All language subtitles for Mansquito.2005.Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,717 --> 00:00:43,637 "...over halvdelen af landet er ramt af det, doktorene kalder, den største tragedie -" 2 00:00:43,672 --> 00:00:46,003 "- hvis mage denne generation aldrig før har set" 3 00:00:48,008 --> 00:00:50,990 "...West Nile virussen virker som en forkølelse..." 4 00:00:50,990 --> 00:00:52,956 "Sygdommen rammer unge som ældre" 5 00:00:53,151 --> 00:00:56,168 "Er man først blevet inficeret, kræves der akut lægehjælp -" 6 00:00:56,168 --> 00:01:00,147 "- men hospitalerne mangler simpelthen plads" 7 00:01:00,336 --> 00:01:02,534 "...de seneste undersøgelser viser, at samtlige 50 stater er smittet" 8 00:01:02,906 --> 00:01:07,408 "På sit højeste, er "West" virussen, skyld i et par hundrede dødsfald pr. sommer" 9 00:01:07,409 --> 00:01:11,609 "Men "Gillion" virussen står til at dræbe tusinde gange det antal" 10 00:01:11,610 --> 00:01:15,501 "Vi håber at myggene er i stand til at bære denne anti virus..." 11 00:01:16,081 --> 00:01:20,421 "Når først de er sluppet ud i milijøet, vil de hurtigt få has på de inficerede myg -" 12 00:01:20,622 --> 00:01:24,249 "- og om Gud vil, eliminere denne virus, en gang for alle." 13 00:01:32,274 --> 00:01:37,785 Dansk Bearbejdning : 14 00:01:39,183 --> 00:01:43,559 (o: AcidSmurf.dk :o) 15 00:01:47,588 --> 00:01:49,488 Sag nummer 750K. 16 00:01:49,852 --> 00:01:52,832 Det var den sommer hvor "Gillion" virusset rigtig havde ramt landet. 17 00:01:53,433 --> 00:01:55,136 Tusinder var smittet. 18 00:01:58,665 --> 00:02:00,945 Jeg passede drabsafdelingen. 19 00:02:01,346 --> 00:02:04,387 Morderen Ray Ericson, som blev sat bag tremmer for mange år siden - 20 00:02:04,388 --> 00:02:07,127 - skulle overflyttes til et privat forsknings institut. 21 00:02:08,533 --> 00:02:09,975 Jeg kunne aldrig have forestillet mig - 22 00:02:09,975 --> 00:02:14,624 - at en rutinetur som denne ville få verdenen omkring mig til at falde sammen. 23 00:02:22,334 --> 00:02:24,534 De forbandede myg. 24 00:02:58,651 --> 00:03:00,451 Hva så? Er den klar? 25 00:03:00,652 --> 00:03:03,232 Tag nu og slap af Erin! Giv mig lige en chance. 26 00:03:06,713 --> 00:03:09,482 Jeg har sagt det en million gange. 27 00:03:09,483 --> 00:03:11,591 De første resultater var gode, ja. 28 00:03:11,680 --> 00:03:14,326 Men vi må foretage flere prøver, for at være 100 procent sikre. 29 00:03:14,327 --> 00:03:17,859 Det nye kuld af myg, viste slet ingen spor af virus, det sagde du selv. 30 00:03:18,060 --> 00:03:20,780 - Ja jeg gjorde. - Jennifer. Er du klar over hvad vi har her? 31 00:03:21,181 --> 00:03:24,919 Vi sidder på en guldmine, jeg mener, læser du ikke aviserne, det står overalt. 32 00:03:25,120 --> 00:03:27,185 For fanden. Det kunne ende med en Nobelpris. 33 00:03:27,286 --> 00:03:30,776 Vi arbejder døgnets 24 timer på at sikre os at alle prøverne er positive. 34 00:03:30,876 --> 00:03:33,249 Tror du ikke vi er interreseret i at finde en kur mod denne virus?! 35 00:03:33,250 --> 00:03:36,079 Kom nu Jennifer. Resultaterne er meget positive. 36 00:03:36,080 --> 00:03:39,749 Vi er ikke klar endnu, Erin. Vi har end ikke testet det på mennesker endnu. 37 00:03:39,750 --> 00:03:42,381 Det er rigtigt. Vi har stadig ikke testet det på mennesker. 38 00:03:42,682 --> 00:03:43,782 Endnu. 39 00:04:06,008 --> 00:04:07,644 Hvornår skal de slippes ud? 40 00:04:08,245 --> 00:04:11,621 Havde det stået til Dr. Michael, så havde det været for en uge siden. 41 00:04:12,022 --> 00:04:13,710 Han er temmelig utålmodig, hva? 42 00:04:14,011 --> 00:04:17,406 Han bekymre sig mere om investorene, end om virusset. 43 00:04:23,534 --> 00:04:24,504 Sir. 44 00:04:24,705 --> 00:04:26,485 Vi har lige fået en opringning fra fangetransporten. 45 00:04:26,659 --> 00:04:28,819 Trafikken sinker dem lidt, men de skulle være her inden så længe. 46 00:04:28,820 --> 00:04:30,800 Pokkers også. Jeg ville have været startet her til aften. 47 00:04:31,301 --> 00:04:33,609 Ring til dem, og be' dem om at skynde sig. Og sig at de skal bruge bagdøren. 48 00:04:33,410 --> 00:04:35,510 Vi behøver ikke offentligheden ser en fangetransporter - 49 00:04:35,611 --> 00:04:37,130 - holde lige uden for vores hovede indgang. 50 00:04:37,231 --> 00:04:38,731 Javel, Sir. Skal ske med det samme! 51 00:04:41,732 --> 00:04:44,016 - Er det antistoffet? - Ja. 52 00:04:44,217 --> 00:04:45,817 Hæld det forsigtigt ned i. 53 00:04:46,218 --> 00:04:48,547 Kom bare. Sådan. 54 00:04:50,622 --> 00:04:51,722 Fremragende. 55 00:04:51,723 --> 00:04:55,566 Så skal vi lige have lukket her. Vi skulle nødig have de små bæster over det hele. 56 00:04:58,622 --> 00:05:02,172 Forsigtigt. Perfekt. 57 00:05:02,473 --> 00:05:04,450 Bare rolig. Det skader dem ikke. 58 00:05:04,651 --> 00:05:06,521 Lad os komme dem i kammeret. 59 00:05:07,092 --> 00:05:11,915 Kombinationen af varme og radioaktive stråler, tvinger deres gener til at mutere. 60 00:05:12,425 --> 00:05:16,565 Det her er bare en, af en masse prøver, hvor man bruger radioaktiv bestråling. 61 00:05:19,780 --> 00:05:23,532 Vi bruger de nederste kuber til at tjekke vores resultater af virusset - 62 00:05:23,633 --> 00:05:26,267 - for at se om radioaktiviteten har gjort hvad det skulle. 63 00:05:28,851 --> 00:05:33,690 Vi bruger computeren til at styre det, da det er vigtigt at blandingen er ens og nøjagtig. 64 00:05:34,805 --> 00:05:37,010 For lidt, og der sker ingenting. 65 00:05:37,810 --> 00:05:41,409 For meget, ja hvem ved så hvad du får? 66 00:05:47,699 --> 00:05:48,818 Hey Ray! 67 00:05:49,518 --> 00:05:51,343 Hygger du dig, kammerat? 68 00:06:00,215 --> 00:06:01,915 Husk nu at køre bagom. 69 00:06:11,052 --> 00:06:13,052 Okay. Så tror jeg den er der for nu. 70 00:06:13,453 --> 00:06:15,614 Skulle vi ikke gå ud og få en kop kaffe? 71 00:06:17,662 --> 00:06:21,006 - Er du sulten? - Narj...bare kaffe til mig. 72 00:06:29,257 --> 00:06:30,657 Godaften. 73 00:06:31,358 --> 00:06:32,712 Bare fortsæt. 74 00:06:48,713 --> 00:06:50,937 Okay, lad mig få ham ud herfra. 75 00:06:54,993 --> 00:06:55,993 Kom så. 76 00:06:57,338 --> 00:06:58,538 Stig ud. 77 00:07:33,279 --> 00:07:36,579 Ray Ericson. Han skulle føres nedenunder. 78 00:07:38,565 --> 00:07:40,300 Jeg skal sige I er her. 79 00:07:46,543 --> 00:07:47,943 Fangen er her. 80 00:07:49,304 --> 00:07:50,397 Okay. 81 00:07:55,321 --> 00:07:57,310 Skriv under her. 82 00:07:58,701 --> 00:08:00,811 Og deres initialer der. 83 00:08:02,787 --> 00:08:04,087 De skal også lige skrive under. 84 00:08:04,188 --> 00:08:06,076 - Hvor? - Dernede. 85 00:08:07,777 --> 00:08:09,803 - Okay? - Tak. Følg mig. 86 00:08:11,471 --> 00:08:15,077 - Bare lad papirene ligge her. - De andre skulle snart være klar. 87 00:08:15,253 --> 00:08:17,630 Årh, nu glemte jeg sukker. Jeg er straks tilbage. 88 00:08:21,508 --> 00:08:23,708 - Tak. - Okay Ray. Så er det afsted. 89 00:08:29,408 --> 00:08:30,826 Han slipper fri! 90 00:08:46,760 --> 00:08:47,860 Dø! 91 00:08:50,215 --> 00:08:52,115 Vi mister ham. 92 00:08:55,901 --> 00:08:57,587 Vi har et problem heroppe. 93 00:09:06,093 --> 00:09:07,893 Hvilken vej er ud herfra?! 94 00:09:09,005 --> 00:09:10,505 Smid dit våben, nu! 95 00:09:13,906 --> 00:09:16,118 Åbne døren, eller hun dør! 96 00:09:17,633 --> 00:09:18,933 Hurtigt! 97 00:09:19,134 --> 00:09:20,579 Få noget fart på! 98 00:09:22,880 --> 00:09:26,842 Kom nu! Kom så da, skyd! Prøv nu! 99 00:09:28,243 --> 00:09:31,201 Kom nu i sving! Nu! 100 00:09:39,343 --> 00:09:40,543 Skrid med jer! 101 00:09:41,544 --> 00:09:43,145 Også jer! Skrid! 102 00:09:44,146 --> 00:09:46,285 Jeg dræber dem begge! Jeg mener det! 103 00:09:47,186 --> 00:09:48,547 Okay, det var det! 104 00:10:06,651 --> 00:10:09,651 Der er ingen steder at flygte hen. Smid dit våben nu! 105 00:10:38,804 --> 00:10:41,426 "Alt personale evakuer øjeblikkeligt" 106 00:10:41,627 --> 00:10:44,318 "Alt personale evakuer øjeblikkeligt" 107 00:11:32,352 --> 00:11:34,852 "Radioaktiv Level Tilbage På 1!" 108 00:11:35,153 --> 00:11:37,567 "Radioaktiv Stråling Tilbage På Normal!" 109 00:11:48,523 --> 00:11:50,023 Sikre området! 110 00:11:55,508 --> 00:11:56,908 Er de ok? 111 00:11:57,645 --> 00:11:59,445 Lad os skaffe dem noget hjælp. 112 00:12:02,807 --> 00:12:05,407 - Vi skal bruge noget hjælp hernede! - Prøv lige og se her! 113 00:15:22,774 --> 00:15:24,474 Hvor skal du hen? 114 00:15:43,564 --> 00:15:44,864 Hvad...? 115 00:15:51,375 --> 00:15:52,675 Hallo? 116 00:15:54,548 --> 00:15:56,348 Jeg ringer efter politiet! 117 00:16:05,538 --> 00:16:08,538 - Tea. - Ray? 118 00:16:11,628 --> 00:16:15,080 Åh min gud! Er du brudt ud fra fængslet? 119 00:16:15,181 --> 00:16:16,581 Giv mig dine nøgler! 120 00:16:17,430 --> 00:16:20,053 Jeg kan ikke bare give dig min bil, Ray. Hvad helvede foregår der? 121 00:16:20,254 --> 00:16:21,554 Jeg behøver din hjælp! 122 00:16:22,648 --> 00:16:24,062 Min gud... 123 00:16:26,556 --> 00:16:27,897 Hvad er det? 124 00:16:30,738 --> 00:16:33,635 - Åh min gud! - Tea! 125 00:17:37,801 --> 00:17:41,706 - Dr Allan. Jennifer Allan, hvor er hun? - I kontrolrummet, for enden af denne gang. 126 00:17:44,306 --> 00:17:46,906 - Hey! - Gudskelov, Tom! 127 00:17:47,980 --> 00:17:50,500 - Er du okay? - Nej. 128 00:17:51,340 --> 00:17:53,996 Lis er død, Tom. Han skød hende. 129 00:17:54,673 --> 00:17:56,002 Hvad pokker er der sket? 130 00:17:56,503 --> 00:18:00,572 Den her mand kom... Han begyndte at skyde... 131 00:18:04,058 --> 00:18:05,558 Klarer du den? 132 00:18:06,031 --> 00:18:08,559 Du skulle tage hende en tur til Skt. John Hospital bare for at være sikker. 133 00:18:08,709 --> 00:18:12,300 Nej, jeg er okay. Jeg vil bare hjem, Tom. 134 00:18:15,352 --> 00:18:19,699 Jeg kan undersøge dig her, og så køre dig hjem bagefter. 135 00:18:19,900 --> 00:18:21,100 Okay. 136 00:18:21,101 --> 00:18:22,101 - Hør Hr. mikrobiolog... - Dokter! 137 00:18:22,102 --> 00:18:23,102 Ja... 138 00:18:23,103 --> 00:18:25,268 - Hør Dokter. 139 00:18:25,658 --> 00:18:27,534 Lad os lige få ryddet op i dette roderi - 140 00:18:27,669 --> 00:18:28,879 - og så sørger jeg for, at de får en kopi af rapporten. 141 00:18:28,980 --> 00:18:30,280 God idé. 142 00:18:30,581 --> 00:18:33,416 - Rar fyr ham der, hva'? - Ja, en rigtig "hyggeonkel" 143 00:18:33,417 --> 00:18:38,266 - Giv mig en hurtig gennemgang. - En fange vrister sig løs og trænger herind. 144 00:18:38,667 --> 00:18:41,502 Der er ingen steder at flygte hen, så han skyder "søsteren" lige her. 145 00:18:41,511 --> 00:18:44,111 - Lis. - Rigtigt... 146 00:18:44,112 --> 00:18:47,523 Skyder Lis. Griber fat i Jen. Jen slipper fri. 147 00:18:47,624 --> 00:18:50,792 Fangevogterne begynder at skyde, og teltet derovre bliver ramt. 148 00:18:50,793 --> 00:18:53,624 - Okay. Og fangen? - Han slap væk i forvirringen bagefter. 149 00:18:53,825 --> 00:18:55,995 - Perfekt. - Vi har - 150 00:18:56,979 --> 00:19:00,691 - et navn. Ray. Ray Ericson. 151 00:19:01,264 --> 00:19:04,661 - Du tager pis på mig! - Hvad? Har du hørt om ham? 152 00:19:05,976 --> 00:19:09,574 Hørt om ham? Jeg har sat ham bag tremmer. Han burde være på "dødsgangen" nu. 153 00:19:09,675 --> 00:19:11,687 Det var han også. Han var ved at blive overflyttet. 154 00:19:11,788 --> 00:19:14,477 - Hvortil? - Her. Bellion's Laboratorium. 155 00:19:15,078 --> 00:19:16,348 Hvorfor?! 156 00:19:16,349 --> 00:19:20,004 Han var en del af et eller andet medicinsk forskningsprojekt. 157 00:19:20,205 --> 00:19:22,834 Vi er vist nød til at tage en samtale mere med Dr. Michaels. 158 00:19:22,835 --> 00:19:25,902 Jeg har allerede sendt en efterlysning ud på Ericson, men der er intet endnu. 159 00:19:25,903 --> 00:19:27,891 - Tjek hospitalerne. - Hvorfor? 160 00:19:28,091 --> 00:19:30,244 Han var fanget i eksplosionen, så han må være såret rimeligt slemt. 161 00:19:30,345 --> 00:19:32,576 Har de noget imod lige at give os et minut, tak. Jøsses. 162 00:19:32,777 --> 00:19:36,097 - Du blev ikke ramt? - Nej. Jeg var i dækning af et bord. 163 00:19:37,512 --> 00:19:39,608 Jeg var vel bare heldig, gætter jeg på. 164 00:19:41,370 --> 00:19:44,430 Så, rolig nu. Jeg ved ikke... 165 00:19:44,672 --> 00:19:49,611 Det er ikke din skyld, Tom. Bare lov mig du får fat i denne her fyr. 166 00:19:49,712 --> 00:19:52,591 Det gør jeg, det lover jeg. Det gør jeg. 167 00:19:52,992 --> 00:19:55,336 Lige et øjeblik. Dokter Michaels! 168 00:19:59,907 --> 00:20:03,645 - Jeg vil lige spørger dem om Ray Ericson. - Hør, jeg ved ikke noget om han, - 169 00:20:03,946 --> 00:20:07,714 - men ja, han skulle have deltaget i et nyt eksperimentelt stoftest program, men - 170 00:20:08,471 --> 00:20:11,768 Hvad er det de siger? At de eksperimentere med indsatte? 171 00:20:11,769 --> 00:20:15,369 For at sige det lige ud, ja. I bytte for deres "samarbejde" - 172 00:20:15,470 --> 00:20:17,048 - får "subjekterne" visse rettigheder igen. 173 00:20:17,549 --> 00:20:19,854 Jeg kan forsikre dem, at det er helt lovligt. 174 00:20:20,155 --> 00:20:22,943 Han være bare et navn og et nummer for os, kommisær Randell. 175 00:20:23,644 --> 00:20:25,744 Hør. Hvis der er noget jeg kan gøre for at hjælpe... 176 00:20:25,945 --> 00:20:29,623 Nu skal de høre. De kan ringe på dette nummer. Dag som nat. 177 00:20:29,724 --> 00:20:32,528 - Iorden. - Har vi noget? 178 00:20:32,929 --> 00:20:35,541 - Nej. Intet endnu. - Okay. Skat. 179 00:20:36,810 --> 00:20:38,670 Jeg er nød til at blive her og få lidt styr på tingene... 180 00:20:38,771 --> 00:20:40,455 Nej nej. Tag du bare afsted, så klarer jeg det. 181 00:20:41,013 --> 00:20:42,513 - Er du sikker? - Ja. 182 00:20:43,393 --> 00:20:46,624 - Okay. Bare sørg for... - Ja ja. Jeg ringer til dig med det samme. 183 00:20:46,625 --> 00:20:48,419 - Bare rolig boss. Kom nu ud herfra. - Okay. 184 00:20:51,749 --> 00:20:56,964 Hør... Den her gut, Ray. Han dræbte 12 mennesker før vi nåede at få ham. 185 00:20:57,765 --> 00:21:00,275 Jeg vil bare lige, at du har det i tankerne. 186 00:21:00,476 --> 00:21:01,976 Okay. Gå så. 187 00:21:25,720 --> 00:21:28,720 - Er du ok, skat? - Ja, jeg har det fint. 188 00:21:42,796 --> 00:21:44,596 Er der nogle der har tjekke lighuset endnu? 189 00:21:44,536 --> 00:21:47,558 Jeg mener, måske overlevede han slet ikke. 190 00:21:51,064 --> 00:21:53,506 Ja, gør lige det. 191 00:21:54,107 --> 00:21:56,609 Og så ring tilbage på bilen. 192 00:21:59,058 --> 00:22:00,558 Jeg bliver her natten over. 193 00:22:02,692 --> 00:22:04,792 Ja, i lige måde skatter. 194 00:22:32,726 --> 00:22:33,960 Skat? 195 00:22:36,152 --> 00:22:39,010 Jeg tænkte at jeg bare blev her i nat. 196 00:22:39,511 --> 00:22:41,589 Og sikre mig at du er okay. 197 00:22:44,190 --> 00:22:45,604 Jeg har det ok nu. 198 00:22:48,605 --> 00:22:50,173 Jeg er glad for at du bliver. 199 00:22:51,074 --> 00:22:53,293 Jeg ville ønske, at jeg kunne blive her en del mere. 200 00:22:54,507 --> 00:22:57,024 Men det er jo en del af mit arbejde. 201 00:22:58,025 --> 00:23:00,025 Og nu er vi begge to det. 202 00:23:01,824 --> 00:23:04,559 Da jeg fik opringningen, og hørte nødkaldet var fra jeres bygning... 203 00:23:04,645 --> 00:23:08,258 Jeg ved det, jeg ved det. Også mig. 204 00:23:14,414 --> 00:23:16,711 Vil du have lidt vin? 205 00:23:18,012 --> 00:23:19,650 Ikke i aften, ellers tak. 206 00:23:22,181 --> 00:23:24,826 Jeg tror faktisk jeg vil have noget appelsinjuice. 207 00:23:25,527 --> 00:23:27,033 Det kan jeg klare. 208 00:23:32,042 --> 00:23:33,023 Hvad laver du? 209 00:23:33,264 --> 00:23:35,970 Jeg ved ikke hvor meget data der gik tabt ved eksplosionen. 210 00:23:36,154 --> 00:23:38,454 Så jeg vil lige se hvad jeg har taget back-up af. 211 00:23:38,655 --> 00:23:43,553 Skat. Mener du ikke det kan vente? Jeg mener... 212 00:23:43,654 --> 00:23:46,790 Jeg er nød til at gøre det her, Tom. Jeg er nød til at holde mig i gang. 213 00:23:48,191 --> 00:23:52,044 Det er ok. Jeg forstår. 214 00:24:38,840 --> 00:24:41,540 - Ja, det er Randell. - Godmorgen skatter. Kaffen er klar. 215 00:24:42,558 --> 00:24:45,849 - Har hun det bedre? - "Ja, hun er okay, i betragtning" 216 00:24:48,017 --> 00:24:50,224 Død callgirl fundet på 11 th. Avenue. 217 00:24:50,525 --> 00:24:52,031 Vækker du mig for det? 218 00:24:52,540 --> 00:24:54,490 Gæt på hvem hun kom sammen med. 219 00:24:54,491 --> 00:24:56,773 Er det, Ti øhh Tea? 220 00:24:56,773 --> 00:24:58,173 "Ja, det er hende." 221 00:24:58,174 --> 00:25:01,748 - Okay. Hvad er adressen? - Nr 375 på 11 th. Avenue 222 00:25:01,849 --> 00:25:03,735 Okay. Jeg er der på 10 minutter. 223 00:25:23,785 --> 00:25:25,785 - Hej. - Hej. 224 00:25:25,986 --> 00:25:27,575 Det ser ud til vi har fundet noget. 225 00:25:28,315 --> 00:25:29,815 Klarer du dig? 226 00:25:31,816 --> 00:25:33,608 Ja, selvfølgelig. 227 00:25:34,240 --> 00:25:37,340 Måske du bare skulle blive her i dag? 228 00:25:38,041 --> 00:25:39,493 Slappe af. 229 00:25:42,332 --> 00:25:43,332 Selvfølgelig. 230 00:25:45,033 --> 00:25:46,656 Jeg ringer i løbet af dagen. 231 00:26:26,920 --> 00:26:28,220 Må jeg lige få et øjeblik? 232 00:26:28,821 --> 00:26:32,014 Tom! Se engang her. 233 00:26:33,765 --> 00:26:36,165 Det ligner en af Pike's duller. 234 00:26:44,928 --> 00:26:49,328 Sørg for vi får en prøve af den her øhh...væske sendt til laboratoriummet med det samme - 235 00:26:49,329 --> 00:26:51,476 - jeg vil vide hvad helvede det her er. - Javel, sir. 236 00:26:51,677 --> 00:26:53,547 - Er noget blevet flyttet? - Nej, sir. 237 00:26:53,748 --> 00:26:55,439 Det er helt sikkert vores fyr. 238 00:26:56,791 --> 00:27:00,051 Vi må tilbage til stationen, stikke hovederne i Ray Ericson's sagsmapper - 239 00:27:00,199 --> 00:27:03,642 - og så snakke med hver og en, denne fyr bare har kigget på. Fordi det her - 240 00:27:04,865 --> 00:27:06,365 - det er kun begyndelsen. 241 00:27:06,366 --> 00:27:08,507 Åhh. Var det sådan her han ordnede alle sine ofre? 242 00:27:08,607 --> 00:27:12,562 Langt fra. Flere skudhuller i hver eneste af dem. 243 00:27:13,863 --> 00:27:15,866 Så ser det ud som om han har skiftet stil. 244 00:27:16,767 --> 00:27:17,867 Ja. 245 00:27:37,316 --> 00:27:40,549 Det er væk det hele, er det ikk'? Brugbar forskning. 246 00:27:41,350 --> 00:27:42,386 Væk. 247 00:27:44,310 --> 00:27:47,304 Vi kan måske nå at redde noget. Nu må vi lige se hvad der er tilbage. 248 00:27:47,305 --> 00:27:49,179 Regeringskontrakterne vil ikke vente. 249 00:27:49,379 --> 00:27:51,819 Jeg har allerede afskediget resten af forskerholdet. 250 00:27:51,820 --> 00:27:54,816 Hvad? Hvorfor Har de gjort det? 251 00:27:54,851 --> 00:27:56,656 Vi har ingenting, hvis vi ikke har resultater. 252 00:27:57,157 --> 00:27:59,895 Reaktoren var helt speciel, en prototype. 253 00:28:00,196 --> 00:28:01,456 Du har ruineret mig! 254 00:28:02,157 --> 00:28:04,728 - Undskyld? - Det var dig der lukkede ham ind. 255 00:28:04,729 --> 00:28:08,010 Han havde en pistol mod hendes hovede. Hvad skulle jeg ellers have gjort? 256 00:28:08,145 --> 00:28:11,570 - Han dræbte hende, Erin! - Ja, så det kunne have været lige meget. 257 00:28:12,271 --> 00:28:15,301 - Du har drukket. - Du har ret. 258 00:28:16,638 --> 00:28:18,100 Vil du gøre mig selvskab? 259 00:28:37,672 --> 00:28:41,765 Vi var så tæt på Jennifer, vi kunne have fået det hele. 260 00:28:42,066 --> 00:28:45,122 Og i stedet ødelægger du det hele. Jeg holder dig personligt ansvarlig. 261 00:28:45,222 --> 00:28:47,657 Jeg vil ikke glemme det her, Jennifer. 262 00:29:01,155 --> 00:29:02,698 Hvor vover de? 263 00:29:03,989 --> 00:29:06,456 Hvem tror de egentlig de er? 264 00:29:06,457 --> 00:29:11,781 Den fange de fik bragt hertil, de ville tjekke myggene på ham, ville de ikk'? 265 00:29:12,082 --> 00:29:16,782 De ville lave "gennembrudet", og gå bag min ryg. 266 00:29:17,809 --> 00:29:20,535 Så var det jeg tænkte, Erin - 267 00:29:21,136 --> 00:29:24,421 - ville du overhovedet have givet mig nogle "credits" for det arbejde jeg har lavet? 268 00:29:24,522 --> 00:29:26,043 Har du ikke noget du skal lave? 269 00:29:26,444 --> 00:29:30,134 Du havde da ellers så travlt med at fortælle mig, at folk derude dør. 270 00:29:31,635 --> 00:29:33,122 Gå ud og red de stakler. 271 00:29:33,923 --> 00:29:35,475 Gå så. Skrid herfra! 272 00:29:37,319 --> 00:29:39,301 De giver mig kvalme. 273 00:30:06,002 --> 00:30:07,850 Nej, det forstår jeg ikke. 274 00:30:08,051 --> 00:30:10,579 Nej fint nok, men find ud af hvad det er. Og skynd jer lidt, ikk'. 275 00:30:12,121 --> 00:30:16,072 Det fjols fra lighuset har sendt stumpen til hovedelaboratoriummet. 276 00:30:16,373 --> 00:30:19,909 - Vi behøver de informationer nu, Charlie. - Jeg ved det. Jeg arbejder på det. 277 00:30:21,702 --> 00:30:23,910 Droppede ud af highschool. Masser af venner. 278 00:30:24,011 --> 00:30:25,306 Alle af den forkerte slags. 279 00:30:25,407 --> 00:30:27,971 Ingen rigtig kendt kæreste, indtil den pige fra lejligheden. 280 00:30:28,372 --> 00:30:31,137 Ligner et normalt eksempel på en total antisocialistisk psykopat. 281 00:30:31,238 --> 00:30:32,438 Og det er det han er. 282 00:30:33,239 --> 00:30:34,884 Samtlige interviews er de samme. 283 00:30:34,885 --> 00:30:37,849 Ingen har set eller hørt fra ham siden han røg ind. 284 00:30:38,150 --> 00:30:39,457 Hospitaler? 285 00:30:39,758 --> 00:30:41,615 Nej. Intet. 286 00:30:41,715 --> 00:30:44,049 Ingen brandofre. Intet usædvanligt. 287 00:30:47,179 --> 00:30:48,479 Okay... 288 00:30:49,585 --> 00:30:51,058 Så denne her fyr - 289 00:30:51,793 --> 00:30:55,261 - han dræber ikke fordi han er nød til det, men fordi han kan vil det, fordi - 290 00:30:55,262 --> 00:30:56,262 - han bliver tændt af det. 291 00:30:56,822 --> 00:30:59,804 Han er ikke noget geni, men smart nok til ikke at blive her omkring. 292 00:31:01,228 --> 00:31:05,215 Vi må kunne finde noget mere. Og vi må hellere finde det hurtigt. 293 00:31:23,563 --> 00:31:24,863 Yo! Berry! 294 00:31:26,364 --> 00:31:28,764 Skal jeg selv tage min øl, eller hva'? 295 00:31:38,289 --> 00:31:39,789 Hey Berry! 296 00:31:43,241 --> 00:31:47,227 - Du skræmte mig fra liv og sans, man! - Er den væk? 297 00:31:47,328 --> 00:31:50,387 Hvad? Kom nu! Åbne døren! 298 00:31:51,188 --> 00:31:53,977 - Er den væk? - Hvad er væk? 299 00:31:53,977 --> 00:31:55,333 Her er ingen! 300 00:31:55,834 --> 00:31:57,837 Er du gået fra forstanden eller hva'? 301 00:31:58,338 --> 00:32:00,696 Hvor er Stevie? Hvor er Jake? 302 00:32:11,058 --> 00:32:12,558 Hvad har du gjort, man? 303 00:32:12,859 --> 00:32:18,126 Du har bare at åbne den dør, og fortælle mig hvad fanden der foregår her. 304 00:33:12,095 --> 00:33:13,313 Har I fundet noget. 305 00:33:13,613 --> 00:33:15,947 Vi har fundet frem til nogle af hans gamle tilholdssteder. 306 00:33:16,147 --> 00:33:18,823 Vi har sendt et par uniformerede betjente ud for at tjekke ham. 307 00:33:19,024 --> 00:33:22,139 - Og har ikke hørt noget endnu. - Okay. 308 00:33:22,140 --> 00:33:23,989 Kommisær Randell's kontor. 309 00:33:24,889 --> 00:33:25,912 Hvad?! 310 00:33:27,396 --> 00:33:28,596 Saint Mammon? 311 00:33:30,264 --> 00:33:32,800 Rør ikke ved noget. Vi er der lige straks. 312 00:33:35,801 --> 00:33:37,672 Roy, du bliver her. Vi kalder hvis vi behøver dig. 313 00:33:37,807 --> 00:33:41,580 Du vil elske det her. Det ser ud til han har har ramt en R'n'B klub. 314 00:33:45,031 --> 00:33:48,131 Hold da op! Er vores dreng bare ude af kontrol eller hvad? 315 00:33:54,436 --> 00:33:55,936 Hvad helvede... 316 00:33:57,533 --> 00:34:00,216 Har du nogensinde set noget lignende? 317 00:34:00,717 --> 00:34:01,917 Aldrig. 318 00:34:03,343 --> 00:34:05,610 Der er et eller andet der ikke er rigtigt her. 319 00:34:06,510 --> 00:34:09,520 Ja, nu går han rigtig psyko, og lader det gå ud over alle. 320 00:34:09,720 --> 00:34:12,565 Nej, nej, nej. Det er mere end det. 321 00:34:16,373 --> 00:34:17,672 Tom! Hvor skal du hen? 322 00:34:18,473 --> 00:34:22,187 Tilbage til laboratoriummet og se om den reaktor kunne have gjort noget ved Ray. 323 00:34:22,287 --> 00:34:23,511 Hvad mener du? 324 00:34:24,112 --> 00:34:25,412 Jeg ringer til dig inden længe. 325 00:34:35,930 --> 00:34:38,130 - "Hallo" - Er du sulten? 326 00:34:38,131 --> 00:34:39,347 "Jeg er ved at dø af sult" 327 00:34:39,847 --> 00:34:43,008 - "Er alt i orden?" - Ja ja, selvfølgelig. 328 00:34:43,609 --> 00:34:48,254 Jeg kører lige forbi mig selv, og så kommer jeg efter dig så vi kan få noget at spise. 329 00:34:48,455 --> 00:34:50,941 "Lyder godt, skat. Jeg elsker dig" 330 00:34:55,310 --> 00:34:58,681 Jeg vil gerne have en quatersteak med bagt kartoffel og det hele. 331 00:34:59,082 --> 00:35:01,618 Hvordan vil de have det stegt? Medium? 332 00:35:02,119 --> 00:35:04,608 Faktisk gerne så rå som mulig. 333 00:35:04,809 --> 00:35:07,715 Så gerne, Frue. Mange tak. 334 00:35:08,955 --> 00:35:12,959 - Rart at se at du har appetit. - Det lød bare lækkert. 335 00:35:14,860 --> 00:35:18,878 - Det er tredje gang du dufter til dem der. - De dufter bare så dejligt. 336 00:35:18,979 --> 00:35:21,652 Så nu da vi er her, kan jeg jo lige så godt nyde dem mens vi kan. 337 00:35:22,053 --> 00:35:23,717 Okay da... 338 00:35:41,418 --> 00:35:44,451 Nu har du det okay med at tale om det her? 339 00:35:44,952 --> 00:35:47,952 Ja, det er fint. Tror du det vil hjælpe? 340 00:35:47,953 --> 00:35:49,976 De nuværende spor fører os ikke nogen steder. 341 00:35:49,977 --> 00:35:54,403 - Så hvad behøver du? - Jeg vil gerne ha' du løber det igennem for mig. 342 00:35:55,311 --> 00:35:58,717 Da ekplosionen skete, var denne fyr fuldstændig omflammet? 343 00:35:59,405 --> 00:36:01,130 Han stod lige foran. 344 00:36:01,131 --> 00:36:03,487 Og du siger, at han blev forbrændt meget slemt? 345 00:36:03,688 --> 00:36:06,659 Fra eksplosionen ja, ikke fra strålingerne. 346 00:36:06,660 --> 00:36:11,077 - Og hvorfor ikke det? - Så kraftig er det ikke. 347 00:36:11,378 --> 00:36:15,479 Vi bruger det kun til at fremme dna'en i myggene, det er i bund og grund harmløst. 348 00:36:15,480 --> 00:36:16,480 Så det ville ikke kunne påvirke ham overhovedet? 349 00:36:18,851 --> 00:36:21,292 Jeg skal jo ikke kunne sige det med sikkerhed... 350 00:36:21,293 --> 00:36:25,351 ...men begge systemer er kun udviklet til forsigtig bestråling af myg. 351 00:36:25,652 --> 00:36:28,327 Jeg mener, menneskets dna er meget mere kompleks. 352 00:36:29,675 --> 00:36:36,926 - Og, alle arter myg, suger blod, ikk'? - Ja, de fleste af dem. 353 00:36:36,927 --> 00:36:40,807 Det er sådan Gillion virussen bliver spredt, igennem deres bid. Er det her noget om sagen? 354 00:36:40,808 --> 00:36:44,827 Nej nej nej. Det er bare noget, de har fortalt om, fra gerningsstederne. 355 00:36:45,328 --> 00:36:47,464 Jeg vil bare fange den fyr her, ved du. 356 00:36:48,488 --> 00:36:50,933 Det er bare med at have tålmodighed, som sædvanlig. 357 00:36:56,308 --> 00:36:58,096 Uhm. Hvad er det? 358 00:36:59,097 --> 00:37:00,118 Hvad? 359 00:37:02,598 --> 00:37:04,064 Kan du ikke lugte det? 360 00:37:09,097 --> 00:37:13,035 Øhh, skat. Hvad er der med dig og blomster i aften? 361 00:37:13,685 --> 00:37:15,903 Det er ikke blomsterne. 362 00:37:34,387 --> 00:37:39,987 Hey! Røvhul. Parken er lukket efter mørkets frembrud, medmindre du vil... 363 00:37:59,034 --> 00:38:02,134 Hey kammerat! Er du okay?! 364 00:38:15,870 --> 00:38:20,370 Bare rolig. Her er plads til alle. Vil du have noget at drikke? 365 00:38:44,805 --> 00:38:51,905 Sukker i kaffen. Og nu chokolade i sodavand. Er du okay? 366 00:38:52,306 --> 00:38:54,692 Hvad mener du? Tak. 367 00:38:55,093 --> 00:38:58,252 Du må da indrømme, det er lidt ude af karakter. 368 00:38:59,075 --> 00:39:01,624 Har det noget at gøre med det, der skete på laboratoriet? 369 00:39:01,625 --> 00:39:02,625 Jeg ved det ikke. 370 00:39:02,626 --> 00:39:03,626 Det kunne det godt. 371 00:39:18,240 --> 00:39:20,440 Jeg mener, jeg så den her fyr... 372 00:39:21,241 --> 00:39:22,828 Det er jeg ked af, Jen. 373 00:39:22,862 --> 00:39:24,091 Jeg ved ikke... 374 00:39:26,820 --> 00:39:29,604 Vi skal nok få ham, okay? 375 00:39:29,605 --> 00:39:30,605 Det ved jeg. 376 00:39:33,351 --> 00:39:36,811 Jeg vil gøre alt hvad jeg kan, for at du kommer dig over det her, det lover jeg. 377 00:39:40,738 --> 00:39:43,203 Der er nu noget. 378 00:40:45,311 --> 00:40:47,711 Skat. Skat! Min telefon. 379 00:40:51,214 --> 00:40:52,714 Ja. 380 00:40:58,314 --> 00:41:01,314 Nej. Jeg er på vej. Jeg er på vej. 381 00:41:05,415 --> 00:41:06,615 Hvor? 382 00:41:07,836 --> 00:41:11,536 Nej, jeg ved hvor det er. Jeg er der om et kvarter, tyve minutter. 383 00:41:15,276 --> 00:41:17,316 Okay. Det tager ikke så lang tid. 384 00:41:19,249 --> 00:41:20,749 For pokker skat! 385 00:41:21,609 --> 00:41:24,796 Jeg er tilbage så snart jeg kan. 386 00:42:55,922 --> 00:42:59,322 - Hvad har vi? - Et par lig længere nede. Et værre svineri. 387 00:43:09,799 --> 00:43:11,799 - Hej der. - Tom. 388 00:43:12,604 --> 00:43:14,904 Suget tom. Præcis som de andre. 389 00:43:18,190 --> 00:43:20,190 - Hvor er Morrison? - Han er derovre. 390 00:43:20,391 --> 00:43:21,691 Jeg er her. 391 00:43:26,103 --> 00:43:28,103 Er de herren der fandt de gutter her? 392 00:43:28,804 --> 00:43:30,566 - Ja. - Kender de nogen af dem? 393 00:43:30,867 --> 00:43:32,542 Nej. Har aldrig set dem før. 394 00:43:33,575 --> 00:43:35,475 - Er det et kort over det sted her? - Ja. 395 00:43:35,876 --> 00:43:37,276 Lad mig lige se det engang. 396 00:43:42,718 --> 00:43:44,062 Hvor er vi herpå? 397 00:43:45,447 --> 00:43:46,449 Lige der. 398 00:43:48,713 --> 00:43:52,118 Her fandt vi pigen, omkring der. 399 00:43:52,826 --> 00:43:54,072 Baren ligger lige her. 400 00:43:54,073 --> 00:43:57,587 Og se bare. Laboratoriummet ligge kun en lille mil mod øst herfra. 401 00:43:59,088 --> 00:44:00,488 Det er ned igennem den der tunnel. 402 00:44:01,789 --> 00:44:03,282 Det er din lommelygte. 403 00:44:04,383 --> 00:44:05,786 Jeg kigger lige. 404 00:44:06,487 --> 00:44:08,443 Vent. Vil du have lidt back-up? 405 00:44:08,844 --> 00:44:12,162 Nej. Find ud af, hvorfor vi ikke har fået de laboratorierapporter endnu. 406 00:44:13,220 --> 00:44:15,256 Jeg gætter på du har fyraften. 407 00:45:06,032 --> 00:45:07,232 Charlie! 408 00:45:58,334 --> 00:45:59,834 Herre gud. 409 00:46:10,018 --> 00:46:11,218 Ray?! 410 00:46:15,036 --> 00:46:16,536 Kom frem! 411 00:46:19,001 --> 00:46:20,201 Ray?! 412 00:46:23,226 --> 00:46:24,626 Kom frem! 413 00:47:09,595 --> 00:47:10,895 Tom! 414 00:47:13,696 --> 00:47:14,944 Tom! 415 00:47:14,945 --> 00:47:18,228 Spred jer. Afsøg området. - Tom! Er du okay? 416 00:47:18,229 --> 00:47:25,340 Hvad skete der? 417 00:47:25,341 --> 00:47:26,341 Hvad sket der? 418 00:47:26,342 --> 00:47:31,779 Jeg ved hvad jeg så, Charlie. 419 00:47:31,780 --> 00:47:35,675 - At han er et insekt? - Nej nej. Mere som en... 420 00:47:36,075 --> 00:47:38,140 ...som en myg. - Halloo... 421 00:47:38,141 --> 00:47:39,141 Jeg mener det. 422 00:47:39,242 --> 00:47:41,742 Den eksplosion må have gjort noget ved ham, det siger jeg dig. 423 00:47:41,930 --> 00:47:43,943 Den må have påvirket hans dna på en eller anden måde. 424 00:47:43,944 --> 00:47:47,787 - Der er mørkt dernede og så'n. - Kom nu. Hvor længe har du kendt mig? 425 00:47:47,788 --> 00:47:50,162 Tror du jeg ville lyve med noget som det her? 426 00:47:50,163 --> 00:47:52,826 - Nej nej, selvfølgelig ikke. Det er bare... - Hvad glor du på?! 427 00:47:53,027 --> 00:47:54,968 Hey, rolig nu, man. 428 00:47:54,969 --> 00:47:56,808 Fortæl mig, hvad du vil have mig til at gøre. 429 00:47:56,809 --> 00:47:57,809 Jeg kan ikke sende en efterlysning ud på en 7 fods stor... 430 00:47:58,210 --> 00:47:59,629 Jo du kan! 431 00:47:59,630 --> 00:48:04,758 Du kan, Charlie. Og du gør det. Det er en ordre! Ellers er der flere folk der vil dø. 432 00:48:05,459 --> 00:48:07,559 - Okay. - Og sørg for at betjentene får at vide - 433 00:48:07,660 --> 00:48:10,331 - at den på en eller anden måde er skudsikker. 434 00:48:10,332 --> 00:48:12,776 - Okay. - Charlie - 435 00:48:13,077 --> 00:48:15,286 - jeg skød direkte på denne tingest - 436 00:48:15,287 --> 00:48:16,987 - og ikke så meget som en flænge fik den. 437 00:48:17,488 --> 00:48:19,598 - Hvor skal du hen? - Finde Jen - 438 00:48:19,645 --> 00:48:21,706 - se om hun ved hvordan man kan dræbe denne tingest. 439 00:48:21,707 --> 00:48:24,321 - Foretag den opringning, Charlie! - Jeg er i fuld gang. 440 00:48:24,421 --> 00:48:26,307 Foretag den opringning! 441 00:48:28,723 --> 00:48:30,223 Okay da. 442 00:48:36,097 --> 00:48:39,460 Brandon? Ja, Morrison her. 443 00:48:59,096 --> 00:49:00,712 Det er muteret. 444 00:49:05,272 --> 00:49:07,572 Det kan ikke ske! 445 00:49:23,637 --> 00:49:24,837 Åh min gud. 446 00:50:32,624 --> 00:50:35,592 - Jennifer? - Det er Frank fra hovedelaboratoriet. 447 00:50:35,693 --> 00:50:38,829 - Er de kommisær Thomas Randell? - Ja ja, hvad har du? Hvad har du? 448 00:50:38,830 --> 00:50:42,109 Jeg sidder her med væskeprøven. Og er nød til at spørge, 449 00:50:42,144 --> 00:50:44,248 - Er det en vittighed? - Bare det var. Hvad er det? 450 00:50:44,449 --> 00:50:48,033 Det er noget værre noget. Det meste består af regenereret blod. 451 00:50:48,034 --> 00:50:50,815 Men også tydelige spor af et specifikt insekt. 452 00:50:51,016 --> 00:50:54,392 Der er spore at finde fra forskellige blodtyper - 453 00:50:54,517 --> 00:50:57,811 - her er det sjove ved det, det findes kun hos fluer der bider og... 454 00:50:57,912 --> 00:51:00,968 - Myg! - Ja, ja. Prøven du sendte - 455 00:51:00,969 --> 00:51:03,679 - hvor fik du så meget af det? - Det vil du ikke vide. 456 00:51:20,663 --> 00:51:21,863 Jen?! 457 00:51:25,364 --> 00:51:26,734 Jennifer?! 458 00:51:49,859 --> 00:51:53,629 Åh gud, Tom. Gå væk fra mig. 459 00:51:53,630 --> 00:51:56,394 Jen. Jeg må få dig på hospitalet. Med det samme. 460 00:51:57,094 --> 00:51:58,690 Et eller andet stemmer ikke her. 461 00:51:58,891 --> 00:52:01,606 - Tom... - Kom så. Kom så. 462 00:52:06,793 --> 00:52:09,093 Ring til hospitalet, og sig jeg er på vej! 463 00:52:34,994 --> 00:52:38,795 - Vi vender tilbage til dem. - Vi skal nok tage os godt af hende. 464 00:52:48,784 --> 00:52:52,484 - Tom. - Hej. Nu slapper du bare af, okay? 465 00:52:53,285 --> 00:52:54,758 De har bedøvet dig. 466 00:52:56,218 --> 00:52:59,282 De har givet dig en blodtransfusion i forsøg på at, - 467 00:53:00,147 --> 00:53:03,303 - sænke det lidt. - Men ikke så længe. 468 00:53:05,604 --> 00:53:08,711 Du var også berørt af eksplosionen, var du ikk'? 469 00:53:09,912 --> 00:53:15,073 Det var bare min arm. Jeg troede ikke det betød noget. Undskyld Tom. 470 00:53:16,774 --> 00:53:19,324 Hans smerter må være enorme. 471 00:53:20,525 --> 00:53:24,558 Ja, han virker rimelig sur lige nu. 472 00:53:27,959 --> 00:53:30,739 Hør, Jen - 473 00:53:32,339 --> 00:53:37,059 - jeg behøver virkelig din hjælp lige nu. Denne her fyr smider med lig omkring sig i hele byen. 474 00:53:39,338 --> 00:53:42,149 Han ved vi er på sporet af ham, hvorfor bliver han her så? 475 00:53:42,650 --> 00:53:45,295 Han er mere myg end mand nu. 476 00:53:46,753 --> 00:53:51,361 Hvilket vil sige, at den nye krop æder det sidste der skulle være af et menneske inden i. 477 00:53:53,262 --> 00:53:54,829 Hvad er det du siger? 478 00:53:55,364 --> 00:53:58,795 Myg har ingen følelser eller motivation, Tom. 479 00:53:59,297 --> 00:54:01,733 De er simple skabninger. 480 00:54:02,791 --> 00:54:04,301 Og hvad vil den ha'? 481 00:54:04,952 --> 00:54:09,682 To ting. Føde, og... 482 00:54:14,042 --> 00:54:17,908 - Hvad? - At parre sig. 483 00:54:18,954 --> 00:54:21,981 Han vil parre sig Tom. Det er derfor han leder efter mig. 484 00:54:24,899 --> 00:54:28,799 - Men hvordan kan han vide...? - Han ved det. 485 00:54:28,800 --> 00:54:32,489 Jeg kunne føle ham da vi var ude og spise. Jeg kunne føle ham ved laboratoriet. 486 00:54:32,790 --> 00:54:34,569 Han kommer, Tom. 487 00:54:35,796 --> 00:54:39,464 - Han venter bare. - På hvad? 488 00:54:41,264 --> 00:54:45,028 På mig. Og gøre det færdigt. 489 00:54:46,163 --> 00:54:48,367 Hvad? Gøre hvad færdigt? 490 00:54:48,402 --> 00:54:50,109 Og færdiggøre transformeringen. 491 00:54:53,187 --> 00:54:56,854 Okay. Jamen det sker bare ikke. Høre du mig? 492 00:54:57,923 --> 00:55:01,117 Og du skal ikke bekymre dig for at han kommer herind, for jeg har betjente over det hele - 493 00:55:01,217 --> 00:55:05,352 - og der er flere udenfor. Det vil ikke ske! 494 00:55:07,868 --> 00:55:10,935 Men jeg er nød til at vide, Jen. Hvordan dræber jeg denne tingest? 495 00:55:13,739 --> 00:55:16,057 Når han er færdig... 496 00:55:19,041 --> 00:55:21,006 Nej nej nej, Jen. 497 00:56:25,779 --> 00:56:27,079 Hvad...? 498 00:56:48,343 --> 00:56:50,943 Jeg får lige fat i en læge, okay? 499 00:56:51,144 --> 00:56:55,312 Nej, gå ikke. Jeg må tilbage til laboratoriet, der er ikke meget tid... 500 00:56:55,413 --> 00:57:01,171 Nej, Jen, Jen. Slap af nu. Der er intet du kan gøre på laboratoriet lige nu. 501 00:57:01,472 --> 00:57:05,309 - Jeg er nød til... - Jen, vær nu sød. 502 00:57:10,876 --> 00:57:11,565 Kom ind. 503 00:57:11,765 --> 00:57:14,573 "Kommisær, du ville høre hvis vi havde set noget mærkeligt." 504 00:57:14,674 --> 00:57:15,574 Ja, hvad er det? 505 00:57:15,275 --> 00:57:18,089 "Det er måske ingenting. Men vi har en betjent nede." 506 00:57:25,601 --> 00:57:27,101 Er på vej. 507 00:57:30,424 --> 00:57:31,782 Jeg elsker dig. 508 00:57:45,097 --> 00:57:47,016 Det er ikke influenza hun har nu - 509 00:57:47,017 --> 00:57:49,102 - jeg tror mere det er Gillion virusset. Det har stået på i to dage... 510 00:57:55,204 --> 00:57:56,810 Hej. Hvordan går det med hende? 511 00:57:56,845 --> 00:57:59,681 Hun blev også såret ved eksplosionen, og hvad der er sket med ham - 512 00:58:00,116 --> 00:58:01,950 - er også ved at ske ved hende. Og han ved det. 513 00:58:02,151 --> 00:58:04,814 - Vil du blive her og holde øje med hende? - Ja, selvfølgelig. Hvor skal du hen? 514 00:58:04,915 --> 00:58:07,997 Der er meldt en betjent savnet. Og, hvis han er her... 515 00:58:07,997 --> 00:58:10,639 Intet slipper forbi mig, Boss. Gør nu bare hvad du skal. 516 00:59:17,775 --> 00:59:18,814 Hey! 517 00:59:20,705 --> 00:59:23,630 - Har I hørt noget endnu? - Nej. Men det kan være en dårlig radio. 518 00:59:24,231 --> 00:59:26,244 Jeg vil have S.W.A.T. her indenfor 10 minutter. Fik du den? 519 00:59:26,445 --> 00:59:28,507 - 10 Minutter? - Ja. Eller før! 520 00:59:28,708 --> 00:59:31,277 Og sørg for at de tager skudsikre veste med til alle her. 521 00:59:31,478 --> 00:59:33,578 - Skudsikre veste? - Bare gør det! 522 00:59:36,213 --> 00:59:38,613 Alpha 1-5, alpha 1-5. 523 00:59:58,518 --> 01:00:01,218 Hold øjnene åbne, Bud. Det bliver en lang nat. 524 01:00:03,528 --> 01:00:08,568 - Tom? - Nej. Det er mig, Charlie. 525 01:00:09,940 --> 01:00:11,668 Tom er straks tilbage. 526 01:00:12,985 --> 01:00:17,473 - Ser jeg så slem ud? - Nej, jeg har set værre. 527 01:00:19,880 --> 01:00:21,880 Jeg er bange, Charlie. 528 01:00:22,851 --> 01:00:25,648 Det skal nok gå. Bare rolig. 529 01:00:25,932 --> 01:00:27,334 Du skal nok komme dig. 530 01:00:36,430 --> 01:00:37,330 Jen? 531 01:00:38,131 --> 01:00:40,496 Han er her! 532 01:00:56,790 --> 01:01:00,090 Undersøg hvad det var, og skynd dig tilbage. Du bliver her! 533 01:01:02,613 --> 01:01:04,413 Jeg skal bruge en læge her henne. 534 01:01:30,378 --> 01:01:31,378 Charlie? 535 01:01:32,279 --> 01:01:33,378 Charlie?! 536 01:01:33,947 --> 01:01:35,347 For fanden da også. 537 01:01:42,560 --> 01:01:44,451 "Der er nogle der er i problemer derinde." 538 01:01:45,264 --> 01:01:47,528 "De er tosset. De skyde vildt omkring sig derinde." 539 01:01:48,329 --> 01:01:50,718 - Det er stadig derinde. - Hvad er stadig derinde? 540 01:01:53,389 --> 01:01:57,189 Kapten, Greenfield, Camallis, få røven derind og find ud af hvad fanden der foregår. 541 01:01:57,290 --> 01:01:59,500 Send dem ikke derind! 542 01:01:59,801 --> 01:02:02,633 Jeg hørte skud fra trejde sal! 543 01:02:08,122 --> 01:02:10,822 Okay. Kom så igang! Sikre den bygning! 544 01:02:17,729 --> 01:02:19,922 - Hov hov hov hov. - Jeg må derind. 545 01:02:20,122 --> 01:02:22,930 - Vi ordne det. - Hør... Jeg er betjent, okay?! 546 01:02:23,131 --> 01:02:25,004 De er nød til at lade os udføre vores arbejde, sir. 547 01:02:25,105 --> 01:02:27,472 - I har ingen anelse om hvad I er oppe imod! - Bare vent her! 548 01:03:03,632 --> 01:03:05,632 Det er klaret på et par sekunder. 549 01:03:25,650 --> 01:03:27,150 Stop. Du kan ikke gå derind! 550 01:03:27,151 --> 01:03:30,015 Jamen det gør jeg altså. Vi har mistet alt for mange folk allerede. 551 01:03:30,016 --> 01:03:33,638 - Hvor er kvinden, Jennifer Allen? - Jeg ved det ikke. Det er kaos derinde! 552 01:03:33,839 --> 01:03:36,266 Ingen går ind eller ud, ingen.. 553 01:04:28,809 --> 01:04:32,109 - Politiet, S.W.A.T. De er døde! - Hvad dræbte dem? 554 01:04:32,110 --> 01:04:34,110 Glem hvad I ser, bare skyd! 555 01:05:50,459 --> 01:05:51,959 Gå væk fra hende! 556 01:06:11,619 --> 01:06:14,319 "Charlie. Charlie. Kom ind, slut" 557 01:06:16,400 --> 01:06:19,052 - "Charlie, kom ind, Charlie" - Nej... 558 01:06:19,253 --> 01:06:21,069 Det kan ikke ske. 559 01:06:38,200 --> 01:06:39,474 Stå stille! 560 01:07:15,737 --> 01:07:17,537 Hvad helvede er det? 561 01:07:18,369 --> 01:07:21,682 - Jeg siger, lad os komme ud herfra, nu! - Ja! 562 01:07:42,036 --> 01:07:43,536 Greenfield?! 563 01:08:15,161 --> 01:08:17,261 Hey frøken! Er de okay? 564 01:08:17,362 --> 01:08:19,444 Hold fast. Så skaffer vi dem noget hjælp. 565 01:08:42,997 --> 01:08:44,665 Vi behøver flere læger hertil. 566 01:08:45,555 --> 01:08:47,472 Vi behøver flere læger hertil. 567 01:08:48,173 --> 01:08:50,740 Jeg sagde, vi behøver flere læger. 568 01:08:52,041 --> 01:08:53,355 Har de det godt? 569 01:08:54,156 --> 01:08:58,044 - Vi må skaffe dem noget hjælp. - Ud! Fis ud! Ud! 570 01:08:58,345 --> 01:09:00,020 Er de tosset?! 571 01:09:30,772 --> 01:09:32,072 Jennifer! 572 01:09:52,471 --> 01:09:55,671 - Er du okay? - Det er ikke mit blod. 573 01:09:55,972 --> 01:09:58,632 - Det er ikke mit blod. - Okay. Kom her. 574 01:09:59,600 --> 01:10:03,965 - Den er derovre! - Okay, okay. Smut så! 575 01:10:22,755 --> 01:10:25,552 Hey! "Menneskemyg"! 576 01:11:02,037 --> 01:11:03,437 Vi har en i live! 577 01:11:07,778 --> 01:11:09,778 Hæng på kammerat. Vi skal nok få dig ud. 578 01:11:20,939 --> 01:11:22,439 Jeg har det fint! 579 01:11:38,218 --> 01:11:39,518 Jennifer! 580 01:11:41,119 --> 01:11:44,051 - For pokker man. Vi troede du var væk. - Jeg må finde hende. 581 01:11:44,604 --> 01:11:47,804 Alle herinde er blevet evakueret, på nær redningsfolkene. 582 01:11:48,105 --> 01:11:50,500 Okay. Godt nok. 583 01:11:51,001 --> 01:11:52,352 Hvor skal du hen? 584 01:13:28,696 --> 01:13:29,796 Åh nej... 585 01:13:37,475 --> 01:13:38,975 Tak gud... 586 01:14:01,511 --> 01:14:03,511 Jeg håber du havde ret, Erin. 587 01:14:57,585 --> 01:14:59,085 Hvad laver du her, Jen? 588 01:15:00,486 --> 01:15:02,074 Du er nød til at gå. 589 01:15:02,109 --> 01:15:03,287 Hvad er det? 590 01:15:04,723 --> 01:15:06,741 Lad mig være i fred, Tom. 591 01:15:10,023 --> 01:15:11,523 Han er død, Jen. 592 01:15:13,558 --> 01:15:14,882 Det er overstået. 593 01:15:20,317 --> 01:15:24,625 Nej. Han er ikke død, Tom. Han er i live. 594 01:15:25,060 --> 01:15:26,484 Det er umuligt. 595 01:15:33,804 --> 01:15:35,604 Hør på mig, Tom. 596 01:15:35,605 --> 01:15:41,361 - Uden en mage, vil den dø. - Der må være en anden udvej. 597 01:15:41,362 --> 01:15:45,478 Jeg har sluppet de myg fri som overlevede forsøget, - 598 01:15:45,578 --> 01:15:52,024 - hvis mine beregninger holder, så er det bare et spørgsmål om tid før virusset er udryddet. 599 01:15:52,124 --> 01:15:54,704 Vær sød og hold dig væk fra mig, Tom! 600 01:15:59,237 --> 01:16:02,542 Der må være en anden mulighed. En kur. 601 01:16:03,142 --> 01:16:06,354 Et eller andet, men ikke det her. 602 01:16:06,755 --> 01:16:10,987 Det er der ikke Tom. Jeg er selv begyndt at få trangen - 603 01:16:11,187 --> 01:16:13,322 - og sådan vil jeg ikke ende. 604 01:16:14,223 --> 01:16:15,455 Slip mig! 605 01:16:28,429 --> 01:16:30,129 Jennifer! Se at komme ud herfra! 606 01:17:00,643 --> 01:17:02,127 Jennifer! 607 01:19:09,802 --> 01:19:11,402 Kan du huske det her? 608 01:20:32,293 --> 01:20:34,093 Vær sød og hold dig væk! 609 01:20:35,085 --> 01:20:36,785 Tid til stegning. 610 01:21:45,906 --> 01:21:47,506 ...til sidst dræbte hun ikke kun - 611 01:21:47,807 --> 01:21:50,307 - monstret. 612 01:22:06,114 --> 01:22:09,814 Hun reddede os alle. 613 01:22:23,039 --> 01:22:24,139 Til sidst - 614 01:22:24,474 --> 01:22:26,597 - mistede jeg alt hvad der betød noget for mig. 615 01:22:27,817 --> 01:22:31,805 Den eneste kvinde jeg har elsket, døde ved at redde os alle. 616 01:22:33,006 --> 01:22:34,917 Så meget for den lykkelige slutning. 617 01:22:35,964 --> 01:22:37,764 Der er jo altid en ny start. 618 01:22:53,143 --> 01:22:56,843 Dansk Bearbejdning : 619 01:22:57,044 --> 01:23:00,644 (o: AcidSmurf.dk :o) 46012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.