
377
00:25:51,467 --> 00:25:56,346
I still remember the exact moment
you decided what life you wanted to have.
378
00:25:58,766 --> 00:26:03,771
I'm going to make an oath.
If five years from now
379
00:26:05,314 --> 00:26:10,277
I don't have one million pesos
in my pocket, I'll shoot myself.
380
00:26:12,196 --> 00:26:17,034
And look,
I swear it by the Holy Child of Atocha.
381
00:26:21,705 --> 00:26:26,293
I was sure I was not going to stay poor.
382
00:26:28,796 --> 00:26:33,425
I owe everything I am
and everything I have to cocaine.
383
00:26:34,927 --> 00:26:37,012
All my wealth comes from cocaine,
384
00:26:37,971 --> 00:26:43,018
and look how ironical life is,
I never tried it.
385
00:26:48,023 --> 00:26:49,441
You know something?
386
00:26:51,693 --> 00:26:54,612
I want to confess that...
387
00:26:56,573 --> 00:26:57,991
I've always wondered why
388
00:26:59,368 --> 00:27:01,286
being your oldest brother
389
00:27:02,913 --> 00:27:08,836
I never had your ability, your resolve,
to progress in life
390
00:27:09,586 --> 00:27:11,255
but always stayed behind.
391
00:27:13,631 --> 00:27:16,802
I never had the ability
to protect the family as you did.
392
00:27:17,803 --> 00:27:20,514
But after thinking about it,
393
00:27:21,348 --> 00:27:26,186
I realized that was the way
things should be, Pablo.
394
00:27:27,146 --> 00:27:32,192
And I want you to know something, brother:
I am so proud of you, you hear?
395
00:27:32,276 --> 00:27:34,111
Very proud.
396
00:27:42,744 --> 00:27:44,079
Thank you very much, Peluche.
397
00:27:45,497 --> 00:27:46,999
I also want you to know that...
398
00:27:49,001 --> 00:27:53,714
... I've always respected you
for what you are,
399
00:27:54,548 --> 00:27:58,844
for what you mean to me,
for being my oldest brother,
400
00:28:00,721 --> 00:28:05,601
and I am sure that if you hadn't been
at my side all these years,
401
00:28:05,767 --> 00:28:09,438
things would be quite different.
You get me?
402
00:28:12,191 --> 00:28:14,526
Maybe you and I could be
the ones buried in there.
403
00:28:17,695 --> 00:28:20,908
Yes, but thank God
404
00:28:21,116 --> 00:28:25,495
we still have life and strength
405
00:28:25,829 --> 00:28:29,166
to enjoy money and life every day.
406
00:28:40,802 --> 00:28:44,014
Latest news! After having thought
that everything had been lost,
407
00:28:44,097 --> 00:28:46,808
Colombia is about to witness
the most significant surrender
408
00:28:46,892 --> 00:28:48,977
of a national drug-trafficker ever.
409
00:28:49,102 --> 00:28:53,607
At this moment a commission headed
by Congressman Alberto Villamizar
410
00:28:53,774 --> 00:28:56,068
departs from the Antioquia
governor's office
411
00:28:56,193 --> 00:28:59,029
to an unknown place
where Escobar will be picked up.
412
00:28:59,363 --> 00:29:03,825
Alongside giving myself in to justice,
I want to pay a homage to my parents,
413
00:29:03,951 --> 00:29:06,703
to my irreplaceable
and unsurpassable wife,
414
00:29:07,120 --> 00:29:08,956
to my pacifist 14-year-old son,
415
00:29:09,206 --> 00:29:11,792
to my seven-year-old
gap-toothed dancer girl,
416
00:29:12,042 --> 00:29:14,378
and to all my family I love so much.
417
00:29:14,962 --> 00:29:18,674
At these moments
of surrender of weapons by the guerrillas
418
00:29:18,757 --> 00:29:22,177
and pacification of the country,
I couldn't remain indifferent
419
00:29:22,344 --> 00:29:26,390
before the yearning for peace
of most Colombian people.
420
00:29:27,182 --> 00:29:32,187
Pablo Escobar Gaviria,
Envigado, Colombia, June 19th 1991.
421
00:29:32,396 --> 00:29:35,482
"Won't it be more accurate
to talk about the state's submission
422
00:29:35,607 --> 00:29:36,817
to the will of criminals?
423
00:29:37,025 --> 00:29:39,403
Aren't they looking for the impunity
of their crimes
424
00:29:39,903 --> 00:29:43,949
taking advantage of the difficulty
the Colombian justice will have
425
00:29:44,074 --> 00:29:47,244
to prove their responsibility in crimes
committed overseas?"
426
00:29:47,327 --> 00:29:50,789
- That's enough, Mr. President.
- No! Listen to this.
427
00:29:52,124 --> 00:29:55,168
"Wouldn't they be relying on the weakness
of a threatened justice?
428
00:29:56,169 --> 00:29:58,297
It can be said
without contradicting reality,
429
00:29:58,380 --> 00:30:00,966
that the surrender
of narco-terrorist leaders
430
00:30:01,091 --> 00:30:03,302
is a triumph of justice and law."
431
00:30:03,802 --> 00:30:06,805
I can't convince myself
that this is really happening today.
432
00:30:08,390 --> 00:30:10,767
It is only natural
that Don Guillermo Cano's son
433
00:30:10,934 --> 00:30:13,270
questions the surrendering
of his father's assassin.
434
00:30:13,478 --> 00:30:17,691
Well yes, I agree with the misgivings
expressed by some,
435
00:30:17,816 --> 00:30:20,819
but they must understand what the country
has been going through.
436
00:30:21,069 --> 00:30:23,989
We had to do whatever was necessary
for Escobar to give himself in.
437
00:30:24,614 --> 00:30:26,074
Yes, and that's why we did it.
438
00:30:27,617 --> 00:30:28,660
I want to talk to them.
439
00:30:29,870 --> 00:30:34,541
Mr. President, don't waste yourself
arguing with El Espectador.
440
00:30:34,708 --> 00:30:38,587
Villamizar will call at any moment
to confirm what we have been waiting for.
441
00:30:44,926 --> 00:30:45,969
Hello!
442
00:30:47,471 --> 00:30:48,513
Thank you.
443
00:30:52,017 --> 00:30:55,020
The Constituents have just banned
the extradition of Colombians.
444
00:30:56,063 --> 00:31:00,192
Fifty-one yes votes,
three no votes, and five abstentions.
445
00:31:00,275 --> 00:31:04,196
That means a landslide victory
against extradition.
446
00:31:05,322 --> 00:31:06,740
Of course that some will say
447
00:31:06,865 --> 00:31:09,076
the Extraditable bought
the constituent assembly.
448
00:31:09,993 --> 00:31:13,413
Pablo Escobar may have threatened
or bribe two or three constituents,
449
00:31:14,414 --> 00:31:16,625
but this victory
reflects the people's will.
450
00:31:17,417 --> 00:31:21,922
- We can't keep opposing to it.
- People wants what we do.
451
00:31:22,923 --> 00:31:26,551
That this violence chapter in the country
ends once and for all.
452
00:31:27,803 --> 00:31:33,767
I hope that what happened today
will definitely close it.
453
00:33:26,296 --> 00:33:27,422
Do you feel okay?
454
00:34:00,830 --> 00:34:04,376
Good morning sirs, Mr. Escobar.
How are you?
455
00:34:06,836 --> 00:34:08,296
I am the director of the prison.
456
00:34:08,713 --> 00:34:11,132
Please give me your ID
457
00:34:11,633 --> 00:34:15,971
and we will continue with the fingerprint
registration process, okay?
458
00:34:17,264 --> 00:34:19,057
Well, I never carry an ID,
459
00:34:19,224 --> 00:34:23,103
and we can do
the fingerprint registration later,
460
00:34:23,562 --> 00:34:25,438
because I'm here with my visitors.
461
00:34:25,855 --> 00:34:28,942
- We are leaving already.
- No, no, Father!
462
00:34:30,569 --> 00:34:31,861
Let's do a last thing...
463
00:34:43,206 --> 00:34:48,253
to seven years of persecution,
outrage and fight,
464
00:34:49,462 --> 00:34:52,966
I want to add the years in prison
465
00:34:53,133 --> 00:34:56,928
necessary to contribute to the peace
of my family,
466
00:34:58,013 --> 00:34:59,264
the peace of Colombia,
467
00:35:00,015 --> 00:35:04,728
to the strengthening
of respect for human rights,
468
00:35:05,395 --> 00:35:07,647
to the strengthening of the people
469
00:35:08,398 --> 00:35:12,068
and of my beloved Colombian country.
470
00:35:14,529 --> 00:35:15,572
Thank you.
471
00:35:16,489 --> 00:35:19,576
Now if you will allow me,
we two can talk in a little while.
472
00:35:19,659 --> 00:35:21,703
- Now I have to talk to Patricia.
- Don't take long, Pablo.
473
00:35:21,828 --> 00:35:23,997
No, I won't, don't worry.
Thank you, Father.
474
00:35:24,164 --> 00:35:25,540
Father, come, let's talk.
475
00:35:34,549 --> 00:35:39,095
Thank you very much for the presents,
476
00:35:40,388 --> 00:35:44,934
the words...
I'm going to miss you a lot.
477
00:35:45,977 --> 00:35:47,354
And we will miss you too, Niki.
478
00:35:48,021 --> 00:35:50,857
I don't know where we are going to find
a person that will insist
479
00:35:51,066 --> 00:35:53,276
on having drug-trafficking news
the way you used to do.
480
00:35:53,652 --> 00:35:55,737
And you're going to need that person,
Juangui.
481
00:35:55,862 --> 00:35:58,657
Drug-traffic won't end
with Escobar's giving-in.
482
00:35:59,574 --> 00:36:00,950
You had to spoil the party,
483
00:36:01,576 --> 00:36:03,662
more than what we did
with today's editorial.
484
00:36:05,997 --> 00:36:08,416
Well, this party is going to get spoiled,
485
00:36:09,167 --> 00:36:11,127
there are too many news
and much work to do.
486
00:36:21,262 --> 00:36:24,641
Such is life. Escobar is giving in,
and I'm leaving El Espectador.
487
00:36:26,101 --> 00:36:29,854
I bet you did in on purpose for us
not to forget this moment of your life.
488
00:36:31,147 --> 00:36:32,565
We are not going to forget you, Niki.
489
00:36:35,235 --> 00:36:37,946
You were very important
to this newspaper,
490
00:36:38,863 --> 00:36:42,325
to my family, to my father.
491
00:36:44,244 --> 00:36:47,122
Thanks a lot for everything, Niki.
Thank you for everything you left us.
492
00:36:52,001 --> 00:36:54,212
Thank you for giving me the chance.
493
00:36:56,631 --> 00:36:57,799
Thank you, Fernando.
494
00:36:59,718 --> 00:37:01,428
Take care of yourself.
495
00:37:16,735 --> 00:37:22,866
MEDELLÍN'S CARTEL
ORGANIZATION CHART
496
00:37:32,459 --> 00:37:36,880
You definitely belong
to a very strange race, Mr. Villamizar,
497
00:37:37,005 --> 00:37:40,175
because you are the only politician
one can trust.
498
00:37:41,176 --> 00:37:43,887
Well, this is what this relationship
is for, isn't it?
499
00:37:43,970 --> 00:37:46,514
That you can trust my word
and I can trust yours.
500
00:37:46,598 --> 00:37:49,684
That's exactly why your wife is free
and I am here.
501
00:37:49,768 --> 00:37:51,144
And I feel glad for it.
502
00:37:51,227 --> 00:37:54,314
Mr. Villamizar,
I want to ask you a big favor.
503
00:37:55,356 --> 00:38:00,278
That now that I'm giving in,
don't forget about me or play the fool,
504
00:38:00,361 --> 00:38:03,698
because you are the only interlocutor
I have.
505
00:38:04,783 --> 00:38:10,830
I'm going to help you as much as I can,
but before anything,
506
00:38:10,997 --> 00:38:16,294
I want you to clarify something to me:
why were you so merciless with me?
507
00:38:17,629 --> 00:38:19,464
With my family?
With my friends?
508
00:38:21,424 --> 00:38:26,930
You killed Galán, kidnapped my wife
and my sister, and almost killed me.
509
00:38:29,265 --> 00:38:30,433
Yes, I know...
510
00:38:31,601 --> 00:38:36,022
I was particularly tough
with you and your family members.
511
00:38:37,440 --> 00:38:40,735
And I want to take this moment
to sincerely apologize to you,
512
00:38:41,820 --> 00:38:45,448
but understand that I was the first one
to be attacked and the first victim
513
00:38:45,532 --> 00:38:49,202
because Mr. Galán took it against me,
514
00:38:50,245 --> 00:38:55,375
and I want to make it clear once
and for all that I didn't kill Mr. Galán.
515
00:38:55,458 --> 00:38:59,838
Many more people participated in it.
516
00:39:01,798 --> 00:39:06,302
I don't understand why you think that
solving a problem means killing somebody.
517
00:39:07,762 --> 00:39:11,683
Mr. Villamizar,
I repeat that I haven't killed anybody.
518
00:39:13,560 --> 00:39:15,728
So you are going to say
you didn't try to kill me...
519
00:39:16,980 --> 00:39:21,985
Well, since you became obsessed
with supporting extradition,
520
00:39:22,193 --> 00:39:27,615
you became a military target
for the union, the Medellín Cartel.
521
00:39:27,782 --> 00:39:31,286
Fortunately, that didn't go further.
522
00:39:32,453 --> 00:39:36,708
Well, yes. I hope that after all this,
523
00:39:36,916 --> 00:39:40,128
you and I will have a life more at ease,
524
00:39:40,211 --> 00:39:43,506
and that all those things you told me
about actually come true.
525
00:39:45,633 --> 00:39:51,514
I know that after my giving-in,
this Colombian motherland of mine
526
00:39:52,432 --> 00:39:55,184
is going to become a much better place
to live for all.
527
00:39:58,354 --> 00:40:01,482
Yes, I suppose all this was worthy.
528
00:40:01,816 --> 00:40:03,651
Say hello to you wife...
529
00:40:05,069 --> 00:40:10,617
and tell her that I'm sorry about
that unpleasant incident with the ring.
530
00:40:11,993 --> 00:40:13,912
There is no problem with that.
531
00:40:14,787 --> 00:40:18,958
I know you and I will become
very good friends.
532
00:40:19,125 --> 00:40:20,960
I know why I'm saying it, Mr. Villamizar.
533
00:40:22,795 --> 00:40:26,132
Being your interlocutor is enough for me.
534
00:40:27,842 --> 00:40:33,139
Listen, if you or the members
of your family ever need anything,
535
00:40:33,306 --> 00:40:35,516
don't hesitate to call me.
536
00:40:35,600 --> 00:40:42,523
I'll always be willing to collaborate
because, starting this moment,
537
00:40:42,607 --> 00:40:45,777
you are another friend of mine,
Mr. Villamizar.
538
00:40:55,954 --> 00:40:59,916
ENVIGADO
JULY, 1991
539
00:41:38,413 --> 00:41:41,416
What's up, Son? How are you?
So what's up kids?
540
00:41:44,836 --> 00:41:46,004
Did you set it for two...
541
00:41:46,254 --> 00:41:47,213
There it is sir.
542
00:41:52,844 --> 00:41:53,803
Move it over there.
543
00:41:53,970 --> 00:41:55,513
- This is yours.
- Yes, yes, I got it.
544
00:41:58,266 --> 00:41:59,475
Where do we accommodate this, boss?
545
00:41:59,642 --> 00:42:01,811
Leave it there.
Let's leave it behind, friend, please.
546
00:42:03,980 --> 00:42:05,023
Pass it!!
547
00:42:05,857 --> 00:42:06,941
No!!
548
00:42:09,402 --> 00:42:10,862
What?
549
00:42:18,786 --> 00:42:22,290
And you, pass that ball, man! Pass it!
550
00:42:31,966 --> 00:42:35,178
- Mole!
- Hi boss? Are you going to play?
551
00:42:37,138 --> 00:42:40,892
Those trunks you are playing with aren't
even good to open a furniture company.
552
00:42:43,394 --> 00:42:46,189
So what happened with the job
I asked you to do?
553
00:42:47,273 --> 00:42:48,691
That job is on the way, boss.
554
00:42:50,234 --> 00:42:54,864
What do you mean on the way, Mole?
What type of answer is that?
555
00:42:54,947 --> 00:42:58,034
When you come to get your salary,
do I tell you your money is on the way?
556
00:42:59,160 --> 00:43:01,370
- No, boss. Of course not.
- What then?
557
00:43:02,038 --> 00:43:04,415
The mass will start in five minutes, boss,
I guarantee it.
558
00:43:06,459 --> 00:43:07,418
Go ahead then, Son.
559
00:43:07,668 --> 00:43:11,506
This is the Lamb of God who takes away
the sin of the world.
560
00:43:12,298 --> 00:43:15,593
Blessings for those
invited to the Lord's Supper.
561
00:43:26,104 --> 00:43:27,188
Body of Christ...
562
00:43:35,321 --> 00:43:37,240
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
563
00:43:37,323 --> 00:43:39,158
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
564
00:43:39,242 --> 00:43:41,244
by fictional characters and dialogues
that recreate non documented situations.
48605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.