Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,171
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:13,430 --> 00:00:16,475
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:08,860 --> 00:01:10,279
They must be somewhere,
find them.
4
00:01:10,487 --> 00:01:11,905
JANUARY 25, 1991
5
00:01:11,989 --> 00:01:16,743
Help! Help!
They're coming, they're coming!
6
00:01:16,910 --> 00:01:18,370
Help!
7
00:01:18,453 --> 00:01:20,831
Colonel Fernández,
we haven't found them,
8
00:01:20,914 --> 00:01:24,167
but we're still looking.
This way.
9
00:01:24,376 --> 00:01:27,588
Here! Here! Over here!
10
00:01:32,050 --> 00:01:33,552
Come on.
11
00:01:33,677 --> 00:01:37,431
Mrs. Diana is wounded.
Over here.
12
00:01:38,348 --> 00:01:40,058
How many were there?
13
00:01:40,559 --> 00:01:42,686
I don't know,
I think there were five of them.
14
00:01:44,730 --> 00:01:46,857
The important thing now
is Mrs. Diana's health.
15
00:01:47,190 --> 00:01:50,485
Don't worry, Mrs. Diana,
I'm here with you. Can you hear me?
16
00:02:09,713 --> 00:02:15,052
He's a son of a bitch kidnapper!
A heartless bastard, inhuman scum!
17
00:02:27,314 --> 00:02:29,316
Do you know what you're saying?
18
00:02:29,775 --> 00:02:31,693
Confirm that information
and call me back.
19
00:02:34,237 --> 00:02:35,989
Get me Alberto Villamizar.
20
00:02:36,114 --> 00:02:37,699
When was she released?
21
00:02:39,201 --> 00:02:40,535
Does her family already know?
22
00:02:40,786 --> 00:02:44,581
That's what Alberto Villamizar told me,
I don't know anything else.
23
00:02:45,749 --> 00:02:50,921
This is the first news of Diana
being rescued in Medellín.
24
00:02:51,713 --> 00:02:53,632
But how is she?
25
00:02:54,132 --> 00:02:57,803
Why did they do this rescue operation
without notifying us?
26
00:02:58,428 --> 00:03:00,972
President Gaviria said
he would consult with us.
27
00:03:01,765 --> 00:03:04,601
Yes, I know there is also
good news, but...
28
00:03:05,268 --> 00:03:08,271
Wait a minute. The other phone
is ringing. It could be Diana.
29
00:03:12,609 --> 00:03:13,777
Hello?
30
00:03:15,779 --> 00:03:17,614
Good afternoon, Mr. President.
31
00:03:19,032 --> 00:03:21,660
Mrs. Nidia,
I have news concerning Diana.
32
00:03:21,952 --> 00:03:24,705
Unfortunately, it's not good news.
33
00:03:33,255 --> 00:03:34,256
Nidia?
34
00:03:36,341 --> 00:03:37,467
What did the President say?
35
00:03:40,762 --> 00:03:43,473
Nidia, please, say something.
Hello?
36
00:03:44,725 --> 00:03:46,977
No! I just can't believe this!
37
00:03:47,477 --> 00:03:49,521
Your correspondent
had the news wrong.
38
00:03:50,021 --> 00:03:54,985
I can imagine the President's
and Mrs. Nidia's grief.
39
00:03:57,571 --> 00:03:59,072
This is awful news...
40
00:04:01,283 --> 00:04:04,786
For all those involved,
including The Extraditable,
41
00:04:05,370 --> 00:04:07,289
also for us, Mr. Santana.
42
00:04:07,956 --> 00:04:10,417
If Pablo Escobar hasn't done
what he intended,
43
00:04:11,126 --> 00:04:13,670
I imagine he's planning
something worse.
44
00:08:23,920 --> 00:08:27,298
With the presence of several former
Colombian presidents, their families,
45
00:08:27,382 --> 00:08:29,592
Government and legislation authorities,
law enforcement officials,
46
00:08:29,718 --> 00:08:32,637
several journalists
and newscast colleagues,
47
00:08:32,887 --> 00:08:35,765
a vigil was held today
in memory of Diana Turbay,
48
00:08:35,890 --> 00:08:39,477
kidnapped by The Extraditable
nearly five months ago.
49
00:08:39,644 --> 00:08:43,523
She was killed in cross fire between
her kidnappers and the police.
50
00:08:44,149 --> 00:08:47,527
With Diana's death
and the release of Ronald Palacios,
51
00:08:47,861 --> 00:08:53,450
there are still four hostages:
Maruja Pachón, Berenice Villamizar,
52
00:08:53,616 --> 00:08:57,203
Fernan Santana and Carmiña Bedoya,
held by The Extraditable,
53
00:08:57,370 --> 00:09:00,081
to whom, in the hope
they are listening to this,
54
00:09:00,248 --> 00:09:02,625
we are sending this message
of reassurance and solidarity.
55
00:09:02,709 --> 00:09:05,879
Our microphones are at the disposal
of their relatives,
56
00:09:05,962 --> 00:09:10,675
whenever they wish.
Hope and strength. Good night.
57
00:09:12,469 --> 00:09:16,139
This can't be happening, Earring.
58
00:09:16,222 --> 00:09:18,641
The public sees us as idiots.
59
00:09:18,808 --> 00:09:21,144
Well boss, the fact is that...
How can I explain it?
60
00:09:21,227 --> 00:09:22,479
Don't explain anything!
61
00:09:22,604 --> 00:09:26,191
The order was precise: if the
police or military interfered,
62
00:09:26,316 --> 00:09:29,194
all of the hostages would be shot!
63
00:09:29,277 --> 00:09:30,904
Explain why this didn't happen!
64
00:09:31,071 --> 00:09:33,490
Boss, I really don't know,
I haven't been able to contact them.
65
00:09:33,615 --> 00:09:36,242
How could you have lost contact
with the hostages?
66
00:09:36,785 --> 00:09:38,995
They could have escaped
and we wouldn't even know it!
67
00:09:39,120 --> 00:09:41,081
Find a way to get through to them!
68
00:09:41,289 --> 00:09:44,501
Yes, whatever you say, Don Pablo.
For some time now--
69
00:09:44,626 --> 00:09:47,754
I need you to reinforce security
in those houses.
70
00:09:47,921 --> 00:09:52,050
- This can't happen to us again!
- I'll take care of that right now, sir.
71
00:09:53,134 --> 00:09:54,719
Vulture, what's new?
72
00:09:54,844 --> 00:09:56,387
You don't know what happened
with the dead woman?
73
00:09:56,471 --> 00:09:58,264
Did she come back to life?
Was that it?
74
00:09:58,556 --> 00:10:00,266
Boss, I still don't understand
75
00:10:00,433 --> 00:10:03,478
why that old hag hasn't come up
in the news yet. It's very odd.
76
00:10:04,104 --> 00:10:07,774
I swear by the Virgin Mary,
by the blessed mother,
77
00:10:08,566 --> 00:10:10,443
that I killed that woman. I did.
78
00:10:10,568 --> 00:10:14,656
I don't understand
why you don't believe me.
79
00:10:15,990 --> 00:10:20,203
If I find out you're lying, Vulture,
you'll find out what holy rage is!
80
00:10:20,370 --> 00:10:21,788
- You hear me?
- Yes!
81
00:10:21,913 --> 00:10:22,956
You shut up. Don't be such a fink.
82
00:10:23,039 --> 00:10:25,083
- Quiet.
- Shut up.
83
00:10:26,626 --> 00:10:28,545
What were you going to say?
84
00:10:28,962 --> 00:10:34,050
Well, boss, let me tell you
what I think is going on.
85
00:10:34,843 --> 00:10:36,803
You see, there is a man
called Armando
86
00:10:36,928 --> 00:10:39,264
who works with the Chuscos' group,
87
00:10:39,347 --> 00:10:41,391
and he's been missing
for a few days now.
88
00:10:41,558 --> 00:10:44,477
Just so happens that Armando
is a good friend of Poncho's
89
00:10:44,561 --> 00:10:46,062
who happened to be with him
90
00:10:46,146 --> 00:10:49,149
in the operation to kidnap
Diana Turbay and her team.
91
00:10:49,440 --> 00:10:52,235
- I see.
- But that's not all boss.
92
00:10:52,402 --> 00:10:55,572
It turns out that Armando owes
15 million pesos to Poncho
93
00:10:55,989 --> 00:10:57,949
and he appeared recently
in the neighborhood
94
00:10:58,032 --> 00:11:01,411
asking everyone for money,
including his own grandmother.
95
00:11:02,704 --> 00:11:04,706
And, boss, he's missing.
96
00:11:07,500 --> 00:11:09,586
He was the guy who sold out
the Chuscos to the police.
97
00:11:09,794 --> 00:11:13,047
I agree with him, boss.
It makes sense.
98
00:11:13,214 --> 00:11:15,466
Boss, we have no more hostages
in Medellín,
99
00:11:15,592 --> 00:11:18,344
those we have in Bogotá
are in our hideouts.
100
00:11:18,511 --> 00:11:21,389
It's impossible for the Chuscos
to know the location of those houses,
101
00:11:21,514 --> 00:11:24,309
because Armando was only involved
102
00:11:24,475 --> 00:11:26,769
in Diana Turbay's
kidnapping operation.
103
00:11:34,277 --> 00:11:35,694
What is that Armando guy's last name?
104
00:11:35,987 --> 00:11:40,241
- Where to?
- Wherever you feel like going, Pantoja.
105
00:11:40,325 --> 00:11:41,659
Didn't you want me to set you free?
106
00:11:41,743 --> 00:11:44,662
Yes, but that was before Mrs. Diana
was killed. There's no point now.
107
00:11:44,954 --> 00:11:48,750
We haven't killed anyone. She was
killed by those outlaws.
108
00:11:50,793 --> 00:11:52,879
What about protection for me?
109
00:11:53,838 --> 00:11:57,884
Protection? I'm only complying
with your wishes, Pantoja.
110
00:11:58,134 --> 00:12:01,596
You said you wanted to be free
and that's what I'm doing. What else?
111
00:12:02,305 --> 00:12:04,557
Coronel, out there on the streets,
everyone must be suspicious.
112
00:12:04,641 --> 00:12:06,517
I mean, the Chuscos
had many people behind them
113
00:12:06,809 --> 00:12:10,939
- and they knew I owed them money.
- Do you want me to lend it to you?
114
00:12:11,022 --> 00:12:12,941
If I go out in the open,
they'll kill me, sir.
115
00:12:13,024 --> 00:12:16,110
What do you mean? You yourself
told me you still had two hands,
116
00:12:16,194 --> 00:12:18,529
that you were able to defend yourself.
Get on.
117
00:12:20,657 --> 00:12:22,700
Come on man,
that's not what we agreed to.
118
00:12:23,952 --> 00:12:25,954
I haven't made any deals
with you, Pantoja.
119
00:12:26,412 --> 00:12:28,665
I don't make deals
with criminals. Get out.
120
00:12:42,553 --> 00:12:45,431
Daniel, excuse me
for calling at this hour,
121
00:12:46,724 --> 00:12:49,269
especially on a day as difficult as this.
122
00:12:50,311 --> 00:12:52,397
I just wanted you to know
that The Extraditable
123
00:12:52,522 --> 00:12:55,441
have just left a communiqué
here at the newspaper offices.
124
00:12:56,775 --> 00:13:00,530
I'm happy to hear that.
What does it say?
125
00:13:01,072 --> 00:13:04,617
"The Extraditable
wants to inform public opinion
126
00:13:04,826 --> 00:13:11,708
that the operations that led
to the death of journalist Diana Turbay
127
00:13:12,250 --> 00:13:16,838
were the result of the reckless actions
of the criminal police
128
00:13:17,338 --> 00:13:21,342
who kidnapped and tortured
one of our members
129
00:13:21,718 --> 00:13:25,305
to force him to reveal
the exact location of her confinement."
130
00:13:25,888 --> 00:13:29,767
"Likewise, we confirm that this group
ordered the execution
131
00:13:29,892 --> 00:13:33,104
of their hostage Carmiña Bedoya."
132
00:13:34,355 --> 00:13:39,736
"The order was given two days ago
in the city of Bogotá,
133
00:13:40,278 --> 00:13:46,034
and we still don't understand
why the criminal police
134
00:13:46,200 --> 00:13:50,330
have been so irresponsible to have failed
reporting having her body."
135
00:13:54,125 --> 00:13:56,544
We have been left isolated
because they have killed her.
136
00:13:56,669 --> 00:13:57,879
I know they killed her.
137
00:13:58,129 --> 00:14:01,466
Come on, Maruja, please,
lower your voice, don't say those things.
138
00:14:01,549 --> 00:14:04,469
And you know it too, Berenice.
You just don't want to accept it.
139
00:14:04,552 --> 00:14:06,012
But if that eases your mind...
140
00:14:06,471 --> 00:14:08,765
Have you been taking
all your medicine as prescribed?
141
00:14:09,932 --> 00:14:12,018
That's why they took out the TV
and the radio,
142
00:14:12,143 --> 00:14:13,519
as soon as they took her away,
143
00:14:13,603 --> 00:14:16,105
because they didn't want us
to hear it through the news.
144
00:14:16,439 --> 00:14:18,149
Lower your voice.
145
00:14:18,399 --> 00:14:21,319
You're getting me nervous with all
those things you're saying, Maruja,
146
00:14:21,486 --> 00:14:23,029
please keep quiet.
147
00:14:24,489 --> 00:14:25,573
Pasta and rice.
148
00:14:25,656 --> 00:14:27,241
Why did you take out the radio
and the TV?
149
00:14:27,658 --> 00:14:30,286
You killed Carmiña, didn't you?
You killed her.
150
00:14:30,536 --> 00:14:31,788
What is wrong with you?
151
00:14:33,247 --> 00:14:35,249
My chest hurts, my chest hurts!
152
00:14:36,334 --> 00:14:39,170
It can be heart burn or a heart attack.
153
00:14:41,464 --> 00:14:42,840
What happened? What happened?
154
00:14:42,965 --> 00:14:44,342
I don't know.
155
00:14:44,425 --> 00:14:45,968
Come on, help me!
156
00:14:46,219 --> 00:14:48,638
Help me, we have to get him
out of here, quickly!
157
00:14:51,682 --> 00:14:53,434
Goodness, he's so heavy.
158
00:14:54,936 --> 00:14:59,857
Come on, Pablo, listen to me.
Through decree 303 of 1991,
159
00:15:00,024 --> 00:15:05,363
the Government offers benefits to those
who want to surrender to justice,
160
00:15:05,571 --> 00:15:10,493
and guarantees, without exception,
their non-extradition to the USA.
161
00:15:11,202 --> 00:15:13,830
That is a clear message for you, man.
What do you think?
162
00:15:14,747 --> 00:15:16,666
No, I'm not interested.
163
00:15:17,208 --> 00:15:19,710
If you want to go and accompany
your brothers, you're free to do so,
164
00:15:19,794 --> 00:15:21,295
but I have no problem.
165
00:15:22,505 --> 00:15:25,675
But Pablo, for God's sake,
this is a unique opportunity.
166
00:15:27,009 --> 00:15:30,388
Look, man, "... without any exceptions,
your non-extradition
167
00:15:30,555 --> 00:15:34,350
to the United States
for confessed or not confessed crimes,
168
00:15:34,434 --> 00:15:36,102
if you give yourself in
before the submission date."
169
00:15:36,185 --> 00:15:39,689
- What more can you ask for?
- Well, I do ask for more.
170
00:15:40,940 --> 00:15:43,609
Look, Germán, it's easy for the Government
to invent any crime,
171
00:15:43,776 --> 00:15:45,778
once we've surrendered,
172
00:15:45,945 --> 00:15:48,114
and they can extradite us the next day
to the United States.
173
00:15:49,615 --> 00:15:51,200
Besides, I'd like to ask you something.
174
00:15:51,325 --> 00:15:53,494
Do you believe those gringos
are going to allow this humiliation
175
00:15:53,578 --> 00:15:55,371
and admit they are dealing with us?
176
00:15:55,496 --> 00:15:57,331
Forget it, Germán.
That's not going to happen.
177
00:15:57,457 --> 00:16:00,251
And something even more serious,
and more involved,
178
00:16:00,668 --> 00:16:03,796
what if the next President of the country
179
00:16:03,963 --> 00:16:08,593
is financed with drug-trafficking
money filtered by the Cali cartel?
180
00:16:09,302 --> 00:16:10,928
We would be giving them
181
00:16:11,220 --> 00:16:14,015
the excuse to do just that, Germán.
Don't be so naïve, idiot. Forget it.
182
00:16:14,098 --> 00:16:17,101
That decree does not exist,
as far as I'm concerned.
183
00:16:17,226 --> 00:16:19,645
Well then, Pablo,
what do you want?
184
00:16:20,396 --> 00:16:22,023
The Government
isn't going to give us more.
185
00:16:22,106 --> 00:16:23,441
We must take advantage of this.
186
00:16:23,608 --> 00:16:27,403
I'm not asking the Government
for anything,
187
00:16:27,487 --> 00:16:31,616
what I'm saying is that
it's a stupid, ridiculous decree.
188
00:16:32,283 --> 00:16:35,495
Please understand
we have to be on the safe side,
189
00:16:35,620 --> 00:16:38,706
and we must go for a constitutional,
political change.
190
00:16:38,789 --> 00:16:40,833
We already got them
to meet for the referendum
191
00:16:41,000 --> 00:16:43,294
and now we have to wait
for them to vote in our favor.
192
00:16:43,377 --> 00:16:47,840
The day the Constitution provides
the non-extradition of Colombians
193
00:16:48,132 --> 00:16:51,594
to the United States, is the day I will
gladly surrender. Do you understand?
194
00:16:51,719 --> 00:16:54,096
That would be something important
that would help us.
195
00:16:54,180 --> 00:16:59,268
Meanwhile, I will continue to struggle,
killing or kidnapping whoever I have to,
196
00:16:59,477 --> 00:17:00,937
doing whatever I have to do.
197
00:17:02,063 --> 00:17:05,691
Don't let them fool you.
Study and learn.
198
00:17:09,320 --> 00:17:13,157
Please, Mireya. You can't let me die.
I need your help.
199
00:17:13,324 --> 00:17:15,326
What did you do to have to hide?
200
00:17:16,786 --> 00:17:18,371
No, nothing, nothing.
201
00:17:19,038 --> 00:17:20,498
Do you think I'm an idiot?
202
00:17:20,706 --> 00:17:22,625
These here are not milk teeth, kid.
No, no.
203
00:17:24,377 --> 00:17:26,921
Do you remember that last time
I was looking around for a way
204
00:17:27,046 --> 00:17:28,881
to get money for Poncho
from the Chuscos?
205
00:17:30,841 --> 00:17:33,886
Well, that guy died
and people think I haven't paid him,
206
00:17:33,970 --> 00:17:37,223
- but I did pay him. Understand?
- And that's why they want to kill you?
207
00:17:38,140 --> 00:17:41,978
Yes. The worst part is,
after those 15 million,
208
00:17:43,646 --> 00:17:46,941
I won't have a cent, Mireya. That's why
I'm asking for a few more days,
209
00:17:47,191 --> 00:17:50,861
15 more at the most.
- 15 million, 15 days.
210
00:17:51,028 --> 00:17:54,865
You're really something. What did you do?
Earring is looking for you.
211
00:17:58,202 --> 00:17:59,912
Pablo Escobar's people
are looking for me?
212
00:18:01,497 --> 00:18:05,585
Now I'm really screwed.
I'm screwed.
213
00:18:07,753 --> 00:18:11,757
I can help you. Those guys
would do anything for Chili.
214
00:18:12,258 --> 00:18:13,884
Really, Mireya?
215
00:18:14,844 --> 00:18:17,513
Do you really believe you can put in
a good word for me with Earring?
216
00:18:17,805 --> 00:18:22,685
- Look, I swear it wasn't my fault.
- But you must tell me the truth.
217
00:18:24,437 --> 00:18:26,147
Open the door,
I ordered home service.
218
00:18:31,777 --> 00:18:35,489
Well, hello, kid. What's new?
219
00:18:37,908 --> 00:18:40,661
- Is someone bothering you, doll?
- No, everything is fine.
220
00:18:42,413 --> 00:18:44,206
Earring sends his regards.
221
00:18:44,999 --> 00:18:46,500
You know what?
Come on, we have to talk.
222
00:18:49,420 --> 00:18:51,047
Everything is fine, buddies.
223
00:18:53,299 --> 00:18:55,343
Go on, honey,
they just want to talk. Go ahead.
224
00:18:57,261 --> 00:18:58,804
Look, let's talk here, okay?
225
00:18:59,096 --> 00:19:01,849
Come on man,
Armando, the little crooked guy.
226
00:19:02,099 --> 00:19:04,018
I present Armando,
the little crooked guy.
227
00:19:04,185 --> 00:19:07,772
You can't imagine all the parties
I've been going to for Chili, Mireya.
228
00:19:07,938 --> 00:19:10,191
What a couple of fools.
229
00:19:11,233 --> 00:19:12,276
Shut up.
230
00:19:41,764 --> 00:19:43,224
So then what's new, attorney?
231
00:19:45,935 --> 00:19:47,061
Don Pablo.
232
00:19:48,020 --> 00:19:50,064
What were you thinking, Mr. Patarroyo?
233
00:19:51,107 --> 00:19:56,237
That I was going to just forget
that you left us waiting,
234
00:19:56,320 --> 00:19:58,948
when you resigned and left behind
all the work you had done?
235
00:19:59,657 --> 00:20:03,160
No, Don Pablo, how can you think
such a thing? You know I always...
236
00:20:03,244 --> 00:20:05,246
No, don't give me
your stupid excuses,
237
00:20:05,371 --> 00:20:08,249
because this problem between us
is going to be solved right now.
238
00:20:10,167 --> 00:20:13,003
You can relax because nothing
will happen to you,
239
00:20:14,338 --> 00:20:16,382
but listen to me very carefully.
240
00:20:17,425 --> 00:20:22,471
The National Government
is finally showing signs of willingness
241
00:20:22,638 --> 00:20:26,183
to negotiate with us
and to try to resolve this conflict
242
00:20:26,434 --> 00:20:31,355
and our differences concerning
the issuance of that famous decree.
243
00:20:32,523 --> 00:20:37,194
I want you to know that we are willing
to attend the call of the Government.
244
00:20:38,446 --> 00:20:40,698
I believe that's very wise, Don Pablo.
245
00:20:41,907 --> 00:20:47,747
That's precisely why we have to hire
an attorney, a damn good one,
246
00:20:47,913 --> 00:20:51,834
just like you, who can also help us
carry messages
247
00:20:51,959 --> 00:20:55,629
to and from the National Government.
248
00:20:59,008 --> 00:21:01,385
Look, sir, I really appreciate this,
249
00:21:02,011 --> 00:21:06,432
but please understand
that if I resigned the last time
250
00:21:06,515 --> 00:21:10,102
it was because I didn't want to be
in the middle of such a relationship
251
00:21:10,311 --> 00:21:11,729
like the one you have
with the Government.
252
00:21:14,148 --> 00:21:15,566
So, what?
253
00:21:16,275 --> 00:21:18,569
I really appreciate your offer,
but no, Don Pablo.
254
00:21:21,322 --> 00:21:24,742
Are you aware
the group The Extraditable
255
00:21:25,201 --> 00:21:30,039
is going to release one of the hostages
they have kidnapped?
256
00:21:34,210 --> 00:21:38,547
And if I'm here once again
it's because I really care for my country.
257
00:21:39,089 --> 00:21:42,468
We understand, counsel,
and we thank you.
258
00:21:43,385 --> 00:21:46,889
It's been weeks since the last time
we had news from The Extraditable.
259
00:21:48,182 --> 00:21:52,228
And surely you will like the news
I have for you today.
260
00:21:54,313 --> 00:21:55,981
But please talk.
261
00:21:56,774 --> 00:21:59,360
Why did they say they were only
going to release one of the hostages?
262
00:21:59,485 --> 00:22:02,238
What's going to happen with the rest?
When are they going to release them?
263
00:22:02,321 --> 00:22:06,075
You better calm down.
This is only the beginning, okay?
264
00:22:06,534 --> 00:22:08,994
And do we know who it is
they're going to release?
265
00:22:10,704 --> 00:22:14,792
Yes, Mr. Santana,
but I'm sorry to say it's not Fernan.
266
00:22:17,920 --> 00:22:21,924
But, Mr. Patarroyo, we cannot go on
this way. The decree is there,
267
00:22:22,591 --> 00:22:25,386
and we can't offer them anything else.
Why won't they surrender?
268
00:22:26,720 --> 00:22:30,724
What they say is the abuses by the police
in the city of Medellín continue,
269
00:22:31,851 --> 00:22:34,395
and until they stop
they will not give in.
270
00:22:35,353 --> 00:22:38,607
I told you so. I told you they were
going to look for another excuse
271
00:22:38,774 --> 00:22:40,734
and that the decree
would not be good enough.
272
00:22:41,235 --> 00:22:46,282
Who's the next one?
Maruja? My sister?
273
00:22:51,662 --> 00:22:53,038
This is incredible.
274
00:22:54,498 --> 00:22:57,126
Before we were the only ones
who knew Carmiña was alive,
275
00:22:57,835 --> 00:22:59,837
when everybody thought
she was dead.
276
00:23:00,838 --> 00:23:03,674
And now we are the only ones
who don't know if she's alive.
277
00:23:05,551 --> 00:23:06,719
How is Memin?
278
00:23:06,844 --> 00:23:09,096
Not great, the heart attack
was so severe that it killed him.
279
00:23:09,179 --> 00:23:10,180
Really?
280
00:23:10,264 --> 00:23:12,308
Yeah, your new guards
will arrive tonight.
281
00:23:13,058 --> 00:23:14,685
What do you mean?
Who are you supposed to be?
282
00:23:14,852 --> 00:23:16,353
I'm the owner of this ranch.
283
00:23:16,520 --> 00:23:18,731
And don't ask so many questions
because I might talk too much.
284
00:23:19,189 --> 00:23:22,109
Why don't you bring back the TV
and the radio? We really miss them.
285
00:23:22,192 --> 00:23:24,778
- I bring some news.
- From Carmiña?
286
00:23:24,904 --> 00:23:26,530
She is very well
and sends you her regards.
287
00:23:27,281 --> 00:23:28,657
I don't believe a word of that.
288
00:23:29,033 --> 00:23:31,702
The other thing is that
they are going to release you.
289
00:23:32,870 --> 00:23:34,412
- Me?
- Yes.
290
00:23:35,372 --> 00:23:37,415
- Really? Seriously?
- Yes, yes.
291
00:23:37,583 --> 00:23:38,834
And Maruja?
292
00:23:38,918 --> 00:23:41,086
I have no idea,
but don't raise your hopes,
293
00:23:41,253 --> 00:23:43,339
because I still don't know
when it's going to be.
294
00:23:48,135 --> 00:23:49,929
I'm so sorry, Maruja.
295
00:23:50,596 --> 00:23:53,223
I know, I know, don't worry.
296
00:23:57,394 --> 00:24:00,189
I'm very happy for you.
297
00:24:00,856 --> 00:24:02,191
I know, Maruja.
298
00:24:08,197 --> 00:24:13,077
Mole, please do me a big favor.
Give this money to Mireya
299
00:24:13,327 --> 00:24:17,581
and tell her it's in appreciation
for what she did for us.
300
00:24:17,790 --> 00:24:18,916
Yes, sir.
301
00:24:18,999 --> 00:24:20,834
Tell her I'll be going to visit her.
302
00:24:22,419 --> 00:24:25,756
Marino, I need you to get
something to wear to go to Bogotá.
303
00:24:25,923 --> 00:24:27,299
Whatever you say, sir.
304
00:24:27,424 --> 00:24:29,718
You are going to be a part
of a historical event
305
00:24:29,927 --> 00:24:31,971
that is taking place at this time
in the capital of the republic.
306
00:24:32,054 --> 00:24:34,765
You are going to contribute
by giving a little help
307
00:24:35,015 --> 00:24:37,810
to the National Constituent Assembly,
exerting a little pressure
308
00:24:38,018 --> 00:24:41,313
of all the honorable Constituents
for them to do what's right.
309
00:24:42,147 --> 00:24:45,776
- In other words, dough or bullets?
- Exactly, dough or bullets.
310
00:24:46,860 --> 00:24:48,404
- Earring.
- Yes, sir.
311
00:24:48,486 --> 00:24:53,659
Pay attention, tomorrow you get up early
and you release the lady.
312
00:24:53,826 --> 00:24:56,662
- Yes, sir.
- And I'm going to tell you why.
313
00:24:56,954 --> 00:24:59,957
Because there is nothing
more precious and beautiful
314
00:25:00,082 --> 00:25:01,834
than the freedom of the human being.
315
00:25:01,959 --> 00:25:04,169
- Whatever you say, Don Pablo.
- Get going.
316
00:25:08,549 --> 00:25:10,009
Alejo, help me bring the horse.
317
00:25:10,092 --> 00:25:12,094
I'm going to put the base here,
next to the saddles,
318
00:25:12,302 --> 00:25:14,888
so that it will be captured
by the cameras. What do you think?
319
00:25:16,807 --> 00:25:19,393
Pascual, you don't seem
to be happy with the news.
320
00:25:19,685 --> 00:25:24,106
I am very happy, Alejo.
You can't imagine how much.
321
00:25:24,440 --> 00:25:30,112
But there's never complete happiness,
and we still have to get Maruja back.
322
00:25:30,320 --> 00:25:32,072
That we will do, just wait and see.
323
00:25:32,156 --> 00:25:35,868
Berenice's release is the first step,
a big first step,
324
00:25:36,368 --> 00:25:40,581
now they only have to release Maruja
and Fernan and that's it...
325
00:25:41,081 --> 00:25:44,460
Don't you think that for Escobar it's
the same to have two hostages or three
326
00:25:44,542 --> 00:25:46,587
and he's only trying to make us happy?
327
00:25:49,798 --> 00:25:51,467
I'll go get the screwdriver.
328
00:25:53,218 --> 00:25:55,054
Go on, Berenice, blow those candles.
329
00:25:55,262 --> 00:25:57,306
Why should she blow?
It's not her birthday.
330
00:25:57,931 --> 00:26:00,059
Don't tell me you're going
to sing Happy Birthday to her!
331
00:26:00,267 --> 00:26:02,936
This is farewell, Mrs. Maruja.
That's why we have to celebrate.
332
00:26:04,313 --> 00:26:08,233
Join me, okay?
Let's blow together.
333
00:26:08,692 --> 00:26:10,360
No, you blow them.
334
00:26:11,361 --> 00:26:12,780
Alright?
335
00:26:15,741 --> 00:26:17,451
Very well, very well.
336
00:26:17,868 --> 00:26:19,244
I'll slice the cake.
337
00:26:19,369 --> 00:26:20,537
I'll accompany you, dear.
338
00:26:20,704 --> 00:26:24,291
I would have liked to give you champagne,
but we don't have any.
339
00:26:28,253 --> 00:26:31,465
This is the last straw,
our jailers celebrating,
340
00:26:32,049 --> 00:26:34,927
because they no longer have
to take care of her.
341
00:26:35,636 --> 00:26:38,347
This torture will end for me, Maruja,
342
00:26:38,514 --> 00:26:41,266
but I'm sure that you will also
be leaving very soon.
343
00:26:42,518 --> 00:26:43,811
How do I look?
344
00:26:44,770 --> 00:26:46,188
You look fine.
345
00:26:47,189 --> 00:26:50,859
Don't lie to me, Maruja. We've been
confined here for three months.
346
00:26:51,777 --> 00:26:53,946
Shall I put some makeup on,
comb my hair? What should I do?
347
00:26:54,488 --> 00:26:57,866
No, don't put makeup on,
are you going to show the journalists
348
00:26:57,950 --> 00:27:01,745
to see you as if you were on vacation
and not on a terrible kidnapping?
349
00:27:02,287 --> 00:27:04,790
Show them the truth,
Berenice, show them...
350
00:27:05,082 --> 00:27:10,504
I don't want them to see me like this.
At least help me do my hair, will you?
351
00:27:11,713 --> 00:27:13,507
Okay, let me fix you up,
give me the comb.
352
00:27:13,799 --> 00:27:15,175
Here it is.
353
00:27:20,139 --> 00:27:21,890
You even have pretty hair.
354
00:27:22,015 --> 00:27:24,518
Even though food here
is pasta and rice.
355
00:27:29,857 --> 00:27:33,152
- Which one of you two is Berenice?
- And who are you?
356
00:27:33,360 --> 00:27:38,490
I guess you are Maruja,
always angry. Come.
357
00:27:38,782 --> 00:27:40,450
Wait a minute, okay?
358
00:27:50,668 --> 00:27:55,257
Please tell Alberto and the boys
that I love them very much, okay?
359
00:27:58,093 --> 00:27:59,803
And remember the other thing.
360
00:28:01,013 --> 00:28:02,848
I love you very, very much.
361
00:28:03,807 --> 00:28:06,435
- Okay, come on. Let's go.
- Wait a second.
362
00:28:07,769 --> 00:28:11,565
We'll be seeing you very soon.
May God bless you.
363
00:28:11,689 --> 00:28:13,817
Come on.
Or do you want to stay here?
364
00:28:13,901 --> 00:28:16,278
- No, I'm coming.
- Hurry up.
365
00:28:16,361 --> 00:28:20,407
- Take care of yourself, go.
- Hurry up, hurry up.
366
00:28:48,769 --> 00:28:52,439
Listen to what I have to say
because I won't repeat this:
367
00:28:52,606 --> 00:28:55,400
if they ask you how long
the journey was from here to Bogotá
368
00:28:55,484 --> 00:28:58,862
you say it was three hours,
that you were never with Carmiña
369
00:28:59,238 --> 00:29:01,406
and that you don't know
where you were, understand?
370
00:29:01,823 --> 00:29:03,659
Yes, relax, don't worry.
371
00:29:03,825 --> 00:29:07,329
You know very well what could happen
to your sister in law,
372
00:29:07,412 --> 00:29:10,832
if the police try to rescue her,
because you've given them some hints.
373
00:29:11,083 --> 00:29:13,210
Relax, I already told you not to worry.
374
00:29:13,377 --> 00:29:17,422
Okay, as soon as you get out of the car
count to 30, take off the hood,
375
00:29:17,506 --> 00:29:20,133
take the first taxi you can get,
and go home.
376
00:29:20,759 --> 00:29:25,722
Here you have five thousand pesos.
Get out, hurry up, get out.
377
00:29:53,000 --> 00:29:54,084
Taxi.
378
00:29:55,961 --> 00:29:57,004
Taxi.
379
00:30:01,842 --> 00:30:04,636
Thank you, blessed Lord,
thank you.
380
00:30:05,804 --> 00:30:09,057
- We are nearly there, lady.
- Thank you.
381
00:30:09,266 --> 00:30:12,686
I imagine how happy you must be
to be free again.
382
00:30:14,604 --> 00:30:15,647
What?
383
00:30:15,731 --> 00:30:19,067
Don't be scared, lady.
I've seen you so many times on TV
384
00:30:19,192 --> 00:30:21,236
that I recognized you immediately.
385
00:30:30,037 --> 00:30:31,038
Hello?
386
00:30:32,706 --> 00:30:33,790
What happened?
387
00:30:35,125 --> 00:30:36,084
I'm on my way.
388
00:30:36,209 --> 00:30:37,294
Thank you very much.
389
00:30:44,718 --> 00:30:46,636
- Sister!
- Alberto!
390
00:30:49,264 --> 00:30:52,225
You can't imagine how happy I am
that this moment has finally come.
391
00:30:53,560 --> 00:30:57,564
- Maruja and Fernan are still missing.
- Yes, I know, I know,
392
00:30:57,731 --> 00:31:01,526
but what is important is that they've
released you. This is a big step.
393
00:31:01,860 --> 00:31:03,737
We'll get Maruja out of there later on.
394
00:31:04,279 --> 00:31:06,406
Tell me, how is she?
How does she feel?
395
00:31:06,990 --> 00:31:10,827
Well, how do you I look
after such a long confinement?
396
00:31:11,078 --> 00:31:12,245
How do you see me?
397
00:31:12,829 --> 00:31:17,584
If you want I'll take you to the mirror
and then you can stop whispering.
398
00:31:17,918 --> 00:31:19,294
Relax. You're free.
399
00:31:31,807 --> 00:31:32,766
Berenice?
400
00:31:34,434 --> 00:31:38,855
My little sister, come.
Come here with me.
401
00:31:40,607 --> 00:31:46,071
You look so pretty, you are very pretty.
Don't worry. Calm down.
402
00:31:47,239 --> 00:31:52,411
Tell me, how is Maruja?
Are they treating her well?
403
00:31:52,911 --> 00:31:54,871
Is she taking her pills as prescribed?
404
00:31:55,205 --> 00:31:59,876
Yes, she's taking her pills
but you know how temperamental she is
405
00:32:00,001 --> 00:32:01,878
and sometimes she likes to quarrel.
406
00:32:02,087 --> 00:32:05,215
But I want to call Carmiña,
I want to talk to her.
407
00:32:05,632 --> 00:32:07,342
Give me the phone, please.
408
00:32:13,265 --> 00:32:15,517
My love, Carmiña was killed.
409
00:32:34,953 --> 00:32:38,290
- I already told you I'm not going to eat.
- You must eat, lady.
410
00:32:38,999 --> 00:32:43,837
No, I won't, until you bring me the TV
and the radio I won't eat a thing.
411
00:32:47,841 --> 00:32:52,679
I must know what happened to Berenice
and we'll see what you tell your boss
412
00:32:52,762 --> 00:32:55,265
if you let me die of hunger
because of a TV set.
413
00:33:04,149 --> 00:33:07,486
What? Have you brought me news
from Mr. Escobar?
414
00:33:07,736 --> 00:33:10,405
Did you tell him we were unable
to do anything concerning the police?
415
00:33:10,489 --> 00:33:12,657
Yes of course, sir,
I was very clear with him.
416
00:33:14,534 --> 00:33:15,702
And what did he say?
417
00:33:15,785 --> 00:33:21,082
Mr. Santana, he said that both
your son and your wife are very well
418
00:33:21,416 --> 00:33:23,793
and they will continue to be well.
419
00:33:25,587 --> 00:33:27,214
That you have to be patient.
420
00:33:27,464 --> 00:33:31,343
Patient? Fernan has been kidnapped
for six months.
421
00:33:31,718 --> 00:33:33,512
Six months in the hands of those crooks.
422
00:33:33,678 --> 00:33:36,723
Maybe a little less
and now you are asking us for patience?
423
00:33:37,474 --> 00:33:39,601
Believe me, I understand,
424
00:33:39,809 --> 00:33:43,271
I know how you feel
and I also explained that to Pablo.
425
00:33:44,105 --> 00:33:46,566
The thing is that he insists
that this is a business.
426
00:33:47,984 --> 00:33:50,237
He says that he has already
responded to the decree
427
00:33:51,196 --> 00:33:54,074
and that now the Government
has to take the next step.
428
00:33:54,783 --> 00:33:56,660
Look, man, this is not at all serious.
429
00:33:56,910 --> 00:34:01,331
These messages back and forth
are not taking us anywhere.
430
00:34:03,875 --> 00:34:08,129
And time goes on.
He doesn't release them.
431
00:34:08,588 --> 00:34:11,508
They are in an increasingly
infamous condition. Until when?
432
00:34:12,259 --> 00:34:16,054
Calm down, sir, believe me,
I know how you feel.
433
00:34:17,556 --> 00:34:22,227
However, Pablo insists you have
the power to stop the Medellín police
434
00:34:22,352 --> 00:34:27,357
from violating his rights.
- This is absurd, ridiculous.
435
00:34:28,400 --> 00:34:31,319
I have never promised him
anything I can't comply with,
436
00:34:32,153 --> 00:34:37,075
and I certainly
have not promised him that.
437
00:34:42,664 --> 00:34:44,416
Look, Mr. Santana, believe me,
438
00:34:44,833 --> 00:34:48,878
I never imagined I could come to be
involved in a situation such as this,
439
00:34:49,004 --> 00:34:50,380
because of a client.
440
00:34:53,758 --> 00:34:55,427
Believe me, I'm scared.
441
00:34:56,678 --> 00:35:00,724
Scared? But scared of what?
Scared of what?
442
00:35:03,143 --> 00:35:04,603
I know too much.
443
00:35:05,145 --> 00:35:06,521
Your attention, please.
444
00:35:06,605 --> 00:35:11,151
Germán Motoa, the alleged member
of the Medellín cartel,
445
00:35:11,318 --> 00:35:13,445
has just arrived at the Itagüí prison.
446
00:35:13,737 --> 00:35:16,489
He surrendered under the protection
of the recent Decree 303.
447
00:35:16,906 --> 00:35:20,785
However, not all news
coming from Medellín are good.
448
00:35:21,202 --> 00:35:24,205
Ten minutes after
a bullfight had ended,
449
00:35:24,372 --> 00:35:26,958
a device exploded
in front of the bullring,
450
00:35:27,083 --> 00:35:31,129
leaving a yet undetermined number
of casualties and injured civilians.
451
00:35:31,296 --> 00:35:35,508
In this bombing, eight national
police officers lost their lives.
452
00:35:35,759 --> 00:35:38,136
No, no, no!
What they are doing is madness!
453
00:35:38,428 --> 00:35:41,097
And they still have Maruja kidnapped,
this is terrible.
454
00:35:42,682 --> 00:35:46,728
Berenice, honey,
you must tell me the whole truth.
455
00:35:47,187 --> 00:35:49,147
You do remember
where you were, don't you?
456
00:35:49,230 --> 00:35:52,192
Maruja told me
not to give you any indications.
457
00:35:52,317 --> 00:35:54,611
You are so nervous you probably
would go there immediately.
458
00:35:54,694 --> 00:35:56,196
- And then what?
- No, no, no!
459
00:36:03,161 --> 00:36:04,704
With all due respect, General.
460
00:36:05,455 --> 00:36:08,583
Escobar has just murdered
eight of my best men
461
00:36:09,959 --> 00:36:11,711
and you are asking me to be prudent?
462
00:36:14,297 --> 00:36:16,424
Not only am I asking you
to be prudent, Colonel,
463
00:36:16,675 --> 00:36:19,636
I am also demanding that you keep
from conducting any operations
464
00:36:19,844 --> 00:36:23,181
where the actions of the military
and police forces could be questioned.
465
00:36:23,348 --> 00:36:25,392
I have not conducted
any undue operation, General.
466
00:36:25,809 --> 00:36:29,437
Those men died because they were
the ones who started shooting us.
467
00:36:31,981 --> 00:36:33,817
And it is absolutely false, sir,
468
00:36:34,234 --> 00:36:37,153
to say that we went to the communes
to kill poor souls of God,
469
00:36:37,237 --> 00:36:38,613
innocent boys.
470
00:36:38,988 --> 00:36:43,243
My God,
I myself confirmed, general,
471
00:36:43,451 --> 00:36:45,704
they were hired assassins
at the service of Escobar.
472
00:36:46,246 --> 00:36:49,666
Colonel, I know perfectly well
the dirty moves of Pablo Escobar,
473
00:36:50,500 --> 00:36:52,711
and that is precisely the reason
why we can't give him any motive
474
00:36:52,794 --> 00:36:55,797
to make us look like the worst
criminal force in the country.
475
00:36:56,965 --> 00:37:00,593
Please, general, those are just
Escobar's fairy tales,
476
00:37:01,010 --> 00:37:03,972
it is a smoke screen to delay
his surrender, that's all.
477
00:37:05,557 --> 00:37:10,270
Gentlemen, here we all know perfectly
well what we are talking about.
478
00:37:18,945 --> 00:37:21,489
This is the informant
who took us to the ranch
479
00:37:21,573 --> 00:37:23,950
where they held Diana Turbay.
480
00:37:24,993 --> 00:37:28,288
Yes, but I hope you don't think
that one of my men
481
00:37:28,413 --> 00:37:30,165
could have killed her.
That makes no sense.
482
00:37:30,457 --> 00:37:34,502
No, it's quite clear that The Extraditable
were the ones who killed her,
483
00:37:34,753 --> 00:37:37,714
but he was the one who took us
where two hostages were kept.
484
00:37:37,839 --> 00:37:40,467
Yes, but I didn't know
that her kidnappers were there.
485
00:37:40,842 --> 00:37:43,219
We used him
and then we let him go.
486
00:37:43,636 --> 00:37:46,723
And I believe you
when you say you didn't know.
487
00:37:47,015 --> 00:37:49,684
But what I disagree
with is the way you proceeded,
488
00:37:50,810 --> 00:37:53,563
which has, unfortunately, brought us
under the scrutiny of the President
489
00:37:53,730 --> 00:37:54,898
and the public opinion.
490
00:37:56,274 --> 00:38:00,779
Do you understand now, colonel,
why I recommend prudence?
491
00:38:05,867 --> 00:38:07,118
Yes, thank you.
492
00:38:08,328 --> 00:38:13,541
- At least here you'll be safer, right?
- Yes, I guess you're right, sir.
493
00:38:16,377 --> 00:38:21,674
Everything outside got so dangerous.
The family could hardly get together.
494
00:38:22,258 --> 00:38:24,844
We would only get together
to communicate bad news,
495
00:38:25,553 --> 00:38:28,306
just as when they got us cornered
to make us surrender, right?
496
00:38:29,140 --> 00:38:34,479
And didn't that help? The three of you
are all here, safe and sound,
497
00:38:35,647 --> 00:38:38,191
and with the guarantee given to you
by the non-extradition to the USA.
498
00:38:38,274 --> 00:38:40,276
- What else do you want?
- That's true.
499
00:38:40,944 --> 00:38:45,740
Let's hope this Government
and the next...
500
00:38:46,699 --> 00:38:48,368
...will keep their word.
501
00:38:48,743 --> 00:38:51,538
Don't worry.
I can assure you it will be so.
502
00:38:52,789 --> 00:38:57,544
Well, now you know why I am here
talking to you once again.
503
00:39:00,380 --> 00:39:05,718
Look, sir, I already told you
the last time and I will repeat it now
504
00:39:06,845 --> 00:39:09,264
that we unfortunately
can't do anything for your wife.
505
00:39:10,807 --> 00:39:15,854
But you are so close to Escobar,
you have ways of contacting him.
506
00:39:16,020 --> 00:39:18,982
The only thing I want
is to meet with him.
507
00:39:19,816 --> 00:39:23,778
Brother, you're not even close.
Come off it, man.
508
00:39:23,862 --> 00:39:25,655
Pablo Escobar will not see you.
509
00:39:26,698 --> 00:39:32,161
Maruja was kidnapped almost six months.
You know how it feels.
510
00:39:32,787 --> 00:39:34,998
You both lived the experience
of being hostages.
511
00:39:35,707 --> 00:39:37,876
This war will not bring good results
for anyone.
512
00:39:38,042 --> 00:39:42,297
If Escobar does not release the hostages,
everything will continue to get worse,
513
00:39:42,463 --> 00:39:44,966
there will be no more possibilities,
no more decrees,
514
00:39:45,133 --> 00:39:47,343
it will be an all-out war.
515
00:39:48,344 --> 00:39:54,309
I'll give you an example. Suppose
I can't get Maruja to be set free,
516
00:39:54,434 --> 00:39:57,020
that I can't negotiate, that I lose her.
517
00:39:57,312 --> 00:40:01,524
What would happen to you, locked up
in this place, if this war flares out?
518
00:40:01,774 --> 00:40:04,110
Can there be a good outcome for anyone?
No.
519
00:40:04,819 --> 00:40:07,030
Listen, if you don't help me
to contact Pablo Escobar,
520
00:40:07,113 --> 00:40:11,242
if I can't convince him
to rely on the terms of surrendering,
521
00:40:12,493 --> 00:40:14,954
things will get really ugly, gentlemen!
522
00:40:15,330 --> 00:40:18,249
I must speak with that man.
I have to make things go forward.
523
00:40:18,416 --> 00:40:21,461
Look here, sir,
I really feel very sorry for you
524
00:40:22,420 --> 00:40:24,964
and believe me
we've already lived that situation.
525
00:40:25,048 --> 00:40:26,591
My family could help you,
526
00:40:26,925 --> 00:40:29,802
but it's not with my brothers
with whom you have to talk.
527
00:40:33,056 --> 00:40:35,475
Don Julio, thank you very much
for receiving me in your house.
528
00:40:37,060 --> 00:40:41,773
It is a great pleasure to have someone
so important here in my house.
529
00:40:43,358 --> 00:40:48,196
Thank you very much, Don Julio.
But, really, I couldn't eat another bite.
530
00:40:48,363 --> 00:40:49,781
I've already had enough.
531
00:40:51,741 --> 00:40:57,246
Come on man, eat. There's nothing
so boring as to eat alone.
532
00:40:57,538 --> 00:40:59,374
- Go ahead.
- Alright, thank you.
533
00:40:59,999 --> 00:41:02,418
- Go ahead.
- Daddy, I told Mr. Villamizar
534
00:41:02,543 --> 00:41:05,254
that maybe you could help him
with his wife's problem.
535
00:41:06,756 --> 00:41:12,428
Sir, the truth is that the friendship
536
00:41:12,553 --> 00:41:16,140
between Pablo Escobar and me
is not really a close one.
537
00:41:17,642 --> 00:41:23,314
We've known each other for a long time,
he respects me and I respect him.
538
00:41:23,815 --> 00:41:25,984
Yes, I know.
No need to explain.
539
00:41:26,067 --> 00:41:27,652
But I would prefer to explain it,
540
00:41:27,819 --> 00:41:30,780
for my name not to be linked
to that of a criminal.
541
00:41:31,990 --> 00:41:35,994
Don Julio, what I really need
is for you to ask him
542
00:41:36,119 --> 00:41:38,538
what should be done
for this to start flowing again.
543
00:41:39,163 --> 00:41:41,958
Well, you have to talk to Pablo.
544
00:41:42,375 --> 00:41:44,836
So then, tell me what I should do.
How can I talk to him?
545
00:41:45,253 --> 00:41:49,757
The most important thing
is for your word to be like gold,
546
00:41:50,842 --> 00:41:53,011
you must know
how to respond to him correctly.
547
00:41:53,302 --> 00:41:56,806
Pablo and my sons have been betrayed
several times
548
00:41:57,640 --> 00:42:00,643
and he might think
this will happen once more.
549
00:42:01,769 --> 00:42:04,731
Don Julio, my wife is kidnapped,
550
00:42:05,064 --> 00:42:07,066
do you really think
I could break my word?
551
00:42:07,442 --> 00:42:12,780
Alright then, talk to him,
show him your word is like gold.
552
00:42:13,740 --> 00:42:16,492
Show him you are a gentleman.
553
00:42:17,493 --> 00:42:21,414
That, my dear friend, is step one.
554
00:42:35,011 --> 00:42:37,430
Poor little-kid cops!
555
00:42:39,515 --> 00:42:43,186
- So then what, Miguel?
- Everything is fine, sir.
556
00:42:43,853 --> 00:42:45,938
How do you feel working
with the Motoas?
557
00:42:46,355 --> 00:42:47,940
Boss, I'm very happy.
558
00:42:48,066 --> 00:42:51,527
As you know they are excellent people,
also very generous.
559
00:42:52,361 --> 00:42:54,739
- And are they paying you well?
- Yes, of course.
560
00:42:55,364 --> 00:42:57,241
Good, that's very important,
561
00:42:57,450 --> 00:43:00,578
and I want to tell you something
that's still more important.
562
00:43:00,661 --> 00:43:05,041
Don't let fame go to your head.
You must always be humble,
563
00:43:05,124 --> 00:43:08,961
an unimposing down to earth person
never forgetting your origins,
564
00:43:09,087 --> 00:43:10,338
where you came from.
565
00:43:10,505 --> 00:43:12,340
Of course, boss,
that goes without saying. Imagine...
566
00:43:12,548 --> 00:43:16,469
Besides you have an advantage
that little Earring here does not have.
567
00:43:16,803 --> 00:43:20,223
You have a good figure,
you're a good looking young man,
568
00:43:20,306 --> 00:43:22,350
and that really helps.
569
00:43:22,475 --> 00:43:24,393
Thank you, boss.
You're very kind.
570
00:43:24,727 --> 00:43:29,816
- Look, tell the Motoas the following.
- Tell me, sir.
571
00:43:29,982 --> 00:43:34,779
That even if Mr. Villamizar begs me,
even if he sends love letters,
572
00:43:34,904 --> 00:43:37,657
if he kneels down before me,
stands on his eyelashes,
573
00:43:38,157 --> 00:43:41,119
even if he gets 36 million Colombians
to beg me,
574
00:43:41,327 --> 00:43:44,705
I will kill that faggot's wife.
This is not negotiable.
575
00:43:45,456 --> 00:43:47,625
Sure, boss,
I will gladly give him your message.
576
00:43:47,750 --> 00:43:49,252
Thank you very much.
577
00:43:52,588 --> 00:43:54,757
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
578
00:43:54,882 --> 00:43:56,592
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
579
00:43:56,676 --> 00:43:58,344
by fictional characters and dialogues
that recreate non documented situations.
50043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.