All language subtitles for Not-Dead-Yet - 01x05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:08,341 Mm. 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,385 Oh! Whoa! 3 00:00:11,386 --> 00:00:12,970 What are you doing in here? 4 00:00:12,971 --> 00:00:16,057 - Hey. Morning. - Morning. 5 00:00:16,058 --> 00:00:18,976 Can I just say, it is so cute how you drool in your sleep. 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,021 I do not drool in my sleep. 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,232 And what were you doing? Just watching me? 8 00:00:24,233 --> 00:00:25,775 I was trying to pass the time, right? 9 00:00:25,776 --> 00:00:28,611 But it turns out I can't really, uh, touch stuff, 10 00:00:28,612 --> 00:00:30,196 and then I just started counting things. 11 00:00:30,197 --> 00:00:31,530 Do you know you have seven 12 00:00:31,531 --> 00:00:33,242 Tootsie Pop wrappers under your bed? 13 00:00:36,578 --> 00:00:38,037 Oh, God. 14 00:00:38,038 --> 00:00:39,455 Yeah, those aren't mine. 15 00:00:39,456 --> 00:00:40,915 I'm holding them for a gross friend. 16 00:00:40,916 --> 00:00:42,375 - Mm. - Please remind me 17 00:00:42,376 --> 00:00:45,044 to check my e-mail every time 18 00:00:45,045 --> 00:00:48,631 I meet a hot guy just in case I'm assigned his obituary. 19 00:00:48,632 --> 00:00:50,508 I thought we had a nice time. 20 00:00:50,509 --> 00:00:51,510 We did. Yeah. 21 00:00:51,760 --> 00:00:53,845 My ex-fiancé moves on with a hot pastry chef, 22 00:00:53,846 --> 00:00:56,264 takes her to Paris, plasters it all over Instagram, 23 00:00:56,265 --> 00:00:57,556 and I go on a date 24 00:00:57,557 --> 00:00:59,433 with a guy who doesn't tell me that he's dead. 25 00:00:59,434 --> 00:01:01,685 Well, I'm new to this whole dead thing, right? 26 00:01:01,686 --> 00:01:03,061 I didn't know. 27 00:01:03,062 --> 00:01:07,900 - And honestly, I thought you knew. - Me? 28 00:01:07,901 --> 00:01:09,234 So, you're pretty great. 29 00:01:09,235 --> 00:01:10,694 What's the catch? 30 00:01:10,695 --> 00:01:12,446 There's gotta be one. 31 00:01:12,447 --> 00:01:14,907 You look like you're having fun. 32 00:01:14,908 --> 00:01:17,619 - Oh, my God, I'm dead. - No, I'm dead. 33 00:01:17,869 --> 00:01:19,745 No, no, no, I'm dead. 34 00:01:19,746 --> 00:01:24,333 No, seriously, I'm dead. 35 00:01:24,334 --> 00:01:26,836 Yeah, okay, I missed some signs. 36 00:01:30,131 --> 00:01:32,843 (Synced and corrected by actumaxime) - www.addic7ed.com - 37 00:01:35,011 --> 00:01:36,345 Nell, Nell. 38 00:01:36,346 --> 00:01:38,055 - Hmm? - I have great news. 39 00:01:38,056 --> 00:01:39,723 You won the lottery and you used my birthday 40 00:01:39,724 --> 00:01:42,017 - and you feel obligated to give me half? - Better. 41 00:01:42,060 --> 00:01:44,103 Look what I got in the mail this morning. 42 00:01:44,104 --> 00:01:46,314 Two-for-one pasta and breadsticks 43 00:01:46,315 --> 00:01:47,649 at Fettuccine Factory. 44 00:01:47,650 --> 00:01:49,567 It's a-BOGO time, baby. 45 00:01:49,568 --> 00:01:50,568 Money is finite. 46 00:01:50,652 --> 00:01:51,986 Breadsticks are endless. 47 00:01:51,987 --> 00:01:53,904 You and me, back at the Factory. 48 00:01:53,905 --> 00:01:55,072 - Mm. - You know, and we can finally catch up 49 00:01:55,073 --> 00:01:56,490 and talk about all that stuff 50 00:01:56,491 --> 00:01:58,158 we haven't gotten to talk about yet. 51 00:01:58,159 --> 00:02:01,453 You know, like Phillip, the wedding. 52 00:02:01,454 --> 00:02:04,373 Oh, yeah. Um, you know what? 53 00:02:04,374 --> 00:02:06,292 That might take away from our breadstick record. 54 00:02:06,293 --> 00:02:07,335 So, we should focus. 55 00:02:07,336 --> 00:02:09,879 If we start at 3:00 and we end at midnight, 56 00:02:09,880 --> 00:02:11,381 then we can actually make this happen. 57 00:02:11,382 --> 00:02:13,090 That is actually a very good idea, 58 00:02:13,091 --> 00:02:15,843 because lunch rush will be over, the bread will be freshly baked, 59 00:02:15,844 --> 00:02:17,886 and the waiters can't pretend like 60 00:02:17,887 --> 00:02:20,055 they don't see us when we need those refills. 61 00:02:20,056 --> 00:02:22,015 Wow. 62 00:02:22,016 --> 00:02:24,101 So, is this why you asked to leave early? 63 00:02:24,102 --> 00:02:25,812 For some restaurant called BOGO? 64 00:02:26,271 --> 00:02:27,646 Is it new? Is it Gwyneth's? 65 00:02:27,647 --> 00:02:28,898 Sounds amazing. Should I come? 66 00:02:28,899 --> 00:02:29,982 Oh, no, no, no. 67 00:02:29,983 --> 00:02:31,525 BOGO means buy-one-get-one. 68 00:02:31,526 --> 00:02:33,611 So, you need two to get one. 69 00:02:33,612 --> 00:02:35,488 Yeah, they are oddly strict about that rule. 70 00:02:35,489 --> 00:02:38,366 Plus, Nell and I haven't had a chance to catch up one on one, 71 00:02:38,367 --> 00:02:40,076 so it's just gonna be us two. 72 00:02:40,077 --> 00:02:41,369 But you two know that you have money, right? 73 00:02:41,370 --> 00:02:43,788 Like, you could just pay for two dinners. 74 00:02:43,789 --> 00:02:44,789 - No! - No! 75 00:02:44,873 --> 00:02:47,958 Free breadsticks taste way better than regular breadsticks. 76 00:02:47,959 --> 00:02:49,251 Yeah, it's science. 77 00:02:49,252 --> 00:02:50,544 Okay. Well, have fun. 78 00:02:50,545 --> 00:02:52,797 But I do suggest that you both examine 79 00:02:52,798 --> 00:02:54,799 your attachment to gluten. 80 00:02:54,800 --> 00:02:57,093 Hmm. Okay, so I have a quick thing to turn in, 81 00:02:57,094 --> 00:02:58,761 and then I am all yours. 82 00:02:58,762 --> 00:03:01,639 - 3:00. - Tres. 83 00:03:01,640 --> 00:03:04,602 Okay. Psst! Come on. 84 00:03:08,022 --> 00:03:09,148 Ooh. 85 00:03:11,066 --> 00:03:12,275 - Wow. - Yeah. 86 00:03:12,401 --> 00:03:13,859 Mason really knows how to create a vibe. 87 00:03:13,860 --> 00:03:14,861 I'm saying. 88 00:03:15,070 --> 00:03:16,612 - Yeah. - Focus, focus. 89 00:03:16,613 --> 00:03:18,030 Okay. I have to write this obit. 90 00:03:18,031 --> 00:03:20,366 So, let's get to the facts. 91 00:03:20,367 --> 00:03:22,243 - What did you do for work? - I was a pediatrician. 92 00:03:22,244 --> 00:03:24,371 So, that would make you, like, a doctor. 93 00:03:24,372 --> 00:03:26,915 My patients, the kiddos, they called me, uh, 94 00:03:26,916 --> 00:03:29,458 - Doctor Boo-Boo. - Of course they did. 95 00:03:29,459 --> 00:03:31,627 Ah, mm, let me guess... you had some, like, 96 00:03:31,628 --> 00:03:33,170 super picturesque hobby, as well? 97 00:03:33,171 --> 00:03:35,548 Yeah, I... I mean, I was a deep sea diver. 98 00:03:35,549 --> 00:03:36,924 - Hm. - I actually volunteered for 99 00:03:36,925 --> 00:03:38,884 the California Anthropology Commission. 100 00:03:38,885 --> 00:03:40,678 - Oh, yeah. That tracks. - It's pretty cool. 101 00:03:40,679 --> 00:03:43,639 We, uh... We found this underwater cave village 102 00:03:43,640 --> 00:03:44,849 right off the coast of Catalina. 103 00:03:44,850 --> 00:03:46,309 So, what are you? 104 00:03:46,310 --> 00:03:49,353 Some kind of, like, hot, wet Indiana Jones? 105 00:03:49,354 --> 00:03:51,022 Yeah, that's cool. 106 00:03:51,023 --> 00:03:53,441 Um, anyway, we were diving, right? 107 00:03:53,442 --> 00:03:55,026 I'm diving, and I'm... I'm deep. 108 00:03:55,027 --> 00:03:56,861 - I'm going real deep. - Real deep? 109 00:03:56,862 --> 00:03:58,946 And as I'm going down, 110 00:03:58,947 --> 00:04:00,448 I start to think about the families 111 00:04:00,449 --> 00:04:02,074 of the people in these caves 112 00:04:02,075 --> 00:04:04,243 and how their stories deserve to be known. 113 00:04:04,244 --> 00:04:07,413 And I come up against this rock and I'm pushing 114 00:04:07,414 --> 00:04:09,832 and I'm pushing. 115 00:04:09,833 --> 00:04:11,584 That's when I saw it. 116 00:04:11,585 --> 00:04:13,127 Saw what? 117 00:04:13,128 --> 00:04:14,503 The great white shark. 118 00:04:14,504 --> 00:04:15,546 Come on. 119 00:04:15,547 --> 00:04:17,089 A hero's death? 120 00:04:17,090 --> 00:04:19,091 It's like you're not even real. 121 00:04:19,092 --> 00:04:20,509 - Are you mad at me? - What? No. 122 00:04:20,510 --> 00:04:21,802 Fine. It's good. 123 00:04:21,803 --> 00:04:23,137 Let's just keep moving on. 124 00:04:23,138 --> 00:04:26,599 Nell, if you're not okay, it's okay. 125 00:04:26,600 --> 00:04:28,434 Fine. 126 00:04:28,435 --> 00:04:30,019 Yeah, I'm mad. 127 00:04:30,020 --> 00:04:33,147 Any woman would be mad if the perfect man showed up, 128 00:04:33,148 --> 00:04:35,566 only to find out that he was dead. 129 00:04:35,567 --> 00:04:36,901 You're right. 130 00:04:36,902 --> 00:04:38,194 - Yeah? - Yeah. 131 00:04:38,195 --> 00:04:40,029 Thank you. 132 00:04:40,030 --> 00:04:44,533 Um, you got a little bit of chocolate right here, 133 00:04:44,534 --> 00:04:46,118 - just in the corner... - Oh, my God. 134 00:04:46,119 --> 00:04:48,746 No, I can... I can get it. 135 00:04:48,747 --> 00:04:50,289 - No, I can't. - Oh. 136 00:04:50,290 --> 00:04:53,876 Um, just do... do what I'm doing, and then... 137 00:04:53,877 --> 00:04:55,003 and just... 138 00:04:56,713 --> 00:05:00,758 Maybe lick your finger. 139 00:05:00,759 --> 00:05:03,220 Give yourself a li... a little hug, maybe. 140 00:05:06,848 --> 00:05:08,432 Hey, Nell, I... Whoa. 141 00:05:08,433 --> 00:05:10,643 - Huh? - Um... 142 00:05:10,644 --> 00:05:12,395 So sorry to interrupt this, uh, 143 00:05:12,396 --> 00:05:15,815 I'm gonna say... "self-care," 144 00:05:15,816 --> 00:05:17,400 - Huh. - But I just wanted to know where we're at 145 00:05:17,401 --> 00:05:20,111 with the whole water pirate doctor obit guy? 146 00:05:20,112 --> 00:05:21,237 - That's me. - I think I'm gonna need 147 00:05:21,238 --> 00:05:22,613 a little bit more time on this one. 148 00:05:22,614 --> 00:05:24,448 - Mm, mm. - I really want to check my sources 149 00:05:24,449 --> 00:05:26,158 and go to this alleged hospital that he worked at 150 00:05:26,159 --> 00:05:28,619 and really have some journalistic integrity. 151 00:05:28,620 --> 00:05:30,413 Girl. 152 00:05:30,414 --> 00:05:32,540 Love you taking this job seriously. 153 00:05:32,541 --> 00:05:34,083 Thank you. 154 00:05:34,084 --> 00:05:36,293 Also, you have some chocolate on your face, 155 00:05:36,294 --> 00:05:38,380 and it's gross and unprofessional. 156 00:05:41,550 --> 00:05:44,593 Well, hello there. 157 00:05:44,594 --> 00:05:46,929 I was thinking I could come and do 158 00:05:46,930 --> 00:05:48,055 a little work from here today. 159 00:05:48,056 --> 00:05:50,266 Sure, but this ain't no Starbucks, 160 00:05:50,267 --> 00:05:53,602 so you need to make yourself useful. 161 00:05:53,603 --> 00:05:56,480 Okay. Well, then, answer me this... 162 00:05:56,481 --> 00:05:57,898 what's a good thing to do in a relationship 163 00:05:57,899 --> 00:05:59,108 to keep things from going stale? 164 00:05:59,109 --> 00:06:03,696 Um, I love it when a man is spontaneous. 165 00:06:03,697 --> 00:06:05,906 Would you say you speak for all women? 166 00:06:05,907 --> 00:06:08,909 Mm, yes. Yes, I do. 167 00:06:08,910 --> 00:06:12,913 So, I should think of random things to do 168 00:06:12,914 --> 00:06:15,875 and pick weird times to do them? 169 00:06:15,876 --> 00:06:18,252 Hey, don't do that! 170 00:06:18,253 --> 00:06:20,129 Uh, so don't be spontaneous? 171 00:06:20,130 --> 00:06:21,255 I'm getting mixed messages here. 172 00:06:21,256 --> 00:06:23,299 I'm sorry. That was, um, Monty's piano, 173 00:06:23,300 --> 00:06:25,551 and he used to play every night during happy hour, 174 00:06:25,552 --> 00:06:29,346 and, um, I just don't think that I'm ready to hear it played again. 175 00:06:29,347 --> 00:06:30,974 I understand. 176 00:06:32,934 --> 00:06:35,186 I'm sorry, I thought the mood called for it. 177 00:06:35,187 --> 00:06:36,813 Mm-hmm. 178 00:06:38,023 --> 00:06:40,399 - Wow. - Yep. 179 00:06:40,400 --> 00:06:42,652 All the kids I saved painted it for me. 180 00:06:43,278 --> 00:06:44,904 You really are something. 181 00:06:44,905 --> 00:06:48,073 The way that nurse just kept describing your empathy 182 00:06:48,074 --> 00:06:52,328 and your abs. 183 00:06:52,329 --> 00:06:57,833 Oh, you've got everything. 184 00:06:57,834 --> 00:06:59,793 And hey, you wouldn't hog all the covers. 185 00:06:59,794 --> 00:07:01,170 Or dabble in stand-up comedy. 186 00:07:01,171 --> 00:07:03,088 Ooh, or insist I try your IPA. 187 00:07:03,089 --> 00:07:04,965 And you wouldn't have to worry 188 00:07:04,966 --> 00:07:06,133 about me stealing your fries. 189 00:07:06,134 --> 00:07:07,468 Ooh, that's a big thing for me, too. 190 00:07:07,469 --> 00:07:09,803 I love my fries. 191 00:07:09,804 --> 00:07:13,057 Yeah, my ex, Phillip, would always take my fries 192 00:07:13,058 --> 00:07:16,185 and all the emotional space. 193 00:07:16,186 --> 00:07:17,394 And when it got hard at the end, 194 00:07:17,395 --> 00:07:21,190 he didn't want to talk about it, 195 00:07:21,191 --> 00:07:22,775 and he just wanted me to get over it. 196 00:07:22,776 --> 00:07:24,985 Sounds like my boy Phillip forgot the ABCs 197 00:07:24,986 --> 00:07:26,862 of a healthy relationship. 198 00:07:26,863 --> 00:07:31,575 - Hmm. - Always Be Communicating. 199 00:07:31,576 --> 00:07:34,870 Why are you so great? 200 00:07:34,871 --> 00:07:36,288 Okay, maybe this is crazy, 201 00:07:36,289 --> 00:07:39,250 but maybe would you want to maybe... 202 00:07:39,251 --> 00:07:41,377 - Keep hanging out? - Yeah. 203 00:07:41,378 --> 00:07:43,254 Why stop now? 204 00:07:43,255 --> 00:07:44,756 Let's see where this goes. 205 00:07:47,509 --> 00:07:48,926 See where what goes? 206 00:07:48,927 --> 00:07:51,011 Monty! What are you doing here? 207 00:07:51,012 --> 00:07:52,930 Me? What the hell are you doing here? 208 00:07:52,931 --> 00:07:54,348 And who's that guy? 209 00:07:54,349 --> 00:07:55,808 - Hey. - Hey. 210 00:07:55,809 --> 00:07:57,351 Oh, wait, whoa, you guys know each other? 211 00:07:57,352 --> 00:08:00,479 What? So all dead guys know each other? 212 00:08:00,480 --> 00:08:03,274 Did you also die from fighting off a shark? 213 00:08:03,275 --> 00:08:05,569 Yes, very messy. 214 00:08:08,321 --> 00:08:10,614 What are you doing here? I mean, I finished your obituary 215 00:08:10,615 --> 00:08:13,283 - a month ago, how are you back? - I have no idea. 216 00:08:13,284 --> 00:08:14,785 I don't even know where I was. 217 00:08:14,786 --> 00:08:17,621 Well, we were in the middle of something, actually, 218 00:08:17,622 --> 00:08:19,373 - so we're gonna just go. - No problem. 219 00:08:19,374 --> 00:08:21,667 Can I just get one minute with you, hmm? 220 00:08:21,668 --> 00:08:22,876 - You mind, Jesse? - Oh, no. 221 00:08:22,877 --> 00:08:24,378 - That's fine. - Huh? 222 00:08:24,379 --> 00:08:26,046 I'm-a go see if I can pick up a leaf. 223 00:08:26,047 --> 00:08:27,381 - There you go. - Really? 224 00:08:27,382 --> 00:08:28,840 I mean, you don't... Oh, gosh. 225 00:08:28,841 --> 00:08:32,177 - Um. - What the hell are you doing? 226 00:08:32,178 --> 00:08:34,179 Wha... We're... We're just hanging. 227 00:08:34,180 --> 00:08:35,514 Listen, he's very handsome. 228 00:08:35,515 --> 00:08:36,598 He's also a doctor. 229 00:08:36,599 --> 00:08:37,809 He's also dead! 230 00:08:38,893 --> 00:08:41,645 Oh, looks like you got a call. 231 00:08:41,646 --> 00:08:44,022 Maybe it's reality trying to knock some sense into you. 232 00:08:44,023 --> 00:08:46,024 Oh, my God, it's 3:00. 233 00:08:46,025 --> 00:08:48,402 - Hey, Sam. - Finally. 234 00:08:48,403 --> 00:08:49,861 I've called you like 10 times. 235 00:08:49,862 --> 00:08:51,863 Yeah. I, um... You know, I... I got caught up. 236 00:08:51,864 --> 00:08:53,240 I'm gonna need a rain check. 237 00:08:53,241 --> 00:08:54,616 What? I'm already here. 238 00:08:54,617 --> 00:08:56,159 I'm sorry. I'll make it up to you. 239 00:08:56,160 --> 00:08:58,662 I promise. Nell, the coupon expires tonight. 240 00:08:58,663 --> 00:08:59,747 You know that's how they get you. 241 00:08:59,748 --> 00:09:01,206 I... It's just I... 242 00:09:01,207 --> 00:09:02,541 No. Tonight was supposed to be 243 00:09:02,542 --> 00:09:04,334 the night of endless pasta-bilities. 244 00:09:04,335 --> 00:09:07,921 Is that Sam? Hey, girl. 245 00:09:07,922 --> 00:09:09,172 I'm on a date right now, actually. 246 00:09:09,173 --> 00:09:11,258 You are? I mean, that's great. 247 00:09:11,259 --> 00:09:12,718 W... With who? When? 248 00:09:12,719 --> 00:09:14,928 Why... didn't you tell me? 249 00:09:14,929 --> 00:09:16,555 Oh, well, oh, I... you know what? 250 00:09:16,556 --> 00:09:17,681 I have to call you back. Um, I'll talk to you later. 251 00:09:17,682 --> 00:09:18,765 - Bye. - Uh... no, Nell. 252 00:09:18,766 --> 00:09:22,436 No, no, no, no. 253 00:09:22,437 --> 00:09:25,564 When I left you, I thought you were in a good place. 254 00:09:25,565 --> 00:09:28,608 Now you're dating a dead guy and lying to your best friend? 255 00:09:28,609 --> 00:09:31,486 I'm not lying. Technically, I'm on a date, 256 00:09:31,487 --> 00:09:33,530 and I'd like to enjoy it in peace, Monty. 257 00:09:33,531 --> 00:09:37,159 Hey! Even though I'm dead, it feels like I'm getting stronger! 258 00:09:37,160 --> 00:09:38,326 So, what? We're just gonna sit here 259 00:09:38,327 --> 00:09:40,495 on a bench and watch the show? 260 00:09:40,496 --> 00:09:43,331 Can somebody get me some popcorn? 261 00:09:43,332 --> 00:09:45,132 Actually, I know exactly where we can go next. 262 00:09:46,711 --> 00:09:49,337 Guess what? Without even thinking, a minute ago, 263 00:09:49,338 --> 00:09:51,840 I bought us two tickets to go whale-watching this weekend. 264 00:09:51,841 --> 00:09:53,550 I didn't check the weather, 265 00:09:53,551 --> 00:09:56,762 nor did I look at any reviews of the boat place. 266 00:09:56,763 --> 00:09:58,221 I wish you would have asked. 267 00:09:58,222 --> 00:10:01,641 I have a conference this weekend. 268 00:10:01,642 --> 00:10:03,268 I thought you might want to spend some time with Cricket. 269 00:10:03,269 --> 00:10:05,145 Yes, but had I asked, 270 00:10:05,146 --> 00:10:06,980 it wouldn't have been spontaneous, now would it? 271 00:10:06,981 --> 00:10:09,149 - One sec. Um, Cricket... - Mm-hmm? 272 00:10:09,150 --> 00:10:12,194 She's busy. Oh, that's a shame. 273 00:10:12,195 --> 00:10:15,155 But you know what? I love whales. 274 00:10:15,156 --> 00:10:16,990 We're gonna have so much fun. 275 00:10:16,991 --> 00:10:18,575 - Okay. - Yeah. 276 00:10:18,576 --> 00:10:20,745 Sorry, I thought I had to sneeze. 277 00:10:21,913 --> 00:10:23,706 Um, yeah, it's not a problem. 278 00:10:26,542 --> 00:10:28,044 Hey, kid. 279 00:10:39,388 --> 00:10:41,598 Oh! Buongiorno, bella! 280 00:10:41,599 --> 00:10:44,476 - Hi! - I am so glad you called me. 281 00:10:44,477 --> 00:10:46,269 My husband's band is playing some dive bar, 282 00:10:46,270 --> 00:10:48,188 and it's like, ugh, you're 46, Tanner, 283 00:10:48,189 --> 00:10:49,523 give it up. 284 00:10:49,524 --> 00:10:52,609 Don't worry, because tonight is gonna be so much better. 285 00:10:52,610 --> 00:10:55,362 You have not lived until you have tried the Factory sauce. 286 00:10:55,363 --> 00:10:56,780 - Fabulous. - Right? 287 00:10:56,781 --> 00:10:58,782 So, is this more Northern Italian cuisine 288 00:10:58,783 --> 00:10:59,783 or Sicilian? 289 00:10:59,868 --> 00:11:01,588 It will determine what kind of wine I order. 290 00:11:01,619 --> 00:11:02,869 Uh, excuse me, cameriere? 291 00:11:02,870 --> 00:11:04,412 Are you the sommelier? 292 00:11:04,413 --> 00:11:07,123 I'm Dirk. I'll be your Factory Foreman. 293 00:11:07,124 --> 00:11:09,459 Uh, also, if you're planning on ordering the chocolate molten 294 00:11:09,460 --> 00:11:11,378 lava cake, you have to tell me right now 295 00:11:11,379 --> 00:11:12,671 because it takes like 30 minutes to bake. 296 00:11:12,672 --> 00:11:15,341 Dirk? I know what you're doing. 297 00:11:15,342 --> 00:11:16,634 You're trying to avoid eye contact, 298 00:11:16,635 --> 00:11:17,635 and it's not gonna work. 299 00:11:17,636 --> 00:11:20,305 This bread basket is empty, so do what you gotta do. 300 00:11:23,141 --> 00:11:25,184 Thank you so much. 301 00:11:25,185 --> 00:11:27,519 Okay, quick, put this bread in your purse, okay? 302 00:11:27,520 --> 00:11:28,896 I'm not gonna put 26 cents' worth of bread 303 00:11:28,897 --> 00:11:31,690 into a Chanel bag. 304 00:11:31,691 --> 00:11:34,526 Yeah. Yeah. 305 00:11:34,527 --> 00:11:36,820 The breadstick game isn't for everyone. It's... 306 00:11:36,821 --> 00:11:38,941 You know, it's just something dumb that Nell and I do. 307 00:11:41,117 --> 00:11:43,910 Nell. Nell. 308 00:11:43,911 --> 00:11:46,079 Why's it so quiet in here? 309 00:11:46,080 --> 00:11:48,332 - It doesn't seem quiet to me. - No, it's happy hour. 310 00:11:48,333 --> 00:11:49,750 There's no music playing. 311 00:11:49,751 --> 00:11:52,919 I always played music during happy hour. 312 00:11:52,920 --> 00:11:54,421 I'm sure it's fine, okay? 313 00:11:54,422 --> 00:11:56,631 So, can I just go back to enjoying my hot 314 00:11:56,632 --> 00:11:58,842 - Dr. Jesse, please? - No, I'm serious. 315 00:11:58,843 --> 00:12:00,802 My old piano is locked. 316 00:12:00,803 --> 00:12:02,971 This goes against everything that Cricket and I talked about. 317 00:12:02,972 --> 00:12:04,389 I'm worried about her. 318 00:12:04,390 --> 00:12:06,392 Hey, I'm sure it's fine, okay? 319 00:12:08,895 --> 00:12:12,857 Wow. This is some date you're on, huh? 320 00:12:20,448 --> 00:12:22,741 - Why would you lie to me? - I... I'm sorry, Sam. 321 00:12:22,742 --> 00:12:24,409 I was... I am on a date. 322 00:12:24,410 --> 00:12:26,411 - Really? - I was. 323 00:12:26,412 --> 00:12:27,996 I, uh, it's complicated. 324 00:12:27,997 --> 00:12:29,122 Nell, I need you to talk to Cricket right now. 325 00:12:29,123 --> 00:12:30,415 So you're just gonna try to make up 326 00:12:30,416 --> 00:12:31,458 an excuse right here, right now? 327 00:12:31,459 --> 00:12:32,918 - No... - Perfect. 328 00:12:32,919 --> 00:12:34,919 No, I really do still want to go to the Fettuccine Factory. 329 00:12:34,920 --> 00:12:36,004 Nell, would you please just focus, please? 330 00:12:36,005 --> 00:12:37,338 Well, we can't because 331 00:12:37,339 --> 00:12:39,007 - it's too late now. - Nell, as your date 332 00:12:39,008 --> 00:12:40,508 - and your doctor... - Answer me, I am right here. 333 00:12:40,509 --> 00:12:41,926 - You know it's too late. - Please try to focus. 334 00:12:41,927 --> 00:12:43,178 - No. - It's already over. 335 00:12:43,179 --> 00:12:44,554 - Hello? - Can't hear me. 336 00:12:44,555 --> 00:12:46,890 Sam! Sam! 337 00:12:46,891 --> 00:12:47,933 I'm sorry. 338 00:12:47,934 --> 00:12:50,560 I... Ugh, you just wouldn't understand, okay? 339 00:12:50,561 --> 00:12:52,312 So I just need a minute, please. 340 00:12:52,313 --> 00:12:54,188 Oh, I wouldn't understand? 341 00:12:54,189 --> 00:12:55,773 And you need a minute? You can take a minute. 342 00:12:55,774 --> 00:12:57,400 You can take all the minutes you need, alright? 343 00:12:57,401 --> 00:12:59,027 I actually just came here for some wine to go. 344 00:12:59,028 --> 00:13:00,445 So, there's the wine. 345 00:13:00,446 --> 00:13:02,655 I'm gonna take it, and I'm gonna go. 346 00:13:02,656 --> 00:13:04,824 - I was trying to explain. - Nell, Nell. Please. 347 00:13:04,825 --> 00:13:08,745 I know Sam is important, 348 00:13:08,746 --> 00:13:11,164 but what if I suddenly disappear? 349 00:13:11,165 --> 00:13:15,877 Okay, Monty. Just be two minutes. 350 00:13:15,878 --> 00:13:17,086 Cricket, could I talk to you for a second? 351 00:13:17,087 --> 00:13:18,629 Sure thing. What's going on? 352 00:13:18,630 --> 00:13:21,341 Ask her why the piano is locked 353 00:13:21,342 --> 00:13:23,176 and why there is no music for happy hour? 354 00:13:23,177 --> 00:13:26,137 So, um, you know, just based off of everything I know 355 00:13:26,138 --> 00:13:28,264 about you and Monty, I guess... 356 00:13:28,265 --> 00:13:30,683 I guess I'm just surprised that there's no music in here. 357 00:13:30,684 --> 00:13:32,769 You know, I... I noticed that Monty's piano is locked, 358 00:13:32,770 --> 00:13:34,645 and, uh, I just... 359 00:13:34,646 --> 00:13:37,231 I... I don't know if that's what he would have wanted. 360 00:13:37,232 --> 00:13:38,775 You know, we did promise each other 361 00:13:38,776 --> 00:13:40,860 that I would hire the cute guy 362 00:13:40,861 --> 00:13:44,072 that plays piano at Neiman Marcus to replace him, 363 00:13:44,073 --> 00:13:46,324 and that I would slowly fall in love with him. 364 00:13:46,325 --> 00:13:48,493 - Oh. - That part was a joke. 365 00:13:48,494 --> 00:13:50,828 Make sure that she remembers that that was a joke. 366 00:13:50,829 --> 00:13:54,707 So, why haven't you? 367 00:13:54,708 --> 00:13:59,337 Music was everything to Monty, and I just feel if I let someone 368 00:13:59,338 --> 00:14:03,424 take over his piano, then it really is goodbye. 369 00:14:03,425 --> 00:14:06,761 And I just don't know if I'm ready for that yet. 370 00:14:06,762 --> 00:14:10,932 Well, tell her that if someone else plays my piano, 371 00:14:10,933 --> 00:14:12,725 she can hear me in the music. 372 00:14:12,726 --> 00:14:14,435 You know, I... I just wonder, 373 00:14:14,436 --> 00:14:16,562 maybe if someone else plays the piano, 374 00:14:16,563 --> 00:14:19,941 you'll hear him in the music. 375 00:14:19,942 --> 00:14:23,194 Girl, that is a lyric in one of his songs. 376 00:14:23,195 --> 00:14:25,029 - Yeah? - Yeah. 377 00:14:25,030 --> 00:14:28,324 You know, sometimes, I... I feel like he's still here with me. 378 00:14:28,325 --> 00:14:29,659 - Mm. - Yeah. 379 00:14:29,660 --> 00:14:33,412 This is one of those moments. 380 00:14:33,413 --> 00:14:34,997 Listen to me, you can't keep ignoring 381 00:14:34,998 --> 00:14:36,332 what you're going through. 382 00:14:36,333 --> 00:14:38,042 You... You need to deal with it. 383 00:14:38,043 --> 00:14:39,627 - Cricket... - Nell, n... no, 384 00:14:39,628 --> 00:14:41,170 I'm not talking to Cricket now. 385 00:14:41,171 --> 00:14:42,922 I'm talking to you, kiddo. 386 00:14:42,923 --> 00:14:45,883 You can't keep avoiding everything you're going through. 387 00:14:45,884 --> 00:14:47,552 You need to deal with it. 388 00:14:47,553 --> 00:14:49,554 How long are you gonna pretend that everything's fine? 389 00:14:49,555 --> 00:14:51,430 I clearly know that not everything is fine. 390 00:14:51,431 --> 00:14:54,517 Look, if you don't talk to someone about it, 391 00:14:54,518 --> 00:14:56,561 it's only gonna get harder. 392 00:14:56,562 --> 00:14:57,854 I mean, wouldn't you want to stick around 393 00:14:57,855 --> 00:14:58,980 with Cricket if you could? 394 00:14:58,981 --> 00:15:01,190 Well, of course I would. 395 00:15:01,191 --> 00:15:04,236 But I can't, because it's not what's best for her, 396 00:15:04,237 --> 00:15:06,780 and this is not what's best for you. 397 00:15:06,781 --> 00:15:09,616 I know you're hurting over everything that happened 398 00:15:09,617 --> 00:15:11,367 with your fiancé, 399 00:15:11,368 --> 00:15:13,620 but you're never gonna get over that pain 400 00:15:13,621 --> 00:15:17,792 if you keep distracting yourself from it. 401 00:15:21,921 --> 00:15:24,381 Oh, but what a distraction he was. 402 00:15:25,800 --> 00:15:27,217 Okay. 403 00:15:27,218 --> 00:15:31,346 Hey. 404 00:15:31,347 --> 00:15:34,349 I'm sorry that I snapped at you earlier. 405 00:15:34,350 --> 00:15:36,851 If you want to play the piano, you can. 406 00:15:36,852 --> 00:15:39,979 In fact, I'd love it if you did. 407 00:15:39,980 --> 00:15:41,815 That would be spontaneous, now, wouldn't it? 408 00:15:41,816 --> 00:15:44,985 Yes. Yes, it would. 409 00:15:47,947 --> 00:15:49,698 Hey, Charlotte, listen to this. 410 00:16:02,503 --> 00:16:04,630 Babe, this is our song! 411 00:16:06,882 --> 00:16:09,844 - We closed a lot of bars. - Oh. 412 00:16:14,223 --> 00:16:15,808 Today was amazing. 413 00:16:18,894 --> 00:16:20,395 I really needed to meet you. 414 00:16:20,396 --> 00:16:25,400 Nell, I loved every second of our adventure together. 415 00:16:25,401 --> 00:16:28,236 Now it's time to go on to the next one. 416 00:16:28,237 --> 00:16:30,488 I got to live a really full life. 417 00:16:30,489 --> 00:16:36,489 I got to take risks, face my fears, fight a shark. 418 00:16:37,663 --> 00:16:39,873 I just want you to do the same. 419 00:16:39,874 --> 00:16:41,541 Not the shark thing, though, right? 420 00:16:41,542 --> 00:16:44,252 No, yeah, I wouldn't recommend that. 421 00:16:44,253 --> 00:16:47,088 You really are an amazing person, Nell. 422 00:16:47,089 --> 00:16:49,382 The best is still ahead of you. 423 00:16:49,383 --> 00:16:51,801 Don't forget that. 424 00:16:51,802 --> 00:16:53,761 Thank you for coming into my life, Jesse, but... 425 00:16:53,762 --> 00:16:55,514 I get it. 426 00:16:58,100 --> 00:16:59,602 God, I wish I felt that. 427 00:17:03,314 --> 00:17:05,857 Should I press "send" on the obituary now? 428 00:17:05,858 --> 00:17:08,818 - Yeah, it's time. - Yeah. 429 00:17:08,819 --> 00:17:11,154 But, hey, if you see any loose 430 00:17:11,155 --> 00:17:15,116 Tootsie Pop wrappers floating around, that's me 431 00:17:15,117 --> 00:17:17,785 saying wassup. 432 00:17:17,786 --> 00:17:19,538 Okay. 433 00:17:23,667 --> 00:17:28,839 I didn't even get to see one of his abs. 434 00:17:34,428 --> 00:17:38,891 Why extend an olive branch when you can extend a breadstick? 435 00:17:42,269 --> 00:17:44,729 I didn't lie to you. 436 00:17:44,730 --> 00:17:47,732 I really met someone, and I was on a date. 437 00:17:47,733 --> 00:17:51,778 And I just got distracted, because... 438 00:17:51,779 --> 00:17:53,613 oh, because for the first time in a while, 439 00:17:53,614 --> 00:17:56,616 I wasn't thinking about what happened with Phillip. 440 00:17:56,617 --> 00:17:59,619 You know? And... And I liked being distracted, 441 00:17:59,620 --> 00:18:01,246 and I didn't want to give that up. 442 00:18:01,247 --> 00:18:04,707 You know, we don't have to talk about the breakup. 443 00:18:04,708 --> 00:18:10,380 No, it's... it's more than that. Yeah. 444 00:18:10,381 --> 00:18:14,969 I guess I've just been avoiding it because it's, um, a lot. 445 00:18:17,179 --> 00:18:18,846 You know you can tell me anything, right? 446 00:18:18,847 --> 00:18:19,974 Mm-hmm. 447 00:18:24,853 --> 00:18:26,564 I had a miscarriage, Sam. 448 00:18:29,400 --> 00:18:31,985 Phillip and I got pregnant, 449 00:18:31,986 --> 00:18:36,614 and, um, it happened before I could tell anybody, 450 00:18:36,615 --> 00:18:41,619 and now I... 451 00:18:41,620 --> 00:18:46,083 I just don't know how to tell anyone. 452 00:18:47,585 --> 00:18:49,044 I am so sorry, baby. 453 00:18:54,883 --> 00:18:56,843 No, I just... I really wanted it, Sam. 454 00:18:56,844 --> 00:19:00,597 I know. 455 00:19:00,598 --> 00:19:06,436 After it happened, Phillip wanted to move on, 456 00:19:06,437 --> 00:19:09,564 and he said that I was dwelling on it, 457 00:19:09,565 --> 00:19:11,942 and everybody was so excited for the wedding. 458 00:19:14,111 --> 00:19:18,364 And, uh, I... I just thought if I didn't think about it, 459 00:19:18,365 --> 00:19:19,658 it would go away. 460 00:19:21,368 --> 00:19:24,287 And I thought I was keeping it a secret, 461 00:19:24,288 --> 00:19:26,914 but the secret was keeping me. 462 00:19:26,915 --> 00:19:28,916 I'm so glad that you finally shared this with me, okay? 463 00:19:28,917 --> 00:19:32,045 Because you are not alone anymore, because you have me. 464 00:19:32,046 --> 00:19:35,256 Alright? Come here, please. 465 00:19:35,257 --> 00:19:36,716 Oh. I love you. 466 00:19:36,717 --> 00:19:41,471 I love you, too. 467 00:19:41,472 --> 00:19:44,515 Okay, let's vow that from this day forward... 468 00:19:44,516 --> 00:19:47,895 - Okay. - we will tell each other everything. 469 00:19:49,938 --> 00:19:52,523 I'm working on it. But this is a good start. 470 00:19:52,524 --> 00:19:54,068 - It's a really good start. - Yeah. 471 00:19:56,570 --> 00:19:59,656 Now, I have a kilo of Factory sauce in my purse. 472 00:19:59,657 --> 00:20:01,616 Can I go get that now, please? 473 00:20:01,617 --> 00:20:03,868 100%. Go get it. 474 00:20:03,869 --> 00:20:05,329 Okay. I'll be right back. 475 00:20:14,213 --> 00:20:16,298 Wassup, Tootsie Pop? 476 00:20:19,677 --> 00:20:23,513 Ooh! 477 00:20:23,514 --> 00:20:28,226 Okay, so we got some of that factory sauce 478 00:20:28,227 --> 00:20:29,852 in the right pocket. 479 00:20:29,853 --> 00:20:31,229 You know that's not sanitary, though, right? 480 00:20:31,230 --> 00:20:33,815 No, it's just fine, alright? 481 00:20:33,816 --> 00:20:39,195 Here we go. Wait. The date. 482 00:20:39,196 --> 00:20:40,571 What was that? What was that about? 483 00:20:40,572 --> 00:20:42,448 He was so hot, and he was a doctor. 484 00:20:42,449 --> 00:20:45,284 - Mm? - But turns out, 485 00:20:45,285 --> 00:20:46,285 he ghosted me. 486 00:20:51,500 --> 00:20:52,960 Psst! 487 00:20:54,920 --> 00:20:56,337 This is your 30-minute warning 488 00:20:56,338 --> 00:20:58,548 to get the chocolate lava thingie going. 489 00:20:58,549 --> 00:21:00,800 I will fill my time with breadsticks. 490 00:21:00,801 --> 00:21:04,137 Dirk. 491 00:21:04,138 --> 00:21:06,222 Ma'am, I'm sorry, but if you're dining solo, 492 00:21:06,223 --> 00:21:07,724 I can't accept the BOGO coupon. 493 00:21:07,725 --> 00:21:09,934 You need two to get the one. 494 00:21:09,935 --> 00:21:13,981 Look, I will pay you $1,000 to join me so that I can BOGO. 495 00:21:19,194 --> 00:21:20,486 You wanna hold hands? 496 00:21:20,487 --> 00:21:21,905 Oh, you're better than that, Dirk. 497 00:21:22,564 --> 00:21:23,564 (Synced and corrected by actumaxime) - www.addic7ed.com - 36307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.