Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,073 --> 00:00:15,933
[This is a work of fiction. All the characters, groups, places, and incidents have no connection to historical facts. The use of animals during filming was done with props or special effects.]
2
00:00:16,873 --> 00:00:19,083
[Episode 6]
3
00:00:52,463 --> 00:00:56,123
[Prepare to return to your hometown]
4
00:01:17,533 --> 00:01:21,913
To think that the one responsible for all those wicked deeds was the head shaman of the Shamanist Bureau...
5
00:01:21,913 --> 00:01:24,023
So, no one knows
6
00:01:24,023 --> 00:01:28,153
why the head shaman of the Shamanist Bureau tried to kill four of my people...
7
00:01:28,153 --> 00:01:30,723
Are you telling me none of you know why?
8
00:01:33,023 --> 00:01:35,453
[Before the Sabangahn case]
9
00:01:51,633 --> 00:01:54,073
O chosen one,
10
00:01:54,073 --> 00:01:57,113
you who will fulfill the prophecy,
11
00:01:57,113 --> 00:02:00,973
now receive his voice.
12
00:02:01,863 --> 00:02:04,753
When you respond with the sword of the earth,
13
00:02:04,753 --> 00:02:08,493
complete the will of the divine spirit
14
00:02:08,493 --> 00:02:12,643
with the lives of four human beings.
15
00:02:29,643 --> 00:02:33,193
Human history is marked by the four phases of human life.
16
00:02:33,193 --> 00:02:37,203
The only thing that can wash away the ages of sin...
17
00:02:37,203 --> 00:02:39,403
is death.
18
00:02:41,933 --> 00:02:47,163
Unless you die, you cannot live again.
19
00:02:50,883 --> 00:02:56,843
There must be death before a new world can come.
20
00:03:01,723 --> 00:03:05,623
Song, Family, Destruction.
21
00:03:05,623 --> 00:03:08,853
I cannot know what that last letter is...
22
00:03:52,003 --> 00:03:54,033
What is the letter she tried to carve
23
00:03:54,033 --> 00:03:58,333
by killing one more person after having killed three people already?
24
00:03:58,333 --> 00:04:00,523
What is her motive?
25
00:04:00,523 --> 00:04:03,733
Supposedly, she carved letters on the people she killed!
26
00:04:03,733 --> 00:04:07,543
We should interrogate her to find out the last letter, Your Majesty.
27
00:04:07,543 --> 00:04:12,083
Your Majesty, terrible attempts to sway the people's hearts have taken place in recent years.
28
00:04:12,083 --> 00:04:16,683
Defiling the celebratory message at the hunt Crown Prince participated in
29
00:04:16,683 --> 00:04:19,943
was also a dirty trick to play on the confused state of the people's hearts.
30
00:04:19,943 --> 00:04:23,863
The Sergeant captured the culprit and had her brought to the Royal Investigation Bureau,
31
00:04:23,863 --> 00:04:25,703
but she is not speaking.
32
00:04:25,703 --> 00:04:30,163
If we start interrogating her, we should be able to find out her motive.
33
00:04:30,163 --> 00:04:34,643
We can no longer entrust the Sergeant with this matter, Your Majesty.
34
00:04:34,643 --> 00:04:38,943
For some reason, whatever Sergeant handles, things turn out this way.
35
00:04:38,943 --> 00:04:41,523
That is right, Your Majesty.
36
00:04:41,523 --> 00:04:46,033
If you would entrust me, the Minister of Justice,
37
00:04:46,033 --> 00:04:50,463
I will make sure to expose the Head Shaman's sins!
38
00:04:50,463 --> 00:04:51,753
Your Majesty.
39
00:04:51,753 --> 00:04:54,843
The Sergeant will definitely solve the case involving the celebratory message.
40
00:04:54,843 --> 00:04:58,573
Also, the Sergeant is heading toward the Shamanist Bureau to find corroborative evidence.
41
00:04:58,573 --> 00:05:02,353
Where would you find another servant who works so hard for peace in this land?
42
00:05:02,353 --> 00:05:04,583
Although we do not doubt Sergeant's loyalty,
43
00:05:04,583 --> 00:05:08,553
I am worried about how much longer the people will live in anxiety.
44
00:05:08,553 --> 00:05:12,843
Your Majesty should personally interrogate the criminal soon and reveal her ugly motive
45
00:05:12,843 --> 00:05:15,293
and console the anxious hearts of the people.
46
00:05:15,293 --> 00:05:18,803
Yes, Your Majesty. Please personally interrogate the criminal!
47
00:05:18,803 --> 00:05:22,403
Your Majesty, please hold an interrogation!
48
00:05:22,403 --> 00:05:26,753
Your Majesty, please hold an interrogation!
49
00:05:26,753 --> 00:05:32,013
Your Majesty, please hold an interrogation!
50
00:06:22,703 --> 00:06:25,853
- Break down the door!
- Yes, sir!
51
00:06:57,203 --> 00:06:59,913
- Let them loose.
- Yes, sir.
52
00:09:20,813 --> 00:09:23,303
What were the trespassers looking for?
53
00:09:23,303 --> 00:09:25,483
They dragged us out to the courtyard and tied us up,
54
00:09:25,483 --> 00:09:29,893
so we do not know what they were looking for.
55
00:09:30,953 --> 00:09:36,313
However, we saw them go into the shrine of the head shaman who was arrested by the Investigation Bureau.
56
00:09:36,313 --> 00:09:39,813
Was there anything off about the head shaman recently?
57
00:09:39,813 --> 00:09:42,403
After she came back from a prayer site in Gaeseong about a month ago-
58
00:09:42,403 --> 00:09:44,853
Are you saying the head shaman's prayer site was in Gaeseong?
59
00:09:44,853 --> 00:09:47,723
The exact location is not known to the maid shamans
60
00:09:47,723 --> 00:09:51,023
but they had heard that it was near Songak Mountain.
61
00:09:51,023 --> 00:09:52,933
If it was about a month ago...
62
00:09:52,933 --> 00:09:54,833
A message came from officials in Gaeseong
63
00:09:54,833 --> 00:09:58,563
saying that the entire family of Min Ho Seung, the governor, was murdered.
64
00:09:58,563 --> 00:10:00,923
It's around the same time as the death of my master's family.
65
00:10:00,923 --> 00:10:03,713
Also, based on the testimonies of the maid shamans...
66
00:10:03,713 --> 00:10:05,903
Around that time,
67
00:10:05,903 --> 00:10:11,063
her hair started turning white, and we started smelling something strange...
68
00:10:11,063 --> 00:10:13,243
Incense smell. We smelled incense.
69
00:10:13,243 --> 00:10:16,043
But it is common to smell incense at the Shamanist Bureau.
70
00:10:16,043 --> 00:10:18,623
They say it was not the incense used at the Shamanist Bureau.
71
00:10:18,623 --> 00:10:21,033
They sent assassins to steal the corroborative evidence.
72
00:10:21,033 --> 00:10:23,403
The head shaman was not alone in this.
73
00:10:23,403 --> 00:10:26,093
Yes. This is not a simple murder case.
74
00:10:26,093 --> 00:10:29,553
This case also appears to have someone in the background.
75
00:10:29,553 --> 00:10:32,533
What do you think is their goal, Your Highness?
76
00:10:34,033 --> 00:10:36,143
It must have something to do with the last letter.
77
00:10:36,143 --> 00:10:39,103
Is there any letter that comes to mind?
78
00:10:46,043 --> 00:10:47,253
Gaeseong...
79
00:10:47,253 --> 00:10:48,953
Songak Mountain...
80
00:10:49,903 --> 00:10:53,443
Is this relevant to my master's death?
81
00:11:04,853 --> 00:11:09,433
[Are you not coming today, either?]
82
00:11:12,393 --> 00:11:15,373
Is he not coming today, either?
83
00:11:35,553 --> 00:11:39,273
Aigoo, it appears Manyeondang's Young Master got locked up again.
84
00:11:39,273 --> 00:11:43,153
Aigoo, I have not seen him for the past few days.
85
00:11:43,153 --> 00:11:47,853
I'm sure his mother, Honorable Lady, got upset and locked him in his room.
86
00:11:49,123 --> 00:11:51,733
Does this happen often?
87
00:11:51,733 --> 00:11:54,003
The lady of that house has quite the temper.
88
00:11:54,003 --> 00:11:57,493
Around two months ago, when we asked him why he was limping,
89
00:11:57,493 --> 00:12:00,043
he said that he got hit by the pestle she threw at him.
90
00:12:00,043 --> 00:12:01,743
What?
91
00:12:02,873 --> 00:12:05,733
By chance, was my master born of a concubine?
92
00:12:05,733 --> 00:12:07,433
Gosh, no way.
93
00:12:07,433 --> 00:12:11,443
If the man of stature, Chief State Minister, were to get a son from a concubine,
94
00:12:11,443 --> 00:12:14,043
even he would get beat up by his wife.
95
00:12:14,043 --> 00:12:16,063
Is she to that extent?
96
00:12:16,153 --> 00:12:21,453
Does the Honorable Lady not know anything about the duties of a wife?
97
00:12:21,453 --> 00:12:24,123
- No, no.
- My gosh...
98
00:12:24,123 --> 00:12:27,643
Gosh, that oddball Young Master needs to come,
99
00:12:27,643 --> 00:12:30,063
so I could ask him about the happenings in the palace.
100
00:12:30,063 --> 00:12:35,603
Since his father is the Chief State Minister, he would have heard some things.
101
00:12:35,603 --> 00:12:37,623
- About what?
- The rumors say
102
00:12:37,623 --> 00:12:40,473
the one who caught the head shaman responsible for the Sabangahn case
103
00:12:40,473 --> 00:12:42,813
was a eunuch from the Eastern Palace.
104
00:12:42,813 --> 00:12:43,593
Pardon?
105
00:12:43,593 --> 00:12:48,723
I heard he collapsed, bleeding after being hit by the crock lid the head shaman threw.
106
00:12:48,723 --> 00:12:51,763
Gosh, I do not know if he's dead or alive.
107
00:12:51,763 --> 00:12:53,463
What's wrong with him?
108
00:12:53,463 --> 00:12:57,453
But where did your husband go?
109
00:12:57,453 --> 00:12:59,533
He went to the mountain.
110
00:12:59,533 --> 00:13:02,033
In case someone might have dug up the herbs he saw last year.
111
00:13:02,033 --> 00:13:04,863
Geez, we are busy as it is!
112
00:13:04,863 --> 00:13:07,033
Aigoo, seriously.
113
00:13:15,803 --> 00:13:18,123
Are you okay?
114
00:13:19,143 --> 00:13:21,463
- Oh, no!
- Wait.
115
00:13:32,943 --> 00:13:35,713
I am sorry. It was my fault...
116
00:13:35,713 --> 00:13:39,303
But what is the name of that fish?
117
00:13:39,303 --> 00:13:43,203
I have never seen it before. Its colors are unusual.
118
00:13:43,203 --> 00:13:46,183
What would a wandering monk know?
119
00:13:46,183 --> 00:13:48,993
I heard it is a fish from afar.
120
00:13:48,993 --> 00:13:53,963
I am just taking care of it for someone for the time being.
121
00:13:55,023 --> 00:13:56,833
Oh, I see.
122
00:14:02,373 --> 00:14:05,013
I am so sorry. Your gourd bottle broke, too...
123
00:14:05,013 --> 00:14:07,233
It is all right.
124
00:14:07,233 --> 00:14:08,943
All right, then.
125
00:14:09,893 --> 00:14:11,593
Oh, yes.
126
00:14:17,203 --> 00:14:20,423
I feel like I have seen him before.
127
00:14:23,973 --> 00:14:26,003
Now is not the time to be like this!
128
00:14:26,003 --> 00:14:29,293
My Lady... What do I do about My Lady!
129
00:14:49,553 --> 00:14:52,253
I gathered the medicinal ingredients and made a decoction as you commanded.
130
00:14:52,253 --> 00:14:55,453
She will wake up before it cools. Wait a bit.
131
00:14:55,453 --> 00:15:00,433
Do I have to keep making it like I do for your decoction, Your Highness?
132
00:15:02,023 --> 00:15:06,793
- Why not bring in a royal physician-
- There is a reason we cannot.
133
00:15:15,153 --> 00:15:17,323
Your Highness...
134
00:15:19,463 --> 00:15:21,023
Are you awake?
135
00:15:21,023 --> 00:15:24,233
How are you by my side?
136
00:15:24,233 --> 00:15:26,443
Do you not see me?
137
00:15:49,893 --> 00:15:51,983
Do you not see this, either?
138
00:15:51,983 --> 00:15:53,313
Aigoo, how could you...
139
00:15:53,313 --> 00:15:57,643
You should talk nicely to someone who is hurt.
140
00:15:57,643 --> 00:15:59,893
You should know how to say thank you.
141
00:15:59,893 --> 00:16:01,813
Thank you.
142
00:16:01,813 --> 00:16:05,973
I personally made this decoction. Keep that in mind.
143
00:16:21,433 --> 00:16:23,273
Are you feeling all right?
144
00:16:23,273 --> 00:16:25,483
How long have I been sleeping?
145
00:16:25,483 --> 00:16:28,343
You slept for an entire day.
146
00:16:28,343 --> 00:16:31,723
You and the Sergeant saved a child's life.
147
00:16:31,723 --> 00:16:34,093
Do you remember it?
148
00:16:36,953 --> 00:16:38,943
Your Highness,
149
00:16:40,483 --> 00:16:42,713
will you...
150
00:16:42,713 --> 00:16:45,603
believe me now?
151
00:16:45,603 --> 00:16:49,563
Have I passed your test, Your Highness?
152
00:16:49,563 --> 00:16:52,123
I have believed you
153
00:16:53,163 --> 00:16:55,573
for a long time.
154
00:17:00,863 --> 00:17:04,913
Why do you cry? Are you in much pain?
155
00:17:11,723 --> 00:17:15,403
Do you know how precious your trust is to me?
156
00:17:15,403 --> 00:17:17,573
If you turn away from me, Your Highness,
157
00:17:17,573 --> 00:17:20,593
I could be dead today.
158
00:17:22,953 --> 00:17:25,593
You have worked hard
159
00:17:25,593 --> 00:17:28,333
even getting hurt like this.
160
00:17:30,323 --> 00:17:34,333
Since when did you start trusting me?
161
00:17:35,993 --> 00:17:38,853
When was it...
162
00:17:38,853 --> 00:17:42,103
Perhaps, I have trusted you from the start.
163
00:17:43,543 --> 00:17:48,613
I believe that my master would not have raised his daughter to become a murderer.
164
00:17:58,213 --> 00:18:01,933
How could I let a physician see you when you are a woman?
165
00:18:01,933 --> 00:18:04,863
Did you only injure your forehead?
166
00:18:08,973 --> 00:18:13,133
Do not touch it. It finally stopped bleeding.
167
00:18:13,133 --> 00:18:14,893
Lift your head.
168
00:18:14,953 --> 00:18:26,453
♪ Just like you, my eyes are growing red ♪
169
00:18:26,453 --> 00:18:32,503
♪ I just stand here ♪
170
00:18:32,503 --> 00:18:39,023
♪ Right by your side ♪
171
00:18:39,023 --> 00:18:51,683
♪ Without being able to say anything ♪
172
00:18:54,413 --> 00:18:56,753
When did you learn medicine?
173
00:18:56,753 --> 00:19:01,033
I vaguely heard in my sleep that you prepared all these medicinal ingredients.
174
00:19:01,033 --> 00:19:03,403
My former master-
175
00:19:08,753 --> 00:19:11,013
Did my father...
176
00:19:11,013 --> 00:19:13,193
tell you to learn medicine?
177
00:19:13,193 --> 00:19:15,343
Since it is about saving lives,
178
00:19:15,343 --> 00:19:18,603
he said it would be useful if I learned the basics.
179
00:19:18,603 --> 00:19:21,303
So, I just read some medical books.
180
00:19:21,303 --> 00:19:22,993
Your Highness...
181
00:19:24,093 --> 00:19:26,483
please tell me...
182
00:19:27,553 --> 00:19:30,873
more about your master.
183
00:19:34,403 --> 00:19:37,083
My master...
184
00:19:37,083 --> 00:19:41,103
told me studying is not only about reading books.
185
00:19:41,103 --> 00:19:46,593
He always told me that a serious scholar does not stop at just learning academics
186
00:19:46,593 --> 00:19:51,053
but must also reach the level of putting things into practice
187
00:19:51,053 --> 00:19:54,163
for the sake of the people.
188
00:19:56,373 --> 00:20:00,693
He was always deeply concerned about the people.
189
00:20:02,253 --> 00:20:05,633
He also said I should place importance on formalities and statutes,
190
00:20:05,633 --> 00:20:12,273
but the moment of realizing the meaning of the world comes from breaking such formalities.
191
00:20:12,273 --> 00:20:16,333
Just when I thought he was too strict, he was flexible.
192
00:20:16,333 --> 00:20:18,973
Just when I thought he was calm and peaceful,
193
00:20:18,973 --> 00:20:20,793
he was strong...
194
00:20:20,793 --> 00:20:22,753
and fiery.
195
00:20:24,143 --> 00:20:25,743
He was that kind of a person.
196
00:20:25,743 --> 00:20:27,303
Also,
197
00:20:27,303 --> 00:20:30,193
he was a kind person.
198
00:20:40,443 --> 00:20:42,283
I do not believe
199
00:20:43,753 --> 00:20:48,283
it is right to say, "When a woman marries into another family,
200
00:20:48,283 --> 00:20:51,183
she should become that family's ghost."
201
00:20:51,183 --> 00:20:52,843
Then what?
202
00:20:53,853 --> 00:20:57,053
If married life is difficult for you, come back at any time.
203
00:20:57,053 --> 00:21:02,623
I will not be the father who refuses to take back his daughter.
204
00:21:04,533 --> 00:21:06,573
Yes, Father.
205
00:21:07,553 --> 00:21:12,083
He was not tied down by words nor locked behind the literature.
206
00:21:12,083 --> 00:21:14,883
Whenever he was studying academics or dealing with others,
207
00:21:14,883 --> 00:21:18,343
he knew to see beyond what was readily visible.
208
00:21:19,473 --> 00:21:22,763
He was a great man.
209
00:21:22,763 --> 00:21:24,743
You are right.
210
00:21:25,913 --> 00:21:29,113
My father was that kind of a person.
211
00:21:58,894 --> 00:22:03,644
She could not have gotten proper treatment since she had to hide being a woman.
212
00:22:04,504 --> 00:22:07,264
She is still alive, right?
213
00:22:08,294 --> 00:22:12,984
I cannot even get a glimpse of my master, either! What do I do!
214
00:22:17,804 --> 00:22:21,664
It has been a while, but should I try jumping this wall?
215
00:22:24,464 --> 00:22:26,634
- Gosh, you scared me!
- Gosh, you scared me!
216
00:22:26,634 --> 00:22:28,114
- Master!
- Student!
217
00:22:28,114 --> 00:22:29,934
- Are you locked up in your home?
- That is correct.
218
00:22:29,934 --> 00:22:32,684
Do you not know how to jump a wall?
219
00:22:32,684 --> 00:22:36,494
It just happens that I was trying to do so.
220
00:22:36,494 --> 00:22:38,454
Just wait a bit.
221
00:22:38,454 --> 00:22:40,014
Excuse me?
222
00:22:43,764 --> 00:22:45,334
Be careful...
223
00:22:47,464 --> 00:22:51,544
- Did you come all the way here out of worry for your master?
- Yes.
224
00:22:51,544 --> 00:22:52,814
Jump down, Master.
225
00:22:52,814 --> 00:22:55,594
Will you really catch your master?
226
00:22:55,594 --> 00:22:58,114
No doubt about it.
227
00:22:58,114 --> 00:23:00,044
Please jump down.
228
00:23:05,394 --> 00:23:07,654
My student!
229
00:23:19,234 --> 00:23:23,834
Seeing you jump down made me question whether I could catch you...
230
00:23:23,834 --> 00:23:26,994
You should know that before telling me...
231
00:23:26,994 --> 00:23:28,844
to jump...
232
00:23:28,844 --> 00:23:30,134
Geez...
233
00:23:30,884 --> 00:23:33,604
Gosh, my back... Let go!
234
00:23:37,744 --> 00:23:38,894
Aigoo...
235
00:23:39,754 --> 00:23:43,344
Wow, aigoo!
236
00:23:48,094 --> 00:23:49,994
That is good.
237
00:23:50,024 --> 00:23:51,274
Did you starve?
238
00:23:51,274 --> 00:23:53,524
Although my mother's temper is like fire
239
00:23:53,524 --> 00:23:55,664
and she locks me up sometimes,
240
00:23:55,664 --> 00:23:57,684
but she does not starve me.
241
00:23:57,684 --> 00:23:59,774
But my nature is such that
242
00:23:59,774 --> 00:24:03,934
if I do not eat in a place filled with other people like this,
243
00:24:03,934 --> 00:24:06,634
I do not feel like I have eaten. How nice is it?
244
00:24:06,634 --> 00:24:09,104
It is fun to look around at people,
245
00:24:09,104 --> 00:24:11,464
and it is warm and friendly to be around others.
246
00:24:12,444 --> 00:24:15,084
So why did you get locked up in your home?
247
00:24:15,084 --> 00:24:18,814
What do you mean why? It is because I go around doing unnecessary things.
248
00:24:18,814 --> 00:24:22,324
Then will you keep jumping the wall every time?
249
00:24:25,794 --> 00:24:30,104
No. I will be able to go through the front gate soon.
250
00:24:31,094 --> 00:24:33,694
My parents are discussing my marriage.
251
00:24:33,694 --> 00:24:35,434
- Excuse me?
- The daughter of the Minister of General Affairs.
252
00:24:35,434 --> 00:24:38,104
On top of that, she's the one people say you take home without seeing her face.
253
00:24:39,034 --> 00:24:40,674
Their third daughter!
254
00:24:41,814 --> 00:24:43,794
I see...
255
00:24:43,794 --> 00:24:45,414
You are thinking of getting married?
256
00:24:45,414 --> 00:24:48,194
There is a forbidden marriage edict due to Crown Prince's royal nuptial.
257
00:24:48,194 --> 00:24:50,864
So, I cannot get married right away.
258
00:24:50,864 --> 00:24:53,574
But the daughter of the Minister would have gotten
259
00:24:53,574 --> 00:24:55,184
so shocked by rumors about me.
260
00:24:55,184 --> 00:24:57,534
Thus, she said she would come and see for herself who I am,
261
00:24:57,534 --> 00:24:59,434
even if she lives far away.
262
00:24:59,434 --> 00:25:01,124
Since we do not know when that would be,
263
00:25:01,124 --> 00:25:04,494
I was told to act modestly.
264
00:25:04,494 --> 00:25:07,004
So they will not keep locking me up at home.
265
00:25:07,004 --> 00:25:10,714
Gosh, she was so shocked from just hearing the rumors?
266
00:25:10,714 --> 00:25:14,734
She would be shocked even more when she sees you in person.
267
00:25:14,734 --> 00:25:17,044
Oh, right. What about Manyeondang?
268
00:25:17,044 --> 00:25:19,044
Did anything happen there?
269
00:25:19,044 --> 00:25:20,764
Oh, right.
270
00:25:20,764 --> 00:25:24,894
How could you forget such an important thing, you stupid idiot!
271
00:25:24,894 --> 00:25:27,854
Master, have you heard of any news from the palace?
272
00:25:27,854 --> 00:25:29,994
My Lady- I mean...
273
00:25:29,994 --> 00:25:33,234
Did you hear about that pretty boy eunuch getting hurt?
274
00:25:33,234 --> 00:25:34,704
You mean Eunuch Go?
275
00:25:34,704 --> 00:25:38,714
I did hear from my hyungnims that the culprit for Sabangahn was caught.
276
00:25:38,714 --> 00:25:41,044
Why do you ask about Eunuch Go? Did he get hurt?
277
00:25:41,044 --> 00:25:44,164
I mean, why would you ask that of me?
278
00:25:44,164 --> 00:25:46,384
I was going to ask you-
- W-Wait, wait.
279
00:25:46,384 --> 00:25:49,854
Wait a second. You came to ask me that,
280
00:25:49,854 --> 00:25:51,904
why did I jump the wall?
281
00:25:52,744 --> 00:25:56,264
Manyeondang. I escaped so I could go to Manyeondang.
282
00:25:59,734 --> 00:26:03,674
I mean, are you not the Chief State Minister's son?
283
00:26:03,674 --> 00:26:05,174
Please find out for me.
284
00:26:05,174 --> 00:26:06,774
My Lady- I mean,
285
00:26:06,774 --> 00:26:08,684
please find out whether Eunuch Go is okay
286
00:26:08,684 --> 00:26:11,304
and if he is seriously hurt. Please?
287
00:26:12,704 --> 00:26:14,324
Please?
288
00:26:24,894 --> 00:26:27,624
Tavern Keeper, get us some unrefined rice wine.
289
00:26:27,624 --> 00:26:29,054
Yes.
290
00:26:37,374 --> 00:26:39,244
I am here.
291
00:26:49,274 --> 00:26:52,354
Let me see. You are not hurt, right? You are okay, right?
292
00:26:52,354 --> 00:26:54,734
Gosh, of course, I am fine.
293
00:26:54,734 --> 00:26:56,964
Do you know how worried I was?
294
00:26:56,964 --> 00:27:00,034
Do you know how long I waited for you last night?
295
00:27:00,034 --> 00:27:03,474
If you did not come back tonight, I thought maybe you had died...
296
00:27:04,694 --> 00:27:06,794
What is this? Are you hurt?
297
00:27:06,814 --> 00:27:08,994
- No, no...
- Where did you get hurt?
298
00:27:08,994 --> 00:27:10,204
Gosh...
299
00:27:11,564 --> 00:27:13,194
Goodness.
300
00:27:18,974 --> 00:27:20,114
Geez...
301
00:27:20,114 --> 00:27:22,804
It is nothing. Why are you being like this?
302
00:27:22,804 --> 00:27:26,194
You could get hurt while digging up medicinal herbs.
303
00:27:32,064 --> 00:27:34,634
Do not go ever again.
304
00:27:34,634 --> 00:27:36,874
Even if you are given orders, do not go.
305
00:27:37,904 --> 00:27:40,994
I do not need to go back to my hometown.
306
00:27:47,024 --> 00:27:49,914
Where was it this time? Was it the Shamanist Bureau?
307
00:27:49,914 --> 00:27:52,374
You did not kill anyone or anything like that, right?
308
00:27:52,374 --> 00:27:54,374
You would not do such a thing, right?
309
00:27:54,374 --> 00:27:57,024
Kill? Whom would I kill?
310
00:27:57,024 --> 00:28:00,304
How could you say such a scary thing!
311
00:28:03,804 --> 00:28:07,404
- Let me see it.
- I am fine.
312
00:28:08,464 --> 00:28:10,864
Let me see if it really is fine. Let me see!
313
00:28:10,864 --> 00:28:13,914
- I am fine.
- Just give me your arm.
314
00:28:14,894 --> 00:28:17,974
Aigoo, seriously...
315
00:28:29,114 --> 00:28:30,974
We will not take it easy on you just because you got hurt!
316
00:28:30,974 --> 00:28:34,594
Even if His Highness values you, do not forget about duty.
317
00:28:34,594 --> 00:28:37,564
That is what we are saying, got it?
318
00:28:37,564 --> 00:28:38,844
Yes.
319
00:28:40,174 --> 00:28:41,624
I think it worked.
320
00:28:47,294 --> 00:28:48,694
Move!
321
00:28:52,404 --> 00:28:54,944
Wipe the floor cleanly using your strength!
322
00:28:54,944 --> 00:28:56,914
Instead of just wetting the floor half-heartedly!
323
00:28:56,914 --> 00:28:58,604
Yes...
324
00:29:02,534 --> 00:29:05,034
Crown Prince, Your Highness.
325
00:29:07,854 --> 00:29:11,734
Soon Dol, come with me. I have something else for you to do.
326
00:29:20,874 --> 00:29:23,514
What is he suddenly going to have him do?
327
00:29:23,514 --> 00:29:26,484
I thought we would get him to wipe the floor.
328
00:29:42,434 --> 00:29:44,454
Sit down.
329
00:29:47,764 --> 00:29:50,244
What is the thing that you would have me do?
330
00:29:50,244 --> 00:29:54,234
Stay seated. That is what you need to do.
331
00:30:01,234 --> 00:30:03,724
Aigoo, aigoo, hey!
332
00:30:06,044 --> 00:30:07,834
Aigoo, my back!
333
00:30:07,834 --> 00:30:09,744
So what if there's a new eunuch at the Eastern Palace?
334
00:30:09,794 --> 00:30:13,134
We are still the only ones cleaning this storage space!
335
00:30:13,134 --> 00:30:15,214
We should get him kicked out as soon as possible!
336
00:30:15,214 --> 00:30:18,054
So how could we do that? His Highness only favors him!
337
00:30:18,054 --> 00:30:19,994
- Then what?
- That is what I mean!
338
00:30:19,994 --> 00:30:21,914
There is no end to cleaning this storage.
339
00:30:21,914 --> 00:30:24,204
- Let us get some water.
- We need to hurry up and finish this.
340
00:30:24,204 --> 00:30:25,764
Go Soon Dol!
341
00:30:31,694 --> 00:30:32,804
Follow me.
342
00:30:32,804 --> 00:30:35,064
I have something else for you to do.
343
00:30:36,284 --> 00:30:38,044
Only Go Soon Dol?
344
00:30:53,124 --> 00:30:55,124
What are you doing?
345
00:30:55,124 --> 00:30:57,214
Why don't you eat it?
346
00:30:57,214 --> 00:30:59,594
Wow, is this tangerine?
347
00:30:59,594 --> 00:31:02,194
I have never seen it in person.
348
00:31:14,934 --> 00:31:16,674
That way, that way!
349
00:31:16,674 --> 00:31:18,534
- That is right.
- Further, further, further!
350
00:31:18,534 --> 00:31:21,174
- No, no, this way, this way!
- That is right.
351
00:31:21,174 --> 00:31:24,614
- No, no, over there would be better.
- That is right.
352
00:31:24,614 --> 00:31:26,284
Right there.
353
00:31:27,384 --> 00:31:30,774
Is His Highness looking for Go Soon Dol again?
354
00:31:30,774 --> 00:31:33,454
You need to go. His Highness wants to see you. You got to go.
355
00:31:33,454 --> 00:31:35,804
Leave. Leave!
356
00:31:40,614 --> 00:31:41,694
Go.
357
00:31:41,694 --> 00:31:42,984
Bye!
358
00:31:43,684 --> 00:31:46,484
I should break all these earthenware jars!
359
00:31:54,694 --> 00:31:57,184
His Highness wants you to take medicine.
360
00:31:57,184 --> 00:31:59,244
Go and take your medicine!
361
00:32:28,114 --> 00:32:30,314
It is you, Eunuch Go.
362
00:32:30,314 --> 00:32:31,834
Yes, Your Highness.
363
00:32:31,834 --> 00:32:37,164
I heard you captured the culprit of the Sabangahn murders with Sergeant.
364
00:32:37,164 --> 00:32:41,134
My goodness, did you hurt yourself a lot?
365
00:32:41,134 --> 00:32:43,194
No, I am all right.
366
00:32:43,194 --> 00:32:48,054
This is nothing when it comes to serving His Highness.
367
00:32:48,054 --> 00:32:52,214
But you have to be in good health to serve His Highness properly.
368
00:32:52,214 --> 00:32:55,544
I will get the royal physician to bring you medicine.
369
00:32:55,544 --> 00:32:57,914
Take care of yourself first.
370
00:32:57,914 --> 00:32:59,844
I am honored, Your Highness.
371
00:32:59,844 --> 00:33:02,934
I apologize for making you worry.
372
00:33:25,304 --> 00:33:27,824
How commendable.
373
00:33:28,904 --> 00:33:31,964
He looks like a smart one.
374
00:33:48,624 --> 00:33:50,654
Your Highness, this is Soon Dol.
375
00:33:50,654 --> 00:33:52,534
Come in!
376
00:34:18,754 --> 00:34:23,664
I feel a lot better. It is all thanks to Your Highness' care.
377
00:34:26,734 --> 00:34:27,734
[Case Record for Gaeseong Family Murders]
378
00:34:27,794 --> 00:34:31,694
I will hear about your family's deaths after I test your ability.
379
00:34:31,754 --> 00:34:33,874
After that,
380
00:34:33,874 --> 00:34:38,294
I will think about how to use you.
381
00:34:40,074 --> 00:34:43,464
Tell me about your family's deaths now.
382
00:34:43,464 --> 00:34:46,334
What does the record say?
383
00:34:47,714 --> 00:34:49,364
The record tells me that
384
00:34:49,364 --> 00:34:51,664
you were learning your way around the kitchen
385
00:34:51,664 --> 00:34:53,614
three to four months before the murders.
386
00:34:53,614 --> 00:34:56,134
My Lady prepared the breakfast this morning, too!
387
00:34:56,134 --> 00:34:58,884
We did not even go near the kitchen!
388
00:34:58,884 --> 00:35:01,894
My goodness, she did not even prepare her own table.
389
00:35:01,894 --> 00:35:03,464
Orabeoni!
390
00:35:03,464 --> 00:35:05,134
Mother!
391
00:35:05,134 --> 00:35:07,354
Also, the record tells me
392
00:35:07,354 --> 00:35:09,744
that you asked Master to call off the wedding
393
00:35:09,744 --> 00:35:12,824
with the Sergeant to leave with your lover,
394
00:35:12,824 --> 00:35:15,894
but he did not meet your demand.
395
00:35:15,894 --> 00:35:18,714
That was the first time My Lord raised his voice like that!
396
00:35:18,714 --> 00:35:22,294
She went out every night dressed like a man because of that bastard Shim!
397
00:35:22,294 --> 00:35:24,874
Since they have been fooling around...
398
00:35:24,874 --> 00:35:27,944
They have matching bracelets. They both wore the same jade bracelets!
399
00:35:27,944 --> 00:35:31,804
She tried to run away with that Shim bastard!
400
00:35:34,074 --> 00:35:35,574
That is what the record says.
401
00:35:35,574 --> 00:35:39,354
That is why you chose the worst solution.
402
00:35:39,354 --> 00:35:40,384
[Poison]
403
00:35:51,044 --> 00:35:56,094
You chose to poison your family and run away with your lover.
404
00:36:00,454 --> 00:36:03,954
You murdered your family by putting poison in their soup according to your decision,
405
00:36:03,954 --> 00:36:08,314
but your lover, Shim Young, could not betray the Governor of Gaeseong, who raised him.
406
00:36:08,314 --> 00:36:13,094
So instead of running away with you, he gave the full account of the case instead.
407
00:36:13,094 --> 00:36:16,044
That is what your case record says.
408
00:36:20,204 --> 00:36:21,624
Now...
409
00:36:22,744 --> 00:36:25,954
I will listen to your side of the story.
410
00:36:25,954 --> 00:36:30,094
The reason I had a long conversation with my father with my door locked is
411
00:36:30,094 --> 00:36:33,204
not because of the love affair like the rumor said.
412
00:36:33,204 --> 00:36:36,744
But it was because of the secret letter Your Highness sent.
413
00:36:44,144 --> 00:36:46,184
I need to go.
414
00:36:46,184 --> 00:36:49,794
- We need to delay the wedding.
- It's not that simple.
415
00:36:49,794 --> 00:36:53,444
Will you tell His Highness that you have been dressing like a man
416
00:36:53,444 --> 00:36:57,184
behind your brother's back?
417
00:36:57,184 --> 00:37:01,494
Is it true that you prepared the meal for your family like the record says?
418
00:37:05,184 --> 00:37:08,814
Is it possible that someone put poison in the soup before you served it?
419
00:37:08,814 --> 00:37:11,074
It is impossible.
420
00:37:11,074 --> 00:37:14,184
The only moment someone could have put poison in the pot was
421
00:37:14,184 --> 00:37:18,634
the brief moment right in between when I tasted the soup
422
00:37:18,634 --> 00:37:21,254
and put the soup in bowls.
423
00:37:21,254 --> 00:37:24,584
When I tasted it, there was definitely nothing wrong.
424
00:37:24,584 --> 00:37:29,564
But the poison appeared after I served the soup to my family.
425
00:37:31,284 --> 00:37:33,834
Did anyone come into the kitchen at the time?
426
00:37:33,834 --> 00:37:35,834
No.
427
00:37:35,834 --> 00:37:39,614
- I was alone.
- How come you did not eat?
428
00:37:39,614 --> 00:37:44,214
I could not eat because I was upset about the secret letter.
429
00:37:45,334 --> 00:37:48,454
Is it true that you purchased the poison, too?
430
00:37:48,454 --> 00:37:50,644
I did not plan to use it on humans.
431
00:37:50,644 --> 00:37:54,084
I only bought it because I wanted to study poison.
432
00:37:54,084 --> 00:37:56,614
If so, why did your so-called lover
433
00:37:56,614 --> 00:38:01,114
confess that you put poison in the soup for your family?
434
00:38:02,074 --> 00:38:05,174
Are you sure that man named Shim Young
435
00:38:05,174 --> 00:38:07,484
your lover?
436
00:38:09,114 --> 00:38:11,054
That boy is...
437
00:38:13,814 --> 00:38:15,684
Today,
438
00:38:16,814 --> 00:38:19,444
I want you to teach me this.
439
00:38:19,444 --> 00:38:20,744
Please?
440
00:38:20,744 --> 00:38:24,304
I can't go home until I finish this.
441
00:38:24,304 --> 00:38:25,834
- One!
- Yap!
442
00:38:25,834 --> 00:38:27,014
Block.
443
00:38:27,884 --> 00:38:31,164
Rotate and...
444
00:38:33,994 --> 00:38:35,254
One!
445
00:38:37,644 --> 00:38:39,034
One!
446
00:39:14,324 --> 00:39:16,064
That boy was...
447
00:39:16,064 --> 00:39:18,504
basically my family.
448
00:39:18,504 --> 00:39:20,954
It's ridiculous to call him a lover!
449
00:39:20,954 --> 00:39:25,094
But why did that man say that he is your lover?
450
00:39:26,064 --> 00:39:27,894
I do not know, either.
451
00:39:27,894 --> 00:39:31,094
Why did Young say something like that?
452
00:39:32,114 --> 00:39:34,294
We need to catch the real culprit.
453
00:39:34,294 --> 00:39:38,984
If I go back to Gaeseong, so I can go through every single thing,
454
00:39:38,984 --> 00:39:42,544
I am sure I can find the clue for the case!
455
00:39:45,694 --> 00:39:47,984
Before that,
456
00:39:47,984 --> 00:39:50,974
there is something we need to take care of first.
457
00:39:52,254 --> 00:39:54,924
You are talking about the ghost's letter, are you not?
458
00:39:54,924 --> 00:39:59,434
Where is it? Do you have it, Your Highness?
459
00:39:59,434 --> 00:40:03,224
Do you remember the handwriting of the secret letter I sent?
460
00:40:03,224 --> 00:40:05,414
I do not remember in detail,
461
00:40:05,414 --> 00:40:09,544
but I think it was very proper and energetic, like Songseol* style.
(Calligraphic style)
462
00:40:09,544 --> 00:40:11,804
Did it have the Crown Prince's seal, then?
463
00:40:11,804 --> 00:40:14,454
Crown Prince's seal...
464
00:40:27,684 --> 00:40:32,494
I am not certain, but it might have been similar.
465
00:40:35,944 --> 00:40:40,054
To be honest, I cannot remember that day very well.
466
00:41:06,384 --> 00:41:08,094
Open it.
467
00:41:14,434 --> 00:41:16,084
You mean this?
468
00:41:16,084 --> 00:41:18,614
Can this be opened?
469
00:41:25,204 --> 00:41:28,594
Are these letters placed in a specific spot?
470
00:41:45,874 --> 00:41:50,384
[Despite having arms, you will not be able to use them. And, despite having legs, you will not be able to walk.]
471
00:42:12,584 --> 00:42:14,924
You must have been afraid.
472
00:42:25,824 --> 00:42:28,434
You must have been lonely.
473
00:42:39,214 --> 00:42:40,524
Yes.
474
00:42:41,494 --> 00:42:43,344
I was afraid...
475
00:42:44,474 --> 00:42:46,404
and lonely.
476
00:42:48,174 --> 00:42:52,254
You must have felt hopeless because you did not know whom to fight.
477
00:42:53,514 --> 00:42:55,694
You cannot fight the ghost.
478
00:42:55,694 --> 00:42:57,944
You can fight the curse.
479
00:42:57,944 --> 00:43:00,814
Do not be consumed by the fear of this paper.
480
00:43:00,814 --> 00:43:03,394
Your Highness, your destiny
481
00:43:03,394 --> 00:43:07,124
will be determined by you, not this paper.
482
00:43:10,754 --> 00:43:13,574
I will be by Your Highness' side!
483
00:43:31,814 --> 00:43:33,534
Whom could it be?
484
00:43:34,424 --> 00:43:36,704
Who could have sent me the ghost's letter?
485
00:43:36,704 --> 00:43:39,194
The one who shot my arm with an arrow.
486
00:43:39,194 --> 00:43:42,174
The one who murdered your family.
487
00:43:42,174 --> 00:43:43,834
The one who disgraced the celebratory message.
488
00:43:43,834 --> 00:43:45,874
And even the head shaman of the Shamanist Bureau.
489
00:43:45,874 --> 00:43:47,004
Pardon?
490
00:43:47,004 --> 00:43:49,854
Is the culprit of the Sabangahn case one of those people, too?
491
00:43:49,854 --> 00:43:52,504
Around the time when Master passed,
492
00:43:52,504 --> 00:43:56,224
she frequented the prayer site in Gaeseong.
493
00:43:56,224 --> 00:43:57,744
She came to Gaeseong?
494
00:43:57,744 --> 00:44:00,504
But because of the Songak Mountain's shape,
495
00:44:00,504 --> 00:44:04,314
a lot of people come to pray in Gaeseong.
496
00:44:04,314 --> 00:44:06,324
That is right.
497
00:44:06,324 --> 00:44:09,064
It might not be related.
498
00:44:11,344 --> 00:44:14,454
Where is the head shaman right now?
499
00:44:32,894 --> 00:44:35,604
So was it actually birth, aging, disease, and death,
500
00:44:35,604 --> 00:44:37,694
not East, West, South, North?
501
00:44:37,694 --> 00:44:42,164
Sergeant was wrong, and the eunuch was right...
502
00:44:42,164 --> 00:44:44,164
My Lord!
503
00:44:49,544 --> 00:44:51,174
Did the culprit confess?
504
00:44:51,174 --> 00:44:55,154
I apologize, My Lord. She has not confessed to anything yet.
505
00:45:06,564 --> 00:45:09,234
We lost the evidence. The only thing that is left
506
00:45:09,234 --> 00:45:11,514
is the culprit's confession.
507
00:45:18,774 --> 00:45:23,524
Her hair started going gray around that time...
508
00:45:23,524 --> 00:45:26,584
We found the letter you carved on the second body, too.
509
00:45:26,584 --> 00:45:29,914
What was the last letter you tried to carve?
510
00:45:31,064 --> 00:45:34,864
You cannot improve or keep anything by remaining silent.
511
00:45:34,864 --> 00:45:36,604
There will be a royal lecture soon.
512
00:45:36,604 --> 00:45:40,934
It would be easier to confess before you get tortured.
513
00:45:48,554 --> 00:45:52,144
There are no ears to hear the prophecy here.
514
00:45:54,744 --> 00:45:58,644
I am the chosen one, the one to achieve the prophecy.
515
00:45:58,644 --> 00:46:02,004
My mission has not failed yet.
516
00:46:03,034 --> 00:46:07,234
When there are ears to listen at the right time,
517
00:46:09,264 --> 00:46:13,604
you will find out the last letter, then.
518
00:46:17,794 --> 00:46:20,354
There must be some kind of connection.
519
00:46:20,354 --> 00:46:24,884
At the end of a shadow, there is the owner of that shadow.
520
00:46:24,884 --> 00:46:27,424
We must find the owners of every single shadow.
521
00:46:27,424 --> 00:46:30,294
Before the curse written here gets completed.
522
00:46:30,294 --> 00:46:32,194
Before I go crazy
523
00:46:33,104 --> 00:46:35,524
and roam around the eight provinces of Joseon alone.
524
00:46:35,524 --> 00:46:38,324
Your Highness, how could you say something so tragic-
525
00:46:38,324 --> 00:46:41,694
Their goal is written right here!
526
00:46:47,844 --> 00:46:50,004
"Saengmintallyeom.
527
00:46:50,004 --> 00:46:52,024
Yeojigwanpo."
528
00:46:53,124 --> 00:46:56,004
"The people of the country will drag you down from the throne-"
529
00:46:56,004 --> 00:46:57,754
Your Highness.
530
00:46:57,754 --> 00:46:59,724
I will protect you.
531
00:46:59,724 --> 00:47:03,364
Something like that will never happen!
532
00:47:12,434 --> 00:47:16,104
Who could be intending to be doing that?
533
00:47:17,414 --> 00:47:22,504
Other than my brother and I, there is Grand Prince left.
534
00:47:22,504 --> 00:47:27,624
There must be people who want to dethrone me and make him the next Crown Prince.
535
00:47:28,764 --> 00:47:32,624
It must be Grand Prince Myeong Ahn's great-uncle, Right State Minister Jo Won Bo,
536
00:47:32,624 --> 00:47:34,994
and the consort kin.
537
00:47:40,864 --> 00:47:44,384
- Bottoms up!
- Bottoms up!
538
00:47:46,074 --> 00:47:49,744
Sergeant is like a dog who chases a chicken.
539
00:47:49,744 --> 00:47:55,084
Sergeant became the butt of a joke lately.
540
00:47:56,404 --> 00:48:00,774
To run away with another man, his betrothed killed her
541
00:48:00,794 --> 00:48:03,654
parents and brother...
542
00:48:03,654 --> 00:48:05,444
like this.
543
00:48:06,394 --> 00:48:11,644
And His Highness is coddling the lowly eunuch like this.
544
00:48:11,644 --> 00:48:15,334
I feel bad for the Left State Minister.
545
00:48:16,694 --> 00:48:20,794
That bloody celebratory message. They say the shaman did it.
546
00:48:20,804 --> 00:48:25,814
Do you not think the head shaman was behind the celebratory message, too?
547
00:48:26,764 --> 00:48:28,974
You are...
548
00:48:28,974 --> 00:48:33,774
much more perceptive than I thought. How come I could not think of that?
549
00:48:34,794 --> 00:48:37,874
If so, who could be causing all this chaos
550
00:48:37,874 --> 00:48:42,974
including the celebratory message incident and the Sabangahn case using the head shaman?
551
00:48:42,994 --> 00:48:44,354
Look at you!
552
00:48:44,354 --> 00:48:46,694
I could not think of that!
553
00:48:46,694 --> 00:48:48,484
Of course...
554
00:48:48,484 --> 00:48:50,964
You even thought about who might be behind it?
555
00:48:50,964 --> 00:48:55,494
If so, what have you been thinking about...
556
00:48:55,494 --> 00:48:57,314
I...
557
00:48:57,314 --> 00:48:59,224
only thought about one thing.
558
00:49:00,194 --> 00:49:01,414
Heaven...
559
00:49:02,484 --> 00:49:03,794
is on our side.
560
00:49:03,794 --> 00:49:07,354
The governor of Gaeseong died, and the Left State Minister is losing his power every day.
561
00:49:07,354 --> 00:49:11,724
I am sure the Crown Prince got scared by the celebratory message incident, too.
562
00:49:11,724 --> 00:49:13,014
What does this all mean?
563
00:49:13,014 --> 00:49:17,794
Heaven's luck is finally! Finally, on our side.
564
00:49:17,794 --> 00:49:18,974
Do you not agree?
565
00:49:18,974 --> 00:49:20,444
Well...
566
00:49:20,494 --> 00:49:22,994
- Yes, I guess...
-You are right.
567
00:49:24,444 --> 00:49:27,944
All right, since heaven is on our side,
568
00:49:27,944 --> 00:49:31,484
what should we do at times like this?
569
00:49:31,484 --> 00:49:35,084
- We should drink!
- We should!
570
00:49:35,084 --> 00:49:36,894
Heaven's luck, heaven's luck, heaven's luck!
571
00:49:36,894 --> 00:49:40,034
- Bottoms up!
- Bottoms up!
572
00:49:45,094 --> 00:49:50,734
Hyungnim keeps causing trouble.
573
00:49:54,014 --> 00:49:57,174
So according to what you found,
574
00:49:57,174 --> 00:49:59,294
a eunuch named Go Soon Dol
575
00:49:59,294 --> 00:50:02,214
went missing during the flood last year?
576
00:50:04,144 --> 00:50:09,554
But he suddenly reappeared at the Crown Prince's Eastern Palace.
577
00:50:11,914 --> 00:50:14,194
I was right.
578
00:50:14,194 --> 00:50:17,394
There's no way that Go Soon Dol is real.
579
00:50:18,234 --> 00:50:19,844
That's right!
580
00:50:22,484 --> 00:50:25,114
Try to get your memories back as soon as possible.
581
00:50:25,114 --> 00:50:28,164
In this case, you are the victim, suspect,
582
00:50:28,164 --> 00:50:29,594
and investigator at the same time.
583
00:50:29,594 --> 00:50:32,784
You missed what you saw, and you let the important things escape.
584
00:50:32,784 --> 00:50:36,364
And some things were so small, and you must have forgotten.
585
00:50:36,364 --> 00:50:39,664
You must remember what happened that day.
586
00:50:40,634 --> 00:50:42,674
You can do it.
587
00:50:42,674 --> 00:50:45,244
Yes, I can do it.
588
00:50:45,244 --> 00:50:47,544
I will do it!
589
00:50:47,544 --> 00:50:50,154
I will make sure to retrieve my memories of that day.
590
00:50:52,314 --> 00:50:54,624
First, I will go to the shaman's house tomorrow.
591
00:50:54,624 --> 00:50:56,664
I am sure Sergeant has finished searching already.
592
00:50:56,664 --> 00:50:59,774
There might be something he missed.
593
00:50:59,774 --> 00:51:03,854
I will check with the investigator's eyes.
594
00:51:03,854 --> 00:51:06,734
Would it not be dangerous on your own?
595
00:51:06,734 --> 00:51:09,114
Are you worried about me?
596
00:51:10,064 --> 00:51:13,974
If so, could you call Scholar Park?
597
00:51:15,804 --> 00:51:18,654
You must have liked that man.
598
00:51:18,654 --> 00:51:22,294
He cannot use a shovel and does not know how to enjoy soybean soup.
599
00:51:22,294 --> 00:51:24,214
Are you saying he was useless?
600
00:51:24,214 --> 00:51:25,414
No!
601
00:51:25,414 --> 00:51:30,444
He was pretty dependable when I was walking at night, hiding from patrolmen.
602
00:51:31,814 --> 00:51:34,314
If so, it would be good to send
603
00:51:34,314 --> 00:51:37,594
Scholar Park with you to the shaman's house.
604
00:51:37,594 --> 00:51:43,504
As I understand, he will be busy due to a lecture tomorrow.
605
00:51:43,504 --> 00:51:45,514
Yes...
606
00:51:47,354 --> 00:51:49,114
Do not worry.
607
00:51:49,114 --> 00:51:51,554
I will be careful.
608
00:52:11,764 --> 00:52:15,194
Gosh! That monk.
609
00:52:16,044 --> 00:52:18,904
Why did he look familiar?
610
00:52:18,904 --> 00:52:22,534
Did I really see him somewhere?
611
00:52:28,044 --> 00:52:30,054
Aigoo!
612
00:52:30,054 --> 00:52:33,854
Cannot believe that His Highness is caring for people like us.
613
00:52:33,854 --> 00:52:37,684
He said the mother and the child must have been greatly shocked.
614
00:52:37,684 --> 00:52:41,024
So he told you to take care of yourselves.
615
00:52:41,024 --> 00:52:45,384
He gave white rice and seaweed soup to people like us.
616
00:52:45,384 --> 00:52:47,904
What a luxury this is.
617
00:52:47,904 --> 00:52:50,644
That sergeant who was here that night
618
00:52:50,644 --> 00:52:55,604
came by with fabric and cotton for the child, as well.
619
00:52:55,604 --> 00:52:58,294
Did the sergeant stop by?
620
00:52:58,294 --> 00:53:03,464
Thanks to him, our child will lie comfortably on a thick blanket.
621
00:53:08,794 --> 00:53:12,574
His Highness gave a name to the child.
622
00:53:12,574 --> 00:53:14,314
Aigoo!
623
00:53:14,314 --> 00:53:16,304
What an honor.
624
00:53:27,024 --> 00:53:29,574
"Myeong," as in "bright." "Rae," as in "to come."
625
00:53:29,574 --> 00:53:32,404
I named him that to "Bring a bright future."
626
00:53:32,404 --> 00:53:34,494
It has such a great meaning as that?
627
00:53:34,494 --> 00:53:37,774
How unbelievably kind he is.
628
00:53:37,774 --> 00:53:39,324
Well...
629
00:53:39,324 --> 00:53:42,534
would it be okay if I try holding the child?
630
00:53:42,534 --> 00:53:44,464
Go ahead.
631
00:53:50,394 --> 00:53:54,354
His Highness named you Myeong Rae.
632
00:53:54,354 --> 00:53:56,244
Myeong Rae.
633
00:53:56,244 --> 00:53:59,294
The name suits you very well.
634
00:55:27,464 --> 00:55:29,924
Aren't you Eunuch Go?
635
00:55:29,924 --> 00:55:33,944
- Sir!
- What are you doing here anyway?
636
00:55:40,500 --> 00:55:43,470
- Was it His Highness' order?
- No.
637
00:55:43,470 --> 00:55:45,440
I am coming from Yeogyeongbang.
638
00:55:45,440 --> 00:55:49,740
His Highness gave a present to the mother and the child.
639
00:55:52,900 --> 00:55:57,370
There is no way he sent me here because he does not trust you.
640
00:55:58,810 --> 00:56:02,910
I was planning to thank you anyway.
641
00:56:02,910 --> 00:56:04,970
I am glad I ran into you like this.
642
00:56:04,970 --> 00:56:08,330
If you did not listen to me that night,
643
00:56:08,330 --> 00:56:11,400
the child who was born in Yeogyeongbang would have died.
644
00:56:11,400 --> 00:56:16,220
I am not the one who saved him. It was you, was it not?
645
00:56:16,220 --> 00:56:19,680
No, you have saved him.
646
00:56:19,680 --> 00:56:22,840
There is no way I could have done it alone.
647
00:56:23,940 --> 00:56:28,080
You stopped by Yeogyeongbang, too, did you not?
648
00:56:28,080 --> 00:56:32,580
I think you are a very warm person.
649
00:56:32,580 --> 00:56:36,240
You showed care without forgetting.
650
00:56:36,240 --> 00:56:39,700
His Highness did the same, did he not?
651
00:56:40,850 --> 00:56:43,880
I looked around, wondering if the soldiers had missed anything.
652
00:56:43,880 --> 00:56:47,050
But I do not think there is any evidence here.
653
00:56:47,050 --> 00:56:50,970
Oh, I found this on the stepping stone earlier.
654
00:57:01,930 --> 00:57:04,110
That is mine.
655
00:57:05,450 --> 00:57:08,780
I lost it while searching the house.
656
00:57:08,780 --> 00:57:10,510
That is...
657
00:57:10,510 --> 00:57:13,460
Napchaeseo, a letter of approval to marry
658
00:57:13,460 --> 00:57:16,410
from the bride's family, is it not?
659
00:57:40,110 --> 00:57:43,200
What are you peeping on now?
660
00:57:43,200 --> 00:57:47,320
A letter of approval came from Hanyang, so Father is writing a response.
661
00:57:47,320 --> 00:57:48,230
Are you that happy?
662
00:57:48,230 --> 00:57:53,430
If our family sends the letter of approval and they notify the shrine,
663
00:57:53,430 --> 00:57:56,240
that means we are basically married.
664
00:57:56,240 --> 00:57:58,840
Are you that happy about that?
665
00:58:15,110 --> 00:58:18,910
The letter of approval for the marriage from the bride's family has arrived.
666
00:58:18,910 --> 00:58:21,360
Therefore, the process of approval has ended.
667
00:58:21,360 --> 00:58:24,070
Han Joong Eon's son, Seong On
668
00:58:24,070 --> 00:58:28,460
and Jae Yi, Gaeseong's Governor Min Ho Seung's daughter, will be married.
669
00:58:28,460 --> 00:58:32,000
I let this known to the ancestors.
670
00:58:37,700 --> 00:58:39,400
Are you...
671
00:58:39,400 --> 00:58:42,490
still waiting for that woman?
672
00:58:44,580 --> 00:58:47,410
If that woman comes back,
673
00:58:47,410 --> 00:58:50,050
- will you...
- She is apparently dead.
674
00:58:50,050 --> 00:58:54,830
She committed a grave sin and brought me shame.
675
00:58:54,830 --> 00:58:57,120
How could I wait for her?
676
00:58:58,230 --> 00:59:02,400
But why are you carrying the letter of approval...
677
00:59:08,430 --> 00:59:10,010
What will you do?
678
00:59:10,010 --> 00:59:11,880
Will you keep looking?
679
00:59:11,880 --> 00:59:13,410
Well...
680
00:59:15,860 --> 00:59:19,000
I will look around for a moment.
681
00:59:59,060 --> 01:00:02,590
Is there anything suspicious?
682
01:00:02,590 --> 01:00:07,270
No, but you normally burn incense on this burner.
683
01:00:07,270 --> 01:00:10,810
But I thought it was strange that there were dried flowers in it.
684
01:00:26,550 --> 01:00:29,420
He must be heartbroken.
685
01:00:29,420 --> 01:00:33,670
I cannot believe he still carries the letter of approval around.
686
01:00:36,650 --> 01:00:41,380
Is he waiting for me, by chance?
687
01:00:41,380 --> 01:00:45,070
Does he have faith in me?
688
01:00:46,870 --> 01:00:48,860
[Approval of Marriage]
689
01:00:49,960 --> 01:00:54,150
Do you still wait for that woman?
690
01:01:01,420 --> 01:01:03,250
Sir!
691
01:01:07,340 --> 01:01:09,960
- What is this about?
- I got a message from Gaeseong.
692
01:01:09,960 --> 01:01:12,010
The piece of fabric found in the cave
693
01:01:12,010 --> 01:01:15,380
is indeed the fabric Gaesong governor's family purchased.
694
01:01:15,380 --> 01:01:19,540
The merchant who supplied silk to them confirmed it.
695
01:01:19,540 --> 01:01:23,910
Of course. I am sure she is still alive.
696
01:01:23,910 --> 01:01:29,370
She must have changed into different clothes and escaped.
697
01:01:29,370 --> 01:01:32,010
By the way, there is something strange, Sir.
698
01:01:32,010 --> 01:01:34,380
Lady Min's lover...
699
01:01:35,600 --> 01:01:37,960
- Did you find that man?
- We did, but...
700
01:01:37,960 --> 01:01:40,410
You found him, but what?
701
01:01:40,410 --> 01:01:42,060
What?
702
01:01:43,040 --> 01:01:44,300
What did you say?
703
01:01:44,300 --> 01:01:46,630
Did you just say...
704
01:01:47,820 --> 01:01:50,580
that man is dead?
705
01:01:50,580 --> 01:01:52,680
It was suicide.
706
01:01:52,680 --> 01:01:54,320
He left a will...
707
01:01:54,320 --> 01:01:58,600
and he hung himself on the girder of Boo Yoon's living room.
708
01:02:04,210 --> 01:02:08,020
However, the Royal Security Bureau took the will.
709
01:02:08,020 --> 01:02:10,590
What do you mean, they took it?
710
01:02:10,590 --> 01:02:13,200
- What are you talking about?
- It was His Highness's order.
711
01:02:13,200 --> 01:02:17,230
For what reason did His Highness take his will?
712
01:02:33,010 --> 01:02:35,730
According to an officer of the Royal Security Bureau who went to Gaeseong,
713
01:02:35,730 --> 01:02:39,230
that man named Shim Young was definitely Min Jae Yi's lover.
714
01:02:39,230 --> 01:02:41,260
It was not a false rumor.
715
01:02:41,260 --> 01:02:42,970
That is not possible.
716
01:02:44,800 --> 01:02:46,660
Lover?
717
01:02:46,660 --> 01:02:49,490
Did she really betray me
718
01:02:49,490 --> 01:02:52,030
to be with someone else?
719
01:03:07,810 --> 01:03:10,580
My beloved Jae Yi.
720
01:03:15,970 --> 01:03:19,900
That boy was basically my family.
721
01:03:19,900 --> 01:03:21,820
It's ridiculous to call him a lover!
722
01:03:21,820 --> 01:03:25,240
I am not testing you based on the rumors that are out in the streets, Your Highness.
723
01:03:25,240 --> 01:03:27,410
Without a secret letter from you,
724
01:03:27,410 --> 01:03:31,570
how could I know what was written in that letter from a ghost?
725
01:03:34,390 --> 01:03:39,210
Was everything she told me a lie?
726
01:03:42,540 --> 01:03:46,130
- Bring Soon Dol here immediately.
- Pardon?
727
01:03:46,130 --> 01:03:47,970
Why Go Soon Dol...
728
01:03:47,970 --> 01:03:50,170
Bring him over.
729
01:03:50,170 --> 01:03:53,400
Bring that man in front of me right now.
730
01:03:53,400 --> 01:03:58,750
How come His Highness took that man's will?
731
01:04:04,090 --> 01:04:06,700
Do you not hear my order?
732
01:04:06,700 --> 01:04:10,290
Bring Go Soon Dol to me right now!
733
01:04:38,323 --> 01:04:40,693
[Our Blooming Youth]
734
01:04:40,693 --> 01:04:43,213
Do not trust anyone.
735
01:04:43,213 --> 01:04:46,863
I will not believe anything that comes out of your mouth.
736
01:04:46,863 --> 01:04:48,533
Let go of sympathy and affection.
737
01:04:48,533 --> 01:04:52,813
You cannot secure your position by being affected by mere emotions!
738
01:04:52,813 --> 01:04:55,343
Drag Go Soon Dol out of here immediately.
739
01:04:55,343 --> 01:04:57,583
What are the memories that I'm missing?
740
01:04:57,583 --> 01:05:01,543
Maiden Jae Yi is yet to be found. That case was...
741
01:05:01,543 --> 01:05:03,833
I depended on you.
742
01:05:03,833 --> 01:05:08,693
Because you are someone I have been waiting for a long time.
743
01:05:08,693 --> 01:05:13,643
Ripped and resynced by YoungJedi
58600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.