Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,962
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,721 --> 00:00:16,433
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:20,372 --> 00:01:23,667
Alberto,
I'm sorry about what just happened.
4
00:01:23,875 --> 00:01:25,919
The police are already sweeping
the area.
5
00:01:26,169 --> 00:01:28,880
There are indications
that she was taken to La Calera.
6
00:01:28,964 --> 00:01:32,217
But they should have sent the helicopters
ages ago, Mr. President.
7
00:01:32,467 --> 00:01:36,805
At this moment they could be anywhere,
in Bogotá, in the Llanos. Anywhere.
8
00:01:42,644 --> 00:01:46,773
Hurry, baby.
9
00:02:05,459 --> 00:02:06,877
Maruja!
10
00:02:09,171 --> 00:02:16,011
Alright, ladies, make yourselves at home.
If you need anything, just say so.
11
00:02:16,803 --> 00:02:21,516
I would like some water.
I have to go to the bathroom.
12
00:02:22,893 --> 00:02:25,270
This old lady
seems to have cystitis, huh?
13
00:02:25,687 --> 00:02:29,983
- Why are we here?
- Go on, honey, go to the bathroom.
14
00:02:31,026 --> 00:02:33,070
C'mon on, honey.
It's better if you do it willingly.
15
00:02:33,153 --> 00:02:36,490
Don't put that face on, actually
you're here by mistake, so cool.
16
00:02:36,573 --> 00:02:38,492
We'll let you free soon.
Go ahead with Lucho.
17
00:02:38,575 --> 00:02:43,246
- No, I will not leave Maruja here alone.
- You see, Lucho?
18
00:02:43,330 --> 00:02:45,499
That's how friendships are
among women, kid.
19
00:02:45,624 --> 00:02:48,085
Which group are you from?
Are you drug-dealers or guerrilla?
20
00:02:48,752 --> 00:02:51,170
Guerrilla.
Go ahead, baby, go ahead.
21
00:02:51,254 --> 00:02:54,257
I don't believe a word.
I want my cigarettes.
22
00:02:54,383 --> 00:02:58,845
- Please, the lady's cigarettes.
- Come, on do it the nice way, okay?
23
00:02:59,638 --> 00:03:01,848
- Let's be nice to each other.
- Go on, go ahead.
24
00:03:04,768 --> 00:03:07,521
And you, lady,
I want to be very clear with you, okay?
25
00:03:08,814 --> 00:03:14,611
Don't get rude with me
or anything of the sort, and that's all.
26
00:03:16,738 --> 00:03:20,784
We must think of a strategy,
this has to be the work of Escobar.
27
00:03:21,618 --> 00:03:24,287
- Why are you so sure?
- Who else can it be?
28
00:03:24,830 --> 00:03:27,999
Besides, Mr. President,
this kidnapping is not for money.
29
00:03:28,875 --> 00:03:32,504
Look, Escobar is shielding himself
on all sides to make us kneel before him.
30
00:03:32,671 --> 00:03:35,424
After Diana's kidnapping
with the others,
31
00:03:35,590 --> 00:03:37,843
the only thing left for him
was to do this.
32
00:03:38,468 --> 00:03:41,096
I know that Maruja's kidnapping
was a dirty trick
33
00:03:41,179 --> 00:03:44,266
but he knew perfectly well
that the only person close to Gloria,
34
00:03:44,391 --> 00:03:47,185
besides her children,
was Maruja.
35
00:03:47,978 --> 00:03:52,858
- No doubt about that.
- Look, Mr. President,
36
00:03:54,359 --> 00:03:59,322
this kidnapping is not against Gloria,
or against Maruja, it's against you.
37
00:04:07,205 --> 00:04:09,750
So then, what do you mean
you're resigning?
38
00:04:11,168 --> 00:04:14,671
That's right, Don Pablo,
I renounce being your lawyer.
39
00:04:16,923 --> 00:04:18,759
Please understand,
40
00:04:18,967 --> 00:04:20,802
but I don't agree
with the things you are doing.
41
00:04:20,927 --> 00:04:24,723
You leave me very badly and a lawyer
owes himself to his reputation.
42
00:04:27,517 --> 00:04:32,314
So then?
What do you think I'm supposed to do?
43
00:04:34,733 --> 00:04:36,902
What about those kidnappings today?
44
00:04:39,905 --> 00:04:45,869
And where do you get I have something
to do with the kidnappings? Answer me.
45
00:04:46,328 --> 00:04:50,999
What proof do you have to incriminate me
in such a serious and delicate thing?
46
00:04:53,585 --> 00:04:56,922
Then, Don Pablo, allow me
to ask you a question.
47
00:04:59,257 --> 00:05:00,926
Do you have those people?
48
00:05:05,096 --> 00:05:07,015
Look, attorney,
49
00:05:07,724 --> 00:05:11,978
you are the intermediary
of the Extraditable,
50
00:05:12,854 --> 00:05:15,649
not mine,
you understand?
51
00:05:15,732 --> 00:05:20,362
I have never sent a message with you
as a personal favor.
52
00:05:20,445 --> 00:05:22,697
I need you to understand that.
53
00:05:24,699 --> 00:05:27,410
Now I need you
to please understand something.
54
00:05:28,286 --> 00:05:32,290
If talks between the Extraditable
and the Government
55
00:05:32,415 --> 00:05:37,462
have not produced any results,
that means my presence here is useless.
56
00:05:40,882 --> 00:05:45,011
If you don't want to work,
don't, and that's it.
57
00:05:47,889 --> 00:05:50,267
Anyhow, please do understand me,
Don Pablo.
58
00:05:50,433 --> 00:05:52,644
Good night.
Please get out.
59
00:05:55,397 --> 00:05:56,648
Good night.
60
00:06:07,742 --> 00:06:11,079
- Boss, is everything alright?
- Yes, more or less.
61
00:06:12,956 --> 00:06:14,958
- Earrings?
- Sir.
62
00:06:15,041 --> 00:06:17,210
I want to make sure
that you and Vulture
63
00:06:17,294 --> 00:06:21,131
don't even think
of letting that other woman go.
64
00:06:21,506 --> 00:06:22,507
Yes, sir.
65
00:06:22,591 --> 00:06:25,719
Sir, that other woman
is a sister of Villamizar.
66
00:06:26,177 --> 00:06:27,846
- Is that so?
- Yes.
67
00:06:28,054 --> 00:06:32,809
Well... come on, kid, let's go.
68
00:06:34,728 --> 00:06:36,146
Where are you taking us?
69
00:06:37,022 --> 00:06:39,441
Cool, lady,
and don't ask so many questions.
70
00:06:40,567 --> 00:06:42,986
Tell me, what is the relationship
between you two?
71
00:06:43,194 --> 00:06:46,448
- Sisters-in-law.
- Sisters-in-law, you see, Lucho?
72
00:06:47,699 --> 00:06:49,618
Sister-in-law
and all on board.
73
00:06:50,118 --> 00:06:53,246
You are going to put us in there?
We don't fit there. We don't fit.
74
00:06:53,412 --> 00:06:56,124
- No, please not in the car's trunk, no.
- Get in, get in.
75
00:06:56,207 --> 00:06:58,835
- Go ahead, honey.
- I am not your honey, you hear me?
76
00:06:58,960 --> 00:07:01,880
Some respect please.
And how are we going to breathe?
77
00:07:01,963 --> 00:07:05,091
- Cool it. I'll leave a little hole.
- Let go of me, don't touch me!
78
00:07:06,134 --> 00:07:11,306
- Oh hell, what an old bag she is, get in.
- Alright, alright.
79
00:07:14,351 --> 00:07:15,936
Hurry up, hurry up.
80
00:07:18,772 --> 00:07:21,066
Let's separate, kid.
81
00:07:27,822 --> 00:07:30,992
- Where do you think we are?
- I don't know.
82
00:07:31,868 --> 00:07:34,996
I know we were in La Calera before,
but now I don't know.
83
00:07:36,247 --> 00:07:38,750
My God, do you think
they are going to kill us?
84
00:07:38,833 --> 00:07:42,712
No, no, if they wanted to kill us
they would have done so already.
85
00:07:43,421 --> 00:07:45,715
Now I don't believe a word
of the message.
86
00:07:47,425 --> 00:07:49,511
Prepare yourself, Berenice,
because this is going to be long.
87
00:07:49,678 --> 00:07:51,805
Oh, no, no.
88
00:07:52,806 --> 00:07:54,808
Can you believe this, Mrs. Diana?
89
00:07:54,891 --> 00:07:56,893
We've been in this nightmare
for two months
90
00:07:56,977 --> 00:07:58,895
and now they have
two others kidnapped.
91
00:07:58,979 --> 00:08:03,358
Oh, my God, this is crazy,
this is terrible, Azucena.
92
00:08:03,441 --> 00:08:06,861
Surely those who have them are
the same people who have us.
93
00:08:06,945 --> 00:08:12,283
Each time I remember the moment
when we realized we were kidnapped,
94
00:08:14,035 --> 00:08:16,079
I get so angry.
95
00:08:20,000 --> 00:08:21,626
I just can't believe it.
96
00:08:23,503 --> 00:08:28,925
But relax, relax,
don't be upset.
97
00:08:30,969 --> 00:08:35,807
At least we are alive
and we are treated decently.
98
00:08:36,391 --> 00:08:38,268
It's a question of time
before we leave this place.
99
00:08:38,351 --> 00:08:40,729
We must have faith
and be strong.
100
00:08:42,188 --> 00:08:48,528
Azucena, I ask you from the bottom
of my heart to please forgive me.
101
00:08:49,279 --> 00:08:51,156
I'm the one who got you in all this.
102
00:08:51,239 --> 00:08:57,078
I am depriving you of your family,
your husband,
103
00:08:58,455 --> 00:09:00,582
and all the rest of your relatives.
104
00:09:01,833 --> 00:09:07,756
I don't know at what point I got you all
in this trouble. Please forgive me.
105
00:09:09,090 --> 00:09:11,885
Mrs. Diana,
I have nothing to forgive you.
106
00:09:12,844 --> 00:09:14,262
If you had known,
107
00:09:14,387 --> 00:09:17,223
you would not have exposed yourself
because of your children.
108
00:09:17,640 --> 00:09:21,728
- Are you sleeping?
- No, the TV doesn't let me.
109
00:09:22,520 --> 00:09:24,189
If you want, I can turn it off.
110
00:09:25,315 --> 00:09:27,567
No, leave it on,
the news is interesting.
111
00:09:27,734 --> 00:09:30,904
Mrs. Maruja Pachón de Villamizar
112
00:09:30,987 --> 00:09:33,364
and her sister-in-law Berenice Villamizar
were kidnapped.
113
00:09:33,448 --> 00:09:35,825
It seems that the authors
of this kidnapping
114
00:09:35,909 --> 00:09:37,494
are the same group that in past days...
115
00:09:37,577 --> 00:09:38,953
What?
116
00:09:39,120 --> 00:09:41,706
...have kidnapped several other people
in the country.
117
00:09:42,499 --> 00:09:46,753
- But don't they have enough?
- There you go again.
118
00:09:48,088 --> 00:09:50,548
I've already told you
I only obey orders.
119
00:09:53,885 --> 00:09:57,138
Don't you speak with Pablo Escobar?
Doesn't he tell you anything?
120
00:09:59,641 --> 00:10:02,936
- He only gives you orders?
- I don't know the man.
121
00:10:03,937 --> 00:10:05,772
Besides you are here
because of the Extraditable,
122
00:10:05,855 --> 00:10:07,315
not because of Pablo Escobar.
123
00:10:14,489 --> 00:10:18,118
The message I recorded the other day
for my family was never delivered, right?
124
00:10:22,330 --> 00:10:23,331
Good night.
125
00:10:26,960 --> 00:10:31,214
Well, when one is young you just finish
school and start looking for a living,
126
00:10:32,215 --> 00:10:34,425
and I got interested in this.
You know?
127
00:10:42,725 --> 00:10:47,647
What I like is the picture,
the rolling of the cameras, the lights,
128
00:10:49,023 --> 00:10:51,693
but actually what one wants
is to be a journalist.
129
00:10:53,444 --> 00:10:56,030
Imagine, each month
I take 10% of my salary
130
00:10:56,114 --> 00:10:59,784
to take a course in journalism,
that's my dream,
131
00:11:03,913 --> 00:11:06,124
but after seeing all this
that has happened to us, brother,
132
00:11:06,249 --> 00:11:10,378
I no longer feel like it anymore.
After seeing Mrs. Diana like that,
133
00:11:11,963 --> 00:11:18,720
Azucena, José and you, man,
it's damn hard.
134
00:11:22,724 --> 00:11:29,147
We can't work in this country
and much less be a journalist.
135
00:11:37,238 --> 00:11:41,868
I'll go for your ten beans
and put ten more.
136
00:11:47,665 --> 00:11:50,752
This is a tough situation
but one ends up tolerating it, right?
137
00:11:54,505 --> 00:11:57,550
What hurts me the most
is to think of our families out there.
138
00:11:58,468 --> 00:12:03,264
- What they are feeling.
- Yes.
139
00:12:28,289 --> 00:12:29,415
Carmiña?
140
00:12:31,042 --> 00:12:35,546
- It's me, Maruja, Maruja Pachón.
- Hello.
141
00:12:36,089 --> 00:12:41,386
- She is Berenice, my sister-in-law.
- I'm so sorry you are here.
142
00:12:41,469 --> 00:12:43,805
Here are some sweatshirts
so you can change.
143
00:12:43,888 --> 00:12:47,267
Some clean underwear.
Put your dirty clothes in a bag.
144
00:12:47,766 --> 00:12:53,398
I'm going to sleep,
don't make noise, don't make noise.
145
00:12:56,234 --> 00:13:00,571
- I must talk to your boss.
- What you have to do is to obey, lady.
146
00:13:02,615 --> 00:13:03,741
Give me your jewels.
147
00:13:05,660 --> 00:13:07,870
Here, take them.
148
00:13:16,754 --> 00:13:18,840
- Your earrings.
- I will not give you my earrings.
149
00:13:18,923 --> 00:13:21,634
Look, honey,
for your sake, please obey.
150
00:13:21,718 --> 00:13:25,513
I am not your honey and as I said,
I will not give them to you.
151
00:13:25,596 --> 00:13:32,186
Maruja, please obey him.
And where are you going to put them?
152
00:13:32,270 --> 00:13:34,105
- This is not the...
- I'll bring you a mattress.
153
00:13:36,649 --> 00:13:38,526
And I want you to know something.
154
00:13:39,694 --> 00:13:44,407
Don't bother the host
because he is already at ease, okay?
155
00:13:44,866 --> 00:13:46,701
Yes, sir, right.
156
00:13:59,505 --> 00:14:01,466
Oh, the humidity here is terrible.
157
00:14:02,383 --> 00:14:06,095
Carmiña, have you been here
all the time since they kidnapped you?
158
00:14:06,220 --> 00:14:09,140
- Yes.
- This must be terrible for your health.
159
00:14:09,349 --> 00:14:14,354
Don't talk so loud,
don't make any noise.
160
00:14:16,397 --> 00:14:18,399
Yes, of course,
I'll keep you informed.
161
00:14:18,483 --> 00:14:19,859
Okay, good bye.
162
00:14:23,363 --> 00:14:28,117
- I already spoke with all my brothers.
- Thank you, Son.
163
00:14:28,743 --> 00:14:30,161
Please tell them to forgive me
164
00:14:30,244 --> 00:14:32,121
because I can't see them
at this moment.
165
00:14:33,706 --> 00:14:35,124
Would you like a scotch, Dad?
166
00:14:35,208 --> 00:14:40,713
No, I don't think it's a good idea to mix
a drink in the midst of this tragedy.
167
00:14:40,797 --> 00:14:45,093
But I'll have one, kid. Anyhow,
tomorrow I won't be going to work.
168
00:14:45,218 --> 00:14:48,846
What psychiatrist can go to work
with such a problem?
169
00:14:50,473 --> 00:14:51,974
I'll bring one for you.
170
00:14:54,018 --> 00:14:56,646
I promise you that very soon
the four of us will be together again.
171
00:14:57,480 --> 00:15:01,692
Starting today my only task is
to release Maruja and Berenice
172
00:15:02,110 --> 00:15:04,821
and if I have to face Pablo Escobar
again, well I'll do it.
173
00:15:05,738 --> 00:15:07,698
- So go ahead and write.
- Yes.
174
00:15:08,491 --> 00:15:10,451
The Extraditable...
175
00:15:13,871 --> 00:15:18,418
admit having...
176
00:15:22,422 --> 00:15:28,678
the group
of disappeared journalists.
177
00:15:29,971 --> 00:15:35,351
Likewise,
we regret with sadness...
178
00:15:37,478 --> 00:15:39,647
No, without sadness.
179
00:15:40,648 --> 00:15:47,447
We regret
the withdrawal of the Notables
180
00:15:50,158 --> 00:15:54,787
who were generously
going to mediate
181
00:15:55,246 --> 00:15:58,374
in solving this conflict.
182
00:16:02,462 --> 00:16:04,172
Period.
183
00:16:04,255 --> 00:16:06,466
- Conflict.
- Period.
184
00:16:12,180 --> 00:16:16,767
We would also like to announce
185
00:16:17,768 --> 00:16:21,272
a unilateral ceasefire
186
00:16:21,606 --> 00:16:24,692
in the struggle
against the Colombian Government.
187
00:16:24,775 --> 00:16:26,402
Pablo, a ceasefire?
188
00:16:26,486 --> 00:16:29,155
Yes, but listen to this,
listen to the entire idea.
189
00:16:29,906 --> 00:16:36,704
A unilateral ceasefire in the struggle
against the Colombian State
190
00:16:41,334 --> 00:16:48,299
while the election process concludes
191
00:16:49,717 --> 00:16:54,055
for the formation of the Assembly...
192
00:16:54,972 --> 00:16:56,766
No, listen to me.
193
00:16:56,849 --> 00:17:03,814
For the formation of a new
National Constituent Assembly,
194
00:17:04,649 --> 00:17:06,859
the New National
Constituent Assembly.
195
00:17:12,615 --> 00:17:15,535
- Assembly...
- National Constituent Assembly.
196
00:17:17,495 --> 00:17:18,913
Period.
197
00:17:20,873 --> 00:17:23,876
Okay?
Now read it all over to me.
198
00:17:25,419 --> 00:17:32,343
We, the Extraditable, state
that all the journalists are in our hands.
199
00:17:32,468 --> 00:17:34,470
No, I said we do accept.
200
00:17:35,346 --> 00:17:36,430
NOVEMBER 20, 1990
201
00:17:36,514 --> 00:17:39,725
Irma, thank you so much
for receiving me in your house.
202
00:17:40,268 --> 00:17:43,437
Mrs. Nidia, it is a pleasure for me
to have you here in Medellín.
203
00:17:43,813 --> 00:17:46,482
You know this will always be
your house,
204
00:17:47,400 --> 00:17:49,735
but what a shame to have you here
in these circumstances.
205
00:17:49,860 --> 00:17:56,742
Yes, I know you went through
what Diana is living right now.
206
00:17:57,451 --> 00:18:00,746
That's why I've come to ask you
for a favor,
207
00:18:00,830 --> 00:18:04,166
because you know
how she's feeling.
208
00:18:18,723 --> 00:18:23,019
Yes, that's the worst thing
that can happen to any human being.
209
00:18:23,978 --> 00:18:27,064
Please help me.
It's been two months since I last saw her.
210
00:18:27,481 --> 00:18:30,610
I'd love to
but I really don't know how.
211
00:18:33,738 --> 00:18:34,822
Your brothers.
212
00:18:34,905 --> 00:18:37,575
My brothers have nothing to do
with that kidnapping.
213
00:18:40,494 --> 00:18:44,457
People say they are very close to Escobar,
that they whisper in his ear.
214
00:18:45,875 --> 00:18:47,960
Please understand, Irma,
215
00:18:48,044 --> 00:18:52,173
that what I want is for Escobar
to have mercy on my daughter.
216
00:18:52,673 --> 00:18:54,759
For him to resolve his problems
however he wishes,
217
00:18:54,842 --> 00:18:58,262
but not with Diana in the middle.
218
00:18:59,472 --> 00:19:04,185
Mrs. Nidia,
I really feel so sorry for you,
219
00:19:05,895 --> 00:19:07,938
but there's nothing I can do.
220
00:19:08,606 --> 00:19:10,608
What's more,
I shouldn't tell you this,
221
00:19:10,900 --> 00:19:14,153
but my brothers are looking
for the way to submit to justice.
222
00:19:14,612 --> 00:19:17,281
They can't do anything with Pablo.
223
00:19:18,157 --> 00:19:25,122
Irma, I'm going to ask you this favor
224
00:19:27,708 --> 00:19:30,711
and I will be eternally grateful
to you.
225
00:19:38,386 --> 00:19:40,221
Please pass this letter on to Escobar.
226
00:19:40,304 --> 00:19:47,269
You know what Diana must be feeling
and what I'm feeling. Please.
227
00:20:03,369 --> 00:20:05,329
Shut up!
Don't make so much noise.
228
00:20:06,747 --> 00:20:09,291
They are going to get angry.
229
00:20:09,709 --> 00:20:12,920
But, Carmiña, what can I do?
I have bronchitis.
230
00:20:16,090 --> 00:20:18,759
Alright, alright, who is the one
who coughs all the time?
231
00:20:18,926 --> 00:20:20,469
Can't you let us sleep or what?
232
00:20:21,345 --> 00:20:24,223
What do you want me to do?
This place is killing me.
233
00:20:25,057 --> 00:20:27,435
So now it's this place? It's all
those cigarettes you smoke, honey.
234
00:20:27,518 --> 00:20:30,938
- Look, why don't you stop smoking?
- I will not stop anything
235
00:20:31,605 --> 00:20:33,983
because this cough I have
is not from the cigarettes.
236
00:20:34,108 --> 00:20:36,360
It's from the humidity
of the past 15 days in this place.
237
00:20:36,444 --> 00:20:37,903
Just touch that wall,
it's soaking wet.
238
00:20:37,987 --> 00:20:41,824
Look, dreary, be thankful
that you have a blanket.
239
00:20:43,701 --> 00:20:49,165
You know what?
Let go of me, you respect me.
240
00:20:51,041 --> 00:20:55,629
You respect me, lady, because you're
going to die of that cough, you hear?
241
00:20:55,796 --> 00:20:59,633
- And don't open those eyes.
- Are you threatening me?
242
00:21:00,468 --> 00:21:02,344
If you are going to kill me, kill me,
243
00:21:02,470 --> 00:21:04,555
but I'm not going to live terrorized
in this place.
244
00:21:04,638 --> 00:21:07,767
- Please, please.
- Relax, Carmiña.
245
00:21:08,726 --> 00:21:13,230
Look, let's treat each other nicely, okay?
246
00:21:17,902 --> 00:21:21,489
You know what? If you want me
to shut up, give me a sleeping pill.
247
00:21:22,990 --> 00:21:25,201
Why are you complaining so much if
you have everything, you crazy old lady?
248
00:21:30,080 --> 00:21:34,168
Go to sleep,
calm down, calm down,
249
00:21:34,835 --> 00:21:38,798
because otherwise
they will treat us worse
250
00:21:39,048 --> 00:21:41,509
and they won't even let us go
to the bathroom.
251
00:21:42,843 --> 00:21:45,429
Carmiña, forgive me
for talking to you this way.
252
00:21:47,139 --> 00:21:50,184
It's that I can't stand to see you
so submissive.
253
00:21:52,311 --> 00:21:56,857
I know you've been here for two months
but we have to stop those people,
254
00:21:57,399 --> 00:22:00,986
otherwise they will finish us and
they will do whatever they feel with us.
255
00:22:02,696 --> 00:22:06,826
Well, at least
you're no longer coughing, Maruja.
256
00:22:07,827 --> 00:22:11,205
Let's please go to sleep.
Go to bed.
257
00:22:14,917 --> 00:22:20,422
You know?
When this nightmare comes to an end,
258
00:22:20,714 --> 00:22:24,760
I'm going to invite both of you
to have lunch together at the restaurant
259
00:22:25,135 --> 00:22:29,682
and then we can recall this moment
and laugh.
260
00:22:39,191 --> 00:22:41,318
Good evening, gentlemen.
Did I wake you up?
261
00:22:41,569 --> 00:22:43,279
- What is this?
- Take it, José.
262
00:22:43,946 --> 00:22:45,155
What is this?
263
00:22:45,239 --> 00:22:48,033
Nice clean clothes and razor blades
because you're leaving tomorrow.
264
00:22:48,158 --> 00:22:50,452
Sorry, Harold,
you have to wait, brother.
265
00:22:50,870 --> 00:22:52,705
What? Where are you taking me?
266
00:22:52,788 --> 00:22:56,625
Well, you're leaving tomorrow
so that you don't bother anymore.
267
00:22:59,712 --> 00:23:03,716
That's good news, José.
Good for you, José.
268
00:23:04,300 --> 00:23:06,802
That is not good, Harold.
They are not going to release me,
269
00:23:06,886 --> 00:23:08,679
they are going to kill me.
They are going to kill me, Harold.
270
00:23:08,846 --> 00:23:10,472
Come on, man,
what a bore you are, José!
271
00:23:10,556 --> 00:23:13,100
We are not going to kill you.
Maybe I am going to kill you,
272
00:23:13,183 --> 00:23:15,019
but when you are sleeping
so you don't bother us anymore.
273
00:23:15,102 --> 00:23:16,729
If I had wanted to kill you,
I would have done it ages ago.
274
00:23:16,812 --> 00:23:18,898
What a bore.
Harold, how can you stand this guy?
275
00:23:20,316 --> 00:23:22,902
Harold, they are going to kill me,
they are going to kill me!
276
00:23:23,027 --> 00:23:27,405
Relax, calm down, José,
calm down.
277
00:23:28,073 --> 00:23:32,536
Relax, cool.
278
00:23:36,332 --> 00:23:38,751
- Ismael?
- No, Mr. President, thank you.
279
00:23:38,834 --> 00:23:41,045
- Alberto.
- Well, yes, thank you.
280
00:23:42,087 --> 00:23:46,424
I must confess I was the first one
to suspect of that so-called ceasefire,
281
00:23:46,842 --> 00:23:50,471
knowing that Extraditable
have no word.
282
00:23:51,472 --> 00:23:53,474
Surprisingly they are complying,
283
00:23:53,599 --> 00:23:55,601
because there have been
no more kidnappings, right?
284
00:23:55,684 --> 00:23:59,146
Yes, but we no longer have any contacts,
we don't have anything,
285
00:23:59,271 --> 00:24:03,525
no letters, no messages,
no calls, absolutely nothing.
286
00:24:04,193 --> 00:24:08,238
When the Notables
and the Extraditable attorney resigned,
287
00:24:08,364 --> 00:24:11,492
we no longer had any mediators.
Supposedly we were the ones
288
00:24:11,575 --> 00:24:14,161
who would conduct the dialogues
from the Government.
289
00:24:14,244 --> 00:24:16,789
Yes, Mr. President,
but that has not happened.
290
00:24:16,872 --> 00:24:18,666
With all due respect
we haven't done much,
291
00:24:18,874 --> 00:24:22,670
we've been waiting for them to propose
but they don't appear.
292
00:24:24,004 --> 00:24:27,341
The Motoa brothers are also firm
in their decision not to surrender
293
00:24:27,424 --> 00:24:31,136
unless they issue a new
and more generous decree.
294
00:24:31,804 --> 00:24:33,430
What do they want me to do?
295
00:24:33,639 --> 00:24:36,183
Alberto, I have no communication
with the kidnappers.
296
00:24:36,767 --> 00:24:38,268
The only thing I can do now
297
00:24:38,435 --> 00:24:42,398
is to give orders to intelligence
and control so they continue to search.
298
00:24:42,564 --> 00:24:45,109
Mr. President,
that way they will never appear.
299
00:24:45,192 --> 00:24:50,572
Please authorize me
to negotiate directly with Escobar.
300
00:24:51,281 --> 00:24:54,076
I'll talk to him
and I'll ask what he wants
301
00:24:54,159 --> 00:24:58,205
and speak on behalf
of the Government, please.
302
00:24:59,623 --> 00:25:03,210
President, I already have all the points
ready to be included in this new decree.
303
00:25:03,335 --> 00:25:05,337
Whenever you wish
we can revise them.
304
00:25:15,639 --> 00:25:17,307
Here is what you asked for.
305
00:25:20,269 --> 00:25:22,021
Only one?
306
00:25:22,146 --> 00:25:25,399
Only one each night so you can sleep
and let others sleep.
307
00:25:26,442 --> 00:25:28,694
And don't ask for more,
you understand?
308
00:25:30,779 --> 00:25:33,407
- You understand?
- Perfectly.
309
00:25:35,576 --> 00:25:36,994
Go to sleep.
310
00:25:41,707 --> 00:25:44,126
- Does anyone want?
- No, you take it.
311
00:25:48,714 --> 00:25:50,966
Just in case
I'll only sleep half time,
312
00:25:51,675 --> 00:25:55,012
and in case I die
I'll already be deeply asleep.
313
00:25:55,095 --> 00:25:56,513
Maruja!
314
00:26:02,686 --> 00:26:05,439
I would like to face death myself
but not like this, I can't fight this way.
315
00:26:05,522 --> 00:26:08,067
You sound like a broken record with
that story that I'm going to kill you.
316
00:26:08,150 --> 00:26:10,152
If I would have wanted to kill you,
I would have done so last night,
317
00:26:10,235 --> 00:26:11,653
when you were sleeping,
you asshole.
318
00:26:11,737 --> 00:26:13,822
You're saying that
so that I don't react.
319
00:26:13,906 --> 00:26:15,783
So, is that what you want?
Is that what you want?
320
00:26:15,908 --> 00:26:17,326
You are going
to have yourself killed.
321
00:26:17,409 --> 00:26:19,078
Look, man,
we've treated you very well.
322
00:26:19,161 --> 00:26:21,747
Take care, boss.
With the paranoia that guy has,
323
00:26:21,830 --> 00:26:24,249
he can throw himself on top of me
and who knows what he can do to me.
324
00:26:24,333 --> 00:26:27,628
Look at me, if by any chance
I see a small picture of myself
325
00:26:27,920 --> 00:26:31,423
or if the police come by my house,
I'll look for you
326
00:26:31,632 --> 00:26:34,968
and I'll kill the shit out of you,
and not only will I kill you,
327
00:26:35,260 --> 00:26:38,222
I'll kill all your family
and anyone around there.
328
00:26:38,514 --> 00:26:39,932
- Do you understand me?
- No, I don't know anything...
329
00:26:40,057 --> 00:26:41,683
And you can't talk about me either,
understand, you idiot?
330
00:26:41,809 --> 00:26:44,061
No, I don't know anything.
I don't know anything.
331
00:26:44,144 --> 00:26:47,981
Something else, José.
If the police ask you how the house was,
332
00:26:48,190 --> 00:26:49,858
where the house was,
you don't know anything, okay?
333
00:26:49,942 --> 00:26:53,611
The Extraditable have been very good
with you, so you behave, alright?
334
00:26:53,737 --> 00:26:55,239
Welcome to your freedom,
you asshole.
335
00:26:55,322 --> 00:26:59,617
Get out of the car,
get out. What on earth.
336
00:26:59,785 --> 00:27:03,080
After the release last November 26th
of journalist José Vidal
337
00:27:03,163 --> 00:27:05,958
who had been kidnapped
by the so-called Extraditable
338
00:27:06,083 --> 00:27:10,546
for more than two months,
this radio station has just confirmed
339
00:27:10,628 --> 00:27:14,007
through its highly credible sources
of the House of Nariño
340
00:27:14,091 --> 00:27:16,802
that President César Gaviria
and his team,
341
00:27:16,969 --> 00:27:19,221
in order to respond
to this humanitarian act,
342
00:27:19,304 --> 00:27:21,473
have prepared
a new State of Siege decree
343
00:27:21,598 --> 00:27:24,726
within the submission
to the justice program.
344
00:27:24,852 --> 00:27:27,813
This decree will offer
new and more benefits
345
00:27:27,896 --> 00:27:30,399
to those drug dealers
who wish to surrender
346
00:27:30,482 --> 00:27:32,442
under the premise
that those who do it
347
00:27:32,568 --> 00:27:35,988
will not be extradited
to the United States.
348
00:27:36,363 --> 00:27:41,410
However, notwithstanding the efforts
made to solve this situation peacefully,
349
00:27:41,535 --> 00:27:44,830
the National Police
continue to look for the kidnapped,
350
00:27:44,913 --> 00:27:47,207
some of which,
according to indications,
351
00:27:47,291 --> 00:27:49,334
are to be found
in the city of Medellín.
352
00:27:49,877 --> 00:27:53,130
Therefore, and although
he has not accepted publicly
353
00:27:53,297 --> 00:27:56,300
to be the head
of the self-called Extraditable,
354
00:27:56,592 --> 00:28:00,387
Pablo Escobar is considered to be
by the Government and the authorities
355
00:28:00,470 --> 00:28:05,225
the head behind this group.
356
00:28:10,564 --> 00:28:17,237
To my wife, my children,
my father and brothers
357
00:28:17,321 --> 00:28:21,408
and all my family
who have been worried for me,
358
00:28:22,451 --> 00:28:27,789
I wish to tell you that in spite
of the difficulty of being kidnapped,
359
00:28:28,457 --> 00:28:34,546
I am actually very well.
I also ask the families
360
00:28:34,630 --> 00:28:38,800
of the other journalists
and kidnapped citizens
361
00:28:39,009 --> 00:28:45,682
to be strong in this moment of pain
and never lose hope,
362
00:28:45,807 --> 00:28:49,269
because this terrible situation
will soon pass.
363
00:28:50,979 --> 00:28:53,232
And I ask the Government
364
00:28:53,398 --> 00:28:58,737
to do everything possible
to obtain their release,
365
00:28:58,820 --> 00:29:04,826
but without going over the law
or the Constitution.
366
00:29:07,788 --> 00:29:09,915
- So then, Pedro, what's new?
- Hello, Pablo.
367
00:29:10,082 --> 00:29:11,541
- Hi, Pedro, what's up?
- Hi, Peluche.
368
00:29:11,750 --> 00:29:13,377
- Ramada, how are you?
- Mr. Motoa.
369
00:29:13,460 --> 00:29:15,128
Come on, man, sit down.
370
00:29:17,965 --> 00:29:21,551
What did you have to do this time
in order to come and see us?
371
00:29:22,219 --> 00:29:24,638
Well, with all this problem
of the Assembly elections
372
00:29:24,721 --> 00:29:27,015
and all those people on the streets,
it's difficult for us to move around.
373
00:29:27,099 --> 00:29:33,814
Congratulations, gentlemen.
The boss is very happy with your work,
374
00:29:33,981 --> 00:29:36,316
so don't think it's weird
if the boss calls you again.
375
00:29:36,400 --> 00:29:39,569
But, Mole, is all the money really there?
Because that bag looks so small.
376
00:29:40,195 --> 00:29:42,447
The money is in dollars.
If it's not good enough for you,
377
00:29:42,572 --> 00:29:44,408
just tell me.
Anyhow there's an extra bonus.
378
00:29:44,491 --> 00:29:47,703
Let's count it.
And the bonus, you know what?
379
00:29:47,869 --> 00:29:50,038
We're not going to spend it
on pretty girls.
380
00:29:50,289 --> 00:29:51,873
Let me ask you something.
381
00:29:51,957 --> 00:29:54,293
Wouldn't it be better for your boss
to have us on the payroll?
382
00:29:55,043 --> 00:29:58,505
Well, first of all we have to think
of the guests and after, maybe.
383
00:29:58,588 --> 00:30:00,090
Why not?
It's something to think about.
384
00:30:00,173 --> 00:30:03,093
Tell him we can take care of them
during the whole year, right, Lucho?
385
00:30:03,468 --> 00:30:06,138
You know
that's what we've been doing.
386
00:30:06,346 --> 00:30:09,558
Oh, Mole, and something else,
if you need people for security
387
00:30:09,641 --> 00:30:11,601
or for anything else,
we'll be here waiting.
388
00:30:12,394 --> 00:30:15,647
Yes, I know,
you are willing to help,
389
00:30:16,023 --> 00:30:18,442
but I'm the one in charge
of the boss's security.
390
00:30:19,568 --> 00:30:20,610
But you know what?
391
00:30:20,694 --> 00:30:22,863
Don't try to be so smart,
there are lots of cops around here.
392
00:30:23,071 --> 00:30:26,074
- We'll be in contact.
- Stop being so hotheaded.
393
00:30:26,158 --> 00:30:31,913
Go along the shade
and let's leave the others.
394
00:30:32,289 --> 00:30:33,749
Go on, brother.
395
00:30:37,753 --> 00:30:39,755
How did your delivery come out?
396
00:30:40,589 --> 00:30:44,259
More or less,
slowly but surely, brother.
397
00:30:45,010 --> 00:30:48,347
I believe the Government is cooking
something concerning the decree
398
00:30:48,430 --> 00:30:51,141
and whenever that consolidates,
we'll get in.
399
00:30:53,310 --> 00:30:55,103
What do you think, Ramada?
400
00:30:56,104 --> 00:31:00,359
As you know,
I don't like the idea very much, right?
401
00:31:00,442 --> 00:31:03,362
But we'll be discussing everything
with Pedro.
402
00:31:04,404 --> 00:31:07,824
Yes, we'll talk about all this
at the ranch, with some drinks.
403
00:31:08,325 --> 00:31:13,789
Well then, the only thing now
is for me to wish you all good luck
404
00:31:14,581 --> 00:31:17,209
and let's hope the Government
won't let you down
405
00:31:17,334 --> 00:31:21,004
and that you don't end up sharing a cell
in jail with that nut Marcos Herbert
406
00:31:21,088 --> 00:31:23,507
for the rest of your days.
Can you imagine that, Peluche?
407
00:31:23,632 --> 00:31:27,469
- Oh, my goodness.
- No, no, no.
408
00:31:27,761 --> 00:31:32,015
Here, Pablo. It was sent
by Diana Turbay's mother.
409
00:31:37,187 --> 00:31:39,481
Pablo, concerning this subject,
410
00:31:40,107 --> 00:31:43,193
I understand that you handle
your things your way,
411
00:31:43,568 --> 00:31:49,032
but what I don't is why you decided
to release some of the journalists.
412
00:31:50,158 --> 00:31:52,786
There's nothing
for you to understand, Ramada,
413
00:31:53,537 --> 00:31:55,747
and you are probably
going to understand even less
414
00:31:55,831 --> 00:31:58,500
because in the next few days we are going
to release two other journalists.
415
00:31:58,583 --> 00:32:00,544
Let me explain, Ramada.
416
00:32:00,961 --> 00:32:03,797
What we are doing is trying
to make the Government happy, right?
417
00:32:03,922 --> 00:32:07,592
Signs of our goodwill.
Just like in chess,
418
00:32:07,676 --> 00:32:11,304
we are giving them the pawns
while we stay with the queen.
419
00:32:12,514 --> 00:32:16,560
Azucena, they've just told me
they are going to release one of us!
420
00:32:21,523 --> 00:32:25,652
Yes, they told me it was me.
421
00:32:28,447 --> 00:32:29,823
How wonderful!
422
00:32:32,284 --> 00:32:34,703
I'm so happy for you.
423
00:32:36,872 --> 00:32:39,291
But, Mrs. Diana,
what about you?
424
00:32:40,083 --> 00:32:45,672
I'll be alright, you are the one who is
important right now. How wonderful!
425
00:32:47,090 --> 00:32:51,428
You will see your husband again.
How long have you been married?
426
00:32:51,845 --> 00:32:55,390
- Four years.
- You will see him again.
427
00:32:57,559 --> 00:33:03,482
I'm going to write a small note so you can
take it to my house, okay? Come.
428
00:33:17,621 --> 00:33:20,540
I feel so happy to be once again
with my husband,
429
00:33:20,707 --> 00:33:22,584
with my parents,
with my brothers,
430
00:33:22,709 --> 00:33:25,712
but I'm also very sad
because my friends are not here with me.
431
00:33:25,795 --> 00:33:26,880
Mrs. Diana.
432
00:33:26,963 --> 00:33:28,715
It seems they will be back soon.
How true is this?
433
00:33:28,798 --> 00:33:31,301
They will probably be coming back
this weekend,
434
00:33:31,384 --> 00:33:32,719
according to what they told me.
435
00:33:42,812 --> 00:33:45,524
Mister, will you please
take a picture of me?
436
00:33:45,857 --> 00:33:47,943
You only have to press this button.
437
00:33:50,529 --> 00:33:51,988
- Your attention please...
- Another one.
438
00:33:52,072 --> 00:33:53,657
When we were
only two days away
439
00:33:53,740 --> 00:33:55,909
from the elections
of the National Constituent Assembly,
440
00:33:56,034 --> 00:33:58,453
German citizen Harold
was released...
441
00:33:58,537 --> 00:33:59,704
Thanks a lot!
442
00:33:59,788 --> 00:34:01,581
...and two days after,
on December 13,
443
00:34:01,665 --> 00:34:06,044
it was journalist Azucena Lievano,
editor of the News channel Plutón,
444
00:34:06,127 --> 00:34:08,547
who was also in the hands
of the Extraditable.
445
00:34:09,839 --> 00:34:11,550
Today December 17th,
446
00:34:11,633 --> 00:34:14,427
cameraman Omar Velásquez
also from the same news channel,
447
00:34:14,511 --> 00:34:16,972
was released in a street
downtown Medellín.
448
00:34:23,520 --> 00:34:26,523
Earrings, you can come to my house
to pray the novena
449
00:34:26,731 --> 00:34:28,441
whenever you want.
- No, I will not go to your house.
450
00:34:28,858 --> 00:34:31,027
If you don't promise me
that your old lady
451
00:34:31,111 --> 00:34:33,530
will prepare those delicious fritters
she always prepares.
452
00:34:33,613 --> 00:34:36,074
How fresh can you be, huh?
453
00:34:36,157 --> 00:34:39,369
And also you two and your brother,
thanks very much, kid,
454
00:34:39,452 --> 00:34:41,037
you will come
and pray the novena with us,
455
00:34:41,121 --> 00:34:43,623
because the Infant Jesus
has been very good to us this year.
456
00:34:43,832 --> 00:34:46,668
- And next year will be even better.
- Yes.
457
00:34:47,002 --> 00:34:49,588
- Let's toast to my mother's fritters.
- So this man doesn't eat them all.
458
00:34:49,713 --> 00:34:52,424
- Look how fat he is...
- Don Poncho,
459
00:34:53,091 --> 00:34:57,053
I wanted to ask you if you could pay
the money for the last job I did.
460
00:34:57,304 --> 00:35:00,015
December is around the block,
you know? The presents and all.
461
00:35:00,515 --> 00:35:03,059
This guy really takes advantage
of everything, huh?
462
00:35:04,185 --> 00:35:06,855
I knew those beers
were not for free, man.
463
00:35:08,273 --> 00:35:11,610
Okay, here,
here's your million.
464
00:35:15,780 --> 00:35:21,953
Did you see that asshole's face?
Come on, kid, you earned your money.
465
00:35:22,203 --> 00:35:26,541
Sir, boss,
thanks very much.
466
00:35:26,625 --> 00:35:31,463
Listen, Don Poncho,
could you lend me 15 more million?
467
00:35:32,047 --> 00:35:35,342
- I have a girlfriend so...
- Do you think I'm a bank or what?
468
00:35:35,467 --> 00:35:38,261
15 million for gifts?
Try to control yourself.
469
00:35:39,012 --> 00:35:43,099
- All those little details.
- Come on, Poncho, don't be so stingy,
470
00:35:43,183 --> 00:35:45,352
go ahead
and lend him those 15 million, man.
471
00:35:45,435 --> 00:35:47,103
He seems to be willing
to pay you back.
472
00:35:47,187 --> 00:35:49,898
For you that money is nothing.
Come on, don't be stingy!
473
00:35:51,816 --> 00:35:52,942
Can you believe this?
474
00:35:53,026 --> 00:35:54,653
Now Santa Claus
and the Fairy Godmother have appeared.
475
00:35:54,736 --> 00:35:58,198
- Okay, here are another 15 million.
- Oh, sir...
476
00:35:58,323 --> 00:36:00,867
But you listen.
You pay that money back to me.
477
00:36:00,950 --> 00:36:03,328
Don't you worry.
I'll pay you back.
478
00:36:03,536 --> 00:36:07,165
Let's pay a visit over there.
It doesn't look good.
479
00:36:12,671 --> 00:36:14,547
Poncho, listen,
are those cops?
480
00:36:32,774 --> 00:36:38,738
Boss, it's a miracle that I'm alive.
I got out of there running like mad.
481
00:36:40,615 --> 00:36:43,743
Whoever told you to be where you
shouldn't be, in the streets drinking?
482
00:36:43,993 --> 00:36:46,329
I'm sorry, Don Pablo, that's not it.
483
00:36:46,413 --> 00:36:49,833
I was arranging the hostages' issue,
as you asked me to.
484
00:36:50,583 --> 00:36:52,961
So then,
they killed two of the Chuscos?
485
00:36:53,086 --> 00:36:56,506
That's what it looks like, sir.
In the middle of the shooting,
486
00:36:56,589 --> 00:36:58,800
I don't know what happened
to the bodyguards.
487
00:36:58,883 --> 00:37:01,052
Besides, I don't know
where they buried them.
488
00:37:01,219 --> 00:37:03,012
The only one alive is Lucho.
489
00:37:03,304 --> 00:37:06,474
Let me hear what those famous
changes the Government has made are.
490
00:37:06,808 --> 00:37:11,062
Colombians,
with the new State of Siege decree,
491
00:37:11,813 --> 00:37:13,982
drug traffickers
who decide to benefit
492
00:37:14,107 --> 00:37:17,360
from the surrender to justice
of the National Government
493
00:37:17,986 --> 00:37:20,071
will be able to accumulate
a single sentence
494
00:37:20,155 --> 00:37:22,157
for all the crimes
they confess.
495
00:37:22,532 --> 00:37:26,745
Likewise, they will be given
a special place of detention
496
00:37:27,162 --> 00:37:32,333
and shall be expressly guaranteed
the non-extradition to the United States.
497
00:37:33,668 --> 00:37:36,254
How about that?
Now is this good enough for you?
498
00:37:36,713 --> 00:37:38,715
Sir, that sounds very good.
499
00:37:39,215 --> 00:37:43,094
That's pure bullshit,
that's good for them but not for me.
500
00:37:44,053 --> 00:37:47,724
What do you mean? So then why
all that bullshit of the kidnappings?
501
00:37:48,099 --> 00:37:50,852
Supposedly with the kidnappings
we were going to negotiate our surrender.
502
00:37:50,935 --> 00:37:53,188
Don't mix things up, Peluche.
503
00:37:53,271 --> 00:37:58,568
Kidnappings are another thing,
they serve us only and exclusively
504
00:37:58,693 --> 00:38:00,779
so that the wealthy families
of the hostages
505
00:38:00,862 --> 00:38:03,364
put pressure and despair
on the Government.
506
00:38:03,448 --> 00:38:05,950
Who is desperate right now,
the Government or us?
507
00:38:07,202 --> 00:38:08,661
And the negotiation
is something else
508
00:38:08,828 --> 00:38:11,581
and it is not a negotiation,
I am not negotiating with anybody.
509
00:38:12,081 --> 00:38:16,377
My surrender will become effective
only and exclusively
510
00:38:16,461 --> 00:38:20,548
when it is recorded in the Charter
of the New Colombian Constitution
511
00:38:20,715 --> 00:38:25,720
the prohibition of extradition
of Colombians to North America
512
00:38:25,804 --> 00:38:27,096
and not before.
513
00:38:27,180 --> 00:38:30,558
That's only an insignificant decree,
forget it.
514
00:38:31,309 --> 00:38:38,274
DECEMBER 24, 1990
515
00:38:58,419 --> 00:39:01,214
"This letter is not addressed
to Pablo Escobar,
516
00:39:01,339 --> 00:39:03,174
the warrior, the fighter,
517
00:39:03,299 --> 00:39:05,802
the one who has a whole country
in suspense,
518
00:39:06,261 --> 00:39:08,721
but the Pablo Escobar,
the man,
519
00:39:08,805 --> 00:39:11,516
the sensitive human being
who adores his mother
520
00:39:11,724 --> 00:39:15,603
and would give his life for her,
the one who has a wife
521
00:39:15,687 --> 00:39:18,314
and small defenseless
and innocent children
522
00:39:18,481 --> 00:39:24,195
whom he wishes to protect.
I, like you, also have children
523
00:39:24,320 --> 00:39:26,865
and I am the mother of a woman
that for some reason or another,
524
00:39:26,948 --> 00:39:29,450
which my heart
still does not understand,
525
00:39:30,368 --> 00:39:32,579
ended up in the middle of a war
that is not hers,
526
00:39:32,662 --> 00:39:38,084
when the only war in her life has been
in favor of journalism and her family.
527
00:39:39,210 --> 00:39:41,838
Right now,
and because you have decided this,
528
00:39:42,338 --> 00:39:45,884
my daughter Diana Turbay
has been separated from her children,
529
00:39:46,092 --> 00:39:47,927
from her husband,
and her parents,
530
00:39:48,052 --> 00:39:50,680
suffering and accepting
that she has to pay with her freedom
531
00:39:50,847 --> 00:39:53,474
the war between a man
and the State,
532
00:39:54,475 --> 00:39:56,644
just like the others kidnapped
must also suffer,
533
00:39:56,978 --> 00:40:00,189
as well as their families.
Soon Christmas will be here,
534
00:40:00,398 --> 00:40:04,235
a season when families
must be together,
535
00:40:05,570 --> 00:40:09,157
it is meant to join parents and children
around the manger
536
00:40:09,324 --> 00:40:15,705
to celebrate the birth of Jesus.
Please, I beg of you,
537
00:40:16,039 --> 00:40:21,294
so that in this Christmas season
we may have something to celebrate.
538
00:40:23,296 --> 00:40:24,756
You've already achieved
what you wanted,
539
00:40:24,923 --> 00:40:26,925
you've already caught the attention
of the public opinion
540
00:40:27,091 --> 00:40:28,676
in favor of your cause.
541
00:40:30,929 --> 00:40:33,806
Mr. Escobar, do show
the human being you really are
542
00:40:34,098 --> 00:40:36,142
and in a big
and humanitarian act,
543
00:40:36,684 --> 00:40:40,355
which the whole world will understand,
give us back our kidnapped."
544
00:41:32,323 --> 00:41:39,247
Alright, boys, Christmas festivities
are over and we had a lovely time,
545
00:41:39,956 --> 00:41:43,668
and, although you are a little scared,
now the time has come.
546
00:41:45,920 --> 00:41:48,631
Yes, Dad,
the time has come
547
00:41:49,257 --> 00:41:52,301
with the issuance of the last decree
of surrender to justice,
548
00:41:53,052 --> 00:41:54,554
we are now ready.
549
00:41:55,847 --> 00:41:57,056
So what are you waiting for?
550
00:41:59,183 --> 00:42:02,895
Why are you in such a hurry?
We've come to say goodbye, man.
551
00:42:03,271 --> 00:42:07,358
Alright then. Say goodbye.
552
00:42:14,532 --> 00:42:17,827
- God bless you, Father.
- Thank you, Son, and goodbye.
553
00:42:25,334 --> 00:42:28,421
Dad, please take care of our families.
554
00:42:30,548 --> 00:42:35,762
Don't worry, Son,
those of us who are outside will be fine.
555
00:42:36,304 --> 00:42:40,558
I know you will. Besides everything
has been told to Pablo and Ramada,
556
00:42:40,892 --> 00:42:42,310
so you don't have to worry.
557
00:42:43,603 --> 00:42:47,482
No, wait a minute, Pedro.
And what about the extradition?
558
00:42:48,608 --> 00:42:52,820
What if Pablo is right
and the Government betrays us
559
00:42:52,904 --> 00:42:56,491
and the three of us end up in jail
in the United States? My God!
560
00:42:56,699 --> 00:42:58,326
Are you going to go on
with the same bla-bla-bla?
561
00:42:58,409 --> 00:42:59,619
Goodness gracious, man!
562
00:42:59,827 --> 00:43:02,705
That's why they issued
the second decree,
563
00:43:03,247 --> 00:43:08,795
but, Germán, you must trust people,
especially our leaders.
564
00:43:09,337 --> 00:43:13,132
I'm sorry, Dad,
but I only trust my family.
565
00:43:13,716 --> 00:43:16,886
You taught us
to always follow our instincts
566
00:43:17,512 --> 00:43:20,973
and that's why
I am not going to surrender.
567
00:43:21,474 --> 00:43:23,684
But, Germán,
we already talked this over.
568
00:43:24,560 --> 00:43:27,021
- Germán!
- Germán!
569
00:43:28,231 --> 00:43:30,024
These boys of mine...
570
00:43:30,566 --> 00:43:32,401
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
571
00:43:32,485 --> 00:43:34,320
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
572
00:43:34,403 --> 00:43:36,447
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
50014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.