All language subtitles for PUDER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,208 --> 00:01:20,333 EMT 1: Bine, oameni buni, Să trecem! Să mergem! 2 00:01:20,333 --> 00:01:22,417 EMT 2: Să mergem, toată lumea! Avem nevoie de ajutor! 3 00:01:22,417 --> 00:01:23,792 Ajutor aici! Intră aici, intră aici! E aproape! 4 00:01:23,792 --> 00:01:25,500 Elementele vitale sunt în jos la nimic. 5 00:01:25,500 --> 00:01:28,417 Poftim. Haide. Lasă-mă să intru aici. Ai prins-o? 6 00:01:28,417 --> 00:01:30,375 Suntem clari. Suntem clari. BĂRBATUL: Am înțeles. 7 00:01:30,375 --> 00:01:34,667 Bine, ridică-o pe trei. Unu, doi, trei. 8 00:01:34,667 --> 00:01:37,375 EMT 2: Să ne mișcăm! EMT 1: Să mergem! Să mergem! Avem nevoie de loc! 9 00:01:37,375 --> 00:01:39,834 Șterge-l, șterge-l! Să facem o gaură! Haide! 10 00:01:39,834 --> 00:01:42,000 Ia un pachet steril! ASISTENTA: Chiar jos pe hol, te rog! 11 00:01:42,000 --> 00:01:44,875 Să mergem! Aici! (Tunetul) 12 00:01:44,875 --> 00:01:48,500 (RUMÂND TUNET) 13 00:02:14,625 --> 00:02:18,500 Anna nu a reușit, Greg. (suspine) 14 00:02:18,500 --> 00:02:22,250 Am încercat totul. Trauma a fost doar prea mult. 15 00:02:24,166 --> 00:02:25,417 Copilul? 16 00:02:28,583 --> 00:02:33,792 Copilul, sunt îngrijorat, ar putea avea unele anomalii. 17 00:02:33,792 --> 00:02:39,083 În exterior, putem spune deja că copilul nu are pigmentare. 18 00:02:39,083 --> 00:02:43,375 Se numește albinism. Este strict genetic. 19 00:02:43,375 --> 00:02:45,708 Asta e... Ei bine, asta e pielea palidă, nu? 20 00:02:45,708 --> 00:02:49,208 Și ochii palizi care sunt de obicei mai sensibil la lumină. 21 00:02:50,375 --> 00:02:51,458 Vreau sa il vad. 22 00:02:51,458 --> 00:02:54,625 Greg, trebuie să-ți amintești că un copil nenăscut 23 00:02:54,625 --> 00:02:57,583 experimentează totul pe care mama le experimentează. 24 00:02:57,583 --> 00:03:00,959 Du-mă la el. Arată-mi tu. 25 00:03:01,750 --> 00:03:04,708 (Plângând) 26 00:03:40,166 --> 00:03:43,166 (Gârgâit) 27 00:03:59,792 --> 00:04:04,625 (Plângând) 28 00:04:04,625 --> 00:04:07,458 DOCTORUL: Vom face totul putem pentru el, Greg. Tu stii asta. 29 00:04:09,083 --> 00:04:11,250 GREG: Ce ești ii faci? 30 00:04:11,250 --> 00:04:13,000 DOCTOR: Măsurăm creierul îi flutură. 31 00:04:13,000 --> 00:04:15,500 (PLÂNSUL CONTINUA) 32 00:04:19,041 --> 00:04:20,708 Nu ai sa fac asta acum. 33 00:04:21,834 --> 00:04:25,375 (PLÂNSUL CONTINUA) 34 00:04:25,375 --> 00:04:26,875 (BIIP RAPID) 35 00:04:33,333 --> 00:04:35,375 (PLÂNGE) Nu e fiul meu. 36 00:04:35,375 --> 00:04:37,125 (Plângând) 37 00:04:38,834 --> 00:04:41,333 Nu e fiul meu. 38 00:04:41,333 --> 00:04:44,458 (BIP PURT) (PLÂNSUL CONTINUA) 39 00:04:44,458 --> 00:04:47,500 Nu e fiul meu. Haide, Greg, Să mergem. 40 00:04:47,500 --> 00:04:50,000 (PLÂNGE) 41 00:04:50,000 --> 00:04:51,542 Nu e fiul meu. 42 00:04:51,542 --> 00:04:53,417 Nu ai nevoie de asta. Pentru numele lui Hristos, să mergem. 43 00:04:53,417 --> 00:04:55,250 (Continuă să plângă) 44 00:05:09,375 --> 00:05:12,500 (ECOURI PLÂNSE) 45 00:05:30,083 --> 00:05:32,083 Nu e bine, șerif. (Ușa MAȘINII SE ÎNCHIDE) 46 00:05:40,083 --> 00:05:42,333 Jessie. JESSIE: Doug. 47 00:05:42,333 --> 00:05:44,708 Mulțumesc pentru realizarea condusul. 48 00:05:44,708 --> 00:05:46,750 Suntem încă în comitatul Wheaton? De abia. 49 00:05:47,583 --> 00:05:50,083 Ți-am stricat duminica? 50 00:05:50,083 --> 00:05:53,083 Ei bine, cred că dacă cineva va trebui, Mă bucur că ai fost tu. 51 00:05:55,417 --> 00:05:59,000 Doug, Îl aud din nou. 52 00:05:59,000 --> 00:06:00,458 Se mișcă acolo jos. 53 00:06:00,458 --> 00:06:02,417 Spune-mi că nu ai făcut-o incearca sa vorbesti cu el. 54 00:06:02,417 --> 00:06:04,583 Pariezi pe fund Nu eu am. Bun. 55 00:06:04,583 --> 00:06:06,291 domnișoară Caldwell. 56 00:06:10,083 --> 00:06:13,250 Au spus un băiat, nu? 57 00:06:13,250 --> 00:06:15,458 ghicesc asta e. 58 00:06:17,291 --> 00:06:19,458 Bătrânul de aici a murit aseară. 59 00:06:19,458 --> 00:06:21,834 Vecinii l-am găsit azi dimineață. 60 00:06:21,834 --> 00:06:25,125 Ne dăm seama copilul este nepotul lui. Deci unde este el? 61 00:06:44,458 --> 00:06:45,959 El nu va veni din pivniță. 62 00:06:47,458 --> 00:06:49,291 El nu a raportat al bunicului său nici moartea. 63 00:06:53,834 --> 00:06:55,792 Știm deja a murit din cauze naturale. 64 00:06:57,208 --> 00:06:59,542 Doug, ce sunt eu faci aici? 65 00:07:00,875 --> 00:07:03,208 spun vecinii el poate fi retardat. 66 00:07:03,208 --> 00:07:05,375 Unul dintre ei spune deformat. 67 00:07:05,375 --> 00:07:07,125 Ştii, handicapat fizic. 68 00:07:07,125 --> 00:07:09,708 Nu știu. 69 00:07:09,708 --> 00:07:12,625 Nu aș putea pentru viața mea gandeste-te la cine altcineva sa suni. 70 00:07:12,625 --> 00:07:14,708 E destul de speriat, Și m-am gândit poate ai putea 71 00:07:14,708 --> 00:07:19,000 coboara si vorbeste cu el afară de acolo fără ca noi să avem să cobor şi să-l tragă afară. 72 00:07:19,000 --> 00:07:22,583 Jessie, vecinii vorbeste despre el 73 00:07:22,583 --> 00:07:24,792 parcă ar fi unii un fel de fantomă. 74 00:07:24,792 --> 00:07:26,333 Nu am întâlnit încă unul 75 00:07:26,333 --> 00:07:27,500 s-a uitat vreodată bine la el. 76 00:07:28,417 --> 00:07:30,625 Ce ești tu îmi spui, Doug? 77 00:07:30,625 --> 00:07:34,375 Ca să aibă bătrânii l-a ținut acolo jos, 78 00:07:34,375 --> 00:07:37,542 ca un fel a unui secret de familie. 79 00:07:38,458 --> 00:07:39,708 Nu știu. 80 00:07:46,208 --> 00:07:47,500 Băiat? 81 00:07:50,542 --> 00:07:52,667 Am adus pe cineva să vorbesc cu tine. 82 00:08:05,458 --> 00:08:07,375 Buna ziua? 83 00:08:11,166 --> 00:08:14,041 Hei, numele meu este Jessie. 84 00:08:15,125 --> 00:08:17,166 Ești bine aici jos? 85 00:08:24,708 --> 00:08:26,583 Crezi că am putea aprinde lumina? 86 00:08:31,917 --> 00:08:34,750 Hei, dacă ți-e frică, nu trebuie să fii. Nu cu mine. 87 00:08:37,917 --> 00:08:39,458 BĂIAT: (încet) Nu mă tem. 88 00:08:45,083 --> 00:08:46,875 Care e numele tău? 89 00:08:47,250 --> 00:08:49,208 Pudra. 90 00:08:51,291 --> 00:08:53,583 Este un nume sau o poreclă? 91 00:08:53,583 --> 00:08:55,875 El lua cafea si a cazut. 92 00:08:55,875 --> 00:08:58,708 El doar... El doar a căzut și a murit. 93 00:09:01,208 --> 00:09:03,375 Am încercat să-l ajut. 94 00:09:03,375 --> 00:09:06,291 Am încercat. El... DOUG: Știm asta. 95 00:09:06,291 --> 00:09:09,291 Fiule, ți-am spus, nu ai probleme. 96 00:09:12,625 --> 00:09:15,125 Îmi pare rău. Vreau doar să te văd. 97 00:09:15,125 --> 00:09:16,166 De ce? 98 00:09:19,333 --> 00:09:23,625 Haide. Nimeni nu te va răni. E în regulă. 99 00:09:23,625 --> 00:09:25,959 Dă-mi mâna. Haide. 100 00:10:00,875 --> 00:10:02,542 Care este numele tău adevărat, fiule? 101 00:10:07,500 --> 00:10:09,542 Jeremy Reed. 102 00:10:09,542 --> 00:10:11,375 Ai fost aici jos toată noaptea, Jeremy. 103 00:10:14,000 --> 00:10:16,333 JESSIE: Trebuie să fii foame. 104 00:10:16,333 --> 00:10:18,625 Ne poți lua ceva de mancare? 105 00:10:20,208 --> 00:10:23,667 Orice. Şerif? 106 00:10:27,166 --> 00:10:28,750 Vom fi bine. 107 00:10:30,542 --> 00:10:32,542 Revin imediat. 108 00:10:48,417 --> 00:10:51,625 De ce nu ai spus nimănui când știai că e mort? 109 00:10:51,625 --> 00:10:53,333 De ce nu ai făcut-o Chemați poliția? 110 00:10:55,875 --> 00:10:59,166 spuse bunicul ar fi o zi 111 00:11:00,708 --> 00:11:02,583 când va muri, 112 00:11:03,208 --> 00:11:05,500 ca și cum a murit bunica, 113 00:11:08,250 --> 00:11:10,917 și că oamenii ar veni 114 00:11:12,333 --> 00:11:14,250 și să mă vezi 115 00:11:17,750 --> 00:11:20,208 și încearcă să mă ia. 116 00:11:28,208 --> 00:11:30,959 Întoarce-te acolo. Ține urechea, dar nu coborî. 117 00:11:30,959 --> 00:11:33,166 Da domnule. 118 00:11:33,166 --> 00:11:35,542 Lucy, el este Barnum. 119 00:11:35,542 --> 00:11:37,750 LUCY: Haide, șerif. Sunt aici. 120 00:11:37,750 --> 00:11:41,875 Încă suntem afară la Reeds. Avem ceva aici nimeni nu o sa creada. 121 00:12:08,458 --> 00:12:10,041 Tu nu trăiești aici jos? 122 00:12:10,041 --> 00:12:12,834 Mmm. 123 00:12:12,834 --> 00:12:15,375 Eu fac cea mai mare parte a muncii în jurul locului. 124 00:12:15,375 --> 00:12:17,708 Cel puțin până la soare devine prea sus. 125 00:12:17,708 --> 00:12:20,917 Apoi ochelarii de soare nici măcar nu ajută. 126 00:12:20,917 --> 00:12:23,125 Știai că fac lentile de contact acum 127 00:12:23,125 --> 00:12:25,834 care vă poate proteja ochii de la soare tot timpul? 128 00:12:25,834 --> 00:12:28,959 Am citit despre ei, dar bunicul a spus costă prea mult. 129 00:12:36,875 --> 00:12:39,333 Când e ultima dată ai fost la scoala? 130 00:12:39,333 --> 00:12:41,667 Nu am fost niciodată la școală. 131 00:12:42,500 --> 00:12:44,041 Am citit totusi despre asta. 132 00:12:46,000 --> 00:12:47,875 Dar tu ai spus tu citesti toate aceste carti? 133 00:12:57,500 --> 00:12:59,834 Ai citit această carte? 134 00:13:05,708 --> 00:13:08,333 Ei bine, cunosc copii de colegiu care nu putea pătimi prin aceasta. 135 00:13:10,792 --> 00:13:12,375 Alege o pagina. 136 00:13:15,542 --> 00:13:17,708 Două sute șaisprezece. 137 00:13:22,834 --> 00:13:25,041 „Unde se află ultimul port, de unde nu mai dezamorsăm. 138 00:13:27,667 --> 00:13:30,834 „În ce eter răpit navighează lumea căreia cel mai obosit nu se va obosi niciodată? 139 00:13:32,708 --> 00:13:34,208 „Unde este a fiului găsit tată ascuns? 140 00:13:36,291 --> 00:13:40,417 „Sufletele noastre sunt așa orfani ale căror mame necăsătorite mor purtându-le. 141 00:13:42,834 --> 00:13:44,875 „Și secretul nostru paternitatea zace în mormântul lor, 142 00:13:47,708 --> 00:13:49,500 „și trebuie să fim acolo să o înveți.” 143 00:13:54,542 --> 00:13:56,458 Știi toată cartea? 144 00:13:59,291 --> 00:14:00,959 Le cunosc pe toate. 145 00:14:16,375 --> 00:14:18,083 Curăță-le înapoi. 146 00:14:18,083 --> 00:14:19,667 În regulă, toată lumea, să ne întoarcem. 147 00:14:19,667 --> 00:14:22,083 Și vreau să spun înapoi dincolo vehiculele. Să mergem! 148 00:15:24,291 --> 00:15:27,125 E în regulă. Nu trebuie să-ți fie frică. 149 00:15:27,125 --> 00:15:28,375 Ti-e frica. 150 00:15:31,500 --> 00:15:33,792 Ți-e frică pentru mine. 151 00:15:43,542 --> 00:15:46,208 (CURSATORII VORBĂCÂND) 152 00:15:54,375 --> 00:15:56,458 (SIRENE BURIND) 153 00:16:01,792 --> 00:16:03,166 (SIRENE STOP) 154 00:16:05,708 --> 00:16:07,542 De ce nu intră aici? 155 00:16:10,583 --> 00:16:12,583 Voi lua asta. 156 00:16:14,333 --> 00:16:16,000 (Pornește MOTORUL) 157 00:16:36,667 --> 00:16:39,667 HARLEY: Ai văzut așa ceva vreodată multe naibii de paratrăsnet pe o casă? 158 00:16:41,375 --> 00:16:44,792 Tocmai am coborât din claxon cu medicul legist. 159 00:16:44,792 --> 00:16:48,166 A spus că bătrânul a murit de cauze naturale, dar acolo a fost o dovadă de fibrilație. 160 00:16:48,166 --> 00:16:49,250 Corpul i s-a smuls cu electricitate. 161 00:16:51,542 --> 00:16:53,125 Bătrânul acela zăcea întins mort acolo toată noaptea. 162 00:16:53,125 --> 00:16:55,750 Crezi că paramedicii a apărut azi dimineață și ai încercat cu vâsle pe el? 163 00:16:57,333 --> 00:17:00,041 Îmi spui copilul? l-a electrocutat pe bătrân? 164 00:17:00,041 --> 00:17:02,500 Ce crezi, el este Dr. Frankenstein? 165 00:17:02,500 --> 00:17:05,041 Spun doar că asta e mai mult decât un albinos, Doug. 166 00:17:07,542 --> 00:17:10,834 Asta e înfricoșător. 167 00:17:10,834 --> 00:17:13,959 Nu m-am gândit niciodată că o vom face găsește un bărbat prea alb pentru tine acolo, Harley. 168 00:17:28,500 --> 00:17:29,959 (LATRAT DE CAINE) 169 00:17:46,583 --> 00:17:49,500 (DESCHIDEREA SI ÎNCHIDEREA FERAMULUI) 170 00:18:16,708 --> 00:18:19,667 (Băieți care vorbesc) 171 00:18:29,750 --> 00:18:32,208 Jos! A stabilit! 172 00:18:32,208 --> 00:18:33,125 Colibă! 173 00:18:37,875 --> 00:18:39,291 JESSIE: Nu-i lăsa să te păcălească. 174 00:18:39,291 --> 00:18:41,041 Își petrec cel mai mult timp încercând să par dur. 175 00:18:42,333 --> 00:18:44,792 Îi cunoști, afli ca sunt 176 00:18:44,792 --> 00:18:48,208 mai ales speriat și singur, la fel ca toți ceilalți. 177 00:18:48,208 --> 00:18:50,834 (Băieții continuă să vorbească) 178 00:18:55,041 --> 00:18:56,208 Colibă! 179 00:19:05,000 --> 00:19:07,375 (Băieții nu mai vorbește) 180 00:19:13,000 --> 00:19:15,917 Ce naiba e aia? 181 00:19:15,917 --> 00:19:19,375 Trebuie să-l vezi, Aaron, sa stiu ce spun. 182 00:19:19,375 --> 00:19:21,708 Trebuie să-l vezi stând în hol chiar acum, 183 00:19:21,708 --> 00:19:25,041 pentru că îți spun, nu am vazut niciodata orice ca el. 184 00:19:26,208 --> 00:19:28,458 Exact asta vreau să spun. 185 00:19:28,458 --> 00:19:31,542 Din cauza felului în care a trăit. 186 00:19:31,542 --> 00:19:34,417 Uh, nu pare să știe ce sunt lucrurile. 187 00:19:35,917 --> 00:19:38,083 Adică lucruri cu tine și cu mine lua de bun, 188 00:19:38,083 --> 00:19:41,500 obiecte comune, de zi cu zi, idei simple... 189 00:19:41,500 --> 00:19:44,083 Doar că nu cred a fost vreodată expuse acestora. 190 00:19:44,083 --> 00:19:48,875 Adică, el este cel mai mult adolescent bine citit te-ai putea întâlni vreodată, 191 00:19:48,875 --> 00:19:51,750 dar in alte moduri... 192 00:19:51,750 --> 00:19:54,458 (ȘOPTĂ) Cred că e mult ca un copil mic. 193 00:20:01,708 --> 00:20:04,125 (Băieții murmurând) 194 00:20:12,834 --> 00:20:15,458 (PORĂVĂRII INDIstinCTE) 195 00:20:28,917 --> 00:20:31,792 (Băieții care râd) 196 00:20:48,959 --> 00:20:50,583 (PLOMBAREA SE OPRIște) 197 00:21:05,959 --> 00:21:08,834 De ce arăți așa? 198 00:21:08,834 --> 00:21:12,333 Arăți ca unii un fel de vampir din spațiul cosmic sau așa ceva. 199 00:21:14,375 --> 00:21:16,458 Te dau afară din tabăra de cancer? 200 00:21:21,333 --> 00:21:23,834 Ai un fel de boala? 201 00:21:26,542 --> 00:21:28,834 Nu te uita la mine, omule. 202 00:21:28,834 --> 00:21:30,375 Ai auzit ce am spus? 203 00:21:32,000 --> 00:21:33,250 Nu-mi plac ochii tăi. 204 00:21:40,583 --> 00:21:43,417 (Râde împrăștiate) 205 00:21:43,417 --> 00:21:45,750 Ce trebuie să facă un tip nou prima zi când ajunge aici? 206 00:21:45,750 --> 00:21:47,417 El trebuie să-și facă treaba. 207 00:21:50,208 --> 00:21:54,375 Tip nou, prima zi, prima masa. 208 00:21:57,583 --> 00:21:59,708 Trebuie să-și poarte lingura. 209 00:21:59,708 --> 00:22:01,959 (Băieții care râd) 210 00:22:01,959 --> 00:22:03,500 Ai purtat vreodată lingura? 211 00:22:06,583 --> 00:22:08,500 Ei bine, ai două opțiuni. 212 00:22:09,333 --> 00:22:10,417 Puteți fie să-l purtați 213 00:22:10,417 --> 00:22:11,583 la capătul nasului tău... 214 00:22:11,583 --> 00:22:13,583 De ce nu arăți, Mitch? 215 00:22:25,834 --> 00:22:27,917 (Băieții care râd) 216 00:22:33,417 --> 00:22:35,417 Acum, îl poți purta ca asta, 217 00:22:35,417 --> 00:22:36,500 sau puteți poarta-l invers, 218 00:22:36,500 --> 00:22:37,625 care e în fundul tău. 219 00:22:40,917 --> 00:22:42,208 Tu alegi. 220 00:23:09,875 --> 00:23:11,333 Ce sunt faci? 221 00:23:26,500 --> 00:23:28,458 (BĂIEȚI GASPING) 222 00:23:31,333 --> 00:23:32,792 (BAIETI LINITI) 223 00:24:03,166 --> 00:24:04,667 (Foșnet) 224 00:24:09,208 --> 00:24:11,166 (Foșnetul CONTINUĂ) 225 00:24:19,708 --> 00:24:20,834 (CLATTERS) 226 00:25:46,667 --> 00:25:48,166 Papa. 227 00:26:14,583 --> 00:26:15,750 (Ușa MAȘINII SE ÎNCHIDE) 228 00:26:16,959 --> 00:26:18,291 (MOTORUL PORNEAZĂ) 229 00:26:27,667 --> 00:26:29,792 (MUZICA REDA LA RADIO) 230 00:26:35,834 --> 00:26:37,041 Îl vezi pe Steven? 231 00:26:55,041 --> 00:26:56,834 El a ramas trei ore. 232 00:26:58,834 --> 00:27:01,166 I-a făcut mai bine decât ei analgezice. 233 00:27:03,834 --> 00:27:07,000 A fost rănită toată ziua până a ajuns aici. 234 00:27:11,041 --> 00:27:12,750 (suspine) 235 00:27:30,083 --> 00:27:31,834 I-a adus și asta. 236 00:27:43,083 --> 00:27:47,542 Ce sa întâmplat afară la ferma Reed azi? Sunt aici, îngerule. 237 00:27:47,542 --> 00:27:51,750 Ceva despre au primit un băiat retardat sus la casa statului acum. 238 00:27:52,917 --> 00:27:55,208 Cum naiba ai auzit despre asta? 239 00:27:57,208 --> 00:28:00,917 Presupun că nu am sa va spun ce eu gandeste-te la asta. 240 00:28:00,917 --> 00:28:03,792 Mi-ar plăcea dacă nu ai face-o. Ultimul lucru avem nevoie acolo sus 241 00:28:03,792 --> 00:28:07,750 este un alt mental defecte împreună cu toate celelalte gunoi. 242 00:28:10,250 --> 00:28:12,041 (MOD) Poftim. 243 00:28:16,083 --> 00:28:19,792 Nu știu ce este, dar retardat nu este. 244 00:28:26,917 --> 00:28:30,792 Ei bine, în afară de absență a oricărui păr de pe corp, 245 00:28:30,792 --> 00:28:33,959 care este o condiție nu prea neobișnuit, 246 00:28:33,959 --> 00:28:36,583 linia de jos, el este foarte sanatos tânăr. 247 00:28:36,583 --> 00:28:39,333 De fapt, cu toate astea munca la fermă, aș spune că ești într-o formă al naibii de fină. 248 00:28:39,333 --> 00:28:42,458 Și optometristul spuse lentilele lui de contact va fi aici 249 00:28:42,458 --> 00:28:44,542 sfarsitul saptamanii? Vor fi numindu-l Ochi albaștri 250 00:28:44,542 --> 00:28:46,625 la timp pentru targul judetean. 251 00:28:46,625 --> 00:28:51,041 Voi veniți, nu? Ai să vezi câțiva dintre noi acolo. 252 00:28:51,041 --> 00:28:54,166 Hei, doctore, multumesc ca ai iesit. E plăcerea mea. 253 00:28:54,166 --> 00:28:56,125 Bună ziua, domnule Jeremy Reed. 254 00:29:04,291 --> 00:29:08,625 Jeremy, ascultă, uh, Vreau ca tu sa gandeste-te la ceva. 255 00:29:08,625 --> 00:29:12,166 Mergem la școală în oraș la Liceul Wheaton. 256 00:29:15,542 --> 00:29:18,959 Cu siguranță nu ai face-o fii la un intelectual dezavantaj acolo, 257 00:29:18,959 --> 00:29:21,500 si stiu cele mai multe a profesorilor, deci... 258 00:29:21,500 --> 00:29:24,667 Oricum, um, tot ce spun este, 259 00:29:24,667 --> 00:29:28,625 dacă vrei să participi școală într-o zi săptămâna viitoare, O pot aranja. 260 00:29:33,208 --> 00:29:35,708 Vor fi gata contactele mele pana luni? 261 00:29:40,333 --> 00:29:43,708 (STUDENȚI VOLVORĂ) 262 00:30:16,542 --> 00:30:18,083 BĂIAT: Hei, hei, băieți... 263 00:30:22,500 --> 00:30:23,875 (PLOMBAREA SE OPRIște) 264 00:30:42,792 --> 00:30:44,083 (MOD) Molecule. 265 00:30:45,667 --> 00:30:50,458 Când grăbim cursul de molecule, obținem... 266 00:30:50,458 --> 00:30:53,166 (bătând din picioare) 267 00:30:53,166 --> 00:30:55,291 ...energie. 268 00:30:55,291 --> 00:30:59,625 Și, um, din moment ce noi sunt toate practic 269 00:30:59,625 --> 00:31:03,834 doar o masă de molecule, 270 00:31:03,834 --> 00:31:06,583 ce trimite creierul nostru la toate celelalte părți a corpului? 271 00:31:08,250 --> 00:31:09,083 Lindsey? 272 00:31:11,250 --> 00:31:13,250 Hm, impulsuri. 273 00:31:13,250 --> 00:31:15,917 Da. Impulsuri electrice. 274 00:31:19,000 --> 00:31:21,083 Jeremy, întoarce-ți capul și uită-te la Lindsey. 275 00:31:24,333 --> 00:31:26,083 (STUDENȚI SCHICHET) 276 00:31:27,625 --> 00:31:31,667 Da. Este dragut. 277 00:31:31,667 --> 00:31:35,417 Asta e foarte bine. Tocmai ai electricitate transmisă. 278 00:31:35,417 --> 00:31:39,667 Creierul tău a trimis afară un impuls electric 279 00:31:39,667 --> 00:31:42,166 până la mușchii gâtului 280 00:31:42,166 --> 00:31:45,667 și, uh, ce, ce ți-ai întors capul, 281 00:31:45,667 --> 00:31:47,959 in afara de evident? 282 00:31:47,959 --> 00:31:52,083 Ce ai, ce mușchii tăi obisnuiai sa intorci capul? 283 00:31:53,959 --> 00:31:56,500 (Scărca din degete) Este energie. Energie. 284 00:31:56,500 --> 00:32:00,834 retransmite mereu, transformându-se mereu 285 00:32:01,834 --> 00:32:03,333 și fără sfârșit. 286 00:32:05,583 --> 00:32:06,959 Acum, uite aici. 287 00:32:06,959 --> 00:32:09,166 Acesta este un, uh, o Scara lui Iacov. 288 00:32:09,166 --> 00:32:11,417 Este o jucărie de târg științific, 289 00:32:11,417 --> 00:32:16,834 și este, uh, construit pentru a ne arăta cum circulă electricitatea. 290 00:32:16,834 --> 00:32:19,041 Bine? 291 00:32:19,041 --> 00:32:22,125 Putem obține, uh, obloanele? Uita-te la asta. 292 00:32:23,500 --> 00:32:26,000 ELEVI: Ooh! 293 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 Hei, tăiați-o. Termina. 294 00:32:40,625 --> 00:32:43,667 RIPLEY: Ooh, uită-te la asta. 295 00:32:43,667 --> 00:32:47,166 Orbitor, nu-i așa? Acum, cine poate să-mi spună de ce circula electricitatea? 296 00:32:47,166 --> 00:32:48,708 Uh, plictiseala? 297 00:32:48,708 --> 00:32:51,667 (ELEVI râd) Huh, mă gâdilă. 298 00:32:51,667 --> 00:32:56,542 Nu. Nu, potențial. Potenţial. 299 00:32:56,542 --> 00:32:58,959 O parte chestia asta este pozitivă, în timp ce cealaltă parte 300 00:32:58,959 --> 00:33:01,208 are o atracție negativă puternică. 301 00:33:01,208 --> 00:33:04,542 Și, uh, asta e tot potentialul care electricitatea trebuie să circule. 302 00:33:06,792 --> 00:33:09,667 Asta e corect. 303 00:33:09,667 --> 00:33:13,083 Asta e destul de bine. Nu-ți aduc bine, lucruri distractive? 304 00:33:13,083 --> 00:33:16,834 Dar înțelegi ideea că asta nu... Știi, călătorește și pur și simplu continuă. 305 00:33:16,834 --> 00:33:19,083 Ai facut vreodata... Care este experiența ta cu electricitate? 306 00:33:19,083 --> 00:33:22,000 Ai vreodată, știi, trece-ți picioarele peste un covor ca asta si atinge pe cineva? 307 00:33:22,000 --> 00:33:24,250 Ce se întâmplă? Electricitate statica? 308 00:33:24,250 --> 00:33:25,750 Așa este, așa este. Acum, unde se duce 309 00:33:25,750 --> 00:33:26,834 cand atingi pe cineva? (ÎNVITARE PENIT) 310 00:33:26,834 --> 00:33:29,250 Doar se stinge. Deci... Deci, deci electricitate, 311 00:33:29,250 --> 00:33:34,291 ca energia, uh, doar, um, uh, reciclează. 312 00:33:34,291 --> 00:33:36,792 (Zuâmâit tare) Curge într-un ciclu asta nu se termina. 313 00:33:36,792 --> 00:33:38,208 Acesta, uh... 314 00:33:39,750 --> 00:33:42,125 (ZUMATUL SE INTENSIFICA) 315 00:33:47,458 --> 00:33:48,875 Esti in regula? 316 00:33:54,583 --> 00:33:55,750 domnule Ripley? 317 00:33:55,750 --> 00:33:57,542 (ZUMATUL SE INTENSIFICA) 318 00:34:01,458 --> 00:34:02,417 Te simți bine? 319 00:34:05,125 --> 00:34:06,291 (ELEVI GASPING) 320 00:34:16,959 --> 00:34:19,166 (Gâfâitul CONTINUĂ) 321 00:34:45,500 --> 00:34:47,166 (GASPS) 322 00:35:41,834 --> 00:35:45,166 HARLEY: Știrile locale și acei Canal 5 oamenii sunt afară. 323 00:35:45,166 --> 00:35:47,375 La fel și Jimmy Hobbs din ziar. 324 00:35:47,375 --> 00:35:49,583 Spune-le să meargă acasă. Oh, haide, Doug. 325 00:35:49,583 --> 00:35:52,208 Ei nu pleacă nicăieri până când cineva iese acolo și vorbește cu ei. 326 00:35:52,208 --> 00:35:54,583 Spune-le că nu există decese, fără scandal sexual. 327 00:35:54,583 --> 00:35:56,083 Asta va scapă repede de ele. 328 00:35:56,083 --> 00:35:57,542 La naiba, Doug, Sun ca un prost 329 00:35:57,542 --> 00:35:59,333 dacă spun mai mult decât cinci cuvinte pentru acești oameni, si tu o stii. 330 00:35:59,333 --> 00:36:01,125 Ei bine, dacă pantoful se potrivește. 331 00:36:01,125 --> 00:36:03,125 (CHATTERE INDISTINCTĂ PE PA) 332 00:36:03,125 --> 00:36:04,417 DUANE: Dar nu o pot face. 333 00:36:04,417 --> 00:36:06,000 Nu am autorizație a face orice. 334 00:36:06,000 --> 00:36:08,291 Nu te pot lăsa mergi oriunde... DOUG: Bună, doctore. 335 00:36:08,291 --> 00:36:10,417 Iată-ne, iată-ne. Doug, Doug, 336 00:36:10,417 --> 00:36:12,250 spune-i lui Duane că este bine să-l văd pe acel copil. 337 00:36:12,250 --> 00:36:14,583 Mulțumesc. Donald, doar ești bărbatul pe care voiam să-l văd. 338 00:36:14,583 --> 00:36:17,792 Am 20 de copii diferiți spunându-mi 20 de povești diferite. 339 00:36:17,792 --> 00:36:20,542 Dreapta. Uh, dacă nu aș fi făcut-o am vazut eu insumi, Aș zice că era imposibil. 340 00:36:20,542 --> 00:36:24,250 A fost un model. Pentru numele lui Dumnezeu, l-a ales chiar din scaunul lui. 341 00:36:24,250 --> 00:36:26,583 Ce a făcut? Ține-l! Stai, Doug. 342 00:36:26,583 --> 00:36:28,208 Copilul nu are o zgârietură pe el. 343 00:36:28,208 --> 00:36:29,834 Ritmul cardiac putin neregulat, 344 00:36:29,834 --> 00:36:32,583 dar nimic de indicat genul de șoc electric despre care vorbesti. 345 00:36:32,583 --> 00:36:36,208 Corect corect! Și are o gaură, uh, ars în cămașă 346 00:36:36,208 --> 00:36:38,333 marimea a unei mingi de bowling. 347 00:36:38,333 --> 00:36:40,875 Ceva s-a întâmplat aici. 348 00:36:40,875 --> 00:36:42,417 Ceva sa întâmplat aici. Iti spun, 349 00:36:42,417 --> 00:36:44,291 cu tot ce știm despre știință, 350 00:36:44,291 --> 00:36:46,583 despre machiaj a corpului uman, 351 00:36:46,583 --> 00:36:49,041 ce s-a întâmplat în asta sala de clasa este imposibila! 352 00:36:49,041 --> 00:36:52,291 Copilul acela a atras un arc de electricitate de la 30 de metri distanță. 353 00:36:52,291 --> 00:36:53,500 Și nu doar de pe Scara lui Iacov. 354 00:36:53,500 --> 00:36:55,166 Adică, după o secundă, parca era 355 00:36:55,166 --> 00:36:59,500 venind la el afară a întregului... Clădire. 356 00:36:59,500 --> 00:37:00,708 Vrei să știi de ce nu are nici un par pe el? 357 00:37:00,708 --> 00:37:02,041 DOUG: De ce? 358 00:37:02,041 --> 00:37:06,000 Pentru că el este electroliză. Nu poate crește pe el. 359 00:37:08,792 --> 00:37:10,792 ASISTENTA: Doctor Roth? Da? 360 00:37:10,792 --> 00:37:13,583 Pot să te văd pentru un minut? Scuzați-mă. 361 00:37:13,583 --> 00:37:15,625 ASISTENTA: Scuzati-ma. (CHATTERE INDISTINCTĂ PE PA) 362 00:37:16,792 --> 00:37:19,125 Bea asta. 363 00:37:19,125 --> 00:37:21,250 DOUG: O voi face. 364 00:37:23,959 --> 00:37:26,458 Nimeni nu l-a văzut părăsiți camera lui, 365 00:37:26,458 --> 00:37:29,750 ci hainele lui sunt si ei plecati. Gaseste-l. 366 00:37:29,750 --> 00:37:31,458 Nu putea să fi ajuns departe. 367 00:37:35,000 --> 00:37:36,333 Lucy, intră. 368 00:37:51,625 --> 00:37:53,834 (LATRAT DE CAINE) 369 00:37:57,500 --> 00:38:00,208 (încet) Hei. (Mârâind) 370 00:38:00,792 --> 00:38:02,500 Zack! Zahary! 371 00:38:04,333 --> 00:38:05,834 Zack, vino aici. Vino aici, băiete. 372 00:38:05,834 --> 00:38:08,333 (LATRA) 373 00:38:08,333 --> 00:38:11,458 (Mârâind) Uau, uau, uau. Ai grijă. El mușcă. 374 00:38:14,041 --> 00:38:18,875 Familia dinaintea noastră l-a facut destul de rău, deci... 375 00:38:18,875 --> 00:38:21,041 Uau, nu pot să cred Mă uit la tine. Te simți bine? 376 00:38:22,583 --> 00:38:24,542 Nu am vrut să spun a speria pe cineva. 377 00:38:25,875 --> 00:38:27,750 Totul a fost frumos chiar jenant. 378 00:38:27,750 --> 00:38:30,125 Jenant? 379 00:38:30,125 --> 00:38:32,417 Glumești, nu? (râde) 380 00:38:34,333 --> 00:38:37,750 Bunica mea obișnuia spune că am un personalitate electrică. 381 00:38:37,750 --> 00:38:40,542 (râde) Ei bine, asta a fost ceva spectacol de lumini. 382 00:38:40,542 --> 00:38:42,458 Adică, oamenii o vor face vorbesc despre asta 383 00:38:42,458 --> 00:38:44,875 nepoților lor nepoții pe aici. 384 00:38:47,959 --> 00:38:49,834 Nu vreau să mă uit, dar am avut un pariu cu un prieten 385 00:38:49,834 --> 00:38:52,041 pe care o ai ochi albastru-gri. 386 00:38:52,041 --> 00:38:53,834 Ea spune sunt albastru-verzi. 387 00:38:57,083 --> 00:38:58,375 Se pare că are dreptate. 388 00:38:59,917 --> 00:39:01,291 Pai, de fapt... 389 00:39:04,792 --> 00:39:06,625 Amândoi vă înșelați. 390 00:39:07,583 --> 00:39:08,750 Oh. 391 00:39:10,375 --> 00:39:12,792 Îmi pare rău. 392 00:39:12,792 --> 00:39:16,959 Nu, nu, e în regulă. Doar că m-a luat prin surprindere, asta-i tot. 393 00:39:18,291 --> 00:39:21,083 (suspine) Oh bine. 394 00:39:21,083 --> 00:39:23,375 (ZACK LATRA) 395 00:39:25,875 --> 00:39:27,583 LINDSEY: Trebuie să simți parcă ai avea două capete, 396 00:39:27,583 --> 00:39:28,917 felul în care toată lumea se uita la tine pe aici, huh? 397 00:39:31,667 --> 00:39:33,583 Ai ascultat vreodată oamenilor din interior? 398 00:39:36,500 --> 00:39:39,417 Ascultat atât de aproape, le poți auzi gândurile 399 00:39:40,834 --> 00:39:42,792 și toate amintirile lor? 400 00:39:47,083 --> 00:39:50,625 Auzi-i gândind din locuri că nici ei nu știu ei cred de la? 401 00:39:51,959 --> 00:39:53,625 Ce vrei să spui Poti sa faci asta? 402 00:39:57,208 --> 00:39:58,583 Ești sigur că ești bine? (râs nervos) 403 00:40:04,291 --> 00:40:05,417 Știi cum să ajungi spre interstatala? 404 00:40:06,250 --> 00:40:08,583 Da, este, um... 405 00:40:08,583 --> 00:40:10,834 Dacă urmezi trenul urme, vei vedea turnul de apă de la Redmond. 406 00:40:10,834 --> 00:40:14,458 Apoi, dacă treci peste stacada, o vei vedea. 407 00:40:14,458 --> 00:40:16,625 Dar chiar ești bine? Sunt bine. 408 00:40:20,583 --> 00:40:22,792 Mai bine te grăbești. 409 00:40:22,792 --> 00:40:25,625 Ei prind băieți alergând departe de Central, Am auzit că devin solitare. 410 00:40:28,500 --> 00:40:29,625 Hei! 411 00:40:31,708 --> 00:40:34,333 Stai departe de acestea prize electrice, bine? 412 00:40:41,625 --> 00:40:43,542 (MOD) Pa. 413 00:42:01,792 --> 00:42:05,250 Dacă nu știam mai bine, Aș spune că te-ai îndreptat pentru autostrada. 414 00:42:05,250 --> 00:42:07,250 Nu mă face vino acolo, băiete. 415 00:42:12,417 --> 00:42:16,583 Acum, ești pe cale să mă faci mult mai răutăcios. Crede-mă, fiule, 416 00:42:16,583 --> 00:42:19,250 nu vrei să mă înnebunească. frică. 417 00:42:21,417 --> 00:42:23,417 nu te fac supărat, Te fac să te sperii. 418 00:42:23,417 --> 00:42:25,625 Ce a fost asta? 419 00:42:25,625 --> 00:42:27,291 am spus că ti-e frica de mine. 420 00:42:29,291 --> 00:42:30,959 Duncan, urcă pe spate. 421 00:42:35,458 --> 00:42:36,834 Mă descurc cu asta. 422 00:42:46,250 --> 00:42:47,959 Sunt bine. 423 00:42:47,959 --> 00:42:50,792 Pot observa asta. Atunci lasă-mă să merg acasă. 424 00:42:50,792 --> 00:42:53,291 Nu vreau să mă întorc la acel spital. 425 00:42:53,291 --> 00:42:57,041 O să sunăm la doctor. Dacă el spune bine, voi lua te întorci la Central. 426 00:42:57,041 --> 00:42:58,792 Central nu e casa mea. 427 00:43:00,542 --> 00:43:03,625 DOUG: Încerc să-ți spun pe cât de drăguț știu cum. 428 00:43:03,625 --> 00:43:08,542 Acum ori vii cu mine fără tam-tam, sau o vom face avem noi înșine o problemă. 429 00:43:20,834 --> 00:43:22,166 Vrei să-l încătușez? 430 00:43:30,250 --> 00:43:31,625 (MOTORUL PORNEAZĂ) 431 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Lucy, acesta este unul. L-am prins. 432 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 ma intorc la birou. 433 00:43:38,000 --> 00:43:40,041 LUCY: Doug. 434 00:43:40,041 --> 00:43:42,458 Ai o problemă cu spitalele in general? 435 00:43:42,458 --> 00:43:45,250 Nu-mi plac. 436 00:43:45,250 --> 00:43:48,917 Ei bine, mă poți pune pe acea listă. 437 00:43:48,917 --> 00:43:51,375 Cea mai proastă zi pe care mi-o amintesc era într-un spital. 438 00:43:51,375 --> 00:43:53,375 (USA SE DESCHIDE) 439 00:43:57,250 --> 00:44:00,083 Ce zi a fost asta? 440 00:44:00,083 --> 00:44:02,583 Ziua în care m-am născut. 441 00:44:09,208 --> 00:44:10,708 Stai să văd dacă am înțeles bine, Jeremy. 442 00:44:10,708 --> 00:44:15,166 Ai spus că nu ai făcut-o niciodată a fost testat pentru IQ înainte. Este corect? 443 00:44:15,166 --> 00:44:17,750 Și bunica ta te-a instruit. 444 00:44:17,750 --> 00:44:20,542 A spus ea vreodată ceva despre asta? 445 00:44:20,542 --> 00:44:22,708 Ea a spus că sunt un învățat rapid. 446 00:44:22,708 --> 00:44:25,000 (râde) Da. 447 00:44:25,000 --> 00:44:28,125 Ei bine ma gandesc asta e pe cale sa cada în categoria fără rahat. 448 00:44:28,125 --> 00:44:29,208 (suspine) 449 00:44:35,250 --> 00:44:39,417 Jeremy Reed, acesta este Dr. Aaron Stipler cu Consiliul de Stat pentru Educație. 450 00:44:39,417 --> 00:44:42,917 Jeremy. JESSIE: Acești bărbați și femeile sunt aici 451 00:44:42,917 --> 00:44:48,417 deoarece rezultatele de ți-au revenit diagnosticele cu câteva surprize. 452 00:44:49,667 --> 00:44:50,625 Te rog așează-te. 453 00:44:54,583 --> 00:44:55,917 (suspine) 454 00:44:55,917 --> 00:44:59,041 spune domnișoara Caldwell ești un foarte unic tânăr, Jeremy. 455 00:45:04,750 --> 00:45:08,291 Hmm. Îmi spune și ea asta, um, 456 00:45:08,291 --> 00:45:12,708 lectură și bunicii tăi sunt singurele moduri pe care le ai a experimentat lumea. 457 00:45:12,708 --> 00:45:14,792 E adevarat? 458 00:45:16,959 --> 00:45:20,959 Ce zici de un radio sau, um, un televizor? 459 00:45:20,959 --> 00:45:23,792 Cu siguranță ai urmărit câteva televizor la un moment dat? Probabil că nu putea. 460 00:45:26,041 --> 00:45:28,792 Nu bunicii tăi Ai un televizor, Jeremy? 461 00:45:28,792 --> 00:45:29,959 nu as putea niciodata A se uita la televizor. 462 00:45:32,291 --> 00:45:33,458 Vrei să spui nu aveai voie? 463 00:45:33,458 --> 00:45:34,291 Aici, probabil doar face... 464 00:45:38,875 --> 00:45:40,917 Nu. Oh! 465 00:45:43,291 --> 00:45:46,792 Eu spun că aș putea să nu te uiți niciodată la televizor. 466 00:45:46,792 --> 00:45:50,291 Îmi pare rău. Îmi pare rău. Asta a fost... Asta a fost vina mea. 467 00:45:50,291 --> 00:45:53,333 Eu, uh... doar încercam pentru a-i face să înțeleagă. 468 00:45:53,333 --> 00:45:56,667 Ce nu are doctorul bun lasă-te în pe încă este asta 469 00:45:56,667 --> 00:45:57,875 testul tău arată 470 00:45:57,875 --> 00:45:59,333 că ești un geniu. 471 00:45:59,333 --> 00:46:00,667 STIPLER: Te rog! 472 00:46:00,667 --> 00:46:03,667 IQ-ul tău a marcat corect în afara topurilor, Jeremy. 473 00:46:05,041 --> 00:46:06,708 Nici măcar nu există o clasificare pentru tine, 474 00:46:06,708 --> 00:46:08,792 era atât de sus. 475 00:46:13,041 --> 00:46:14,333 Toate testele tale indică pe care o ai 476 00:46:14,333 --> 00:46:17,708 cel mai avansat intelect în istoria omenirii. 477 00:46:20,667 --> 00:46:22,125 Înțelegi ceea ce spun? 478 00:46:22,125 --> 00:46:24,166 Dacă ai crezut că sunt care a avansat, 479 00:46:24,166 --> 00:46:25,875 ma intrebi pe mine daca am inteles? 480 00:46:27,959 --> 00:46:29,542 (Chicotete) 481 00:46:29,542 --> 00:46:32,208 Jeremy, acești oameni sunt în măsură să te ajute. 482 00:46:32,208 --> 00:46:33,708 Mă pot trimite acasă? 483 00:46:35,375 --> 00:46:38,625 Pot ei ma trimite inapoi? Nu. 484 00:46:38,625 --> 00:46:42,041 Îmi pare rău. Ei nu pot. Adevărul este că... 485 00:46:42,041 --> 00:46:44,583 Ferma este testată. 486 00:46:44,583 --> 00:46:45,875 Știi ce inseamna asta? 487 00:46:48,250 --> 00:46:52,834 „Despre sau se referă la testare sau o instanță de succesiune, exempli gratia, 488 00:46:52,834 --> 00:46:56,834 „dovada oficială a unui testament ca autentic sau autentic.” 489 00:46:56,834 --> 00:46:58,417 Sau poate însemna și oficialul, 490 00:46:58,417 --> 00:47:00,750 copie legalizată a un testament atât de dovedit. 491 00:47:01,542 --> 00:47:02,875 Dreapta. 492 00:47:04,208 --> 00:47:06,917 Ei bine, se pare că banca detine cea mai mare parte. 493 00:47:08,667 --> 00:47:09,875 Îmi pare rău. 494 00:47:11,917 --> 00:47:14,041 (Ștergându-se) Ei bine, înapoi la problema în discuție. 495 00:47:14,041 --> 00:47:16,041 Mai am câteva întrebări Trebuie să te întreb, Jeremy. 496 00:47:16,041 --> 00:47:18,375 Nu esti aici sa-mi puna intrebari. 497 00:47:20,125 --> 00:47:22,750 Ești aici să afli cum am inselat. 498 00:47:22,750 --> 00:47:24,959 Asta e singura cale poți să-i dai sens. 499 00:47:26,375 --> 00:47:28,250 De asta ai nevoie a crede. 500 00:47:31,250 --> 00:47:34,959 Dar nu am nevoie de tine crede în mine, Dr. Stipler. 501 00:47:34,959 --> 00:47:38,166 Și nu mă interesează în oricare dintre testele dvs. 502 00:47:38,166 --> 00:47:41,417 Nu sunt interesat de tine, sau orice altceva aici. 503 00:47:43,667 --> 00:47:45,583 Sunt interesat să merg acasă! 504 00:47:50,166 --> 00:47:53,792 Ce naiba se întâmplă aici? Ceea ce știi deja. 505 00:47:55,750 --> 00:47:57,750 Nu sunt ca ceilalți oameni. 506 00:48:10,083 --> 00:48:11,834 (USA SE INCHIDE) 507 00:48:14,291 --> 00:48:15,458 (suspine) 508 00:48:37,750 --> 00:48:39,667 (Băieți care vorbesc) 509 00:48:51,166 --> 00:48:53,458 (CHATTERING CONTINUA) 510 00:48:55,667 --> 00:48:57,208 (CHITARĂ DE STRUMENT) 511 00:49:20,500 --> 00:49:23,041 Ce naiba e chestia aia faci aici sus? 512 00:49:44,583 --> 00:49:46,667 Jessie mi-a spus că nu vreau să vin aici sus. 513 00:49:48,333 --> 00:49:50,375 Nu vreau să fiu oriunde care nu e acasă. 514 00:49:53,417 --> 00:49:55,834 Jessie se străduiește atât de mult să te ajut, puștiule. 515 00:49:58,000 --> 00:50:00,834 Dacă ești la fel de inteligent ca ei spune că ești, știi că ea este despre cel mai bun prieten pe care l-ai avut. 516 00:50:05,625 --> 00:50:08,083 (RUMÂND TUNET) 517 00:50:09,333 --> 00:50:11,291 Al furtunii peste judetul Poho. 518 00:50:13,583 --> 00:50:15,458 Vom avea noroc pentru a primi o picătură. 519 00:50:18,250 --> 00:50:20,959 Când apare o furtună, Îl simt înăuntru. 520 00:50:23,959 --> 00:50:27,125 Și când fulgerul coboară, 521 00:50:27,125 --> 00:50:29,375 o pot simți dorind să vină la mine. 522 00:50:31,417 --> 00:50:33,208 Bunica a spus că este Dumnezeu. 523 00:50:35,625 --> 00:50:38,250 Ea a spus focul alb era Dumnezeu. 524 00:50:41,333 --> 00:50:43,041 Crezi în Dumnezeu, șerif? 525 00:50:48,625 --> 00:50:51,166 (RUMÂND TUNET) 526 00:50:51,166 --> 00:50:52,834 Că Dumnezeu a fost cel care a luat-o pe mama? 527 00:50:58,333 --> 00:51:00,000 Anna! 528 00:51:03,250 --> 00:51:04,625 Hei. 529 00:51:09,792 --> 00:51:13,125 Ți-a luat mama? Ta bunicii ti-au spus asta? 530 00:51:15,208 --> 00:51:17,125 Îmi amintesc. 531 00:52:21,667 --> 00:52:24,000 (FOȘNĂ FRUNZILE) 532 00:52:55,917 --> 00:52:58,375 Bună, John, Mitch. 533 00:53:06,000 --> 00:53:07,583 Ce naiba ești faci până aici? 534 00:53:17,917 --> 00:53:19,250 Ce ești tu? 535 00:53:27,417 --> 00:53:30,792 Ar trebui să fii la lac, slăbănog cu ceilalţi ciucuri. 536 00:53:30,792 --> 00:53:33,250 (PUSCĂ DE COCOȘI) 537 00:53:33,250 --> 00:53:36,250 Ți-e teamă că vei face ia un pic de culoare pe asta fundul tău de marshmallow? 538 00:53:37,667 --> 00:53:39,166 Uite, omule, ai vrea mai bine pleci de aici. 539 00:53:40,458 --> 00:53:42,291 Oh, Johnny! Ce zici, nu? 540 00:53:45,375 --> 00:53:47,417 Ce faci, omule? 541 00:53:47,417 --> 00:53:50,125 Te-aș putea face chiar acum. Chiar acum, omule. 542 00:53:51,542 --> 00:53:53,291 Un ciudat mai puțin în spectacolul ciudat. 543 00:53:56,041 --> 00:53:57,625 Fii serios omule! S-ar putea să se stingă! 544 00:53:57,625 --> 00:53:59,333 De ce nu te duci rahat mai mult bătrânul tău? 545 00:54:03,708 --> 00:54:06,375 Ce zici, nu? 546 00:54:06,375 --> 00:54:07,917 O să ne arăți unul dintre micile tale trucuri? 547 00:54:10,917 --> 00:54:12,583 Haide, John! Este... 548 00:54:12,583 --> 00:54:13,792 (împușcătură) 549 00:54:18,625 --> 00:54:20,959 (Băieții strigând) 550 00:54:27,667 --> 00:54:29,417 Să mergem! Da! 551 00:54:29,417 --> 00:54:30,834 BĂIAT 1: Bine! BĂIAT 2: Uită-te la asta! Uita-te la ea! Uita-te la ea! 552 00:54:31,458 --> 00:54:32,542 Oh omule! 553 00:54:34,792 --> 00:54:35,834 (Gâfâind) 554 00:54:37,291 --> 00:54:39,542 Un bun vânător nu vâna pentru ucidere. 555 00:54:40,875 --> 00:54:43,417 Un bun vânător vânează pentru vânătoare. 556 00:54:43,417 --> 00:54:45,792 Acum, asta e o lovitură perfectă chiar acolo. 557 00:54:45,792 --> 00:54:46,834 E o lovitură perfectă. 558 00:54:46,834 --> 00:54:48,834 Asta e o ucidere curată chiar prin inimă. 559 00:54:48,834 --> 00:54:50,333 Vedeți asta? 560 00:54:52,583 --> 00:54:54,667 Acum, ce face ea acum... Doar nervii ei mor. 561 00:54:54,667 --> 00:54:56,375 Suferința e minimă Când stii ce faci. 562 00:55:01,375 --> 00:55:03,208 Ce naiba Faci aici afară? 563 00:55:06,375 --> 00:55:08,291 Acum, ascultă-mă. 564 00:55:08,291 --> 00:55:10,083 Nu ai făcut-o vezi toate astea, auzi? 565 00:55:14,917 --> 00:55:17,208 Acum doar tu înapoi de aici, băiete. 566 00:55:23,166 --> 00:55:24,417 Acum acum, stai departe de ea. 567 00:55:24,417 --> 00:55:26,208 Încă nu e mort, prost. 568 00:55:26,208 --> 00:55:27,000 Ei bine, ce naiba cu tine, omule? 569 00:55:32,333 --> 00:55:35,625 Oh, hai să-l luăm pe idiotul ăsta mai înainte de aici se dă cu piciorul. 570 00:55:35,625 --> 00:55:36,708 (Gâfâind) 571 00:55:38,375 --> 00:55:40,417 BĂIEȚI: Ce face? Ce face? 572 00:55:40,417 --> 00:55:42,583 MITCH: Ce crezi faci, omule? 573 00:55:43,667 --> 00:55:45,041 (Gâfâind) Hei, haide! 574 00:55:47,041 --> 00:55:47,750 Harley? Lasă-l pe Harley! 575 00:55:50,667 --> 00:55:52,583 (Gâfâind) BĂIAT 1: Doamne! 576 00:55:52,583 --> 00:55:54,417 Taie-l, omule! BĂIAT 2: Oprește-te, omule! 577 00:55:54,417 --> 00:55:57,166 Face cineva ceva! Spune ceva, omule! 578 00:55:57,166 --> 00:55:59,458 BĂIAT 1: Ești bine? BĂIAT 2: Cineva fă-l să se oprească. 579 00:55:59,458 --> 00:56:01,917 MITCH: Nu contează ceea ce faci, doar fă-l să se oprească! 580 00:56:01,917 --> 00:56:03,750 Să-l facă cineva să se oprească! Haide! Fii serios omule! 581 00:56:03,750 --> 00:56:05,458 (Gâfâind) BĂIAT 1: Harley! 582 00:56:05,458 --> 00:56:07,333 Îi dă infarct sau ceva! 583 00:56:07,333 --> 00:56:09,583 Lasa-l sa plece! (HARLEY TIPA) 584 00:56:10,500 --> 00:56:12,083 BĂIAT 1: Harley! BĂIAT 2: Harley! 585 00:56:12,083 --> 00:56:13,917 Fă ceva, John! 586 00:56:13,917 --> 00:56:15,625 Lasă-l să plece, nebunule! Fă ceva, John! 587 00:56:15,625 --> 00:56:17,083 BĂIAT: O să aibă infarct. 588 00:56:17,083 --> 00:56:19,959 JOAN: Lasă-l să plece. Acum. Lasa-l sa plece. 589 00:56:19,959 --> 00:56:22,166 Fă-o! Pune la naiba Arma jos, John. 590 00:56:22,166 --> 00:56:24,083 Fă-o! (HARLEY GASPING) 591 00:56:25,959 --> 00:56:28,000 (FUCURI DE PISTĂ) (HARLEY TIPA) 592 00:56:29,583 --> 00:56:31,333 BĂIEȚI: Harley! 593 00:56:31,333 --> 00:56:34,458 Harley! Harley, calmează-te! 594 00:56:34,458 --> 00:56:35,792 Harley! Te simți bine? Harley? 595 00:56:35,792 --> 00:56:37,500 (SHOPIT) 596 00:56:42,625 --> 00:56:43,959 (PLÂNGE) 597 00:56:53,208 --> 00:56:54,792 (Continuă să plângă) 598 00:56:59,959 --> 00:57:01,333 (Gâfâind) 599 00:57:16,542 --> 00:57:18,875 Despărțiți-o, băieți. Haide. Bine. 600 00:57:25,708 --> 00:57:27,375 DOUG: Am plecat din tabără pentru mai puțin de o oră. 601 00:57:27,375 --> 00:57:28,875 Când mă întorc, 602 00:57:28,875 --> 00:57:30,959 unul dintre adjuncţii mei este tras pe munte într-o ambulanță. 603 00:57:38,333 --> 00:57:40,834 Băieții îmi spun pe care i-ai dat un fel de atac. 604 00:57:40,834 --> 00:57:42,208 A fost ca o criză. 605 00:57:42,208 --> 00:57:44,542 Este corect? Nu. 606 00:57:45,708 --> 00:57:47,959 Atunci ce sa întâmplat? 607 00:57:47,959 --> 00:57:49,750 De ce nu spui nimănui? 608 00:57:52,083 --> 00:57:53,208 L-am lăsat să vadă. 609 00:57:54,708 --> 00:57:57,208 l-am deschis, și l-am lăsat să vadă. 610 00:57:59,208 --> 00:58:01,834 Pur și simplu nu putea vedea ce făcea, asa ca l-am ajutat. 611 00:58:04,166 --> 00:58:05,917 (DISTORSIONARE RADIO) LUCY: Șeriful... 612 00:58:08,208 --> 00:58:10,041 Mai bine începeți nivelându-se cu mine. 613 00:58:10,041 --> 00:58:12,083 Daţi-i drumul. 614 00:58:12,083 --> 00:58:14,375 (DISTORSIUNEA RADIO CONTINUA) Sunt Maxine, Doug. Tocmai a sunat. 615 00:58:14,375 --> 00:58:16,542 Sunt pe drum. Trebuie să plec. 616 00:58:21,708 --> 00:58:23,208 Am nevoie de tine să te gândești foarte greu 617 00:58:23,208 --> 00:58:24,625 despre a-mi spune Ce s-a întâmplat. 618 00:58:28,083 --> 00:58:29,708 Mulțumesc, Jess. 619 00:58:30,959 --> 00:58:33,125 (USA SE INCHIDE) Jeremy, te rog. 620 00:58:33,125 --> 00:58:34,458 Eu vreau sa merg acasa. 621 00:58:35,708 --> 00:58:39,750 Înțelegi asta? Eu vreau sa merg acasa. 622 00:58:39,750 --> 00:58:43,125 Uite, orice s-a întâmplat acolo sus, orice ai vazut... 623 00:58:43,125 --> 00:58:45,583 Am văzut că Nu-mi place ce faci! 624 00:58:49,875 --> 00:58:51,375 Oricare dintre voi! 625 00:58:51,375 --> 00:58:52,917 Jeremy... Nu! 626 00:58:54,166 --> 00:58:55,583 Te prefaci sa fiu prietenul meu, 627 00:58:55,583 --> 00:58:57,083 felul în care tu preface totul! 628 00:59:00,458 --> 00:59:02,250 Un prieten nu te închide! 629 00:59:03,083 --> 00:59:05,500 (GASPS) 630 00:59:05,500 --> 00:59:09,291 Un prieten nu te ia departe de casa ta... 631 00:59:09,291 --> 00:59:11,625 (GASPS) ...si spune asta este pentru binele tău! 632 00:59:18,458 --> 00:59:20,458 Cât timp te gândești cu adevărat Te las să mă ții aici? 633 00:59:27,458 --> 00:59:28,583 (Gâfâind) 634 00:59:38,375 --> 00:59:39,750 (USA SE INCHIDE) 635 00:59:41,792 --> 00:59:43,667 E în regulă. 636 00:59:43,667 --> 00:59:46,458 Am devenit nervos când nu te-am putut găsi, asa ca am sunat la doctor. 637 00:59:46,458 --> 00:59:47,375 (suspine) 638 00:59:48,792 --> 00:59:50,959 Harley tocmai a fost admisă la Judet. 639 00:59:50,959 --> 00:59:52,500 Sună acolo, vrei, Maxine? 640 00:59:52,500 --> 00:59:53,875 Află cum se descurcă. 641 00:59:58,125 --> 01:00:01,333 Ascultă, asta e ca având inima ta rupt în fiecare zi. 642 01:00:04,375 --> 01:00:06,708 Doug, există Nicio explicatie de ce soția ta 643 01:00:06,708 --> 01:00:09,667 ar trebui să fie încă viu chiar acum. 644 01:00:09,667 --> 01:00:11,834 DOUG: Dă-mi cea scurtă, vrei, doctore? 645 01:00:11,834 --> 01:00:14,834 DUANE: Nu-i place să vadă această tensiune asupra ta, 646 01:00:14,834 --> 01:00:18,792 care poate fi motivul ea se agață cea mai mare durere din viața ei. 647 01:00:21,625 --> 01:00:22,625 (suspine) 648 01:00:26,667 --> 01:00:28,500 Doar că va reuși cu atât mai ușor 649 01:00:28,500 --> 01:00:31,500 dacă o primim înapoi în județ. 650 01:00:31,500 --> 01:00:33,667 Aici e locul ea vrea să fie, Duane. 651 01:00:34,917 --> 01:00:37,083 Mi-a spus când încă mai putea. 652 01:00:43,750 --> 01:00:46,667 Ea continuă să se țină. Doar că nu știu de ce. 653 01:00:48,083 --> 01:00:49,542 DUANE: Și nu vei face. 654 01:00:52,458 --> 01:00:54,542 Doug, a trecut comunicând. 655 01:00:55,959 --> 01:00:58,750 Nu poți obține în interiorul capului ei. (suspine) 656 01:00:58,750 --> 01:01:01,375 Și dacă ai putea, probabil că ți-ar spune, 657 01:01:02,875 --> 01:01:04,166 "Lasa-ma sa plec." 658 01:01:17,166 --> 01:01:19,750 (bătând la ușă) RIPLEY: Bat, bat. 659 01:01:21,959 --> 01:01:23,583 Te superi dacă intru? 660 01:01:26,834 --> 01:01:27,875 (suspine) 661 01:01:29,875 --> 01:01:32,125 Hei, tu, tu mi-a facut ceva. 662 01:01:32,125 --> 01:01:33,125 Hm... 663 01:01:34,917 --> 01:01:36,583 Ştii, Nu mi-am dat seama 664 01:01:36,583 --> 01:01:39,708 până când destulă lume s-a uitat la mine de parcă aș fi nebun sau mi-a spus să acționez de vârsta mea, 665 01:01:39,708 --> 01:01:44,375 dar tu, uh, uh, m-ai lovit sau eu, uh, m-am zappat când te-am atins. 666 01:01:44,375 --> 01:01:46,583 Dar am fost... 667 01:01:46,583 --> 01:01:50,333 Am alergat în jur pe această înălțime parca aveam din nou 18 ani. 668 01:01:50,333 --> 01:01:52,542 Am avut mai multe idei și mai mult, mai multă concentrare 669 01:01:52,542 --> 01:01:55,917 si sex mai bun decât am avut în 10 ani. 670 01:01:59,000 --> 01:02:02,792 Mă crezi? Ei bine... de ce n-ar trebui? 671 01:02:02,792 --> 01:02:05,625 Știi dacă ceea ce spun este o prostie, nu? 672 01:02:05,625 --> 01:02:07,083 Deci știi când spun Sunt aici doar să vorbesc 673 01:02:08,458 --> 01:02:10,166 asta, uh, asta vorbesc serios. 674 01:02:14,125 --> 01:02:16,959 Uh, spune, ai... Ai citit vreunul, Einstein? 675 01:02:20,333 --> 01:02:22,959 Nu? Oh bine... Oh, cred că ți-ar plăcea de el. 676 01:02:22,959 --> 01:02:25,792 A spus că a crezut în viața de după moarte. 677 01:02:26,875 --> 01:02:29,000 Doar pentru că energia poate nu încetează niciodată să existe. 678 01:02:29,000 --> 01:02:31,333 Că transmite, se transforma, dar nu se oprește niciodată. 679 01:02:32,834 --> 01:02:36,708 Uh, și a spus că dacă am ajuns vreodată la subiect 680 01:02:36,708 --> 01:02:39,125 unde am putea folosim tot creierul nostru, 681 01:02:40,625 --> 01:02:43,041 uh, că am fi energie pură 682 01:02:43,041 --> 01:02:45,000 și că nu am face-o chiar au nevoie de corpuri. 683 01:02:46,333 --> 01:02:50,208 Acum, ce vrei spune la posibilitate 684 01:02:51,375 --> 01:02:56,166 asta pentru ca ceva ți s-a întâmplat, 685 01:02:56,166 --> 01:02:59,041 uh, ceva asta nu o face niciodată sau nu ar trebui, 686 01:02:59,041 --> 01:03:03,708 că ești, ești mai aproape la acel nivel de energie 687 01:03:03,708 --> 01:03:06,125 decât orice corp a fost vreodată? 688 01:03:08,000 --> 01:03:09,667 Aș spune: „Și ce?” 689 01:03:14,333 --> 01:03:15,625 Şi ce dacă? 690 01:03:18,417 --> 01:03:22,667 Jeremy, știi, viața ta de până acum a fost 691 01:03:22,667 --> 01:03:26,000 acea fermă și, uh, și cele 12 acri de pământ. 692 01:03:26,000 --> 01:03:28,208 Știi, ești amabil a trăit în cărți. 693 01:03:28,208 --> 01:03:30,333 Dar cred că ești incepand sa afle acum că mizeria 694 01:03:31,542 --> 01:03:33,834 despre care ai citit e real. 695 01:03:33,834 --> 01:03:36,041 Tragedia este, este reală în toate acele povești, Jeremy. 696 01:03:36,041 --> 01:03:37,917 Ai crezut ca nu a fost? 697 01:03:39,875 --> 01:03:41,250 Adică, Doamne, vânătoarea aia de căprioare... 698 01:03:41,250 --> 01:03:43,708 Crezi că asta e partea întunecată a omului? Să omori de plăcere? 699 01:03:44,708 --> 01:03:46,917 Îmi pare rău. Imi pare foarte rau, 700 01:03:46,917 --> 01:03:49,834 dar nu ai început sa vedem ce facem. 701 01:03:49,834 --> 01:03:54,041 Suntem... Isuse, ne împiedicăm într-o epocă foarte întunecată, 702 01:03:54,041 --> 01:03:56,959 practic doar incerc să nu se omoare între ei. 703 01:03:56,959 --> 01:04:00,291 Deci mă doare cand spui, "Şi ce dacă?" 704 01:04:00,291 --> 01:04:04,041 Pentru că nu ești pur și simplu diferit, Jeremy. 705 01:04:04,041 --> 01:04:08,417 Cred că ai o minte care, uh, 706 01:04:08,417 --> 01:04:12,792 că nu vom face evoluează pentru ca, uh, mii de ani. 707 01:04:12,792 --> 01:04:15,417 Poate ești omul viitorului chiar aici și acum. 708 01:04:15,417 --> 01:04:17,417 Nu știu. 709 01:04:17,417 --> 01:04:18,917 Si nu sunt aici să te rănesc. 710 01:04:19,792 --> 01:04:22,875 Jeremy, vreau a fi prieten. 711 01:04:24,291 --> 01:04:25,875 (suspine) 712 01:04:25,875 --> 01:04:27,792 Vreau a vorbi cu tine. 713 01:04:30,250 --> 01:04:31,250 Bine... 714 01:04:33,625 --> 01:04:35,125 Vreau să spun, ai avut vreodată un prieten? 715 01:04:38,583 --> 01:04:40,166 nu am nevoie un prieten. 716 01:04:42,458 --> 01:04:43,458 Într-adevăr? 717 01:04:45,917 --> 01:04:47,583 Vai, m-am gândit ai fost un geniu. 718 01:04:53,834 --> 01:04:55,959 Ştii ceea ce spun eu este adevarat. 719 01:05:04,667 --> 01:05:08,125 Îmi spui nu te-ai scuturat niciodată mana cuiva inainte? 720 01:05:18,583 --> 01:05:20,458 Ah, ce faci? 721 01:05:21,333 --> 01:05:23,500 Hmm? 722 01:05:23,500 --> 01:05:25,125 Acum am fost introdus corect. 723 01:05:31,875 --> 01:05:33,625 Vrei să vezi un truc? 724 01:05:45,125 --> 01:05:46,333 (Chicotete) 725 01:05:49,000 --> 01:05:50,125 (GASPS) 726 01:05:56,834 --> 01:05:57,875 Hmm. 727 01:06:05,208 --> 01:06:06,333 Wow. 728 01:06:12,291 --> 01:06:15,875 Le era frică să mă atingă după un timp. 729 01:06:15,875 --> 01:06:17,500 Bunica și bunicul meu, ei... 730 01:06:18,667 --> 01:06:20,834 S-au speriat foarte tare. 731 01:06:20,834 --> 01:06:22,542 Ce? Să te ating? 732 01:06:24,792 --> 01:06:26,250 Jeremy, Nu este in regula. 733 01:06:27,542 --> 01:06:28,542 În nici un caz. 734 01:06:33,291 --> 01:06:34,875 Nu este in regula. 735 01:07:40,500 --> 01:07:42,291 (bătând) 736 01:08:15,834 --> 01:08:17,792 Doug. 737 01:08:17,792 --> 01:08:19,458 Ai făcut puțin curatenie de primavara? 738 01:08:23,792 --> 01:08:25,500 Ce naiba ești faci aici, Doug? 739 01:08:25,500 --> 01:08:28,041 Câțiva dintre adjuncții mei mi-a spus că Harley Duncan 740 01:08:28,041 --> 01:08:32,000 a scăpat de fiecare armă in casa lui. 741 01:08:32,000 --> 01:08:35,750 A spus că a renunțat a turneului de trăgători în Butte, de asemenea. 742 01:08:35,750 --> 01:08:37,542 Cel pe care îl câștigă in fiecare an. 743 01:08:39,166 --> 01:08:41,208 pur și simplu nu vânez nu mai mult, Doug. 744 01:08:42,959 --> 01:08:44,834 Este asta un fel de crimă? 745 01:08:48,500 --> 01:08:50,458 Am primit o mulțime de alte lucruri de făcut. 746 01:08:50,458 --> 01:08:52,834 Tu vei nu mai purtati unul la lucru? 747 01:08:55,708 --> 01:08:57,583 Dacă nu poți ridică-l și folosește-l, asta e o responsabilitate. 748 01:09:06,250 --> 01:09:09,041 Te vreau la nivel cu mine. 749 01:09:09,041 --> 01:09:11,875 Știu deja că te-ai furișat la vânătoare cu băieții, 750 01:09:11,875 --> 01:09:14,708 care este ultimul lucru ar fi trebuit să faci. 751 01:09:14,708 --> 01:09:16,417 Da, stiu. 752 01:09:16,417 --> 01:09:17,708 Știu. 753 01:09:19,542 --> 01:09:21,834 (suspine) 754 01:09:21,834 --> 01:09:26,708 Și am scos această căprioară drăguță, chiar sus, la Micul Lac. 755 01:09:26,708 --> 01:09:28,458 Lasa-ma sa iti spun ceva, Doug. 756 01:09:28,458 --> 01:09:31,250 Ai spus vreodată cuiva am spus asta, Mă mut din oraș. 757 01:09:34,583 --> 01:09:36,250 Acela... Copil? 758 01:09:39,500 --> 01:09:42,708 Își pune mâna pe căprioară în timp ce încă tremură, 759 01:09:44,291 --> 01:09:46,917 și apoi mă atinge în același timp. 760 01:09:47,875 --> 01:09:51,750 Acum, nu pot afla de ce, 761 01:09:51,750 --> 01:09:55,250 până când inima mea începe să bată și tremur, 762 01:09:57,417 --> 01:09:59,583 și mă simt eu însumi rănit și speriat fără rahat, 763 01:09:59,583 --> 01:10:01,917 alunecând în întuneric al naibii. 764 01:10:05,667 --> 01:10:08,583 Ăsta e cel mai rău lucru am simțit vreodată. 765 01:10:08,583 --> 01:10:11,250 Parcă aș putea simți acel animal pe moarte. 766 01:10:11,625 --> 01:10:13,500 ( batjocori) 767 01:10:13,500 --> 01:10:16,125 Parcă am fost al naibii de chestia. 768 01:10:16,125 --> 01:10:18,458 Hai, Harley. Doug, jur. 769 01:10:20,208 --> 01:10:21,417 Acum... 770 01:10:23,125 --> 01:10:25,000 Pur și simplu nu mai pot. 771 01:10:26,750 --> 01:10:27,917 Nu pot să mă uit la ceva 772 01:10:27,917 --> 01:10:29,458 jos ţeava unei arme fără să se gândească la asta. 773 01:10:29,458 --> 01:10:30,291 Am încercat. 774 01:10:32,375 --> 01:10:34,834 Iti spun, chestia aia nu este normală. 775 01:10:36,667 --> 01:10:39,417 Iti spun, a luat orice era în căprioara aia, 776 01:10:40,792 --> 01:10:42,625 și a pus-o direct în mine. 777 01:10:46,959 --> 01:10:48,417 (Ușa DESCHISĂ SCÂNDĂTOR) 778 01:11:00,125 --> 01:11:01,291 DOUG: Îmi pare rău, fiule. 779 01:11:02,000 --> 01:11:03,125 Uh... 780 01:11:04,708 --> 01:11:06,125 spuse Jessie poate fi bine 781 01:11:06,125 --> 01:11:07,333 Pentru dumneavoastră să vină cu mine. 782 01:11:10,959 --> 01:11:13,375 (MAȘINĂ SE APROPIEAZĂ) 783 01:11:21,291 --> 01:11:22,834 (OPRIRE MOTORUL) 784 01:11:24,500 --> 01:11:26,625 Nu știu ce faci. 785 01:11:28,000 --> 01:11:30,542 Nici măcar nu sunt sigur Cred ca poti sa o faci. 786 01:11:34,291 --> 01:11:37,500 Dar dacă poți, Am nevoie de ajutorul vostru. 787 01:11:39,834 --> 01:11:41,667 (suspine) 788 01:12:06,542 --> 01:12:09,250 MAXINE: Doug Barnum, nu faci asta. 789 01:12:09,250 --> 01:12:10,875 Băiatul acela nu ar trebui să fie în această casă! 790 01:12:10,875 --> 01:12:12,667 (SHISHING) Du-te la culcare, Maxine. 791 01:12:12,667 --> 01:12:14,250 Dacă ai auzit poveștile pe care le-am auzit, 792 01:12:14,250 --> 01:12:16,083 nu l-ai vrea în această casă! 793 01:12:16,083 --> 01:12:17,542 Continuă, continuă. Du-te înapoi în pat. 794 01:12:17,542 --> 01:12:19,083 Iti spun, acel băiat nu ar trebui să fie aici. 795 01:12:19,083 --> 01:12:20,417 Du-te la culcare, Maxine. 796 01:13:06,792 --> 01:13:07,792 (suspine) 797 01:13:15,583 --> 01:13:16,917 Ea știe că ești aici. 798 01:13:26,417 --> 01:13:28,291 DOUG: Vorbește cu mine, femeie. 799 01:13:29,959 --> 01:13:31,959 Spune-mi ce Pot face pentru tine, Emma. 800 01:13:34,959 --> 01:13:36,291 Ea nu poate merge, 801 01:13:37,959 --> 01:13:40,959 nu până nu știe ea tu vei trece peste asta. 802 01:13:42,333 --> 01:13:44,333 Spune ea amândoi. 803 01:13:46,834 --> 01:13:48,208 Tu și Steven. 804 01:13:52,083 --> 01:13:53,333 Steven? 805 01:13:57,083 --> 01:13:59,375 Ce naiba vrei sa fac? 806 01:14:00,500 --> 01:14:02,000 Ce ar trebuii să fac? 807 01:14:03,667 --> 01:14:05,458 Îmi arunc brațele în jurul lui? 808 01:14:08,500 --> 01:14:12,625 JEREMY: Ea te vrea să-ți amintești de zăpadă când Steven era mai tânăr. 809 01:14:15,000 --> 01:14:16,667 Și ningea. 810 01:14:18,166 --> 01:14:19,542 Erați toți jucând în ea. 811 01:14:22,208 --> 01:14:23,834 O luptă cu bulgări de zăpadă. 812 01:14:26,000 --> 01:14:28,083 Și ea a pierdut-o... Inel. 813 01:14:28,083 --> 01:14:30,792 Ai pierdut verigheta ta. 814 01:14:30,792 --> 01:14:33,834 Te-ai uitat jos la mana ta, și a dispărut. 815 01:14:33,834 --> 01:14:35,208 Ne-am uitat cu toții. 816 01:14:36,834 --> 01:14:40,000 Eu și Steven, am săpat prin zăpadă toata dupaamiaza. 817 01:14:42,208 --> 01:14:44,542 El s-a întors de la școală în fiecare zi, 818 01:14:46,208 --> 01:14:48,917 săpat prin zăpadă bănci, crezând că o va găsi. 819 01:14:50,875 --> 01:14:54,458 JEREMY: A plâns că voi amândoi a iubit-o atât de mult. 820 01:14:54,458 --> 01:14:57,583 Modul în care fiecare dintre voi a căutat atât de greu. 821 01:14:57,583 --> 01:14:59,708 (suspine) Îmi amintesc. 822 01:15:01,667 --> 01:15:02,542 Fac. 823 01:15:05,041 --> 01:15:06,458 JEREMY: Cutia de argint. 824 01:15:07,417 --> 01:15:09,583 Cutia de argint de pe masă. 825 01:15:15,417 --> 01:15:16,959 Oh, nu, mamă. Nu. 826 01:15:26,041 --> 01:15:27,625 (GASPS) Oh, nu. 827 01:15:33,834 --> 01:15:35,667 (SOBS) 828 01:15:35,667 --> 01:15:38,583 JEREMY: A găsit-o la casa veche. 829 01:15:38,583 --> 01:15:40,708 Într-o grădină pe care o lucra. 830 01:15:41,708 --> 01:15:44,041 A spus că a știut imediat ce a fost, 831 01:15:46,417 --> 01:15:48,458 și că era timpul a veni acasa. 832 01:15:52,041 --> 01:15:54,750 Ea spune că crede in minuni acum... 833 01:15:56,291 --> 01:15:57,792 Și asta ar trebui, de asemenea. 834 01:16:05,583 --> 01:16:07,625 Ea crede că sunt un înger 835 01:16:10,959 --> 01:16:12,583 vino să o ia acasă. 836 01:16:15,458 --> 01:16:18,000 Și să te aduc pe tine și pe Steven impreuna din nou. 837 01:16:22,625 --> 01:16:25,250 Amintește-ți cât de mult ești încă unul în inimile celuilalt. 838 01:16:25,959 --> 01:16:26,959 (GASPS) 839 01:16:28,166 --> 01:16:31,083 Totul unul despre celălalt nu ne place. 840 01:16:31,083 --> 01:16:32,792 Tu stii asta. 841 01:16:35,291 --> 01:16:37,333 El te iubește mai mult decât orice om din lume. 842 01:16:39,834 --> 01:16:43,458 Și ea nu va merge, ea nu va părăsi acest loc, 843 01:16:45,375 --> 01:16:47,708 această cameră, sau această lume, 844 01:16:49,875 --> 01:16:52,625 până când știi că mai ai un fiu. 845 01:16:59,041 --> 01:17:01,500 Ar vrea să simtă inelul de pe degetul ei. 846 01:17:30,708 --> 01:17:32,041 Poti sa auzi. 847 01:17:34,667 --> 01:17:35,875 (Adulmecând) 848 01:17:37,417 --> 01:17:39,083 Oh, e în regulă. 849 01:17:41,333 --> 01:17:42,708 (PLÂNGE) Angel, e în regulă. 850 01:17:46,208 --> 01:17:47,500 (suspine) 851 01:17:51,500 --> 01:17:53,208 La revedere, Emma, ​​scumpo. 852 01:18:05,083 --> 01:18:06,625 (MAȘINĂ SE APROPIEAZĂ) 853 01:18:24,000 --> 01:18:25,875 Grabă! Ce? 854 01:18:25,875 --> 01:18:27,583 El l-a prins acolo sus chiar acum! Ce? Ce este... 855 01:18:27,583 --> 01:18:29,417 L-a luat acolo sus cu mama ta! 856 01:18:33,000 --> 01:18:34,417 (Gâfâind) 857 01:18:36,000 --> 01:18:37,250 Papa. 858 01:19:17,208 --> 01:19:18,834 (PLÂNGE) 859 01:20:05,875 --> 01:20:07,417 (PORĂVĂRII INDIstinCTE) 860 01:20:25,333 --> 01:20:27,208 LINDSEY: De ce nu facem doar spune-le tuturor să se oprească, 861 01:20:27,208 --> 01:20:29,583 și pot doar Fa o fotografie sau ceva? 862 01:20:32,208 --> 01:20:34,375 Jeremy, te simți bine? 863 01:20:35,625 --> 01:20:36,834 Ei se întreabă dacă am ucis-o. 864 01:20:40,083 --> 01:20:42,417 Nu-mi spune că ești văzând din nou înăuntrul lor. 865 01:20:56,959 --> 01:20:58,959 Cum sunt oamenii in interior? 866 01:21:04,542 --> 01:21:06,417 În interiorul majorității oamenilor există un sentiment 867 01:21:06,417 --> 01:21:07,792 de a fi separat. 868 01:21:08,917 --> 01:21:10,959 Separat de tot. 869 01:21:12,750 --> 01:21:13,875 Și? 870 01:21:16,041 --> 01:21:18,000 Și nu sunt. 871 01:21:18,000 --> 01:21:19,708 Ele fac parte absolut 872 01:21:19,708 --> 01:21:22,625 toată lumea și totul. 873 01:21:22,625 --> 01:21:25,291 Tot? Fac parte din acest copac? 874 01:21:27,625 --> 01:21:30,458 O parte din Zack latra peste garduri? 875 01:21:30,458 --> 01:21:34,208 Tu imi spui mie că fac parte din unele pescar în Italia 876 01:21:34,208 --> 01:21:37,000 pe vreun ocean Nici măcar nu am auzit de? 877 01:21:37,000 --> 01:21:39,166 A unui tip stând pe condamnatul morții. 878 01:21:39,166 --> 01:21:42,792 Fac parte din el, de asemenea? Nu mă crezi. 879 01:21:42,792 --> 01:21:46,166 E greu de crezut că, toate acelea. 880 01:21:46,166 --> 01:21:48,417 Ei bine, asta pentru că ai acest loc 881 01:21:48,417 --> 01:21:49,834 că nu poți vedea trecutul. 882 01:21:52,291 --> 01:21:54,834 Grame și grame am avut. 883 01:21:54,834 --> 01:21:56,500 Un loc unde au fost învăţaţi 884 01:21:56,500 --> 01:21:58,458 au fost deconectate din toate. 885 01:22:00,500 --> 01:22:02,959 Deci asta ar vedea ei daca ar putea? 886 01:22:02,959 --> 01:22:04,834 Că sunt conectați? 887 01:22:08,125 --> 01:22:09,834 Și cât de frumos chiar sunt. 888 01:22:12,500 --> 01:22:14,875 Și că există nu este nevoie să te ascunzi sau să minți. 889 01:22:17,625 --> 01:22:19,834 Și că este posibil 890 01:22:19,834 --> 01:22:21,959 a vorbi cu cineva fara nici o minciuna. 891 01:22:23,041 --> 01:22:24,792 Fără sarcasme, 892 01:22:26,000 --> 01:22:28,291 fără înșelăciuni, fara exagerari, 893 01:22:30,458 --> 01:22:31,667 sau oricare dintre lucruri pe care oamenii le folosesc 894 01:22:31,667 --> 01:22:33,125 pentru a încurca adevărul. 895 01:22:35,041 --> 01:22:37,542 Nu cunosc o singură persoană ce face asta. 896 01:22:39,834 --> 01:22:41,208 Întinde-ți mâna. 897 01:22:45,041 --> 01:22:46,667 Ridicați degetele. 898 01:23:09,542 --> 01:23:10,750 Wow. 899 01:23:13,750 --> 01:23:15,000 Asta e bătăile inimii tale? 900 01:23:16,667 --> 01:23:18,041 Și a ta. 901 01:23:21,959 --> 01:23:24,000 Wow, se pare ciudat. 902 01:23:27,250 --> 01:23:29,291 Ți-e frică de cineva ne va vedea ținându-ne de mână. 903 01:23:32,417 --> 01:23:33,959 Ești foarte nervos vorbind cu mine. 904 01:23:36,708 --> 01:23:38,125 Nu crezi esti destul de frumoasa. 905 01:23:41,125 --> 01:23:42,917 Te simti singur. 906 01:23:42,917 --> 01:23:44,792 Te simți atât de singur. 907 01:23:47,583 --> 01:23:51,375 Uneori doar vrei a ieși din tine. 908 01:23:52,959 --> 01:23:54,125 Tatăl tău. 909 01:23:55,417 --> 01:23:58,041 Tatăl tău te-a rănit acum mult timp. 910 01:24:02,667 --> 01:24:04,083 Ești atât de trist. 911 01:24:05,542 --> 01:24:07,959 Te-a întristat atât de mult. 912 01:24:07,959 --> 01:24:10,083 El credea că ești, ai fost urat si... 913 01:24:11,458 --> 01:24:13,125 Și a păstrat spunând că nu ai fost... 914 01:24:15,583 --> 01:24:16,583 Îmi pare atât de rău. 915 01:24:16,583 --> 01:24:18,458 Tu? 916 01:24:19,458 --> 01:24:22,083 Tu? Eu ce? 917 01:24:23,291 --> 01:24:25,125 Crezi că sunt urâtă? 918 01:24:30,792 --> 01:24:33,959 nu stiu ce Cred că când mă uit la tine. 919 01:24:36,250 --> 01:24:39,083 Dar uneori mă gândesc, 920 01:24:39,083 --> 01:24:41,792 Cred că ești cel mai mult chip frumos pe care l-am văzut vreodată. 921 01:25:03,166 --> 01:25:05,000 Ce? 922 01:25:17,041 --> 01:25:20,041 Ce în numele lui Dumnezeu crezi ca faci? 923 01:25:27,834 --> 01:25:29,208 Te distrezi bine cu fiica mea? 924 01:25:30,667 --> 01:25:32,083 Minunat. 925 01:25:32,083 --> 01:25:34,250 E o scoala buna... 926 01:25:35,667 --> 01:25:37,166 Crezi acest lucru este amuzant? 927 01:25:40,041 --> 01:25:41,333 Omul amuzant, nu? Tata! 928 01:25:43,708 --> 01:25:46,083 Tu crezi asta e amuzant, nu, iubitule? Te-ai opri? 929 01:25:48,083 --> 01:25:49,083 Acum, am întrebat tu o intrebare, 930 01:25:49,083 --> 01:25:50,417 si vreau un raspuns. Ai putea te rog... 931 01:25:52,542 --> 01:25:53,708 Crezi că e amuzant? 932 01:25:53,708 --> 01:25:55,041 Tată, nu era făcând orice! 933 01:25:55,041 --> 01:25:57,208 KELLOWAY: Răspunde-mi! domnule Kelloway. 934 01:25:58,375 --> 01:26:00,917 Lasa-l sa plece. 935 01:26:00,917 --> 01:26:05,542 I-am spus: „Dă-i drumul”. Dick Kelloway, iei mâinile de pe el acum! 936 01:26:05,542 --> 01:26:09,166 Credeam că băieții tăi au reguli despre fraternizare. am spus acum. 937 01:26:11,375 --> 01:26:13,750 Păstrează-ți gunoiul de stat departe de fiica mea. 938 01:26:16,792 --> 01:26:18,417 Hristos, știi nu s-a intamplat nimic. 939 01:26:20,000 --> 01:26:21,917 Este asta parerea ta de expert? 940 01:26:24,750 --> 01:26:27,417 Tu păstrezi chestia aia în lesă, 941 01:26:27,417 --> 01:26:29,458 sau voi pune o palmă într-un proces pe acea grădină zoologică de stat 942 01:26:29,458 --> 01:26:32,917 asta o va inchide atât de repede se va face ți se învârte capul. 943 01:26:39,583 --> 01:26:40,959 Îmi pare foarte rău. 944 01:26:47,959 --> 01:26:49,250 Pudra. 945 01:27:07,917 --> 01:27:09,458 (Oftat) 946 01:27:55,792 --> 01:27:57,542 (PORĂVĂRII INDIstinCTE) 947 01:28:02,500 --> 01:28:03,792 (Băieții strigând) 948 01:28:07,291 --> 01:28:08,500 (Băiat care râde) 949 01:28:15,834 --> 01:28:17,333 (Adidași care scârțâie) 950 01:28:19,875 --> 01:28:21,041 BĂIEȚI: Da! 951 01:28:22,959 --> 01:28:24,500 (CHATTERING CONTINUA) 952 01:28:27,583 --> 01:28:29,417 (Băiat strigând) 953 01:28:33,041 --> 01:28:34,750 (CHATTERING CONTINUA) 954 01:28:41,583 --> 01:28:44,041 BĂIAT: Oh! Prea rău, e al meu! 955 01:28:44,041 --> 01:28:45,000 Ai grijă la alegerea ta! Ai grijă la alegerea ta! 956 01:28:45,000 --> 01:28:46,542 Rulați-l! Rulați-l! Rulați-l! 957 01:28:47,542 --> 01:28:49,417 (Băieții care râd) (TRONTIREA UȘILOR) 958 01:29:25,458 --> 01:29:27,375 JOHN: De ce nu sa faci o poza, omule? 959 01:29:29,792 --> 01:29:31,417 Hei, Skye! 960 01:29:40,208 --> 01:29:41,959 Arată asta ca un geniu pentru tine? 961 01:29:44,333 --> 01:29:46,166 Peeping Tom Faggot, poate. 962 01:29:47,834 --> 01:29:50,291 ai primit un ochi din el, nu ai fost, bec? 963 01:29:53,208 --> 01:29:54,750 Tu vrei sa vezi ce arata un barbat adevarat? 964 01:29:55,250 --> 01:29:56,458 huh? 965 01:30:04,542 --> 01:30:06,500 Crezi ca tu ma poate lua, spectacol ciudat, mergi. 966 01:30:08,917 --> 01:30:10,500 Între timp... 967 01:30:12,625 --> 01:30:15,417 păstrez pălăria. 968 01:30:15,417 --> 01:30:18,166 Când crezi că ești destul de om ca să-l recupereze, tu faci cea mai bună lovitură. 969 01:30:22,041 --> 01:30:24,166 Crezi că ești suficient de om ca să-l recupereze? 970 01:30:24,166 --> 01:30:26,375 Tu faci cea mai bună lovitură, chestii dure. 971 01:30:29,041 --> 01:30:30,500 Ce ați spus? 972 01:30:32,792 --> 01:30:35,458 Te-aș bate la rahat înainte ai primit această pălărie veche înapoi. 973 01:30:38,333 --> 01:30:40,375 Asta e ceea ce ți-a spus el când era beat. 974 01:30:42,542 --> 01:30:45,375 Aveai 12 ani, iar el a luat pălăria tatălui tău. 975 01:30:49,041 --> 01:30:51,375 Este singurul lucru al tău tată adevărat lăsat vreodată în urmă. 976 01:30:58,834 --> 01:31:00,500 Tatăl tău vitreg, John. 977 01:31:02,166 --> 01:31:03,875 Asta ți-a spus. 978 01:31:05,667 --> 01:31:07,834 „Crezi că ești suficient de om ca să-l recupereze? 979 01:31:09,750 --> 01:31:11,500 „Atunci fă cea mai bună lovitură, lucruri dure.” 980 01:31:13,875 --> 01:31:16,166 Și apoi te-a bătut în noaptea aceea când ai încercat. 981 01:31:17,667 --> 01:31:19,041 Hei, la naiba! 982 01:31:21,792 --> 01:31:24,291 Aveai semne atât de întunecate, ți-a fost rușine 983 01:31:24,291 --> 01:31:25,542 pentru a se potrivi pentru sală. 984 01:31:27,792 --> 01:31:29,917 Ar trebui să te omor chiar acum, omule. 985 01:31:31,708 --> 01:31:33,542 ar trebui taie-ti gatul 986 01:31:33,542 --> 01:31:35,875 și scuipă-l jos în timp ce o fac. 987 01:31:35,875 --> 01:31:37,542 (RUMÂND TUNET) 988 01:31:40,750 --> 01:31:42,542 Ei bine, ce știi. 989 01:31:44,542 --> 01:31:45,667 Lui Boogeyman îi este frică de fulger. 990 01:31:56,917 --> 01:31:58,166 Ce s-a întâmplat, spectacol cu ​​ciudați? 991 01:31:58,166 --> 01:31:59,959 MITCH: Lasă-l în pace, Johnny! Iisus Hristos! 992 01:31:59,959 --> 01:32:02,417 E speriat de moarte! Prostia, Mitch! 993 01:32:02,417 --> 01:32:05,291 A primit o emisiune gratuită. Acum primim unul. 994 01:32:08,917 --> 01:32:10,208 (RAZAND) 995 01:32:11,875 --> 01:32:13,250 Acum e alb! 996 01:32:19,333 --> 01:32:20,583 Uită-te la asta. 997 01:32:24,166 --> 01:32:25,959 Ești la fel de chel ca un copil. 998 01:32:28,792 --> 01:32:30,583 Are nevoie de ceva culoare. 999 01:32:30,583 --> 01:32:33,125 Nu are nevoie ceva culoare? 1000 01:32:33,125 --> 01:32:34,750 Cu siguranta ai nevoie ceva culoare, amice. 1001 01:32:38,166 --> 01:32:40,083 (Gâfâind) 1002 01:32:40,083 --> 01:32:41,000 JOHN: Du-te să-l ia. 1003 01:32:41,792 --> 01:32:42,792 (RUMÂND TUNET) 1004 01:32:43,625 --> 01:32:45,000 Fă-o! 1005 01:32:58,959 --> 01:33:01,959 Acum ai primit ceva culoare. E suficient, John. 1006 01:33:09,375 --> 01:33:11,458 Nu este multă luptă în tine, există, spectacol ciudat? 1007 01:33:11,458 --> 01:33:13,542 (Tunete din palme) 1008 01:33:20,667 --> 01:33:23,166 Tu chiar cred că poți fii ca noi? 1009 01:33:24,458 --> 01:33:26,041 Asta este crezi, spectacol cu ​​ciudați? 1010 01:33:27,875 --> 01:33:29,333 Hei. 1011 01:33:31,166 --> 01:33:33,000 Hei, ce naiba? 1012 01:33:33,000 --> 01:33:34,500 (TOȚI râde) 1013 01:33:35,250 --> 01:33:36,625 Sfinte rahat. 1014 01:33:40,834 --> 01:33:43,041 ZANE: Uită-te la asta. Uite. Ce se petrece aici? 1015 01:33:43,041 --> 01:33:44,834 (Băieții care râd) 1016 01:33:46,542 --> 01:33:49,834 Ah! Ah! Au! Au! 1017 01:33:50,750 --> 01:33:52,375 SKYE: Ce se întâmplă? Oh! 1018 01:33:53,458 --> 01:33:54,750 Ce se întâmplă? Ce... 1019 01:33:55,750 --> 01:33:57,375 (TOTI TIPA) 1020 01:34:47,750 --> 01:34:51,625 Iisus! Inima i-a încetat să mai bată! 1021 01:34:57,917 --> 01:35:00,125 fiu de cățea! Zane! Nu Nu NU NU! 1022 01:35:00,125 --> 01:35:02,291 Nu-l atinge, omule! Ce naiba ești? 1023 01:35:02,291 --> 01:35:05,417 Nu-l atinge! MITCH: Haideţi, nenorociţilor! 1024 01:35:05,417 --> 01:35:07,458 Dute si ia ceva ajutor acum! 1025 01:35:08,708 --> 01:35:10,041 Fă-o! 1026 01:35:12,583 --> 01:35:13,750 Hei, ce naiba faci crezi ca faci? 1027 01:35:20,583 --> 01:35:21,708 Cred ca glumesti. 1028 01:35:21,708 --> 01:35:23,083 Haide! Doar scapă de la el, omule! 1029 01:35:23,083 --> 01:35:24,166 (șocurile de energie electrică) 1030 01:35:33,083 --> 01:35:34,834 Termină, omule! Haide! 1031 01:35:35,250 --> 01:35:36,834 El a plecat! 1032 01:35:44,959 --> 01:35:46,917 (tuse) 1033 01:35:50,834 --> 01:35:53,458 Du-te să ia ajutor, idiotilor! Fă-o! 1034 01:35:53,458 --> 01:35:54,792 (TUSEA CONTINUA) Acum! 1035 01:35:55,625 --> 01:35:56,500 (Gâfâind) 1036 01:35:58,792 --> 01:36:00,000 Fii serios omule! Trebuie să pleci de aici! 1037 01:36:04,375 --> 01:36:05,542 Lasă-l să plece, John! 1038 01:36:08,166 --> 01:36:11,500 Asculta! Asculta! 1039 01:36:11,500 --> 01:36:13,834 Te pot scoate de aici! Am mai făcut-o! 1040 01:36:21,959 --> 01:36:24,000 (STATIC LA RADIO) 1041 01:38:40,667 --> 01:38:43,125 (RUMÂND TUNET) 1042 01:38:52,208 --> 01:38:54,125 Jeremy? 1043 01:39:05,000 --> 01:39:06,208 Oh. 1044 01:39:11,875 --> 01:39:13,333 Au luat totul? 1045 01:39:17,333 --> 01:39:21,166 Jeremy, ascultă-mă. Putem urmări totul. Vom găsi fiecare carte. 1046 01:39:26,375 --> 01:39:29,041 De ce nu te uiți la mine și spune ceva? 1047 01:39:30,208 --> 01:39:31,208 (Oftat) 1048 01:39:37,625 --> 01:39:40,166 Jeremy, ascultă. 1049 01:39:40,166 --> 01:39:44,250 Din primul moment Te-am văzut aici jos, 1050 01:39:44,250 --> 01:39:48,041 speriat în întuneric, Am avut acest sentiment că... 1051 01:39:49,417 --> 01:39:52,166 Că ai schimba tot ce știam. 1052 01:39:53,875 --> 01:39:55,166 Si poate 1053 01:39:56,166 --> 01:39:57,875 aceasta nu e locul potrivit 1054 01:39:57,875 --> 01:39:59,708 pentru cineva la fel de frumoasă ca tine. 1055 01:40:00,875 --> 01:40:03,250 Dar dacă vii cu mine, 1056 01:40:03,250 --> 01:40:05,708 Îți promit că vom face găsi un loc care este. 1057 01:40:26,375 --> 01:40:27,625 (PAși se apropie) 1058 01:40:38,333 --> 01:40:39,250 Să mergem. 1059 01:40:58,041 --> 01:40:59,250 (ÎNCHIDERE UȘĂ MAȘINII) 1060 01:41:00,333 --> 01:41:01,542 (RUMÂND TUNET) 1061 01:41:01,542 --> 01:41:02,834 (Oftat) 1062 01:41:13,458 --> 01:41:14,834 Donald. 1063 01:41:23,708 --> 01:41:25,875 Lasă-l să coboare, domnișoară Caldwell. 1064 01:41:25,875 --> 01:41:27,166 Nu vrem fara probleme din partea ta. 1065 01:41:29,917 --> 01:41:31,458 Ce naiba faci, Jess? 1066 01:41:31,458 --> 01:41:32,542 Lucrul potrivit. 1067 01:41:35,834 --> 01:41:37,125 (Oftat) 1068 01:41:38,542 --> 01:41:41,333 Și dacă nu vezi asta, 1069 01:41:41,333 --> 01:41:45,500 atunci de ce nu doar întoarce-ți capul și te rog, te rog, 1070 01:41:45,500 --> 01:41:46,792 doar uita-te in alta parte. 1071 01:41:48,166 --> 01:41:50,000 nu stiu cum să faci asta, Jess. 1072 01:41:50,000 --> 01:41:51,417 Desigur, Doug. 1073 01:41:51,417 --> 01:41:54,125 Pentru numele lui Hristos, doar, uh, știi, întoarce-ți capul. 1074 01:41:55,166 --> 01:41:56,333 Pur si simplu. 1075 01:41:58,834 --> 01:42:00,333 (RUMÂND TUNET) 1076 01:42:09,500 --> 01:42:12,166 Hai să o facem. 1077 01:42:12,166 --> 01:42:13,583 El nu poate fi afară pe vremea asta. 1078 01:42:16,834 --> 01:42:18,250 Unde naiba sunt îl vei lua? 1079 01:42:34,750 --> 01:42:37,667 Hai să stăm de vorbă. Vino aici. Haide. 1080 01:42:44,208 --> 01:42:46,083 De ce nu lovești drumul, Harley? 1081 01:42:48,875 --> 01:42:50,750 Fă ce? Am zis să te draci afară de aici. 1082 01:42:53,708 --> 01:42:56,250 nu voi Lasă asta să se întâmple, Doug. 1083 01:42:56,250 --> 01:42:58,583 tu spargi nenorocita de lege. 1084 01:42:58,583 --> 01:43:00,583 Lucy, ea este Harley... Am spus să pleci. 1085 01:43:02,583 --> 01:43:06,000 LUCY: Haide, Harley. (DISTRARE RADIO) 1086 01:43:06,000 --> 01:43:08,500 Ai ieșit din dracu’, minți nenorocite, tu stii asta? 1087 01:43:08,500 --> 01:43:10,250 Voi toți! 1088 01:43:10,250 --> 01:43:11,583 (RUMÂND TUNET) 1089 01:43:19,708 --> 01:43:23,208 Lucy. Lucy, aceasta este Harley. 1090 01:43:24,708 --> 01:43:27,250 am nevoie de ajutor aici, la Reed place. 1091 01:43:27,250 --> 01:43:29,250 Câteva unități ar fi bine. 1092 01:43:29,917 --> 01:43:31,458 Jeremy? 1093 01:43:31,458 --> 01:43:33,417 Pudra? Hei! 1094 01:43:33,417 --> 01:43:35,291 DOUG: Dacă ai de gând să pleci, mai bine pleci acum. 1095 01:43:36,625 --> 01:43:37,792 Jeremy? 1096 01:43:41,959 --> 01:43:43,458 Ea nu s-a dus undeva. 1097 01:43:45,792 --> 01:43:48,458 Sotia ta. Ce? 1098 01:43:49,792 --> 01:43:51,166 Am simțit-o plecând. 1099 01:43:52,834 --> 01:43:54,083 Nu departe. 1100 01:43:54,750 --> 01:43:55,625 Tocmai afară. 1101 01:43:57,041 --> 01:43:58,333 Pretutindeni. 1102 01:44:00,125 --> 01:44:01,458 (Chicotind) 1103 01:44:03,500 --> 01:44:05,542 „A devenit îngrozitor de clar 1104 01:44:05,542 --> 01:44:07,667 „că tehnologia noastră a depășit umanitatea noastră”. 1105 01:44:09,792 --> 01:44:11,291 Albert Einstein. 1106 01:44:13,333 --> 01:44:17,166 Mă uit la tine și la mine, Cred că într-o zi 1107 01:44:17,166 --> 01:44:21,375 umanitatea noastră ar putea de fapt depășește tehnologia noastră. 1108 01:44:38,625 --> 01:44:40,208 (RUMÂND TUNET) 1109 01:44:54,500 --> 01:44:55,708 (GASPS) 1110 01:44:58,041 --> 01:44:59,834 Hei! Dumnezeu! 1111 01:45:05,125 --> 01:45:07,000 JESSIE: Pulbere! 1112 01:45:12,708 --> 01:45:14,166 (Tunetul care se izbucnește) 1113 01:45:19,083 --> 01:45:20,750 JESSIE: Pulbere! 1114 01:45:24,542 --> 01:45:26,250 (Tunetul care se izbucnește) 1115 01:45:31,750 --> 01:45:34,333 (TOATA GAF) 1116 01:46:08,792 --> 01:46:10,375 (TOȚI GASPING) 1117 01:46:22,041 --> 01:46:24,083 (Gâfâind) 1118 01:46:27,834 --> 01:46:30,291 (Shipând) 1119 01:46:56,000 --> 01:46:58,000 (RUMÂND TUNET) 1120 01:51:45,208 --> 01:51:46,250 (RUMÂND TUNET) 79201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.