All language subtitles for Marc.Marquez.All.In.S01E02.Talent.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,280 ALL NEGATIVE THINGS, PRESSURE AND OBSTACLES ARE A CHANCE TO GROW 2 00:00:16,360 --> 00:00:17,960 DON'T COUNT DAYS, MAKE DAYS COUNT 3 00:00:18,040 --> 00:00:20,160 In life you have different types of people. 4 00:00:20,240 --> 00:00:22,720 In life there shouldn't be good guys and bad guys. 5 00:00:28,600 --> 00:00:31,720 I consider myself a normal person. 6 00:00:37,680 --> 00:00:42,960 As a rider, on the track, I'm an asshole. 7 00:00:46,440 --> 00:00:49,920 See? He said it all. 8 00:00:51,640 --> 00:00:54,040 Here we go! Oh, they touch! 9 00:00:54,120 --> 00:00:55,960 Marc Márquez on Lorenzo... 10 00:00:56,040 --> 00:00:57,840 Dovizioso and Rossi! 11 00:00:58,880 --> 00:01:00,600 Maverick Viñales from Marc Márquez! 12 00:01:00,680 --> 00:01:03,000 There's contact there between Márquez and Rossi! 13 00:01:03,160 --> 00:01:05,320 At the time, the riders were very good, 14 00:01:06,560 --> 00:01:08,800 but they were very polite. They got along well. 15 00:01:08,880 --> 00:01:12,360 They had a lot of respect for each other, and Marc arrived in an irreverent way. 16 00:01:12,440 --> 00:01:14,000 He had a different riding style, 17 00:01:14,080 --> 00:01:16,920 one that was sometimes branded as aggressive. 18 00:01:20,360 --> 00:01:23,520 The good guys don't make it. You can't be nice to your rivals. 19 00:01:26,560 --> 00:01:28,840 And if they say, "There can be a bit of contact." 20 00:01:28,920 --> 00:01:30,840 Well, there will be contact and a bit more. 21 00:01:31,760 --> 00:01:34,360 On a last lap, or the last two or three, 22 00:01:34,440 --> 00:01:37,520 fighting against Jorge Lorenzo, Dani Pedrosa, or Valentino Rossi, 23 00:01:37,600 --> 00:01:38,600 there is no gap. 24 00:01:38,680 --> 00:01:40,480 There's no gap, they won't allow it. 25 00:01:40,600 --> 00:01:42,400 Huge moment for Márquez! 26 00:01:45,240 --> 00:01:48,960 Sometimes you have to create that gap. 27 00:01:49,040 --> 00:01:54,960 You have to create it, throw yourself in. Or you both need to move. 28 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Some riders have done it wrong and haven't succeeded. 29 00:01:59,080 --> 00:02:03,040 Others ride on the edge and have succeeded. 30 00:02:03,120 --> 00:02:06,760 That's what makes a real difference on the last lap. 31 00:02:06,840 --> 00:02:08,840 He doesn't know how to ride any other way. 32 00:02:09,480 --> 00:02:14,160 But as a rider, I like it, I like being risky. 33 00:02:24,400 --> 00:02:29,080 CIRCUIT OF THE AMERICAS GRAND PRIX OF THE AMERICAS 34 00:02:33,760 --> 00:02:37,000 Our problem in Austin wasn't a mechanical failure, but a human error. 35 00:02:55,360 --> 00:02:58,960 Marc Márquez is in last place after turn one. 36 00:03:00,600 --> 00:03:03,040 Let's see if he can fight his way back... 37 00:03:05,600 --> 00:03:09,040 THE ACHIEVEMENT OF ESTORIL PORTUGUESE GRAND PRIX - 2010 38 00:03:09,120 --> 00:03:11,440 What happened in Estoril in 2010 had to happen. 39 00:03:14,960 --> 00:03:16,360 Fantastic start. 40 00:03:18,680 --> 00:03:23,320 The red flag came out. And I fell during my reconnaissance laps. 41 00:03:29,440 --> 00:03:30,920 The bike had to get fixed... 42 00:03:36,120 --> 00:03:40,240 I had to come out last and do my best start of the year. 43 00:03:40,680 --> 00:03:46,040 My fairing was bent, the suspension wasn't working as it should. 44 00:03:46,120 --> 00:03:49,600 If it happened to me now, I probably wouldn't risk it, 45 00:03:49,680 --> 00:03:51,080 but right then, when it happened, 46 00:03:51,240 --> 00:03:54,360 I thought, "I have to fix this for the team and I'm going to win." 47 00:04:21,920 --> 00:04:24,680 In 2010, my comeback gave me extra motivation. 48 00:04:24,760 --> 00:04:28,840 I always had someone to hunt, you know? 49 00:04:28,920 --> 00:04:31,680 You pass one, there's someone after him, and then someone else. 50 00:04:32,240 --> 00:04:34,160 I like making my life complicated. 51 00:04:36,280 --> 00:04:38,800 AUSTIN GRAND PRIX OF THE AMERICAS - 2022 52 00:04:40,480 --> 00:04:42,480 Let's see if he can fight his way back... 53 00:05:00,080 --> 00:05:01,600 "0:45, 0:44." 54 00:05:06,360 --> 00:05:08,200 Look, that's it. 55 00:05:13,520 --> 00:05:16,680 MARC FINISHES 6TH IN AUSTIN 56 00:05:18,200 --> 00:05:20,080 I had a meeting with the team. 57 00:05:21,680 --> 00:05:26,040 And I didn't let you guys in because it was more than just a meeting. 58 00:05:26,680 --> 00:05:30,480 "Guys, we win and lose together. How many times have I screwed up?" 59 00:05:31,120 --> 00:05:34,600 In the past ten years we hadn't had any mechanical or human error on the bike. 60 00:05:34,680 --> 00:05:38,360 And I told them, "Guys, we fucking own the grid, you guys and me." 61 00:05:38,440 --> 00:05:43,240 It came out like that. I also had to talk to the Japanese guys that were angry. 62 00:05:43,320 --> 00:05:45,000 "How could this happen?" I said, "Hey!" 63 00:05:45,080 --> 00:05:47,760 "Ten years. One mistake. Are you going to fire him for this?" 64 00:05:47,840 --> 00:05:51,520 "For one mistake? How many did he avoid?" I said it just like that. 65 00:05:55,560 --> 00:05:58,880 It was frustrating because it was a track that... 66 00:05:58,960 --> 00:06:03,640 I don't like saying this, but I think I could have won. 67 00:06:10,200 --> 00:06:11,720 A little worse now, dude. 68 00:06:12,360 --> 00:06:16,160 -I'm all sore, like always. -Okay. 69 00:06:16,240 --> 00:06:21,480 These muscles don't get tired, but it really hurts back here. 70 00:06:22,080 --> 00:06:26,640 Did it hurt on the bike? No? Sore... So it didn't hurt, but you felt it... 71 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 Yes. 72 00:06:37,720 --> 00:06:41,480 MADRID SPAIN 73 00:06:44,080 --> 00:06:47,520 I need my people close. Even though I need my space, 74 00:06:47,600 --> 00:06:50,080 I want them close, you know? I want them to be there. 75 00:06:51,320 --> 00:06:53,960 People think when we get home all we do is ride all day. 76 00:06:54,040 --> 00:06:55,120 ÁLEX MÁRQUEZ MARC'S BROTHER 77 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 No. We have a life. 78 00:06:58,840 --> 00:07:00,960 -Good morning. -Morning. 79 00:07:01,040 --> 00:07:02,880 Good morning, how are you doing? 80 00:07:07,160 --> 00:07:08,240 Are you tired or what? 81 00:07:08,320 --> 00:07:11,880 I'm sick, guys. I have a runny nose. 82 00:07:13,200 --> 00:07:17,760 It's important to disconnect and separate your personal and professional lives. 83 00:07:18,120 --> 00:07:19,400 He's lost... 84 00:07:19,480 --> 00:07:23,600 How many miles is it? How many? No, really. 85 00:07:24,320 --> 00:07:28,400 -Fifty, right? About 50. -Fifty? Fifty, dude... 86 00:07:28,480 --> 00:07:31,440 What we did in the mountain was harder than this, 100%. 87 00:07:32,000 --> 00:07:33,560 It mentally drains me. 88 00:07:33,640 --> 00:07:35,680 Are you eating tuna? 89 00:07:36,600 --> 00:07:38,240 Summer is almost here, man... 90 00:07:38,680 --> 00:07:41,880 Marc has the same personality on the track and off the track. 91 00:07:41,960 --> 00:07:43,040 Eighty, man... 92 00:07:48,280 --> 00:07:50,840 Come on, I'm going in. 93 00:07:52,520 --> 00:07:54,560 We're leaving the house! 94 00:07:55,560 --> 00:07:58,680 Guys, one of you farted. You farted. Bastard. 95 00:08:00,200 --> 00:08:02,080 Come on, man, not in here! 96 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 -It wasn't me. -Sure. 97 00:08:04,360 --> 00:08:06,840 -It's coming from the landfill over here. -Of course. 98 00:08:13,200 --> 00:08:15,040 What is this, dude? 99 00:08:15,840 --> 00:08:17,040 Should I pull over here? 100 00:08:19,280 --> 00:08:20,440 TOWN CENTER NAVACERRADA 101 00:08:32,440 --> 00:08:35,640 You can do cool routes up here on the road bike. It's nice up here. 102 00:08:41,520 --> 00:08:43,680 4 MILES TO MOUNTAIN PASS 103 00:08:48,360 --> 00:08:51,440 There was a moment back there I almost threw up. 104 00:08:52,640 --> 00:08:54,400 We also know how to separate 105 00:08:54,480 --> 00:08:57,080 when we're on the track, when we're at home, 106 00:08:57,160 --> 00:08:59,760 when we're riding bicycles, or when we're out partying. 107 00:09:00,920 --> 00:09:02,960 I'm not feeling well today. 108 00:09:14,640 --> 00:09:16,760 -I almost threw up earlier. -Really? 109 00:09:16,880 --> 00:09:18,840 -That canned tuna... -You're serious? 110 00:09:18,920 --> 00:09:21,000 You know when you have a lot of saliva? 111 00:09:21,080 --> 00:09:22,200 He looked like a cow. 112 00:09:29,480 --> 00:09:33,520 The salmon, the tuna, and the eel. 113 00:09:35,560 --> 00:09:37,360 We caught up to him a bit, didn't we, Carri? 114 00:09:37,440 --> 00:09:38,520 Yes. 115 00:09:48,080 --> 00:09:54,400 ALGARVE INTERNATIONAL CIRCUIT PORTUGUESE GRAND PRIX 116 00:10:01,920 --> 00:10:04,800 My dad is an active person. 117 00:10:05,640 --> 00:10:11,240 If you take away his motorhome and the things he likes doing, he'll die. 118 00:10:11,600 --> 00:10:15,040 He drives the motorhome because he loves it, and he just enjoys doing it. 119 00:10:15,120 --> 00:10:17,960 I've told him, "When you get tired of it, we'll find you a driver." 120 00:10:18,040 --> 00:10:22,200 But he drives because he likes feeling accomplished, like many of us do. 121 00:10:23,440 --> 00:10:26,720 If I didn't have it now, I might feel like I'm missing something, 122 00:10:26,800 --> 00:10:28,160 JULIÀ MÁRQUEZ MARC'S FATHER 123 00:10:28,240 --> 00:10:30,880 because I'm used to following a routine. 124 00:10:33,040 --> 00:10:35,520 He loves going to the track. 125 00:10:35,600 --> 00:10:41,240 I've always set some rules when it comes to... 126 00:10:42,000 --> 00:10:46,280 If you come to the track with me, you can stay with us, 127 00:10:46,360 --> 00:10:48,760 but you can't make any comments to the team. 128 00:10:48,840 --> 00:10:52,320 No comments to the mechanics about the bike. 129 00:10:52,720 --> 00:10:55,600 That's a sacred rule for me. 130 00:10:56,440 --> 00:10:57,800 They let me into the box. 131 00:10:58,280 --> 00:11:02,400 I don't ask. Later at night, when they get to the motorhome, 132 00:11:02,480 --> 00:11:05,360 if they want to talk about something, we talk. If not... 133 00:11:06,520 --> 00:11:07,600 it's okay. 134 00:11:08,640 --> 00:11:12,200 Happy birthday to you! 135 00:11:12,280 --> 00:11:16,280 ÁLEX MÁRQUEZ CELEBRATES HIS BIRTHDAY THE NIGHT BEFORE THE RACE 136 00:11:16,360 --> 00:11:20,360 Happy birthday, dear Álex! 137 00:11:20,880 --> 00:11:23,320 Happy birthday, Álex! 138 00:11:23,400 --> 00:11:24,400 Thank you. 139 00:11:27,640 --> 00:11:30,480 I turned 26. Thank you all! 140 00:11:50,560 --> 00:11:53,600 The days went by, but it kept hurting. 141 00:12:00,960 --> 00:12:04,560 After a year, I was supposed to be 100% recovered. 142 00:12:05,280 --> 00:12:09,160 They focused on a dynamic that was more intense and it got worse. 143 00:12:10,240 --> 00:12:11,800 Portimão was really tough. 144 00:12:17,000 --> 00:12:19,160 I know exactly how I'm riding, 145 00:12:19,240 --> 00:12:21,840 what areas I have to improve, and what's going on. 146 00:12:22,880 --> 00:12:25,320 I could tell my arm was slowing me down. 147 00:12:29,040 --> 00:12:33,400 I remember it as a good race, but stressful. 148 00:12:33,480 --> 00:12:37,000 Having him behind is pretty stressful. 149 00:12:46,320 --> 00:12:47,480 "Why didn't you pass me? 150 00:12:47,560 --> 00:12:51,320 "I was right in front of you and I had someone ahead of me." 151 00:12:51,400 --> 00:12:53,000 I couldn't do it, I mean... 152 00:12:54,920 --> 00:12:57,440 He's an old hand, and in the last turn, 153 00:12:57,520 --> 00:13:00,080 he changed his trajectory so that I couldn't pass him. 154 00:13:00,640 --> 00:13:03,760 Álex Márquez, will he snatch sixth? No, he doesn't! 155 00:13:03,840 --> 00:13:06,280 That's a battle won by older brother Marc Márquez. 156 00:13:22,760 --> 00:13:29,680 Good thing he stayed back. If not, you'd be flying with Vueling. 157 00:13:29,760 --> 00:13:31,920 You pulled your old hand moves on me. 158 00:13:33,400 --> 00:13:35,720 I pulled the old hand move on the last turn. 159 00:13:37,640 --> 00:13:43,080 When I knew he was coming fast, I went, "Hey." That's when he had to... 160 00:13:44,040 --> 00:13:45,240 You were cornered. 161 00:13:45,320 --> 00:13:49,560 "Shit, where do I brake, where?" Two-tenths of a second. Meow. 162 00:13:53,040 --> 00:13:54,760 This guy's stupid. 163 00:13:55,920 --> 00:13:58,560 Finish line, four-tenths of a second, meow. 164 00:13:59,680 --> 00:14:02,280 Finish line, meow. Right there. 165 00:14:02,360 --> 00:14:04,240 -Twenty-thousandths of a second. -That's it. 166 00:14:04,320 --> 00:14:07,160 That was only for sixth place, imagine if it was for first. 167 00:14:08,160 --> 00:14:10,480 -Meow. -Then it would really be meow. 168 00:14:14,040 --> 00:14:18,560 Well, he is a pretty big asshole. Not only on the track, in a lot of areas. 169 00:14:18,640 --> 00:14:21,440 He's not wearing shorts because he didn't shave his legs. 170 00:14:21,520 --> 00:14:23,560 No, because... 171 00:14:25,800 --> 00:14:27,240 Because it's not summer. 172 00:14:28,360 --> 00:14:31,000 Being Marc's brother... I'm okay with it. 173 00:14:31,080 --> 00:14:36,560 In the past, I think I've obsessed about people comparing us all the time. 174 00:14:37,680 --> 00:14:40,480 Trying to compare yourself to Marc is hard. 175 00:14:40,560 --> 00:14:42,280 Any rider comes out losing against him. 176 00:14:42,360 --> 00:14:45,560 There's no point comparing with him, because it's nonsense. 177 00:14:46,360 --> 00:14:49,480 We're two peas in a pod, I think we both give each other energy. 178 00:14:50,480 --> 00:14:52,880 We rile each other up, and that's very important. 179 00:14:53,000 --> 00:14:56,920 He isn't a brother, he's my best friend, and we understand each other. 180 00:14:58,920 --> 00:15:01,240 Between them, they create a sort of shield. 181 00:15:01,320 --> 00:15:02,680 ROSER ALENTÁ MARC'S MOTHER 182 00:15:02,760 --> 00:15:06,160 They protect and take good care of each other. 183 00:15:07,480 --> 00:15:08,560 Dude... 184 00:15:09,040 --> 00:15:12,560 They can get in a fight and five minutes later 185 00:15:12,640 --> 00:15:15,200 they're looking for each other. "What should we do?" 186 00:15:15,960 --> 00:15:18,480 For me, my brother is... 187 00:15:18,560 --> 00:15:22,600 I won't say my right hand, but he's my left hand. 188 00:15:22,680 --> 00:15:27,040 If you took my brother from my personal life, 189 00:15:27,120 --> 00:15:30,200 not professional, but personal, I would suffer. 190 00:15:30,280 --> 00:15:33,280 We both have our own things going on in our professional life, 191 00:15:33,360 --> 00:15:36,360 but you spend more time at home than on the tracks. 192 00:15:38,480 --> 00:15:39,880 No shields! 193 00:15:40,360 --> 00:15:42,600 He's done. 194 00:15:44,040 --> 00:15:47,160 Behind you! Back here. Over here. 195 00:15:47,240 --> 00:15:49,560 -On the right. -He was in between! 196 00:15:50,160 --> 00:15:53,120 Up! No! 197 00:15:53,200 --> 00:15:54,560 Come on, dude, help me! 198 00:15:54,680 --> 00:15:56,760 We have to hide. 199 00:15:56,840 --> 00:15:58,880 He's going up the stairs! Look at them. 200 00:16:00,720 --> 00:16:02,800 Look at their tactics, dude! Another one! 201 00:16:03,480 --> 00:16:04,680 Go! 202 00:16:05,560 --> 00:16:06,840 Okay, one down! 203 00:16:08,600 --> 00:16:10,840 No! 204 00:16:10,920 --> 00:16:14,040 -Are you stupid, dude? -My bad. I was blinded. 205 00:16:14,960 --> 00:16:17,080 Okay. Shit! 206 00:16:18,080 --> 00:16:19,720 2,000 bucks and you got 23,000. 207 00:16:19,800 --> 00:16:21,960 23,000 bucks? From what? 208 00:16:23,840 --> 00:16:24,920 The gorilla. 209 00:16:34,200 --> 00:16:37,040 After I raced in Portimão, 210 00:16:37,120 --> 00:16:40,000 and felt absolutely destroyed on Sunday, I thought, "Nothing's changed." 211 00:16:40,080 --> 00:16:42,320 "It's getting better..." No, nothing has changed. 212 00:16:42,400 --> 00:16:45,400 The arm is mine, and it's what I feel. And I feel no difference. 213 00:16:47,760 --> 00:16:49,320 CIRCUIT OF JEREZ SPANISH GRAND PRIX 214 00:16:49,400 --> 00:16:53,240 When we got to Jerez on Thursday, I felt bad vibes. 215 00:16:54,040 --> 00:16:59,520 When you're hurting, you try not to think about it, but you can't forget it. 216 00:17:01,240 --> 00:17:05,760 That's when I decided that, in order to make it to Sunday, 217 00:17:05,840 --> 00:17:11,440 my strategy would be to ride easy on Friday, push on Saturday, 218 00:17:11,520 --> 00:17:14,000 and to give it my all on Sunday. 219 00:17:15,200 --> 00:17:18,400 And the only way to do that is by doing what everyone criticizes so much, 220 00:17:18,480 --> 00:17:19,480 being aggressive. 221 00:17:23,040 --> 00:17:26,360 Forcing the situation while I follow somebody, so when they brake, I brake, 222 00:17:26,440 --> 00:17:28,360 when they accelerate, I accelerate, 223 00:17:28,440 --> 00:17:30,840 and if they lean towards the outside, I go with them. 224 00:17:32,240 --> 00:17:36,280 That's the strategy I chose for Jerez, which worked to get me to QP 2, 225 00:17:36,360 --> 00:17:41,240 helped me qualify. And then I did an okay race. 226 00:18:08,640 --> 00:18:10,400 MARC FINISHES 4TH IN JEREZ 227 00:18:13,160 --> 00:18:17,040 I can finish the year in seventh, eighth, ninth, or tenth place, 228 00:18:17,120 --> 00:18:19,160 but that's not what I want moving forward. 229 00:18:19,240 --> 00:18:23,960 I considered retiring by the age of 31, but I really didn't want to. 230 00:18:25,920 --> 00:18:32,000 I pushed as hard as I could, but in Jerez, no matter how hard I tried to push it, 231 00:18:32,080 --> 00:18:37,560 my arm just couldn't take it. That's when I said no. 232 00:18:42,920 --> 00:18:48,360 At Le Mans is when my mother, my father, my brother, José, Emilio, and Alberto... 233 00:18:48,440 --> 00:18:50,160 LE MANS CIRCUIT FRENCH GRAND PRIX 234 00:18:50,240 --> 00:18:52,560 ...figured out something was going on. 235 00:18:52,640 --> 00:18:55,520 But they didn't know exactly what it was. 236 00:18:57,360 --> 00:18:59,920 He knew he couldn't continue like that, 237 00:19:00,000 --> 00:19:03,160 taking anti-inflammatories all the time... It was a nightmare. 238 00:19:04,440 --> 00:19:08,480 Marc doesn't want to be fourth, fifth, or sixth. He wants to win. 239 00:19:08,560 --> 00:19:11,360 There wasn't really anything else we could do. 240 00:19:11,440 --> 00:19:15,400 It wasn't my last bullet. It was my only bullet. 241 00:19:16,160 --> 00:19:19,120 MARC PHONES DOCTOR SÁNCHEZ-SOTELO, FROM MAYO CLINIC 242 00:19:19,200 --> 00:19:22,200 I mean, this call is to get an appointment... 243 00:19:22,280 --> 00:19:27,440 Sure. If he answers "yes" to all these questions, 244 00:19:27,520 --> 00:19:31,000 if he says 20 degrees is too much, that it'll get better, 245 00:19:31,080 --> 00:19:33,480 then I'll ask for an appointment and go. 246 00:19:35,760 --> 00:19:36,880 Hey, Marc, how are you? 247 00:19:36,960 --> 00:19:38,360 Hello. How are you? What's going on? 248 00:19:38,440 --> 00:19:41,600 Talk to me. What are you feeling? What do you think? 249 00:19:41,680 --> 00:19:43,920 I feel pretty stagnant. 250 00:19:44,000 --> 00:19:47,040 Especially considering the way I position myself on the fast bike, 251 00:19:47,120 --> 00:19:49,880 which is what I compete with, it's constant pain. 252 00:19:50,000 --> 00:19:55,160 On the elbow, I feel no improvement. 253 00:19:55,240 --> 00:19:59,920 When I brake, I can't keep my elbow extended, I can't keep my arm straight. 254 00:20:00,560 --> 00:20:02,920 So I don't get that last part right. 255 00:20:03,000 --> 00:20:06,600 I sort of split the turn into two parts. 256 00:20:06,960 --> 00:20:10,800 We definitely know what the problem is. 257 00:20:11,480 --> 00:20:14,880 We also know the solution, which is to perform an osteotomy. 258 00:20:14,960 --> 00:20:17,920 That's the technical term for the procedure, 259 00:20:18,000 --> 00:20:19,800 which involves cutting the bone 260 00:20:19,880 --> 00:20:23,360 in a controlled fashion, in a very specific place. 261 00:20:23,440 --> 00:20:28,840 We rotate and position the bone so that it stabilizes. 262 00:20:28,960 --> 00:20:33,760 So if after all these months, you're determined to move forward, 263 00:20:33,840 --> 00:20:37,520 I think it's a good alternative. Do you think so? 264 00:20:37,600 --> 00:20:39,600 Yes, I do. 265 00:20:39,680 --> 00:20:44,760 If I send you the files, and you get them by the end of the week, 266 00:20:44,840 --> 00:20:48,080 or actually end of next week, can you operate on me? Or... 267 00:20:48,200 --> 00:20:52,000 We could do it in about 15 or 20 days at the earliest, I'd say. 268 00:20:52,360 --> 00:20:56,080 I'll try to send this at fucking full throttle, like we say... 269 00:20:57,120 --> 00:20:58,200 Perfect. 270 00:20:58,280 --> 00:21:00,400 And that's it. We'll stay in touch. 271 00:21:01,120 --> 00:21:03,400 Perfect. Whatever you need, call me or text me. 272 00:21:03,480 --> 00:21:06,200 -Okay, thanks a lot, Joaquín. -Big hug. 273 00:21:06,280 --> 00:21:08,560 -All right, thanks a lot. Later. -Thank you. 274 00:21:12,280 --> 00:21:15,160 If he wasn't sure, he would've said... 275 00:21:15,240 --> 00:21:16,600 -"You don't need it." -Yes. 276 00:21:16,720 --> 00:21:19,440 -But he didn't say that. -Right. 277 00:21:19,520 --> 00:21:21,800 -Right. -That's the most important takeaway. 278 00:21:21,880 --> 00:21:23,320 He sounded sure of it. 279 00:21:24,160 --> 00:21:26,080 I needed surgery. 280 00:21:26,160 --> 00:21:28,960 Otherwise, it wouldn't make sense to keep competing like that, 281 00:21:29,040 --> 00:21:31,040 because I couldn't give it my 100%. 282 00:21:31,560 --> 00:21:33,320 It was either that or retiring. 283 00:21:46,640 --> 00:21:48,800 MARC FINISHES THE RACE IN 6TH PLACE 284 00:21:56,920 --> 00:22:00,240 PIT LANE 285 00:22:00,440 --> 00:22:01,960 AFTER THE RACE, HE MEETS WITH HIS TEAM 286 00:22:02,040 --> 00:22:03,680 TO ANNOUNCE HE WANTS TO UNDERGO SURGERY 287 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 -You'll be fine. -Yes, you'll be fine. 288 00:23:24,360 --> 00:23:26,200 I thought you were having a kid or something... 289 00:23:26,320 --> 00:23:30,800 No. Well, not that I know of. 290 00:23:32,840 --> 00:23:34,120 -Okay. -Thank you. 291 00:23:35,160 --> 00:23:36,440 -Hope it goes well. -All right. 292 00:23:36,560 --> 00:23:38,800 Did he say "I hope it goes well?" 293 00:23:38,880 --> 00:23:40,440 It's a slap in the face for them, 294 00:23:40,520 --> 00:23:44,600 because they know what I'm going through and they can tell. 295 00:23:44,680 --> 00:23:46,640 Actually, two of the Italian teammates told me, 296 00:23:46,720 --> 00:23:49,480 "We were scared when they told us we had a post-race meeting. 297 00:23:49,880 --> 00:23:53,280 "Last time we had a post-race meeting in a truck 298 00:23:53,360 --> 00:23:57,400 "was when we worked with Casey Stoner and he told us he was retiring." 299 00:23:57,480 --> 00:23:59,840 It was here that Casey Stoner told us he was retiring. 300 00:23:59,920 --> 00:24:01,200 That he was retiring? 301 00:24:01,280 --> 00:24:03,160 I said it earlier and... 302 00:24:03,240 --> 00:24:05,520 If they think that, imagine what they think about me. 303 00:24:09,360 --> 00:24:10,480 This Takeo guy is nuts. 304 00:24:14,840 --> 00:24:16,600 TAKEO YOKOYAMA HRC TECHNICAL MANAGER 305 00:24:35,560 --> 00:24:36,960 I have an anecdote with Takeo. 306 00:24:37,040 --> 00:24:40,040 In the Malaysia tests, the first tests of 2013... 307 00:24:40,120 --> 00:24:43,360 FIRST YEAR WITH TAKEO MOTOGP - 2013 308 00:24:43,440 --> 00:24:47,200 I fell four times. And I remember he told me, 309 00:24:47,400 --> 00:24:49,480 "With that riding style you'll never make it." 310 00:24:50,680 --> 00:24:53,320 "All you do is break the bike." 311 00:24:53,400 --> 00:24:56,880 "You're not going to get anywhere and you'll end up hurting yourself." 312 00:24:56,960 --> 00:25:00,000 And I told him, "You worry about fixing the bike. 313 00:25:00,080 --> 00:25:01,800 "If I get hurt, the doctors will take care of it." 314 00:25:01,880 --> 00:25:05,960 And that was it. He went pale, the conversation was over. 315 00:25:14,920 --> 00:25:18,000 When people ask me, "What was your most special championship?" 2013. 316 00:25:18,080 --> 00:25:20,080 That year, there were no limits. 317 00:25:24,680 --> 00:25:27,800 If I got a podium, amazing. 318 00:25:28,440 --> 00:25:29,760 If I won... 319 00:25:31,480 --> 00:25:32,800 fucking great. 320 00:25:36,320 --> 00:25:38,800 The hospitality box was a constant party. 321 00:25:39,880 --> 00:25:42,640 The Japanese guys didn't understand what was going on, 322 00:25:42,800 --> 00:25:45,880 and then we had this joke all year, "Takeo!" 323 00:26:06,160 --> 00:26:08,880 Márquez! Márquez! 324 00:26:26,360 --> 00:26:29,000 For me, Valentino Rossi is show. 325 00:26:33,840 --> 00:26:34,880 He was an idol to me. 326 00:26:39,680 --> 00:26:43,920 In 2014, after the race at Misano, 327 00:26:44,000 --> 00:26:48,320 I went to his ranch. We were there for a day. 328 00:26:50,760 --> 00:26:56,040 We were competing over who could beat the record on his track. 329 00:26:56,960 --> 00:26:58,320 And starting from that day... 330 00:26:58,400 --> 00:26:59,600 Márquez and Rossi! 331 00:26:59,680 --> 00:27:02,440 Márquez is down! Marc Márquez has crashed out! 332 00:27:02,520 --> 00:27:03,720 I think something changed. 333 00:27:04,200 --> 00:27:05,400 Rossi just holds for... 334 00:27:05,480 --> 00:27:08,960 Rossi's through the gravel! Rossi is going to win the race! Valentino... 335 00:27:09,040 --> 00:27:12,640 The relationship cooled off a bit. I don't know why. 336 00:27:13,240 --> 00:27:17,280 -Rossi looks really confident! Rossi! -Márquez has crashed! 337 00:27:18,240 --> 00:27:21,720 Maybe he was bothered that I beat his track record. I don't know... 338 00:27:22,560 --> 00:27:27,200 The word on the street is that it was one of the reasons, but... 339 00:27:27,280 --> 00:27:29,240 There're even angels flying around. 27908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.