Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,127 --> 00:00:07,548
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION.
2
00:00:07,548 --> 00:00:09,802
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS
3
00:00:09,802 --> 00:00:11,431
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE FICTITIOUS.
4
00:00:11,431 --> 00:00:15,811
SCENES INVOLVING ANIMALS WERE
CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS.
5
00:00:16,679 --> 00:00:19,015
You scummy scumbag.
6
00:00:20,016 --> 00:00:21,976
You scoundrel.
7
00:00:26,189 --> 00:00:29,275
You piece of shitake mushrooms!
8
00:00:34,322 --> 00:00:36,365
Fudge you!
9
00:01:03,518 --> 00:01:04,977
I was just talking to myself.
10
00:01:05,061 --> 00:01:07,772
I wasn't aiming for anyone to get hurt.
11
00:01:07,855 --> 00:01:10,775
I was just frustrated that
12
00:01:10,858 --> 00:01:14,487
I was talking to myself
in front of a lake.
13
00:01:14,570 --> 00:01:17,031
Well, the lake must've been hurt.
14
00:01:17,114 --> 00:01:19,116
It's not like the lake can hear.
15
00:01:25,206 --> 00:01:28,084
Sorry I swore at you.
16
00:01:29,126 --> 00:01:31,128
That must've hurt your feelings.
17
00:01:36,092 --> 00:01:38,636
Goodbye then.
18
00:01:45,643 --> 00:01:47,353
Do you think I was hard on you?
19
00:01:51,607 --> 00:01:53,818
What do you think, you jerk?
20
00:01:56,153 --> 00:01:58,990
Yes, Your Highness.
21
00:02:00,783 --> 00:02:02,869
Of course I think you were hard on me.
22
00:02:06,372 --> 00:02:08,833
But I get where you're coming from.
23
00:02:08,916 --> 00:02:12,253
I trusted me and hired me as a eunuch
24
00:02:13,629 --> 00:02:15,923
and thanks to that
I was able to take a break
25
00:02:16,007 --> 00:02:20,761
from being on the run
even if it was just for a while.
26
00:02:20,845 --> 00:02:25,099
And you showed me sincerity
27
00:02:25,182 --> 00:02:26,851
and shared your secrets.
28
00:02:28,686 --> 00:02:32,815
You told me a secret
you probably haven't been
29
00:02:32,899 --> 00:02:35,526
able to tell anyone for a long time,
30
00:02:35,610 --> 00:02:37,403
so you must've felt betrayed.
31
00:02:39,280 --> 00:02:40,406
I get it.
32
00:02:41,282 --> 00:02:42,950
You must've felt hurt.
33
00:02:44,076 --> 00:02:46,621
When you read Sim yeong's suicide note
34
00:02:46,704 --> 00:02:49,373
you probably thought
everything I said was a lie
35
00:02:49,457 --> 00:02:51,876
and couldn't believe I was innocent.
36
00:02:52,585 --> 00:02:54,629
You probably regretted letting someone
37
00:02:54,712 --> 00:02:57,048
who violated the moral principles
38
00:02:58,299 --> 00:02:59,884
get so close to you.
39
00:03:06,974 --> 00:03:08,351
But...
40
00:03:13,606 --> 00:03:17,443
"Without trust we cannot stand."
41
00:03:17,526 --> 00:03:19,487
That is what Confucius said.
42
00:03:19,570 --> 00:03:22,239
For a country to stand,
43
00:03:22,323 --> 00:03:24,909
he said food, soldiers
and trust are needed.
44
00:03:24,992 --> 00:03:26,869
If you must abandon something,
45
00:03:26,953 --> 00:03:31,582
the first thing you should abandon
is the soldiers, then the food,
46
00:03:31,666 --> 00:03:36,295
but trust is something
you must never let go of.
47
00:03:36,379 --> 00:03:38,798
That's the only way
you'll protect your country.
48
00:03:41,717 --> 00:03:46,097
That's what Confucius said.
49
00:03:49,934 --> 00:03:53,396
Protecting your country and protecting
your people are the same thing.
50
00:03:53,479 --> 00:03:56,482
How can one live without trust?
51
00:03:56,565 --> 00:03:57,942
Isn't that right?
52
00:03:59,443 --> 00:04:03,489
Are you trying to teach me?
Try coming up with an excuse instead.
53
00:04:03,572 --> 00:04:06,492
I thought you weren't interested in
what I have to say.
54
00:04:06,575 --> 00:04:08,244
Dead men tell no tales,
55
00:04:08,327 --> 00:04:11,539
so how could I come up with
an excuse for a dead person?
56
00:04:11,622 --> 00:04:13,833
But if you're willing to listen
57
00:04:13,916 --> 00:04:15,876
after kicking me out last night,
58
00:04:15,960 --> 00:04:18,254
there is something I'd like to say.
59
00:04:18,337 --> 00:04:20,339
Bul-sil-gi-chin.
60
00:04:20,423 --> 00:04:23,384
A great future King
61
00:04:23,467 --> 00:04:26,053
should never lose those close to him.
62
00:04:28,431 --> 00:04:30,057
Goodbye then.
63
00:04:32,893 --> 00:04:34,895
You're right.
64
00:04:36,564 --> 00:04:40,693
I said I trusted you, so I should've.
65
00:04:41,235 --> 00:04:43,988
Even if what the soldiers
who were sent to Gaeseong said
66
00:04:44,071 --> 00:04:46,157
was different from what you said,
67
00:04:47,700 --> 00:04:49,994
I shouldn't have kicked you out
68
00:04:50,077 --> 00:04:51,829
when you had nowhere else to go.
69
00:04:53,122 --> 00:04:56,917
As you said, I'm a scummy scumbag.
70
00:05:01,756 --> 00:05:02,840
I apologize.
71
00:05:06,469 --> 00:05:09,680
I went to Manyeondang to tell you that.
72
00:05:14,810 --> 00:05:15,853
So
73
00:05:17,605 --> 00:05:20,983
where are you moving those chairs to?
74
00:05:21,067 --> 00:05:25,071
Then can I go back to the East Palace?
75
00:05:26,864 --> 00:05:29,658
Can I start working in
the East Palace again?
76
00:05:31,911 --> 00:05:34,121
As long as I don't burn
this consent letter,
77
00:05:34,205 --> 00:05:36,499
she is my woman and I need to protect her.
78
00:05:38,292 --> 00:05:39,293
I think
79
00:05:40,586 --> 00:05:41,921
-that's not a good idea.
-What?
80
00:05:42,004 --> 00:05:44,006
I heard what you said about me.
81
00:05:44,090 --> 00:05:48,302
You said some really awful things
I cannot dare to say.
82
00:05:48,385 --> 00:05:50,930
How could I let someone like that
work for me?
83
00:05:51,013 --> 00:05:54,225
Then could you open the library?
84
00:05:54,308 --> 00:05:55,976
I cannot do that.
85
00:05:56,060 --> 00:05:59,688
You seem to be having a good time
in Manyeondang speaking ill of me.
86
00:05:59,772 --> 00:06:02,358
Obviously you have a place to go,
87
00:06:02,441 --> 00:06:05,611
so don't step foot near
the East Palace and the library.
88
00:06:06,987 --> 00:06:08,072
Understood?
89
00:06:37,601 --> 00:06:39,645
EPISODE 8
90
00:07:08,757 --> 00:07:10,676
It's all done.
91
00:07:20,603 --> 00:07:21,604
Gosh.
92
00:07:22,855 --> 00:07:24,481
You don't like it, Your Highness?
93
00:07:24,565 --> 00:07:26,233
This make-up is old style.
94
00:07:26,317 --> 00:07:28,194
I look at least 10 years older.
95
00:07:29,320 --> 00:07:30,863
Bring me water to wash my face.
96
00:07:32,031 --> 00:07:33,032
Yes, Your Highness.
97
00:07:34,909 --> 00:07:36,660
You're quite pretty.
98
00:07:37,828 --> 00:07:39,121
You do my make-up.
99
00:07:40,206 --> 00:07:42,458
-Me, Your Highness?
-Yes.
100
00:07:45,461 --> 00:07:47,922
I will be the prettiest woman today.
101
00:07:48,005 --> 00:07:52,509
Well... That can't happen
just because you want it to.
102
00:07:52,593 --> 00:07:54,845
I told you to bring me water
to wash my face.
103
00:07:54,929 --> 00:07:55,971
Yes, Your Highness.
104
00:08:02,895 --> 00:08:03,896
Hey.
105
00:08:08,234 --> 00:08:10,194
You two. Follow me.
106
00:08:23,582 --> 00:08:25,960
Move the equipment to the polo field.
107
00:08:26,043 --> 00:08:27,086
Yes, sir.
108
00:08:35,594 --> 00:08:38,264
Today's the day.
109
00:08:38,347 --> 00:08:40,474
The War Department soldiers and
110
00:08:40,557 --> 00:08:43,018
the Crown Prince's guards are
playing polo today.
111
00:08:43,102 --> 00:08:44,687
Which team are you betting for?
112
00:08:44,770 --> 00:08:47,314
The War Department. I bet five nyangs.
113
00:08:47,398 --> 00:08:49,275
Of course you should.
114
00:08:49,358 --> 00:08:52,486
Section Chief Han will be
flying around on that horse.
115
00:08:57,908 --> 00:08:59,868
Okay. It's perfect.
116
00:09:02,371 --> 00:09:03,831
Let's go.
117
00:09:03,914 --> 00:09:05,332
Where?
118
00:09:07,793 --> 00:09:08,794
Gosh...
119
00:09:09,503 --> 00:09:10,546
Wait...
120
00:09:12,464 --> 00:09:16,927
Before His Highness hurt his arm,
his team had a higher chance of winning.
121
00:09:17,011 --> 00:09:18,971
His Highness played as well?
122
00:09:19,054 --> 00:09:20,764
He used to.
123
00:09:20,848 --> 00:09:23,851
Gosh, the matches back then were tense.
124
00:09:23,934 --> 00:09:26,228
Gosh, it was always neck and neck between
125
00:09:26,312 --> 00:09:28,689
His Highness and Section Chief Han.
126
00:09:28,772 --> 00:09:31,734
But not anymore.
The War Department will win for sure.
127
00:09:31,817 --> 00:09:34,862
It's been a year since he played.
128
00:09:44,788 --> 00:09:45,873
It's Section Chief Han.
129
00:09:47,374 --> 00:09:50,544
Section Chief Han! Section Chief Han!
130
00:10:00,637 --> 00:10:03,932
Did you get all dressed up
131
00:10:04,016 --> 00:10:07,644
for Section Chief Han?
132
00:10:37,966 --> 00:10:39,343
We're going to win today.
133
00:10:39,426 --> 00:10:40,677
Who did you bet on?
134
00:10:40,761 --> 00:10:43,138
-The War Department.
-The Crown Prince's guards.
135
00:10:45,599 --> 00:10:46,725
It's Her Highness!
136
00:11:12,751 --> 00:11:15,212
Today, the War Department
is blue, not red.
137
00:11:15,295 --> 00:11:16,463
Who did you bet on?
138
00:11:16,547 --> 00:11:18,424
The War Department.
139
00:11:21,677 --> 00:11:23,929
You must keep your dignity, Your Highness.
140
00:11:24,012 --> 00:11:27,015
I'm just standing here
because of my dignity.
141
00:11:27,099 --> 00:11:30,686
If it weren't for that, I would've run to
Section Chief Han eons ago.
142
00:11:31,937 --> 00:11:33,730
Can't you see how hard I'm trying?
143
00:11:44,825 --> 00:11:46,618
Move the goalpost over there.
144
00:11:54,126 --> 00:11:56,336
Here comes the Crown Prince.
145
00:12:30,787 --> 00:12:31,788
Your Highness.
146
00:12:36,668 --> 00:12:38,420
Who are you rooting for?
147
00:12:40,756 --> 00:12:42,966
-Pardon?
-Since you work at the East Palace,
148
00:12:43,800 --> 00:12:45,469
will you be rooting for them?
149
00:12:47,554 --> 00:12:49,890
I don't work at the East Palace anymore.
150
00:12:50,933 --> 00:12:52,976
What do you mean?
151
00:12:53,060 --> 00:12:54,728
His Highness kicked me out,
152
00:12:55,562 --> 00:12:58,607
so I will be rooting for
the War Department today.
153
00:12:58,690 --> 00:13:01,693
I bet three nyangs on your team.
154
00:13:04,279 --> 00:13:07,407
Then I'll make that three nyangs
into nine nyangs.
155
00:13:14,206 --> 00:13:16,792
Should you be wasting
your money like that?
156
00:13:16,875 --> 00:13:20,754
You bet three nyangs on his team
when eunuchs don't get paid that much?
157
00:13:20,837 --> 00:13:24,174
Who cares? They are going to win.
158
00:13:37,271 --> 00:13:39,231
Are you really planning to play?
159
00:13:40,274 --> 00:13:41,858
Will you be okay, Your Highness?
160
00:13:42,693 --> 00:13:44,903
Don't worry about me and just win.
161
00:13:50,450 --> 00:13:55,080
Know that I do not plan on
162
00:13:56,707 --> 00:13:58,333
losing today.
163
00:14:11,694 --> 00:14:13,779
MOVE ACCORDING TO THE PLAN
164
00:14:38,596 --> 00:14:42,558
Doesn't he have to go to
the polo match today?
165
00:14:42,642 --> 00:14:44,352
I'm sure he snuck out.
166
00:14:45,770 --> 00:14:48,189
-Let's grab a drink later.
-Sure.
167
00:15:06,457 --> 00:15:08,292
The interrogation will happen soon.
168
00:15:08,376 --> 00:15:10,252
Finish God's will.
169
00:15:12,171 --> 00:15:14,799
Death for a new world.
170
00:15:14,882 --> 00:15:20,137
I will finish the wise God's mission.
171
00:15:34,902 --> 00:15:36,153
Eat up.
172
00:15:37,571 --> 00:15:38,656
Thank you.
173
00:15:39,532 --> 00:15:40,783
Eat up, Master.
174
00:15:42,451 --> 00:15:45,454
You shouldn't be calling
a wanderer "Master".
175
00:15:45,538 --> 00:15:47,999
It's preposterous, young Master.
176
00:15:48,082 --> 00:15:49,959
What are you saying?
177
00:15:50,042 --> 00:15:52,670
You taught me
the most important thing in life.
178
00:15:52,753 --> 00:15:55,589
If I didn't meet you near
the graveyard entrance
179
00:15:55,673 --> 00:15:58,300
I would be like the living dead
180
00:15:58,384 --> 00:16:00,177
reading books all day long.
181
00:16:01,095 --> 00:16:02,096
Have some.
182
00:16:05,766 --> 00:16:07,727
Are you planning to stay in Hanyang?
183
00:16:09,270 --> 00:16:10,521
You're here.
184
00:16:15,443 --> 00:16:19,697
Are the children doing okay?
185
00:16:19,780 --> 00:16:21,240
They're fine.
186
00:16:21,323 --> 00:16:24,702
I'm worried I might've caused you trouble.
187
00:16:24,785 --> 00:16:27,663
When you leave, I'll give you
some money for a sack of rice.
188
00:16:27,747 --> 00:16:29,498
They'll be eating a lot these days.
189
00:16:29,582 --> 00:16:31,709
Did you take in homeless kids again?
190
00:16:33,502 --> 00:16:36,881
Then I'll give you money
enough for two sacks of rice.
191
00:16:38,132 --> 00:16:39,884
Thank you.
192
00:16:41,427 --> 00:16:43,929
Master! There you are.
193
00:16:44,013 --> 00:16:46,932
I've been waiting for you at Manyeondang.
194
00:16:47,016 --> 00:16:50,311
You've never met him before, right?
He's my apprentice.
195
00:16:50,394 --> 00:16:52,438
My apprentice, he is my master.
196
00:16:52,521 --> 00:16:54,982
-Say hello.
-Oh, hello.
197
00:17:01,822 --> 00:17:04,617
You're his master?
198
00:17:04,700 --> 00:17:07,495
How do you know him?
199
00:17:07,578 --> 00:17:12,333
I ran into him in the streets.
200
00:17:12,416 --> 00:17:15,169
I had no idea I'd see you again.
201
00:17:15,252 --> 00:17:19,757
Relationships are funny like that.
202
00:17:19,840 --> 00:17:20,841
Yes.
203
00:17:23,094 --> 00:17:26,430
How's the fish doing?
204
00:17:26,514 --> 00:17:27,723
Fish?
205
00:17:27,807 --> 00:17:28,891
You didn't know?
206
00:17:28,974 --> 00:17:31,393
He has a fish in that bottle.
207
00:17:31,477 --> 00:17:32,478
He does?
208
00:17:33,854 --> 00:17:39,151
So how did you two happen to meet?
209
00:17:40,236 --> 00:17:41,445
My apprentice.
210
00:17:41,529 --> 00:17:44,949
Tell him why you sought me out.
211
00:17:45,032 --> 00:17:47,409
I heard he knows
the cause of death right away
212
00:17:47,493 --> 00:17:48,911
when he looks at a body.
213
00:17:48,994 --> 00:17:51,747
Rumors have been
going around all over Joseon and that's
214
00:17:51,831 --> 00:17:55,543
how I knew he was the one I was looking
for and I was determined to find him.
215
00:17:55,626 --> 00:17:59,088
So I came a long way to find him.
216
00:17:59,755 --> 00:18:02,299
That's the kind of man your apprentice
217
00:18:02,383 --> 00:18:04,301
Kim Myeong-jin has become.
218
00:18:04,385 --> 00:18:05,928
Are you proud of me?
219
00:18:08,889 --> 00:18:10,015
Right.
220
00:18:15,187 --> 00:18:17,523
We're practicing writing today, right?
221
00:18:17,606 --> 00:18:19,233
Prepare a brush and paper.
222
00:18:20,442 --> 00:18:22,945
I'm sure I've seen him before.
223
00:18:23,028 --> 00:18:25,656
-Who?
-Your Master.
224
00:18:25,739 --> 00:18:29,952
It feels like I've seen him before
a long time ago.
225
00:18:30,035 --> 00:18:32,621
He goes around Joseon like it's his house.
226
00:18:32,705 --> 00:18:35,040
It's natural to run into him
once or twice.
227
00:18:35,791 --> 00:18:38,669
-Is that so?
-Just grab the brush and piece of paper.
228
00:18:39,336 --> 00:18:40,337
Right.
229
00:18:55,811 --> 00:18:57,521
If you need more, come by anytime.
230
00:18:57,605 --> 00:18:59,190
Thank you.
231
00:18:59,815 --> 00:19:02,651
I saw him at home in Gaeseong.
232
00:19:05,237 --> 00:19:06,238
What?
233
00:19:06,947 --> 00:19:09,742
My inkstone. My mother bought it for me.
234
00:19:13,204 --> 00:19:15,748
Where did he go?
235
00:19:15,831 --> 00:19:17,583
My Master's master.
236
00:19:17,666 --> 00:19:19,418
He just left. Why?
237
00:19:30,930 --> 00:19:32,556
Where did he go?
238
00:19:33,515 --> 00:19:36,852
Then again,
239
00:19:36,936 --> 00:19:39,271
I only saw young Master Yeong give
him some rice.
240
00:19:42,024 --> 00:19:45,319
He probably doesn't know much about him.
241
00:19:55,246 --> 00:19:56,205
You scared me!
242
00:19:56,288 --> 00:19:58,332
I told you to prepare to practice writing.
243
00:19:58,415 --> 00:20:01,835
You can't just storm out like that.
Did you not want to study that much?
244
00:20:01,919 --> 00:20:05,756
I was actually looking for your master.
245
00:20:05,839 --> 00:20:09,885
I'm sure I saw him before
and I wanted to ask him something.
246
00:20:09,969 --> 00:20:13,889
He never tells us when he's coming and
going, so I don't know when he'll be back,
247
00:20:13,973 --> 00:20:16,225
but he'll be back someday. You can ask...
248
00:20:24,858 --> 00:20:26,610
-Get away from me?
-Pardon?
249
00:20:27,861 --> 00:20:28,988
What's wrong?
250
00:20:29,071 --> 00:20:31,323
Get away from me. Hurry!
251
00:20:31,407 --> 00:20:32,449
What is it?
252
00:20:54,513 --> 00:20:57,349
What is up with you?
253
00:20:58,726 --> 00:20:59,935
Maybe I was mistaken.
254
00:21:00,019 --> 00:21:03,480
You thought she was
the Minister of Personnel's daughter?
255
00:21:03,564 --> 00:21:07,192
Is that why you were acting all cool?
256
00:21:07,276 --> 00:21:08,694
Acting?
257
00:21:08,777 --> 00:21:11,322
Myeong-jin was born cool.
258
00:21:12,823 --> 00:21:13,907
Let's go.
259
00:21:15,075 --> 00:21:16,076
Sure.
260
00:21:20,914 --> 00:21:23,917
This marriage will not end well.
261
00:21:24,001 --> 00:21:26,462
I do not have a good feeling about this.
262
00:21:37,014 --> 00:21:38,932
Is that Hwan?
263
00:21:42,436 --> 00:21:45,230
What? Hwan is playing too?
264
00:21:46,065 --> 00:21:49,193
Since he's playing,
his team will win for sure.
265
00:21:50,736 --> 00:21:53,030
The War Department must win. They must.
266
00:21:53,113 --> 00:21:55,366
I should've bet on
the Crown Prince's guards.
267
00:22:39,701 --> 00:22:41,078
Guards! Listen up.
268
00:22:41,161 --> 00:22:44,623
We will write
a new history with today's match.
269
00:22:48,544 --> 00:22:50,045
Soldiers! Listen up!
270
00:22:50,129 --> 00:22:53,465
Today's match will be
our victory just like last time!
271
00:23:00,055 --> 00:23:01,932
Go War Department!
272
00:23:02,516 --> 00:23:05,853
Go War Department!
273
00:23:08,605 --> 00:23:10,149
Go War Department!
274
00:23:10,232 --> 00:23:13,360
Go War Department!
275
00:23:13,444 --> 00:23:18,574
War Department!
276
00:23:21,034 --> 00:23:22,494
He looked at me!
277
00:23:22,578 --> 00:23:27,374
War Department!
278
00:23:27,458 --> 00:23:29,877
Guards! Crown Prince's Guards!
279
00:23:37,301 --> 00:23:39,094
I want my family can rest in peace
280
00:23:39,178 --> 00:23:41,263
so I can go back to my finacé.
281
00:23:42,347 --> 00:23:45,392
Go War Department!
282
00:24:36,026 --> 00:24:40,739
Go War Department!
283
00:24:51,667 --> 00:24:56,547
Go War Department!
284
00:25:13,897 --> 00:25:18,569
Go War Department!
285
00:25:24,992 --> 00:25:27,494
Go War Department! Fight War Department!
286
00:25:27,578 --> 00:25:28,996
Win War Department!
287
00:25:31,665 --> 00:25:32,958
Win War Department!
288
00:25:33,041 --> 00:25:34,293
That little...
289
00:25:41,258 --> 00:25:44,011
Go War Department! Win War Department!
290
00:25:46,513 --> 00:25:51,602
Go War Department!
291
00:26:15,000 --> 00:26:18,170
Guards! Crown Prince's Guards!
292
00:26:25,177 --> 00:26:27,179
Crown Prince's Guards!
293
00:26:30,849 --> 00:26:34,144
Go War Department!
294
00:26:44,237 --> 00:26:46,698
Go War Department!
295
00:27:01,421 --> 00:27:05,550
Maybe it's because he hasn't played in
a while, but Hwan is really going all out.
296
00:27:05,634 --> 00:27:08,720
Section Chief Han usually goes easy on
297
00:27:08,804 --> 00:27:10,847
his opponents during a polo match.
298
00:27:10,931 --> 00:27:12,933
I wonder what's going on.
299
00:27:13,016 --> 00:27:14,976
Is it because of me?
300
00:27:15,560 --> 00:27:17,437
Do you think that as well?
301
00:27:17,521 --> 00:27:20,232
No, I don't think that way Your Highness.
302
00:27:33,745 --> 00:27:34,913
Announcement.
303
00:27:34,996 --> 00:27:37,749
It's currently a tie,
304
00:27:37,833 --> 00:27:40,961
so whoever scores a point
will win the game.
305
00:29:05,796 --> 00:29:07,881
You're still very good
306
00:29:07,964 --> 00:29:09,841
when you haven't played in over a year.
307
00:29:09,925 --> 00:29:11,301
You weren't so bad yourself.
308
00:29:11,426 --> 00:29:14,930
We did our best,
but it wasn't enough to beat you.
309
00:29:15,889 --> 00:29:19,017
But what would I do by beating you?
310
00:29:19,100 --> 00:29:24,439
I just hope you remember
311
00:29:24,523 --> 00:29:27,150
my sincerity, Your Highness.
312
00:29:55,178 --> 00:29:58,014
-Your Highness.
-Section Chief Han.
313
00:29:58,098 --> 00:30:01,101
I'm sorry I disappointed...
314
00:30:01,184 --> 00:30:03,144
No, no.
315
00:30:03,186 --> 00:30:04,688
You didn't disappoint me.
316
00:30:04,771 --> 00:30:08,108
I had no idea polo was such a cool sport.
317
00:30:08,191 --> 00:30:11,069
How can you be so composed on a horse?
318
00:30:11,152 --> 00:30:13,655
You can't control a horse that fast
319
00:30:13,738 --> 00:30:15,991
just because you want to.
320
00:30:16,074 --> 00:30:18,910
But you practically flew around
the polo field
321
00:30:18,994 --> 00:30:20,829
like you were one with the horse.
322
00:30:20,912 --> 00:30:23,039
You were so handsome when you ran toward
323
00:30:23,123 --> 00:30:25,125
the goalpost while not backing down
324
00:30:25,208 --> 00:30:28,295
no matter how much
325
00:30:29,170 --> 00:30:32,966
my brother fiercely attacked.
326
00:30:33,049 --> 00:30:34,968
I thought my heart stopped.
327
00:30:35,677 --> 00:30:36,678
I see.
328
00:30:54,988 --> 00:30:56,656
What a shame.
329
00:30:56,740 --> 00:30:59,284
You lost three nyangs
because War Department lost.
330
00:31:08,668 --> 00:31:12,422
I will remember your arrogant act today.
331
00:31:12,505 --> 00:31:13,882
I won't hold back anymore.
332
00:31:40,450 --> 00:31:41,826
Thank you, My Lord.
333
00:31:43,036 --> 00:31:47,874
I'm disappointed. You're still on Prince
Hwan's side even after he kicked you out.
334
00:31:48,458 --> 00:31:49,918
What do you mean?
335
00:31:50,001 --> 00:31:53,630
You were yelling my name, but you couldn't
get your eyes off His Highness.
336
00:31:54,673 --> 00:31:57,008
Is that so?
337
00:31:58,385 --> 00:32:01,471
I don't know how that happened.
338
00:32:01,554 --> 00:32:03,181
I must've gone crazy.
339
00:32:04,349 --> 00:32:06,059
Next time
340
00:32:06,142 --> 00:32:09,104
I'll be watching
341
00:32:09,187 --> 00:32:10,772
who you're really rooting for.
342
00:32:18,488 --> 00:32:20,073
He's so nice.
343
00:32:33,586 --> 00:32:35,255
Master Kim Myeong-jin's master?
344
00:32:35,338 --> 00:32:36,381
Yes.
345
00:32:37,841 --> 00:32:40,176
And you're sure you saw him in Gaeseong?
346
00:32:41,928 --> 00:32:46,725
I only saw young Master Yeong
share some rice with him,
347
00:32:46,808 --> 00:32:48,768
so he may not know young Master.
348
00:32:49,811 --> 00:32:50,770
Right.
349
00:32:51,604 --> 00:32:54,941
How could he know why
Yeong did such a thing?
350
00:32:55,025 --> 00:32:57,652
If I run into him again, I'll ask him.
351
00:32:57,736 --> 00:33:00,530
What if he finds out about you?
352
00:33:00,613 --> 00:33:02,782
-Oh.
-We're on the run
353
00:33:02,866 --> 00:33:04,576
and a chusoeryeong was issued.
354
00:33:04,659 --> 00:33:08,747
Since I'm dressed as a eunuch I take
the long way here because I don't want
355
00:33:08,830 --> 00:33:10,415
people to think I'm weird.
356
00:33:10,498 --> 00:33:12,375
We have to be careful.
357
00:33:12,459 --> 00:33:14,961
Right. We must be careful.
358
00:33:20,759 --> 00:33:22,260
Sun-dol, go to the library...
359
00:33:36,941 --> 00:33:40,111
Your Highness, would you like me to
get a book from the library?
360
00:33:40,195 --> 00:33:42,489
No. Never mind.
361
00:33:49,496 --> 00:33:51,873
I will be rooting forthe War Department today.
362
00:33:51,956 --> 00:33:54,667
I bet three nyangs on your team.
363
00:33:54,751 --> 00:33:57,587
Who cares? They are going to win.
364
00:34:17,398 --> 00:34:19,734
You're still on Prince Hwan's side
even after he kicked you out.
365
00:34:19,818 --> 00:34:22,112
You were yelling my name, but you couldn't
366
00:34:22,195 --> 00:34:23,988
get your eyes off His Highness.
367
00:34:27,158 --> 00:34:28,952
Gosh, he's so cool.
368
00:35:38,229 --> 00:35:40,899
GET READY TO GO BACK HOME
369
00:35:48,198 --> 00:35:51,284
Why didn't you wake me up?
Why are you out here alone?
370
00:35:51,367 --> 00:35:53,703
I just woke up too.
371
00:35:54,579 --> 00:35:56,080
Can you fill the water jar?
372
00:35:56,164 --> 00:35:59,125
The water jar? It's already empty?
373
00:36:58,893 --> 00:37:02,689
It is mixed with
different ingredients and oil...
374
00:37:03,690 --> 00:37:05,608
Can you tell which oil was used?
375
00:37:05,692 --> 00:37:07,694
The smell has already faded.
376
00:37:08,653 --> 00:37:10,113
Try smelling it again.
377
00:37:16,160 --> 00:37:18,037
Oh, this!
378
00:37:18,121 --> 00:37:22,000
I heard about people using
this method to make incense.
379
00:37:22,083 --> 00:37:23,293
Who did you hear it from?
380
00:37:23,376 --> 00:37:27,213
My father. He used to work at the Hall
of Incense. He used to teach me.
381
00:37:28,381 --> 00:37:30,091
He already passed away.
382
00:37:33,803 --> 00:37:35,805
Are you planning to go to another store?
383
00:37:37,974 --> 00:37:40,768
His father was the head of
the Hall of Incense.
384
00:37:41,644 --> 00:37:44,689
No one knows about incense more than him
385
00:37:44,772 --> 00:37:46,566
in all of Joseon.
386
00:37:51,529 --> 00:37:54,615
-Get away from me.
-What now?
387
00:37:56,284 --> 00:37:58,286
-Get away!
-What's wrong with him?
388
00:38:01,080 --> 00:38:03,624
She must be
the Minister of Personnel's daughter.
389
00:38:03,708 --> 00:38:06,210
She wanted to see
what kind of guy Master Kim is.
390
00:38:25,480 --> 00:38:29,150
Are you the third son of
the Prime Minister?
391
00:38:29,525 --> 00:38:32,195
Yes. That's me.
392
00:38:32,278 --> 00:38:34,739
I'm the Minister of Personnel's
third daughter.
393
00:38:35,406 --> 00:38:38,659
I came to ask you a favor
even though it's not common courtesy.
394
00:38:41,120 --> 00:38:42,997
I thought so.
395
00:38:43,081 --> 00:38:47,877
Go right ahead.
I don't mind if it's not common courtesy.
396
00:38:47,960 --> 00:38:49,420
That's why I do not like you.
397
00:38:50,004 --> 00:38:52,298
When I heard your family and
398
00:38:52,382 --> 00:38:54,217
my family were talking about marriage,
399
00:38:54,300 --> 00:38:56,135
it felt like the sky was falling.
400
00:38:56,219 --> 00:38:59,889
Your two older brothers are
already married
401
00:38:59,972 --> 00:39:01,974
and rumors about you...
402
00:39:02,058 --> 00:39:04,769
What kind of rumors are you talking about?
403
00:39:07,230 --> 00:39:08,564
Oh, this?
404
00:39:08,648 --> 00:39:11,109
This isn't a human hand.
405
00:39:11,192 --> 00:39:12,902
-Don't...
-It's a monkey...
406
00:39:12,985 --> 00:39:14,153
Get that away from me!
407
00:39:15,696 --> 00:39:18,783
I don't care if this hand belonged to
human or an animal.
408
00:39:18,866 --> 00:39:21,077
Even if that's made out of wood,
409
00:39:21,160 --> 00:39:25,957
it doesn't change the fact that you are
the least eligible man in Joseon.
410
00:39:26,040 --> 00:39:28,084
Least eligible man?
411
00:39:28,167 --> 00:39:32,422
My Lady. How could you say such a thing?
That really hurts my feelings.
412
00:39:32,505 --> 00:39:34,966
You may be the son of a prime minister,
413
00:39:35,049 --> 00:39:36,926
but everyone knows how you'll end up.
414
00:39:37,009 --> 00:39:38,928
You will never pass the civil exam
415
00:39:39,011 --> 00:39:43,391
and you may be able to become
one of the lowest officials,
416
00:39:43,474 --> 00:39:46,394
but you'll never become a minister.
417
00:39:46,477 --> 00:39:48,729
But I don't want to become a minister
418
00:39:48,813 --> 00:39:50,606
let alone get a low official job.
419
00:39:50,690 --> 00:39:51,983
No.
420
00:39:52,733 --> 00:39:55,445
I am a woman with ambition.
421
00:39:55,528 --> 00:39:58,906
My dream is to marry
a minister of the Six Bureaus.
422
00:39:58,990 --> 00:40:03,244
So I'm going to need you to
break up this marriage.
423
00:40:03,911 --> 00:40:05,329
I'll believe you will so.
424
00:40:09,542 --> 00:40:10,543
Hey!
425
00:40:17,800 --> 00:40:21,429
The daughter of
the Minister of Personnel is no good.
426
00:40:21,512 --> 00:40:23,139
She has a terrible taste for men.
427
00:40:23,222 --> 00:40:24,891
Master, don't mind her.
428
00:40:24,974 --> 00:40:26,392
There will be other women.
429
00:40:26,476 --> 00:40:27,852
To me, you are
430
00:40:27,935 --> 00:40:30,271
the most eligible man in Joseon.
431
00:40:32,231 --> 00:40:34,484
I'll be the first in line.
432
00:40:34,567 --> 00:40:36,777
No, I was already standing in line.
433
00:40:36,861 --> 00:40:38,237
I was here first.
434
00:40:38,321 --> 00:40:40,031
No, I was here first.
435
00:40:40,114 --> 00:40:41,741
Then you can choose between us.
436
00:40:41,824 --> 00:40:43,284
We're in line.
437
00:40:47,580 --> 00:40:50,166
What? Don't you like us?
438
00:40:50,249 --> 00:40:52,168
-What's wrong with us?
-Are you crazy?
439
00:40:53,252 --> 00:40:54,462
Have you gone mad?
440
00:40:54,545 --> 00:40:55,796
You are a man.
441
00:40:55,880 --> 00:40:57,673
And Eunuch Go...
442
00:40:58,549 --> 00:41:00,134
You are not even a man!
443
00:41:00,218 --> 00:41:02,303
You'd rather be cursing at me.
444
00:41:06,425 --> 00:41:09,929
Here comes His Majesty.
445
00:41:50,928 --> 00:41:52,888
Lift up your head.
446
00:42:16,745 --> 00:42:19,582
The ghost's letter.
447
00:42:32,970 --> 00:42:34,388
The ghost's letter.
448
00:42:42,271 --> 00:42:46,442
You are the head of the Office of
Shamanism and you were supposed
449
00:42:46,525 --> 00:42:49,403
to wish for the happiness
of this royal family,
450
00:42:49,486 --> 00:42:51,030
but you killed innocent people,
451
00:42:51,113 --> 00:42:53,073
made the people live in fear
452
00:42:53,157 --> 00:42:54,909
and brought chaos to this country.
453
00:42:55,659 --> 00:42:57,203
Do you admit your sins?
454
00:42:58,495 --> 00:43:01,207
We know you weren't working alone.
455
00:43:01,290 --> 00:43:04,710
Who was in on this heinous crime
456
00:43:04,793 --> 00:43:06,879
and what was your purpose?
457
00:43:09,089 --> 00:43:11,425
She's the head of
the Office of Shamanism?
458
00:43:11,508 --> 00:43:13,219
Be quiet.
459
00:43:13,302 --> 00:43:15,971
We'll get in trouble
if Father and Hwan find out.
460
00:43:16,597 --> 00:43:18,474
Talk!
461
00:43:18,557 --> 00:43:20,059
Will you start talking
462
00:43:20,142 --> 00:43:22,144
after we break more of your bones?
463
00:43:23,979 --> 00:43:27,524
Torture her until she talks!
464
00:43:27,608 --> 00:43:28,651
Prime Minister.
465
00:43:37,618 --> 00:43:39,870
You killed innocent people.
466
00:43:39,954 --> 00:43:45,584
Not only did you kill them, you mutilated
the bodies by carving letters on them
467
00:43:46,293 --> 00:43:48,879
"Song, Ga, Myeol."
468
00:43:51,340 --> 00:43:54,260
There must've been a letter you were
469
00:43:54,343 --> 00:43:56,887
planning to carve on the fourth body.
470
00:43:58,097 --> 00:43:59,807
What is that letter?
471
00:44:02,810 --> 00:44:06,563
I asked what the letter is and
what you were trying to gain with it.
472
00:44:08,065 --> 00:44:10,609
If you confess why you
473
00:44:10,693 --> 00:44:13,112
committed such crimes,
474
00:44:13,195 --> 00:44:15,281
I will let you live.
475
00:44:22,955 --> 00:44:26,917
You really think I'll beg for my life?
476
00:44:34,383 --> 00:44:38,345
You wanted to know the last letter?
477
00:44:48,355 --> 00:44:50,983
-Wish lanterns...
-Those are wish lanterns.
478
00:44:51,066 --> 00:44:53,444
Why is the wish lantern so big?
479
00:45:13,964 --> 00:45:15,466
What does it say?
480
00:45:15,549 --> 00:45:18,218
The last letter I was planning to carve
481
00:45:19,303 --> 00:45:21,388
is "Lee."
482
00:45:22,014 --> 00:45:23,307
"Lee."
483
00:45:30,606 --> 00:45:34,818
"Lee" as in plum tree?
484
00:45:34,902 --> 00:45:37,237
What is she going to do with a plum tree?
485
00:45:38,989 --> 00:45:44,119
"Song, Ga, Myeol, Lee."
486
00:45:45,454 --> 00:45:47,373
The letter of the Cardinal Point case.
487
00:45:47,456 --> 00:45:50,250
The Song family will bring
destruction to the plum tree.
488
00:45:50,334 --> 00:45:52,252
It wasn't the destruction ofthe Song family...
489
00:45:52,336 --> 00:45:54,213
But the destruction of the Lee family.
490
00:46:27,246 --> 00:46:30,332
This is for the royal family,
491
00:46:31,250 --> 00:46:35,045
so you must keep every word in mind.
492
00:46:38,132 --> 00:46:40,884
I am a ghost and this letter isfor Lee Hwan,
493
00:46:40,968 --> 00:46:43,095
so you must keep every word in mind.
494
00:46:43,929 --> 00:46:45,931
The first sentence of the ghost's letter.
495
00:46:49,601 --> 00:46:52,020
WHAT'S STRANGE IS THAT
EVERY SINGLE STRAND OF
496
00:46:52,104 --> 00:46:54,189
SIM YEONG'S HAIR HAD TURNED WHITE
497
00:46:58,986 --> 00:47:01,155
And I remember seeing that
498
00:47:01,238 --> 00:47:05,033
burning peony in the kitchen very clearly.
499
00:47:05,617 --> 00:47:08,912
Every case is connected.
500
00:47:52,247 --> 00:47:53,248
What the...
501
00:47:54,416 --> 00:47:55,501
Oh my.
502
00:48:00,631 --> 00:48:01,673
What...
503
00:48:06,220 --> 00:48:07,679
I have returned.
504
00:48:08,680 --> 00:48:12,684
I am Song and I came back because of
innocent people in Byeokcheon
505
00:48:12,768 --> 00:48:14,895
who were killed wrongly.
506
00:48:14,978 --> 00:48:17,231
I may have become a ghost,
507
00:48:17,314 --> 00:48:20,734
but my soul sits upon the throne.
508
00:48:20,817 --> 00:48:23,487
The Song family will destroy
the Lee family
509
00:48:23,570 --> 00:48:28,325
and become the king!
510
00:48:28,825 --> 00:48:31,495
-Byeokcheon.-Song family of Byeokcheon.
511
00:48:31,578 --> 00:48:33,413
What did you say?
512
00:48:35,165 --> 00:48:38,377
The Song family of Byeokcheon?
513
00:48:39,086 --> 00:48:42,047
She must be ripped apart and executed!
514
00:48:42,130 --> 00:48:44,841
How dare you talk about ghosts
in front of His Majesty!
515
00:48:46,468 --> 00:48:50,847
The Song family is talking,
so the Lee family must listen.
516
00:48:51,640 --> 00:48:57,437
I will uproot you
and rip you limb from limb.
517
00:48:57,521 --> 00:48:59,606
Not a single drop of your blood
518
00:48:59,690 --> 00:49:02,734
will be left in Joseon.
519
00:49:05,821 --> 00:49:08,615
Lee family? Is she talking about us?
520
00:49:09,283 --> 00:49:10,367
Not just us.
521
00:49:10,450 --> 00:49:13,870
Father and Hwan... Everyone in
the royal family is in the Lee family.
522
00:49:16,248 --> 00:49:18,417
The curse has already started.
523
00:49:18,500 --> 00:49:20,085
I will make sure of it!
524
00:49:21,044 --> 00:49:24,548
The Lee family will be torn apart.
525
00:49:24,631 --> 00:49:28,260
Their souls will have nowhere to go to
526
00:49:28,343 --> 00:49:31,638
and will be wandering around forever!
527
00:49:35,726 --> 00:49:38,604
Your Majesty,
you don't have to listen to her.
528
00:49:38,687 --> 00:49:40,397
Sentence her to death
529
00:49:40,480 --> 00:49:43,108
and stop her from talking.
530
00:49:48,155 --> 00:49:49,239
Your Majesty.
531
00:49:52,034 --> 00:49:56,371
How dare you disdain
the royal family by cursing us?
532
00:49:56,455 --> 00:50:00,751
What good would following
the law and giving an order do?
533
00:50:01,168 --> 00:50:05,130
I will dismember you right here and now.
534
00:50:14,056 --> 00:50:18,352
I carved God's will into a live body
535
00:50:18,435 --> 00:50:21,605
so his will has already been completed.
536
00:50:49,758 --> 00:50:50,759
Are you okay?
537
00:51:44,062 --> 00:51:45,063
Oh my.
538
00:52:16,178 --> 00:52:17,512
Excuse me.
539
00:52:19,806 --> 00:52:21,933
Master. I'll get going!
540
00:52:51,421 --> 00:52:54,132
Prince Myeong-ahn
and Princess Ha-yeon are coming.
541
00:52:55,008 --> 00:52:59,095
What did I say? I said only those who as
a nerve of steel will be able to watch it.
542
00:53:03,558 --> 00:53:04,643
Oh dear.
543
00:53:07,187 --> 00:53:09,856
Did you hear her curse?
544
00:53:09,940 --> 00:53:12,317
The Song family will destroy
the Lee family
545
00:53:12,400 --> 00:53:14,486
and the Song family will take the throne.
546
00:53:17,989 --> 00:53:18,990
Your Highness!
547
00:53:27,666 --> 00:53:29,876
That's a plum tree.
548
00:53:29,960 --> 00:53:31,670
Like the shaman said.
549
00:53:31,753 --> 00:53:33,338
It is a plum tree.
550
00:53:37,342 --> 00:53:39,010
Call the fire troops!
551
00:53:42,430 --> 00:53:45,183
What is it? What's going on?
552
00:53:45,517 --> 00:53:48,436
The plum tree was struck by
the Song family's lightning.
553
00:53:51,189 --> 00:53:52,941
We went to see the interrogation.
554
00:53:53,024 --> 00:53:56,319
The last letter was "plum tree."
555
00:53:57,070 --> 00:53:59,364
The Song family will destroy
the Lee family.
556
00:53:59,447 --> 00:54:01,700
And the Song family
will ascend the throne.
557
00:54:02,409 --> 00:54:05,287
The Song family is going to destroy us.
558
00:54:05,370 --> 00:54:07,455
We're all part of the Lee family.
559
00:54:11,167 --> 00:54:13,837
Just like that plum tree.
560
00:54:48,872 --> 00:54:49,915
Master!
561
00:54:53,001 --> 00:54:54,127
Are you okay?
562
00:54:54,210 --> 00:54:56,171
What do you think?
563
00:54:57,088 --> 00:54:58,089
Blood.
564
00:54:58,506 --> 00:55:00,926
I'm fine. Go after him.
565
00:55:01,009 --> 00:55:02,302
I'm so sorry.
566
00:55:19,778 --> 00:55:21,488
Check her left arm.
567
00:55:27,953 --> 00:55:31,456
The reason the culprit carved thoseletters while risking getting caught
568
00:55:31,539 --> 00:55:33,249
is the motive for these killings.
569
00:55:33,333 --> 00:55:37,295
The blood is fresh, so she must've
carved it while she was in prison.
570
00:55:37,879 --> 00:55:39,464
So she sacrificed herself
571
00:55:39,547 --> 00:55:41,758
to complete the curse.
572
00:55:44,219 --> 00:55:47,430
-Does anyone know about this snake?
-It's a gloydius saxatilis.
573
00:55:49,766 --> 00:55:52,811
I know that snake.
574
00:55:53,186 --> 00:55:57,190
The messenger I sent to Master Min andthe poisoned arrow that shot me...
575
00:55:57,273 --> 00:55:59,401
I'm seeing them here again.
576
00:56:00,443 --> 00:56:03,279
Section Chief Han,
look into those who stood guard
577
00:56:03,363 --> 00:56:05,532
at the prison.
578
00:56:05,615 --> 00:56:08,410
There must be someone
who gave her the dagger and snake.
579
00:56:08,493 --> 00:56:09,494
Yes, Your Highness.
580
00:56:11,871 --> 00:56:14,040
-Move the body.
-Yes, sir.
581
00:56:20,130 --> 00:56:21,840
White hair.
582
00:56:22,590 --> 00:56:23,967
Peony petals
583
00:56:24,050 --> 00:56:25,844
and gloydius saxatilis.
584
00:56:25,927 --> 00:56:28,471
The messenger and the poisoned arrow...
585
00:56:31,474 --> 00:56:34,602
It was all the same people.
586
00:56:35,311 --> 00:56:37,272
Min Jae-yi and I
587
00:56:37,355 --> 00:56:39,524
have fallen for the same trap.
588
00:56:51,119 --> 00:56:52,412
-Are you okay?
-Yes.
589
00:57:15,894 --> 00:57:17,729
Why were the fire troops dispatched?
590
00:57:17,812 --> 00:57:19,355
What do we do?
591
00:57:19,439 --> 00:57:21,232
The curse is coming true.
592
00:57:21,316 --> 00:57:24,402
The plum tree was struck by lightning.
593
00:57:24,486 --> 00:57:26,571
The plum tree is on fire.
594
00:57:34,287 --> 00:57:36,206
The fire doesn't go out
even though we pour a water on it.
595
00:57:36,289 --> 00:57:37,916
It really must be the curse.
596
00:57:37,999 --> 00:57:39,000
Shut up.
597
00:57:39,084 --> 00:57:40,210
Bring more water!
598
00:57:40,293 --> 00:57:41,920
Bing me Sun-dol.
599
00:57:42,712 --> 00:57:43,713
Pardon?
600
00:57:44,881 --> 00:57:46,299
Bring me Go Sun-dol.
601
00:59:25,940 --> 00:59:28,067
OUR BLOOMING YOUTH
602
00:59:28,318 --> 00:59:31,321
Why are you swayed bya brutal murderer's words?
603
00:59:31,404 --> 00:59:33,489
She cajoled and disdainedthe royal family?
604
00:59:33,573 --> 00:59:35,241
Explain to me right now!
605
00:59:36,159 --> 00:59:37,994
Are you sure it's him?
606
00:59:38,536 --> 00:59:40,288
Was he watching me?
607
00:59:41,831 --> 00:59:45,084
How could she curse the royal family?
608
00:59:45,168 --> 00:59:46,252
His Majesty's orders?
609
00:59:46,336 --> 00:59:48,379
Do not miss a single second.
610
00:59:48,463 --> 00:59:50,506
I will prove her innocence.
611
00:59:50,590 --> 00:59:52,258
You're Highness, what are you...
612
00:59:52,842 --> 00:59:53,968
No sin is
613
00:59:54,594 --> 00:59:56,054
more serious than treason.
614
00:59:56,339 --> 01:00:01,984
Ripped and resynced by YoungJedi
44014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.