Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,879
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:13,222 --> 00:00:15,891
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:13,115 --> 00:01:15,659
You better open your mouth again
and eat something.
4
00:01:16,201 --> 00:01:18,829
Do you see that bringing the TV set
wasn't that difficult?
5
00:01:18,912 --> 00:01:21,498
Mrs. Maruja, before watching the news
and being surprised by what you'll see,
6
00:01:21,707 --> 00:01:25,460
I'm going to tell you something:
Mrs. Carmiña is dead.
7
00:01:28,046 --> 00:01:32,175
Mrs. Berenice is happy with her family
and with her husband
8
00:01:32,259 --> 00:01:35,262
because he's doing arrangements
to talk directly to the boss,
9
00:01:35,804 --> 00:01:39,933
and one of her daughters is doing
a campaign with famous people
10
00:01:40,058 --> 00:01:42,144
asking for the release of the hostages.
11
00:01:43,020 --> 00:01:46,773
Mrs. Maruja, you don't have a TV
or radio set but you have me.
12
00:01:59,077 --> 00:02:01,038
This place is fucking cold.
13
00:02:02,122 --> 00:02:03,749
It is a fridge, man.
14
00:02:10,922 --> 00:02:14,718
Boss, that madhouse is really high.
15
00:02:16,261 --> 00:02:17,346
It is perfect.
16
00:02:19,389 --> 00:02:22,142
Peluche, did you already find out
how much they are asking for it?
17
00:02:22,851 --> 00:02:26,980
- Yes, whatever you want to pay.
- Okay.
18
00:02:27,856 --> 00:02:32,944
Listen, I have confirmation that attorney
Gregorio Patarroyo left the country.
19
00:02:34,571 --> 00:02:36,281
Typical of that jerk.
20
00:02:37,991 --> 00:02:40,160
Peluche, do you know
what the good thing about this is?
21
00:02:40,786 --> 00:02:46,291
That from the Cathedral we will be able
to watch the whole city of Medellín,
22
00:02:46,708 --> 00:02:52,339
and when the fog settles down,
they can't see us from there.
23
00:02:53,465 --> 00:02:55,174
So give them whatever they ask.
24
00:02:56,551 --> 00:03:01,098
We will buy it and sell it to the National
Government for three times the price.
25
00:03:01,973 --> 00:03:02,933
Okay.
26
00:03:03,975 --> 00:03:05,394
Look at the access ways.
27
00:03:05,477 --> 00:03:08,689
That's one of the good things it has,
and the escape ways too.
28
00:03:17,948 --> 00:03:18,865
Hello?
29
00:03:18,990 --> 00:03:23,328
Mrs. Berenice, which medicines
does Mrs. Maruja have to take?
30
00:03:24,037 --> 00:03:25,706
Hurry, tell me!
31
00:03:28,250 --> 00:03:30,752
That's why we request The Extraditable
32
00:03:30,877 --> 00:03:33,839
to value and respect
the life of Mrs. Maruja and Fernán,
33
00:03:34,256 --> 00:03:37,718
to understand the deep pain
the country is feeling at this moment,
34
00:03:37,801 --> 00:03:39,177
and release them right away.
35
00:03:41,054 --> 00:03:43,890
Why did you put that horse
in the middle of the living room?
36
00:03:44,641 --> 00:03:46,143
Did Alejo go mad, or what?
37
00:03:46,351 --> 00:03:49,646
That picture is too low.
Goodness! You are mad!
38
00:03:52,941 --> 00:03:56,987
Here are your medicines so you won't say
we don't take good care of you, okay?
39
00:04:08,373 --> 00:04:10,167
Well, this is how it will go.
40
00:04:11,251 --> 00:04:15,922
I understand your accusations
against the Police, but bear this in mind:
41
00:04:16,173 --> 00:04:21,052
those who violate human rights
have no other excuse to keep doing that
42
00:04:21,219 --> 00:04:24,306
but blaming others
for those same violations.
43
00:04:25,265 --> 00:04:29,227
- That should be deleted.
- Leave it that way.
44
00:04:29,770 --> 00:04:35,817
My family and I don't understand so many
unjustified and inexplicable aggressions.
45
00:04:36,610 --> 00:04:39,237
If you want my mediation
for your surrender,
46
00:04:39,488 --> 00:04:41,782
release Maruja and Fernán first.
47
00:04:43,867 --> 00:04:49,122
I'm very sorry sir,
I'm afraid but I can't help you.
48
00:04:49,623 --> 00:04:52,125
I've known about many constituents
49
00:04:52,292 --> 00:04:57,214
who refuse to include the extradition
subject in the new Constitution,
50
00:04:57,672 --> 00:05:01,510
which is clearly a pressure tactic
for The Extraditable.
51
00:05:02,260 --> 00:05:07,516
Remember, dear Mr. Villamizar,
that extradition
52
00:05:07,849 --> 00:05:12,229
has taken many innocent victims
in this country,
53
00:05:12,896 --> 00:05:19,778
and two more won't alter the process
of the ongoing fight.
54
00:05:26,243 --> 00:05:27,994
Sir, Don Julio won't take long,
55
00:05:28,829 --> 00:05:31,957
but he asked me to watch
the Minute of God
56
00:05:32,123 --> 00:05:33,834
before the TV news bulletin.
Should we watch it?
57
00:05:34,251 --> 00:05:36,920
- Father Gómez Herrera's?
- Yes, sir, the same.
58
00:05:43,468 --> 00:05:48,181
They told me he wants to surrender,
that he wants to talk to me.
59
00:05:49,599 --> 00:05:51,017
What should I do?
60
00:05:52,060 --> 00:05:55,438
They said he's tired of his life,
of fighting,
61
00:05:56,731 --> 00:05:59,442
and I can't tell my secret to anybody.
62
00:05:59,818 --> 00:06:03,989
However, I ask myself...
63
00:06:04,990 --> 00:06:08,410
Could I do it?
Should I do it?
64
00:06:08,952 --> 00:06:12,330
You who know Colombian History,
65
00:06:13,623 --> 00:06:18,253
you who have heard History's rumor,
should I do it?
66
00:06:18,587 --> 00:06:21,214
Will the country reject me if I do it?
67
00:06:21,715 --> 00:06:25,760
Will a shooting start
when I get there to see them?
68
00:06:27,220 --> 00:06:29,890
Will I fall with them in this adventure?
69
00:06:31,099 --> 00:06:38,023
Tell me God if I should help this man
and my country to find peace.
70
00:06:39,441 --> 00:06:45,739
God, in Your hands we leave this day
that ended and the upcoming night.
71
00:06:47,240 --> 00:06:50,869
"After the fight,
the horse said to the hunter:
72
00:06:51,661 --> 00:06:52,662
'My friend...
73
00:06:54,706 --> 00:06:56,333
I thank you.
74
00:06:56,791 --> 00:06:59,920
Now that we attained our goal,
75
00:07:01,504 --> 00:07:05,091
I beg you to remove this
from my snout and my back.'
76
00:07:08,219 --> 00:07:10,347
'Not that fast,' said the hunter.
77
00:07:10,805 --> 00:07:13,350
'It was very difficult
to convince you,
78
00:07:13,600 --> 00:07:16,394
and I prefer to keep you to help me
in the future.'
79
00:07:16,645 --> 00:07:22,734
Moral: if you use others with a personal
agenda, they will use you for theirs."
80
00:07:23,276 --> 00:07:26,529
- Oh, how pretty. Again.
- Again?
81
00:07:26,655 --> 00:07:28,281
No, no, dad.
82
00:07:28,406 --> 00:07:30,951
Accompany me to the garage and
I'll show you how to drive the motorcycle.
83
00:07:31,159 --> 00:07:32,577
- I have it ready with all the gadgets.
- Yes, daddy.
84
00:07:32,661 --> 00:07:34,329
- Is that so? Are you driving well?
- Yes, come.
85
00:07:34,663 --> 00:07:40,210
Emilio, don't invent more plans
because we adults have to talk, darling.
86
00:07:40,669 --> 00:07:45,590
We older people have to talk too.
Go to your room and do something.
87
00:07:45,882 --> 00:07:48,551
I don't know, read, do your homework,
study. Like good kids.
88
00:07:49,594 --> 00:07:51,846
C'mon, girl. C'mon.
89
00:07:54,766 --> 00:07:55,850
How good.
90
00:07:56,267 --> 00:08:00,480
Can you tell me what happened last night
during the Minute of God program?
91
00:08:01,022 --> 00:08:04,859
Was that a coded language?
Was it a message for you?
92
00:08:06,277 --> 00:08:11,324
No, old Motoa wants me to meet
with Father Herrera.
93
00:08:11,783 --> 00:08:16,746
For God's sake, no. What you must do
is to surrender once and for all,
94
00:08:16,830 --> 00:08:21,918
stop that nonsense,
and end the suffering of all families.
95
00:08:22,293 --> 00:08:25,338
I know, Patty,
and we are working on it,
96
00:08:25,505 --> 00:08:28,091
but it is a slow, a difficult process.
97
00:08:28,174 --> 00:08:29,718
- Isn't it, Peluche?
- Yes.
98
00:08:30,218 --> 00:08:32,429
The other person
who wants to meet with Pablo
99
00:08:32,512 --> 00:08:36,433
is this gentleman, Alberto Villamizar,
the husband of that lady that...
100
00:08:36,558 --> 00:08:38,852
- The lady that was kidnapped.
- That one.
101
00:08:38,977 --> 00:08:40,895
I feel sorry for all those people,
102
00:08:41,896 --> 00:08:45,692
but we need a miracle to make them
change the Constitution of this country
103
00:08:45,775 --> 00:08:47,193
for you to surrender.
104
00:08:47,736 --> 00:08:53,116
The meeting with Villamizar
makes me suspicious.
105
00:08:53,575 --> 00:08:57,871
I don't have enough guarantees
to do it.
106
00:08:58,121 --> 00:09:00,999
What if tomorrow I decide to see him
and he shows up with the whole Police?
107
00:09:01,207 --> 00:09:05,712
May God preserve you.
If that's the way things are,
108
00:09:05,962 --> 00:09:08,965
it is better to leave
that Villamizar gentleman alone.
109
00:09:09,299 --> 00:09:14,304
But I think you should meet
with the Gómez Herrera priest.
110
00:09:14,512 --> 00:09:18,183
He is a saint,
or at least that's what they say.
111
00:09:18,475 --> 00:09:25,482
So if they need a mediator, someone who
talks in your name before the Government,
112
00:09:25,899 --> 00:09:27,567
who could be better than him?
113
00:09:28,068 --> 00:09:32,614
Yes, mother. In fact I already accepted
the invitation and will meet with him.
114
00:09:34,115 --> 00:09:36,534
- I wanted to ask you something else.
- Tell me.
115
00:09:36,701 --> 00:09:39,871
To get a poncho.
I want to give to the priest.
116
00:09:40,205 --> 00:09:41,206
With pleasure, son.
117
00:09:41,372 --> 00:09:45,960
But we will have to get it in Boyaca
where they are made in virgin wool.
118
00:09:46,753 --> 00:09:49,047
- Go ahead then, mom.
- Yes, sir.
119
00:09:49,130 --> 00:09:50,423
Thank you very much.
120
00:09:51,174 --> 00:09:53,468
Father, then came to pick you up.
They are waiting.
121
00:09:54,219 --> 00:09:56,262
Don't interrupt me while I'm praying.
122
00:09:58,348 --> 00:10:01,351
- Here, your glasses.
- Oh the glasses, my God!
123
00:10:01,434 --> 00:10:04,771
Instead of losing one's sight when
you get old, it should be the opposite.
124
00:10:04,854 --> 00:10:08,817
You should recover it,
to better see what wisdom is teaching you.
125
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
- Let me help you to put your glasses on.
- No, forget the glasses!
126
00:10:11,569 --> 00:10:15,573
Holy Virgin, Our Father
who art in Heaven above us...
127
00:10:15,824 --> 00:10:19,536
Excuse me, Father.
Don't you think we're kind of late?
128
00:10:22,205 --> 00:10:24,666
What prayers the Father invents...
129
00:10:26,459 --> 00:10:28,503
Move, Father. I'm waiting for you.
130
00:10:31,881 --> 00:10:35,218
At what time is that man going to arrive,
Don Julio?
131
00:10:36,052 --> 00:10:38,596
We've been here for a while
and he hasn't showed up.
132
00:10:38,805 --> 00:10:44,227
Be a bit patient, Father.
Let me tell you that Pablo is not coming.
133
00:10:44,853 --> 00:10:47,522
- He will send someone to pick you up.
- At what time?
134
00:10:47,856 --> 00:10:53,736
Remember I told you this could take hours.
Days.
135
00:10:53,862 --> 00:11:00,201
Days? Did we travel to Medellín
to remain locked in for hours or days?
136
00:11:00,660 --> 00:11:02,996
This is an issue that takes time.
137
00:11:03,246 --> 00:11:07,292
Father, a sacrifice
for the peace of Colombia, please.
138
00:11:07,667 --> 00:11:10,712
I'm not going to wait that much.
A week at the most.
139
00:11:11,087 --> 00:11:14,924
Tell Pablo that, if he doesn't come,
I will leave.
140
00:11:16,092 --> 00:11:18,386
- Will you rest for a while, Father?
- Yes, yes.
141
00:11:20,847 --> 00:11:22,849
I'll see how we can speed this up.
142
00:11:28,354 --> 00:11:30,523
Come closer, Mr. Villamizar.
143
00:11:33,234 --> 00:11:36,404
Pablo liked the proposal a lot
when I made it to him.
144
00:11:37,113 --> 00:11:44,037
The Father was the one who doubted a lot.
Did you hear the homily he gave on TV?
145
00:11:44,245 --> 00:11:47,165
Of course.
More than one got stunned with it.
146
00:11:47,665 --> 00:11:52,420
Let me tell you that Pablo and his team,
147
00:11:52,754 --> 00:11:56,633
as good paisas, are Catholic
148
00:11:57,342 --> 00:12:01,804
and also have a special devotion to
the Virgin and the Holy Child of Atocha.
149
00:12:02,222 --> 00:12:07,726
That's what they think the Father
is the perfect mediator for them.
150
00:12:08,603 --> 00:12:13,483
Of course, Don Julio.
Do you think I could attend that meeting?
151
00:12:15,235 --> 00:12:18,988
No, I'm sorry, but no.
152
00:12:35,004 --> 00:12:41,052
I was told that a majority of constituents
are willing to eliminate extradition.
153
00:12:42,553 --> 00:12:45,556
- Does that surprise you?
- Not much.
154
00:12:48,518 --> 00:12:52,647
I believe that people think
that having kept the extradition
155
00:12:53,022 --> 00:12:57,026
is the reason why kidnapping and terrorism
haven't stopped in this country.
156
00:12:57,193 --> 00:12:58,611
And they aren't wrong.
157
00:12:58,820 --> 00:13:02,365
Many are going to think the constituents
were bought off by drug traffickers.
158
00:13:02,781 --> 00:13:06,202
Maybe two or three, but the truth
is that they don't need them.
159
00:13:06,619 --> 00:13:12,500
Everyone cries out against terrorism, and
people link extradition directly to war.
160
00:13:12,959 --> 00:13:15,461
But surrender decrees are there.
161
00:13:15,837 --> 00:13:18,673
We are promising not to extradite
those who give in to justice.
162
00:13:19,340 --> 00:13:21,384
That doesn't seem to be enough for them.
163
00:13:21,467 --> 00:13:25,471
But to scratch the extradition possibility
from the Constitution is a mistake.
164
00:13:25,930 --> 00:13:31,102
That would benefit all drug traffickers
who followed Escobar. What do you think?
165
00:13:33,896 --> 00:13:37,816
I think that, if we engaged in that fight,
we would lose it.
166
00:13:38,568 --> 00:13:41,195
And if we add the fact that Escobar
167
00:13:41,279 --> 00:13:43,656
doesn't have any accusation
in this country,
168
00:13:44,240 --> 00:13:47,327
he would surrender
and be immediately set free.
169
00:13:47,952 --> 00:13:51,039
The decree demands to confess
at least one offense.
170
00:13:53,916 --> 00:13:57,628
And what if he confesses having stolen
two gravestones in Envigado?
171
00:13:58,713 --> 00:14:01,341
He evidently will have to confess
an offense of some magnitude.
172
00:14:02,383 --> 00:14:03,676
I don't understand.
173
00:14:03,885 --> 00:14:08,014
We are facilitating everything to that man
to surrender, to release the hostages,
174
00:14:08,139 --> 00:14:10,725
and nothing has happened yet.
What else does he want?
175
00:14:14,520 --> 00:14:18,358
Well, another day went by
and that guy hasn't showed up.
176
00:14:18,483 --> 00:14:21,110
I have to leave.
I have things to do in Bogotá.
177
00:14:21,652 --> 00:14:25,990
C'mon, Father. Don't overreact.
We've been waiting for one day only.
178
00:14:26,240 --> 00:14:28,659
I don't care. I'm not going to stay.
179
00:14:29,202 --> 00:14:34,707
If Pablo Escobar wants to talk to me,
he better come now. Otherwise let me go.
180
00:14:35,041 --> 00:14:39,337
Wait a moment, Father.
We'll fix that right away. Go dear, go.
181
00:14:40,296 --> 00:14:43,633
Sit down, Father.
Don't worry. I'll solve that now.
182
00:14:44,467 --> 00:14:46,552
Dig in, Father. It's delicious.
183
00:14:48,638 --> 00:14:49,972
There, eat your trout.
184
00:14:50,348 --> 00:14:52,642
- Dig in, sir.
- Thank you.
185
00:14:56,145 --> 00:14:57,522
Breaking news.
186
00:14:57,647 --> 00:15:02,193
A while ago, former Minister of Justice
Mr. Francisco Moreno was assassinated
187
00:15:02,276 --> 00:15:06,823
near the university where he worked
as dean of the Law School.
188
00:15:07,240 --> 00:15:11,828
During his management, the first warrants
of arrest with extradition purposes
189
00:15:11,953 --> 00:15:15,832
against drug traffickers
from the Medellín Cartel were issued.
190
00:15:16,624 --> 00:15:19,836
There you have the answer
to your question.
191
00:15:20,128 --> 00:15:22,338
That's why that man deserved to die.
192
00:15:23,339 --> 00:15:25,174
Congratulations. You're a champ.
193
00:15:25,675 --> 00:15:29,303
You got even with that man after so long.
You're really a champ.
194
00:15:30,263 --> 00:15:33,516
Yes, I know I'm a champ.
What can we do about it?
195
00:15:33,599 --> 00:15:38,396
I am a person that may postpone his fights
but always will conclude them,
196
00:15:38,563 --> 00:15:41,232
and most importantly,
I end up winning them too.
197
00:15:41,315 --> 00:15:42,984
Fight my foot, Pablo.
198
00:15:43,276 --> 00:15:45,278
How the hell are we going to talk
about negotiation
199
00:15:45,361 --> 00:15:46,529
if you carry on killing people?
200
00:15:47,613 --> 00:15:51,951
The government will be fed up and we will
end up extradited or dead because of you!
201
00:15:52,326 --> 00:15:55,705
All right, go ahead and surrender.
What's the fucking problem?
202
00:15:55,830 --> 00:15:58,040
- What do you mean surrender?
- Yes.
203
00:15:58,332 --> 00:16:00,835
That's not the point, Pablo. Surrender?
It is an ego problem.
204
00:16:01,127 --> 00:16:02,587
- What ego?
- Yours. Why did you have to kill him?
205
00:16:02,712 --> 00:16:03,838
- No, sir.
- Tell me then.
206
00:16:03,921 --> 00:16:06,924
- I'm not an egotistical person.
- Why?
207
00:16:07,300 --> 00:16:09,594
- That's what had to be done!
- No, man.
208
00:16:09,760 --> 00:16:11,512
- What was he doing?
- He was giving classes, man!
209
00:16:11,679 --> 00:16:14,515
- And if he had extradited us, what?!
- Extradited, my foot!
210
00:16:14,640 --> 00:16:16,267
So you think it is great
that things stay that way!
211
00:16:16,350 --> 00:16:17,727
- No, Pablo.
- Forget it, brother.
212
00:16:18,102 --> 00:16:20,938
- You forget it, Pablo! Think things over!
- All right then.
213
00:16:21,856 --> 00:16:24,484
Excuse me, boss. I brought Miguel.
214
00:16:24,734 --> 00:16:27,361
- Boss, how are you?
- What's up, Miguel?
215
00:16:27,778 --> 00:16:30,823
Fine, sir.
Listen, Father Gómez Herrera says
216
00:16:30,948 --> 00:16:33,618
that if he doesn't meet you in two hours
he will return to Bogotá.
217
00:16:33,910 --> 00:16:35,870
- Did he say that?
- Yes, sir.
218
00:16:50,968 --> 00:16:55,515
Okay, tell him we'll meet tonight
at my wife's house in El Poblado.
219
00:16:56,098 --> 00:16:58,226
- As you say, boss.
- Thank you very much.
220
00:17:00,061 --> 00:17:02,813
How is it possible
that a person who is talking business
221
00:17:02,939 --> 00:17:04,524
orders to kill a former minister?
222
00:17:04,690 --> 00:17:08,861
But we still don't know if Pablo was
the one behind that gentleman's murder.
223
00:17:08,945 --> 00:17:10,655
Don Julio, please.
224
00:17:11,030 --> 00:17:12,782
Escobar is the only one who orders
225
00:17:13,074 --> 00:17:15,868
the killing of presidential candidates
and ministers.
226
00:17:16,452 --> 00:17:22,166
Well, that's not my business. Have
an aguardiente instead to calm down.
227
00:17:22,333 --> 00:17:27,004
No, thank you, Don Julio.
We are really dealing with a psychopath.
228
00:17:27,255 --> 00:17:31,676
Watch it! How could you say that?
It could spoil the negotiation.
229
00:17:33,135 --> 00:17:36,264
All right, gentlemen. I'll take a cab.
230
00:17:36,847 --> 00:17:39,058
Or is there someone that can drive me
to the airport?
231
00:17:40,601 --> 00:17:43,688
But, Father,
are you going to leave us alone like this?
232
00:17:43,771 --> 00:17:46,482
Are you going to abandon the mission
in the middle? Please, don't do it.
233
00:17:46,691 --> 00:17:51,946
If I stay here waiting, death will arrive.
So a cab or you will drive me?
234
00:17:53,030 --> 00:17:57,493
Look, Father. Let me introduce you.
He is another employee.
235
00:17:57,827 --> 00:18:00,204
Good evening, your reverence.
I am Miguel, a pleasure.
236
00:18:00,538 --> 00:18:01,956
Good evening, Miguel.
237
00:18:02,081 --> 00:18:06,419
I talked to Don Pablo Escobar and I am
the person that will take you to meet him.
238
00:18:07,962 --> 00:18:12,174
Him?
But why haven't you said that before?
239
00:18:12,925 --> 00:18:16,846
Father, leave me the suitcase please
and go with the young man.
240
00:18:17,054 --> 00:18:18,472
Get in the car. Go ahead, fly!
241
00:18:20,600 --> 00:18:26,397
Don Julio, if something happens to me,
I'll get even with you in Heaven, get it?
242
00:18:26,606 --> 00:18:29,442
Don't worry, Father.
You will be all right.
243
00:18:30,526 --> 00:18:34,905
Father, I brought this cap for you to wear
and nobody will identify you on the road.
244
00:18:36,365 --> 00:18:37,825
No, no...
245
00:18:38,159 --> 00:18:42,455
Let's go and ask God to accompany us.
Let's go, son.
246
00:18:42,788 --> 00:18:44,874
- Go, Father. Go ahead.
- Excuse me, boss.
247
00:18:50,838 --> 00:18:53,174
You are all right in there, man.
You are all right.
248
00:18:58,346 --> 00:18:59,472
Show some respect.
249
00:19:02,683 --> 00:19:04,894
- Good evening.
- Good evening, Father.
250
00:19:06,354 --> 00:19:08,314
My lost sheep.
251
00:19:09,732 --> 00:19:12,985
Oh, Father.
God moves in mysterious ways.
252
00:19:13,110 --> 00:19:14,236
Let me help you.
253
00:19:17,198 --> 00:19:20,284
- This way, Father.
- Good evening, sons.
254
00:19:23,245 --> 00:19:26,040
Good evening, Father.
It's a great pleasure to meet you.
255
00:19:26,248 --> 00:19:27,333
Good evening.
256
00:19:27,583 --> 00:19:31,545
Welcome to my house.
Come in please, Father. Help him, please.
257
00:19:35,675 --> 00:19:38,886
Father, a pleasure. Come in.
258
00:19:41,555 --> 00:19:42,556
Thanks, son.
259
00:19:43,307 --> 00:19:48,938
This way, Father. I'm really happy to have
you here in my house. I really feel proud.
260
00:19:51,857 --> 00:19:53,651
Hey, what's with you?
261
00:19:56,445 --> 00:19:57,988
Show respect to the Father, man.
262
00:21:21,113 --> 00:21:22,323
What are you doing?
263
00:21:24,408 --> 00:21:26,368
I'm shitting, may I?
264
00:21:36,879 --> 00:21:40,925
What is the future of those citizens
you keep kidnapped?
265
00:21:41,717 --> 00:21:44,845
Don't worry about them, Father,
266
00:21:45,471 --> 00:21:49,308
because I'm completely sure
that in the next days
267
00:21:49,517 --> 00:21:53,187
we're going to give very good news
to this country.
268
00:21:53,771 --> 00:21:56,941
Well, I hope that will happen.
269
00:21:58,150 --> 00:22:02,238
I think we have made a significant
first step towards the peace in Colombia.
270
00:22:02,530 --> 00:22:04,490
I'm absolutely sure about that, Father,
271
00:22:04,615 --> 00:22:10,538
because I've always thought that peace
and my negotiated surrender
272
00:22:10,955 --> 00:22:15,626
would only be attained
through a man of Christ,
273
00:22:15,709 --> 00:22:18,921
a representative of God on Earth.
274
00:22:20,005 --> 00:22:25,427
So I ask you the great favor to take
this letter to President César Gaviria
275
00:22:25,511 --> 00:22:29,223
that includes all and each
of the conditions for my surrender.
276
00:22:29,473 --> 00:22:31,851
I'll talk to him
as soon as I get back to Bogotá.
277
00:22:31,934 --> 00:22:36,021
Thank you very much, Father.
Mole, give me the present!
278
00:22:39,608 --> 00:22:42,069
This is a special gift
my mother sent you.
279
00:22:42,360 --> 00:22:47,867
She has a handicapped friend in Tunja,
Boyacá, called Mónica Juanita
280
00:22:47,992 --> 00:22:51,369
who made this poncho
and I want you to have it, Father.
281
00:22:51,745 --> 00:22:52,788
Thank you.
282
00:22:53,330 --> 00:22:54,498
Bless me, Father.
283
00:22:55,708 --> 00:22:59,712
I bless you in the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
284
00:22:59,837 --> 00:23:03,048
Amen. Thank you very much, Father.
It was a great pleasure to meet you.
285
00:23:03,340 --> 00:23:04,925
Accompany him, please.
Thank you, Father.
286
00:23:05,009 --> 00:23:07,052
Father, I'm going to ask you a favor,
and pardon me.
287
00:23:07,385 --> 00:23:11,181
Would you please put the holy oils
on this image?
288
00:23:11,307 --> 00:23:12,474
Bless it!
289
00:23:14,351 --> 00:23:16,061
That, bless it.
290
00:23:16,812 --> 00:23:18,814
God bless and accompany you.
291
00:23:22,860 --> 00:23:26,989
Don't worry, sir.
I brought every one down to their knees.
292
00:23:28,365 --> 00:23:29,950
What about the hostages?
293
00:23:31,327 --> 00:23:36,540
I repeat he said they are all right and
that he was not going to kill your wife.
294
00:23:37,124 --> 00:23:39,710
But, Father, did he say
when were they going to be released?
295
00:23:40,085 --> 00:23:41,003
No.
296
00:23:41,170 --> 00:23:43,547
What do you mean he didn't say when?
That was the important thing, Father.
297
00:23:43,672 --> 00:23:47,718
To release them first
and then discuss the surrender.
298
00:23:48,010 --> 00:23:52,389
Mr. Villamizar, we've had this
conversation more than three times.
299
00:23:55,059 --> 00:23:56,477
And the letter for the President?
300
00:23:57,435 --> 00:23:58,646
It is for the President.
301
00:24:03,441 --> 00:24:07,529
Excuse me, General. Let me take care
of the gentlemen and we'll talk later.
302
00:24:07,905 --> 00:24:10,240
- But, Mr. President, it is...
- I'm sorry.
303
00:24:12,660 --> 00:24:17,081
Excuse the delay, but we were attending
former minister Francisco Moreno's mass.
304
00:24:17,206 --> 00:24:18,248
Of course.
305
00:24:20,793 --> 00:24:23,837
Didn't you discuss that
with Pablo Escobar, Father?
306
00:24:24,462 --> 00:24:26,966
Dare killing a former Minister of Justice
307
00:24:27,591 --> 00:24:31,679
when all this Government has done
is proposing him ways towards peace?
308
00:24:32,680 --> 00:24:35,349
He said he didn't know anything about it.
309
00:24:37,101 --> 00:24:39,979
Father, do you say you have a letter
for President Gaviria?
310
00:24:40,062 --> 00:24:41,021
Oh yes.
311
00:24:44,482 --> 00:24:45,818
I haven't read it.
312
00:24:53,659 --> 00:24:56,494
It is not a letter, it is a request.
313
00:24:56,578 --> 00:24:59,456
The compliance of three conditions
for his surrendering.
314
00:25:00,165 --> 00:25:03,460
- And the hostages?
- He says nothing about it.
315
00:25:06,296 --> 00:25:07,756
Which are the conditions?
316
00:25:10,259 --> 00:25:13,345
Dismiss General Muriel Peraza
from the Security Department
317
00:25:13,762 --> 00:25:15,889
for being involved with the Cali Cartel,
318
00:25:17,599 --> 00:25:22,813
impose disciplinary actions to Colonel
Martin Pabón, Major Héctor Aguirre
319
00:25:23,147 --> 00:25:27,735
and Colonel Jairo Fernández
for violating human rights in Medellín...
320
00:25:28,193 --> 00:25:31,363
Excuse me, Mr. President,
but this is preposterous.
321
00:25:32,197 --> 00:25:35,284
My men always work according to the law.
322
00:25:36,243 --> 00:25:42,207
And finally, to assign a seclusion site
for him and his people near Medellín.
323
00:26:14,031 --> 00:26:15,491
For this reason...
324
00:26:17,659 --> 00:26:21,330
we, The Extraditable,
ordered the release...
325
00:26:23,082 --> 00:26:28,378
of the last two hostages
that were still in our hands.
326
00:26:28,754 --> 00:26:34,635
- Wait, Pablo. Seriously? Release them?
- Yes, wasn't that what you wanted too?
327
00:26:35,052 --> 00:26:36,470
Well, yes. But why?
328
00:26:36,594 --> 00:26:38,388
- Write down what I'm telling you.
- All right.
329
00:26:38,639 --> 00:26:44,103
The order to release the last two hostages
in our hands, period.
330
00:26:46,021 --> 00:26:49,316
- I'm sorry, boss, but I have to talk.
- What is it, Mole?
331
00:26:50,025 --> 00:26:52,236
I don't agree with our surrendering.
332
00:26:52,820 --> 00:26:59,201
I don't agree in dropping our pants, let
them lock us and think they won the war.
333
00:26:59,535 --> 00:27:02,496
I mean, what's the purpose of this war
we have fought? To get nothing?
334
00:27:02,663 --> 00:27:05,666
Mole, Mole... Calm down.
Let me explain it to you.
335
00:27:06,792 --> 00:27:11,463
We put much pressure on the Government
by keeping those hostages.
336
00:27:12,673 --> 00:27:15,592
We attained some decrees to our favor
337
00:27:15,717 --> 00:27:18,971
though they were nothing
but pettifogging decrees.
338
00:27:19,221 --> 00:27:23,809
The important thing
is that the no extradition of Colombians
339
00:27:24,017 --> 00:27:29,356
will be included
in the National Constitution.
340
00:27:30,023 --> 00:27:32,943
We no longer need to continue running
and hiding.
341
00:27:33,569 --> 00:27:37,072
At this moment we can surrender
with no problem. Do you understand me?
342
00:27:38,490 --> 00:27:39,491
Do you?
343
00:27:42,953 --> 00:27:45,455
Excuse me, Mr. President.
Good afternoon.
344
00:27:45,581 --> 00:27:47,583
Come in, Alberto,
we were waiting for you.
345
00:27:47,665 --> 00:27:49,626
Thank you. Did anything happen?
346
00:27:50,377 --> 00:27:53,213
The Extraditable left a communiqué
at the newspaper.
347
00:27:53,922 --> 00:27:55,215
Well, and what does it say?
348
00:27:55,757 --> 00:27:58,010
That they are going to release Fernán
and Maruja.
349
00:27:58,719 --> 00:28:01,263
That was the step we were waiting
350
00:28:01,388 --> 00:28:03,182
after the Government answered
the requirements
351
00:28:03,307 --> 00:28:04,975
Pablo Escobar made
through Father Gómez Herrera.
352
00:28:05,058 --> 00:28:07,895
Thank God it seems this nightmare
is about to end.
353
00:28:09,313 --> 00:28:10,439
But...
354
00:28:12,065 --> 00:28:17,487
But I understood you were not going to
impose disciplinary actions to the Elite
355
00:28:17,695 --> 00:28:21,450
and much less dismiss General Peraza,
Mr. President.
356
00:28:22,242 --> 00:28:24,786
We accepted their surrender
in a jail they would propose
357
00:28:24,912 --> 00:28:26,914
and it seems that was enough.
358
00:28:27,039 --> 00:28:29,666
Yes, but to find him is the problem now.
359
00:28:34,880 --> 00:28:37,715
My source says
that Envigado Mayor's Office
360
00:28:37,841 --> 00:28:39,968
has just offered a place to be used
as a prison for Escobar.
361
00:28:40,302 --> 00:28:41,553
What kind of place?
362
00:28:41,678 --> 00:28:44,973
A place that used to be a home for
mentally ill people called the Cathedral,
363
00:28:45,057 --> 00:28:48,227
located up the mountains of Antioquia
about 14 kilometers from Envigado.
364
00:28:48,518 --> 00:28:51,396
I imagine it will be arranged
to work as a prison, right?
365
00:28:51,980 --> 00:28:53,982
The guy won't go there on vacations.
366
00:28:56,401 --> 00:28:59,279
- Can you believe what's happening?
- No, I can't believe it.
367
00:28:59,780 --> 00:29:01,198
With Maruja and Fernán in their hands,
368
00:29:01,281 --> 00:29:03,367
the guy asks and asks,
and the Government gives and gives.
369
00:29:04,076 --> 00:29:06,161
When had we seen something like this,
Niki?
370
00:29:06,411 --> 00:29:10,999
Three surrendering decrees, each better
than the previous one. It is a disgrace.
371
00:29:11,667 --> 00:29:15,504
Not to mention that the Constitution is
about to ban the extradition of Colombian.
372
00:29:16,755 --> 00:29:20,384
Will the Government do anything Escobar
requests, as long as he surrenders?
373
00:29:22,636 --> 00:29:26,807
Good evening. A new communiqué
from The Extraditable was known today,
374
00:29:26,932 --> 00:29:30,644
where they announce the release of the
last two hostages in their possession,
375
00:29:30,852 --> 00:29:32,813
Maruja Pachón and Fernán Santana,
376
00:29:32,980 --> 00:29:37,484
to continue with the surrender of Escobar
to the justice of this country.
377
00:29:37,859 --> 00:29:43,073
Did you hear the news?
That you will finally be set free.
378
00:29:51,123 --> 00:29:52,040
Hey, guys!
379
00:29:54,126 --> 00:29:59,047
Guys! Come!
Your boss decided to release us!
380
00:30:00,799 --> 00:30:01,800
Come!
381
00:30:02,426 --> 00:30:04,469
Come! Come on!
382
00:30:08,098 --> 00:30:11,643
So has the decision been made, Pablo?
Are you going to surrender?
383
00:30:12,686 --> 00:30:15,314
Yes, that's a fact, Ramada.
384
00:30:15,522 --> 00:30:19,693
My surrendering is imminent
unless anything extraordinary happens,
385
00:30:19,776 --> 00:30:21,528
but I don't think that will be the case.
386
00:30:21,820 --> 00:30:24,197
Pablo, I feel very happy for you,
387
00:30:24,364 --> 00:30:26,867
but what are we going to do
with those two we have tied up?
388
00:30:27,659 --> 00:30:30,162
The release of those two hostages
389
00:30:30,495 --> 00:30:36,376
will be the last proof the country and the
Government need to convince themselves
390
00:30:36,501 --> 00:30:39,463
that their war against Pablo Emilio
Escobar Gaviria has come to an end.
391
00:30:40,172 --> 00:30:42,507
Let me congratulate you, Pablo.
392
00:30:43,592 --> 00:30:46,970
Despite everything and all those people
who told you that wasn't the way
393
00:30:47,095 --> 00:30:48,430
and that you were wrong,
394
00:30:48,680 --> 00:30:50,891
you ended up shutting everybody's mouth,
didn't you?
395
00:30:52,809 --> 00:30:54,811
You have to persevere, Ramada.
396
00:30:55,479 --> 00:30:59,274
I need you to really understand
the bottom of this surrender.
397
00:31:00,442 --> 00:31:07,199
I'm going to be at the Cathedral prison,
but the Medellín Cartel must keep working.
398
00:31:08,158 --> 00:31:13,455
Let's take this as a small parenthesis,
a peaceful pause without the pressure
399
00:31:13,538 --> 00:31:17,167
from the Army, the Police Elite Group,
everybody and the Government.
400
00:31:17,417 --> 00:31:21,213
I need us to prove the routes again,
manage to find new things,
401
00:31:21,463 --> 00:31:23,882
to keep going ahead with the business.
402
00:31:24,216 --> 00:31:31,223
We from prison are willing to provide you
all the help and assistance you need.
403
00:31:31,890 --> 00:31:36,937
Pablo, I've always been supporting you
and this isn't going to be the exception.
404
00:31:37,604 --> 00:31:42,859
We are where we are thanks to you, Pablo,
and will ever be grateful for it.
405
00:31:43,860 --> 00:31:48,407
I'm glad you have the sensitivity
to realize that, Ramada.
406
00:31:48,532 --> 00:31:53,578
All this negotiation process
with the Government,
407
00:31:53,662 --> 00:31:56,498
all those surrendering decrees
408
00:31:56,623 --> 00:32:03,380
and of course having been able
to abolish extradition in the Constitution
409
00:32:03,547 --> 00:32:10,178
has meant a costly effort for me,
and not only for me but for all my family,
410
00:32:10,303 --> 00:32:14,182
a very high cost not only at the economic
411
00:32:14,391 --> 00:32:20,647
but at an emotional, physical
and even psychological level.
412
00:32:20,772 --> 00:32:27,487
Therefore, since you will work much better
on the street than I locked in there,
413
00:32:27,571 --> 00:32:30,073
I need you to give me a hand.
414
00:32:30,449 --> 00:32:33,410
Pablo, after all you have done
for this organization,
415
00:32:33,493 --> 00:32:36,079
we all have to repay it to you in any way.
416
00:32:36,329 --> 00:32:43,336
I need 30% of all the gross profit
from cocaine export
417
00:32:43,420 --> 00:32:45,213
starting this moment.
418
00:32:46,006 --> 00:32:50,093
- Count on that, Pablo.
- No problem.
419
00:33:03,482 --> 00:33:05,901
Mrs. Maruja, you look very well.
420
00:33:06,693 --> 00:33:07,986
I look like a tamale.
421
00:33:08,403 --> 00:33:11,448
I think I gained about 16 pounds
with that rice and pasta diet.
422
00:33:12,407 --> 00:33:14,784
Do you want me to bring a scale?
I have one.
423
00:33:16,203 --> 00:33:19,206
Excuse me.
Would you like me to make you up?
424
00:33:19,372 --> 00:33:24,961
No, thank you, and please don't celebrate
with a cake as you did with Berenice.
425
00:33:27,881 --> 00:33:31,426
Mrs. Maruja,
I understand you are mad at us.
426
00:33:32,052 --> 00:33:37,807
I ask you to forgive us, but poverty
sometimes corners you so much
427
00:33:38,558 --> 00:33:40,227
that it doesn't leave you
any other option.
428
00:33:44,481 --> 00:33:46,399
Don't worry, it's okay.
429
00:33:50,195 --> 00:33:51,488
May I give you a hug?
430
00:34:04,042 --> 00:34:06,711
How elegant you look, Mrs. Maruja.
431
00:34:07,462 --> 00:34:10,799
But put your sweatshirt on again
because it won't be today.
432
00:34:11,341 --> 00:34:13,385
We haven't received the orders
to release you yet.
433
00:34:18,598 --> 00:34:23,436
Give me my ring then.
You can forget it with the rush.
434
00:34:24,187 --> 00:34:25,230
What ring?
435
00:34:27,065 --> 00:34:31,152
The one that matches these earrings
and that your partner took the first day.
436
00:34:32,028 --> 00:34:36,533
Oh, the ring.
Don't worry, Mrs. Maruja.
437
00:34:37,284 --> 00:34:40,287
When you leave this place,
I will give all your things back to you.
438
00:34:41,204 --> 00:34:43,415
Go ahead, enjoy.
439
00:34:49,045 --> 00:34:50,589
Don't worry, Mrs. Maruja.
440
00:34:50,880 --> 00:34:55,427
They ordered them not to steal anything.
He will give your things back to you.
441
00:35:12,360 --> 00:35:14,613
Sit down, General.
I'll be with you right away.
442
00:35:14,863 --> 00:35:15,822
Thank you.
443
00:35:24,706 --> 00:35:31,212
The country is undergoing a very difficult
situation looking for peace.
444
00:35:32,339 --> 00:35:38,386
We must make very painful
but necessary decisions for the country.
445
00:35:38,511 --> 00:35:39,638
Tell me, Mr. President...
446
00:35:39,721 --> 00:35:43,767
General, I know that what I'm going to say
is very hard for you,
447
00:35:44,684 --> 00:35:46,978
but we don't have another option.
448
00:35:49,064 --> 00:35:50,565
I hope you understand.
449
00:35:54,235 --> 00:35:55,195
Come in.
450
00:35:55,445 --> 00:35:57,072
I was looking for you, Aguirre.
451
00:35:57,864 --> 00:35:59,616
I'm packing, Colonel.
452
00:36:00,909 --> 00:36:02,994
But our mission in Medellín
hasn't finished.
453
00:36:04,037 --> 00:36:07,123
I think it has.
Isn't Pablo Escobar supposed to surrender?
454
00:36:08,958 --> 00:36:11,753
But until then
we must continue doing our job.
455
00:36:12,212 --> 00:36:14,381
But I don't want to waste time, Colonel.
456
00:36:14,923 --> 00:36:17,425
They have already agreed to negotiate
with him in Bogotá.
457
00:36:17,550 --> 00:36:19,427
So what are we going to get
running after him
458
00:36:19,636 --> 00:36:22,013
if what Escobar wants
is to surrender and go to a jail?
459
00:36:22,430 --> 00:36:24,683
Why that radical position, Aguirre?
460
00:36:25,058 --> 00:36:27,644
That guy's surrender
should be good for us.
461
00:36:27,894 --> 00:36:32,774
I would have preferred to kill him.
Or capture him.
462
00:36:35,151 --> 00:36:37,070
I would obviously prefer it too, Aguirre,
463
00:36:37,445 --> 00:36:40,156
even more after the attempts he made
against my family and myself.
464
00:36:41,825 --> 00:36:45,078
But we didn't do it,
we didn't capture him.
465
00:36:46,621 --> 00:36:49,624
So we have no other option
but to accept the facts...
466
00:36:51,084 --> 00:36:54,504
and understand
that, whether we like it or not,
467
00:36:54,671 --> 00:36:58,383
the surrender of that man is the best
thing that can happen to the country.
468
00:36:59,718 --> 00:37:01,553
That should be enough for us.
469
00:37:06,683 --> 00:37:11,479
- Go, horsie!
- Emilio, easy with the girl. Slowly.
470
00:37:11,896 --> 00:37:13,982
When are you going to give me
a piggyback?
471
00:37:15,108 --> 00:37:17,861
- Thank you.
- Can you imagine me on top of the...?
472
00:37:17,986 --> 00:37:19,279
You would flatten her, man.
473
00:37:19,529 --> 00:37:22,824
Would what? Flatten her? Flatten...
474
00:37:28,997 --> 00:37:31,291
And what's wrong with you, mom?
Why that face?
475
00:37:34,586 --> 00:37:35,920
Oh Pablo...
476
00:37:37,714 --> 00:37:42,260
You know I'm not a sentimental
old woman or anything like that, but...
477
00:37:44,763 --> 00:37:50,310
You in a prison, dear?
Lose your freedom, Pablo?
478
00:37:50,477 --> 00:37:52,479
What prison are you talking about?
479
00:37:52,562 --> 00:37:56,274
How can you talk about prisons?
The Cathedral isn't a prison.
480
00:37:56,733 --> 00:38:01,362
It is a property I sold to the Government
481
00:38:01,488 --> 00:38:05,784
to guarantee my security, my tranquility,
482
00:38:05,950 --> 00:38:08,703
to organize my life again, you get me?
483
00:38:08,953 --> 00:38:11,372
I'm going to be fine in there,
we are going to be relaxed.
484
00:38:11,456 --> 00:38:14,292
Even you will be able
to spend the night there anytime you want.
485
00:38:14,375 --> 00:38:15,376
Right, Patricia?
486
00:38:16,461 --> 00:38:19,714
I am really happy, Mrs. Enelia.
Cheer up.
487
00:38:20,673 --> 00:38:23,176
Because so much suffering
is going to end for us.
488
00:38:25,345 --> 00:38:28,848
Peluche,
are you going to surrender too, dear?
489
00:38:30,099 --> 00:38:31,351
Of course, mom.
490
00:38:31,726 --> 00:38:35,605
Didn't I ask you to leave your brother
alone and not interfere?
491
00:38:35,814 --> 00:38:37,273
How many times did I ask it?
492
00:38:37,398 --> 00:38:41,069
Mother, as the eldest
I have to look after my younger brother.
493
00:38:42,987 --> 00:38:44,864
Besides, I don't understand it, mother.
494
00:38:44,948 --> 00:38:48,618
You were the first one who insisted
that I stopped that absurd war,
495
00:38:48,743 --> 00:38:52,497
to look for the negotiation,
to look for peace, and that's what I did.
496
00:38:52,705 --> 00:38:55,542
Yes, to negotiate, not to go to a prison.
497
00:38:55,625 --> 00:38:57,669
But I'm saying that's not a prison,
mother.
498
00:38:58,044 --> 00:39:03,466
Think about it this way: I won my war
against the National Government.
499
00:39:03,716 --> 00:39:07,178
That's why you should be proud and happy.
500
00:39:08,012 --> 00:39:10,181
And let me tickle you. C'mon.
501
00:39:10,306 --> 00:39:15,061
Oh you naughty brat! Don't bother me!
Show some respect!
502
00:39:15,687 --> 00:39:18,231
Why don't you give her a piggyback,
Peluche? Take her.
503
00:39:18,648 --> 00:39:20,066
Come, get on top of me.
504
00:39:20,233 --> 00:39:23,111
- C'mon, go ahead.
- I'm not in the mood for jokes now.
505
00:39:27,866 --> 00:39:28,950
I can't breathe.
506
00:39:30,535 --> 00:39:32,453
Besides, this rag smells awful.
507
00:39:33,413 --> 00:39:36,541
That's not a rag, madam, it is a ski mask.
508
00:39:36,875 --> 00:39:40,461
But the one who used it may have crossed
at least three mountains,
509
00:39:40,545 --> 00:39:43,631
because it smells awful.
I really can't breathe. Help me.
510
00:39:45,383 --> 00:39:48,553
Easy, madam.
Don't worry because in a few minutes
511
00:39:48,636 --> 00:39:52,640
you will be able to breathe all the
contaminated air you want, but be patient.
512
00:39:53,683 --> 00:39:57,478
- Where is my ring?
- It is inside the bag.
513
00:40:02,984 --> 00:40:06,487
Look, madam, listen very carefully.
514
00:40:07,572 --> 00:40:11,117
As soon as you get off the car,
count to 30.
515
00:40:12,952 --> 00:40:17,707
After that you can take the ski mask off
and take a cab.
516
00:40:21,002 --> 00:40:23,087
I left money in the bag for you, madam.
517
00:40:25,548 --> 00:40:26,883
This is hurting me.
518
00:40:29,260 --> 00:40:31,721
Relax, we are close.
519
00:40:33,640 --> 00:40:34,974
- Here?
- Yes.
520
00:40:36,935 --> 00:40:39,646
- All right, madam...
- Wait. I can't see anything.
521
00:40:39,729 --> 00:40:42,315
Relax, come, and move fast
that I will help you to get out.
522
00:40:44,108 --> 00:40:45,777
Get out, bend. Lower your head.
523
00:40:45,860 --> 00:40:48,154
- Where are we?
- You don't have to worry anymore. Come.
524
00:41:09,425 --> 00:41:13,179
- I'm coming. May I help you?
- How are you, madam?
525
00:41:13,346 --> 00:41:16,349
I am Maruja Pachón, and I have just
been released. I need your help.
526
00:41:17,392 --> 00:41:19,394
Give me the address
and I'll run over there.
527
00:41:19,519 --> 00:41:22,063
I don't know it. I'll put the lady on
and she will give it to you, okay?
528
00:41:22,522 --> 00:41:26,526
Maruja, this is the happiest day
of my life, you hear?
529
00:41:27,986 --> 00:41:33,866
I'm very happy too, Alberto.
I'm dying to see you. Let me put her on.
530
00:41:35,201 --> 00:41:36,244
Please...
531
00:41:36,369 --> 00:41:38,705
It seems she has been released.
532
00:41:39,580 --> 00:41:43,710
Yes, yes. Listen. They released her,
she is free. That's all.
533
00:41:46,421 --> 00:41:51,551
Villamizar has just confirmed that
Maruja Pachón, his wife, was released
534
00:41:51,884 --> 00:41:56,222
and at this moment she is in a place
in Bogotá not identified yet.
535
00:41:59,600 --> 00:42:01,019
God, I look awful!
536
00:42:04,981 --> 00:42:06,024
My ring...
537
00:42:19,162 --> 00:42:23,124
My love, for your sake pay attention.
Place everything in here.
538
00:42:26,002 --> 00:42:29,255
- Your earrings...
- I'm not going to give you my earrings.
539
00:42:35,595 --> 00:42:38,222
Maruja Pachón was released.
What about me?
540
00:42:38,723 --> 00:42:40,141
Do you know what happens, Don Fernán?
541
00:42:40,224 --> 00:42:42,310
That we haven't gotten the order
from the top to release you yet,
542
00:42:42,435 --> 00:42:44,145
but let's take advantage of the time
and chat for a while.
543
00:42:44,312 --> 00:42:47,356
What do you mean chat? No, no.
No more, please. Stop it, stop it!
544
00:42:47,482 --> 00:42:51,444
Don Fernán, the thing is that I know
you know there is a butcher's,
545
00:42:51,569 --> 00:42:53,780
a repairs shop,
a stationer's in the block.
546
00:42:53,946 --> 00:42:55,406
What would happen if,
when you get out of here,
547
00:42:55,490 --> 00:42:57,283
they will tell the cops where we are
and they find us?
548
00:42:57,366 --> 00:42:58,701
You and I will have problems then.
549
00:42:58,993 --> 00:43:02,789
I'm not going to say anything. All I want
is to get out of here, that's all.
550
00:43:03,289 --> 00:43:06,584
I hope you will keep your word.
Otherwise, I will have to come back
551
00:43:06,876 --> 00:43:10,046
and kill the butcher, the mechanic
and the stationer's owner.
552
00:43:10,129 --> 00:43:12,173
Stop talking about killing.
553
00:43:13,800 --> 00:43:17,845
Listen, you can look for me later
and I will help you abandon this life.
554
00:43:18,221 --> 00:43:20,515
I will make sure
you will get a good treatment.
555
00:43:20,598 --> 00:43:22,683
Okay,
stop that bullshit and get ready
556
00:43:22,767 --> 00:43:24,352
because you'll almost get out
of this place, man.
557
00:43:24,936 --> 00:43:26,354
Almost at what time?
558
00:43:27,647 --> 00:43:29,107
Hey, untie this!
559
00:43:35,363 --> 00:43:37,323
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
560
00:43:37,448 --> 00:43:38,783
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
561
00:43:38,991 --> 00:43:41,077
by fictional characters and dialogues
that recreate non documented situations.
49741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.