All language subtitles for Lucky Luke. 2000WeBlu-Ray.1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,200 --> 00:02:10,078
دالتون مقابل قضية دالتون.
2
00:02:10,880 --> 00:02:13,440
شكوى من السيد ميريويذر دالتون.
3
00:02:14,080 --> 00:02:16,355
- اسم موكلي هو
ميريويذر دالتون ...
4
00:02:16,640 --> 00:02:20,269
... بائع آمن محترم.
- يجب أن يخجل!
5
00:02:20,560 --> 00:02:22,994
لا يبيع دالتون الخزائن.
6
00:02:23,280 --> 00:02:24,633
شجاعتهم!
7
00:02:24,920 --> 00:02:25,955
ضحك
8
00:02:26,240 --> 00:02:27,275
ضربات المطرقة
9
00:02:27,560 --> 00:02:29,915
- ولكن في ذلك تكمن المشكلة.
10
00:02:30,200 --> 00:02:33,909
ما دام اسم دالتون
سيكون مرادفًا للسرقة ...
11
00:02:34,200 --> 00:02:37,829
... لن يشتري أحد خزنة
لرجل يدعى دالتون.
12
00:02:38,120 --> 00:02:42,352
لتأكيد تصريحاتنا ، فعلنا
اتصل بالرجل الذي يعرف ...
13
00:02:42,640 --> 00:02:45,154
... أفضل دالتون: محظوظ لوك!
14
00:02:45,440 --> 00:02:48,671
- حظا جيد! الحظ ... ky ... Lu ... ke ...
15
00:02:48,960 --> 00:02:50,916
- اهدأ يا جو.
16
00:02:51,200 --> 00:02:52,110
- لا يستطيع الوقوف ...
17
00:02:52,400 --> 00:02:54,356
... أن نذكر اسم لاكي لوك.
18
00:02:54,640 --> 00:02:55,959
تذمر
19
00:02:56,240 --> 00:02:57,309
- حظا جيد!
20
00:02:58,200 --> 00:02:58,996
- من هذا؟
21
00:02:59,280 --> 00:03:00,838
- حظا جيد!
22
00:03:01,120 --> 00:03:03,076
صرخات وهدير
23
00:03:05,640 --> 00:03:06,868
عواء
24
00:03:07,160 --> 00:03:09,196
همسات جو دالتون
25
00:03:09,480 --> 00:03:11,789
- الجلوس معلق!
26
00:03:12,080 --> 00:03:16,232
- محظوظ لوككي !!!
موسيقى الجازي
27
00:03:23,440 --> 00:03:26,796
- إنه محظوظ لوك ، يا رجل.
الذي يطلق النار أسرع من ظله.
28
00:03:27,080 --> 00:03:29,150
- تأكد من أنه يدفع مقابل إقامته.
29
00:03:29,440 --> 00:03:33,194
أحيانًا يكون هو أيضًا الرجل
الذي يطلق النار على نفسه أسرع من ظله.
30
00:03:36,120 --> 00:03:38,554
جولي جامبر قهقه ، صافرة
31
00:03:38,840 --> 00:03:41,434
- لا تضحك،
نحن ذاهبون إلى المحكمة في نيويورك.
32
00:03:41,720 --> 00:03:43,995
يستغرق الحد الأدنى
الجهد في الملابس.
33
00:03:44,280 --> 00:03:45,474
تنهدات نكاية
34
00:03:46,400 --> 00:03:47,879
- علينا أن نخرج من هنا.
35
00:03:48,160 --> 00:03:50,515
لو كان لدي سلاح فقط!
36
00:03:51,360 --> 00:03:52,679
- هنا جو.
37
00:03:53,560 --> 00:03:54,470
- ما هذا؟
38
00:03:54,760 --> 00:03:55,988
- مسدس.
39
00:03:56,280 --> 00:03:58,999
نحتته
في الصابون.
40
00:04:04,040 --> 00:04:06,838
أعتقد أنه يشبه كثيرًا
للنموذج.
41
00:04:07,120 --> 00:04:09,236
- نموذج؟ ما النموذج؟!
42
00:04:09,520 --> 00:04:12,830
- تلك التي أخفتها ما في الفطيرة
التي أرسلتها إلينا.
43
00:04:13,120 --> 00:04:15,509
لقد كنت أتدرب لمدة 3 أسابيع.
44
00:04:15,800 --> 00:04:18,109
ليس سهل
لنحت الصابون.
45
00:04:18,400 --> 00:04:19,310
ينزلق.
46
00:04:19,640 --> 00:04:23,428
- ثلاثة أسابيع!
كان لديه مسدس لمدة 3 أسابيع!
47
00:04:23,720 --> 00:04:26,473
سأجعله يأكل صابونه!
48
00:04:26,760 --> 00:04:28,910
سوف يرى ما إذا كان ينزلق!
49
00:04:30,160 --> 00:04:32,071
- أعلن الجلسة مرة أخرى ...
50
00:04:32,360 --> 00:04:33,190
- معلق!
51
00:04:33,480 --> 00:04:34,879
الجميع في الخارج!
52
00:04:35,160 --> 00:04:36,388
- ماذا قال؟
53
00:04:36,680 --> 00:04:38,193
- الجميع بالخارج!
54
00:04:38,480 --> 00:04:40,994
أو أنها تحبطك
لتهدئة أعصابك!
55
00:04:41,280 --> 00:04:42,679
صرخات الخوف
56
00:04:46,040 --> 00:04:48,474
شخص ما لديه الفواق.
57
00:04:48,760 --> 00:04:52,196
أفريل ، توقف عن نفخ الفقاعات!
ذلك يزعجني!
58
00:04:54,960 --> 00:04:56,598
صرخات الخوف
59
00:04:58,640 --> 00:04:59,311
- لا...
60
00:04:59,600 --> 00:05:00,271
- سواء.
61
00:05:00,560 --> 00:05:01,470
- ياه!
62
00:05:06,200 --> 00:05:07,553
صهيل
63
00:05:07,840 --> 00:05:10,070
إنذار
64
00:05:10,360 --> 00:05:13,318
النباح ، التصفيق ، الأنين
- أنا أكره الكلاب!
65
00:05:14,760 --> 00:05:15,749
إنذار
66
00:05:17,560 --> 00:05:20,552
- استدار ظهورنا لمدة 5 دقائق ،
وهذا هو الذعر.
67
00:05:22,280 --> 00:05:23,838
قرون
68
00:05:25,600 --> 00:05:28,672
جبل فردي
يسمح لك بالتسلل إلى المدينة.
69
00:05:28,960 --> 00:05:29,790
- يا!
70
00:05:41,840 --> 00:05:44,195
- الآن ، ماذا سنفعل يا جو؟
71
00:05:44,480 --> 00:05:47,631
- كالعادة:
نحن نرعب ، نسرق ، نرغى.
72
00:05:49,680 --> 00:05:52,240
- أوه!
هل ترى ما أرى؟
73
00:05:52,520 --> 00:05:54,750
آسر الموسيقى
74
00:06:07,960 --> 00:06:10,838
كم هي حضارة جميلة.
75
00:06:11,120 --> 00:06:13,998
- هل رأيت الأسعار يا جو؟
لا تعطى.
76
00:06:14,280 --> 00:06:17,158
- سوف تضطر إلى سرقة بنك
لدفع ثمنها.
77
00:06:17,440 --> 00:06:20,750
- ننتقل بالترتيب:
نسرق مستودع الأسلحة ، ثم البنك.
78
00:06:21,040 --> 00:06:22,632
موسيقى جازي الإيقاعية
79
00:06:22,920 --> 00:06:27,311
- لم نتمكن من سرقة أ
المعجنات أيضا؟ انا دائما جائع.
80
00:06:30,760 --> 00:06:31,749
صافرة
81
00:06:32,040 --> 00:06:34,918
- قف!
قمت بتشغيل الضوء الأحمر.
82
00:06:35,200 --> 00:06:35,871
- ماذا؟
83
00:06:36,160 --> 00:06:38,390
- ضوء أحمر.
هل انت اعمى؟
84
00:06:38,680 --> 00:06:39,396
دينغ!
85
00:06:39,680 --> 00:06:42,194
يجب أن أدربك
تقرير.
86
00:06:42,480 --> 00:06:45,074
- أنا في المطاردة
مجرمين خطرين.
87
00:06:45,360 --> 00:06:48,079
- نعم نعم نعم!
كلهم يقولون ذلك.
88
00:06:48,360 --> 00:06:51,591
موسيقى الجازي
89
00:06:51,880 --> 00:06:53,677
- هناك مال هنا.
90
00:06:57,480 --> 00:06:58,879
سقوط ، كسر
91
00:07:01,920 --> 00:07:04,115
- البنوك! شارع البنوك!
92
00:07:04,400 --> 00:07:07,551
- الناس يتكلمون بالسوء عن المدينة ،
لكن لها مزايا.
93
00:07:07,840 --> 00:07:08,909
ها! ها! ها!
94
00:07:09,800 --> 00:07:12,872
- نعم؟ هل هو وديعة؟
- لا ، للانسحاب!
95
00:07:13,160 --> 00:07:15,674
ودعها تقفز!
- حالاً يا جو.
96
00:07:15,920 --> 00:07:16,955
بسشيت ...
97
00:07:23,160 --> 00:07:24,832
- ليس الآن أيها الأحمق!
98
00:07:26,120 --> 00:07:27,189
انفجار في المسافة
99
00:07:27,480 --> 00:07:29,835
صدى الانفجار
100
00:07:30,120 --> 00:07:31,678
- إنهم لا يضيعون الوقت.
101
00:07:31,960 --> 00:07:32,870
ها نحن يا جولي.
102
00:07:33,160 --> 00:07:34,798
- قف! إهدأ.
103
00:07:35,080 --> 00:07:37,389
فحص المركبة.
104
00:07:40,440 --> 00:07:41,509
ارتداء الحافر.
105
00:07:41,800 --> 00:07:43,392
آه ، مسمار مفقود.
106
00:07:43,680 --> 00:07:47,195
- الحصان هو الحيوان الوحيد
حيث يمكنك دفع المسامير.
107
00:07:47,480 --> 00:07:51,758
- سأقتله ، أقتله ،
أمسكها ، أبيدها ...
108
00:07:52,920 --> 00:07:55,878
- جو ، أنت نفسك قلت:
"دعها تقفز."
109
00:07:56,160 --> 00:07:57,195
- نعم جو.
110
00:07:57,480 --> 00:07:59,835
هناك بنوك أخرى للسرقة.
111
00:08:00,120 --> 00:08:02,190
- أفريل سيجعلني أنسى الشيء الرئيسي.
112
00:08:03,280 --> 00:08:05,794
- هل هذا وديعة؟
طقطقة البنادق
113
00:08:06,960 --> 00:08:08,279
موسيقى جازي الإيقاعية
114
00:08:08,560 --> 00:08:10,039
- هل هذا وديعة؟
115
00:08:10,320 --> 00:08:11,435
صرخة مجنونة
116
00:08:12,640 --> 00:08:14,153
- هل هذا وديعة؟
117
00:08:14,440 --> 00:08:16,192
يضحك على جو دالتون
118
00:08:16,480 --> 00:08:18,072
- هل هذا وديعة؟
119
00:08:18,360 --> 00:08:20,157
انفجار
- أحب نيويورك!
120
00:08:24,480 --> 00:08:25,276
- وتمر ...
121
00:08:25,560 --> 00:08:26,515
...يوم جيد.
122
00:08:26,800 --> 00:08:28,392
- هذا لا يوجد خطر.
123
00:08:30,240 --> 00:08:31,150
- قف!
124
00:08:31,440 --> 00:08:33,715
- قفز! قفزة! قفزة!
125
00:08:34,000 --> 00:08:35,831
قفزة! قفزة! قفزة!
126
00:08:36,120 --> 00:08:37,678
- تعال ، امض قدما.
127
00:08:37,960 --> 00:08:40,315
- قفز! قفزة! قفزة!
128
00:08:40,600 --> 00:08:42,830
موسيقى الجازي
129
00:08:43,840 --> 00:08:46,877
- رجال شرطة .. الكثير من رجال الشرطة!
شارع رجال الشرطة!
130
00:08:47,160 --> 00:08:47,956
- إتبعوني.
131
00:08:49,440 --> 00:08:50,919
صفارات جو.
مقياس قصير.
132
00:08:55,720 --> 00:08:57,119
الحقائب بسرعة.
133
00:09:03,560 --> 00:09:05,516
- هوب! هوب! هوب!
134
00:09:14,840 --> 00:09:16,751
- قفز! قفزة! قفزة!
135
00:09:27,800 --> 00:09:29,233
- دعونا نخبئ الحقائب ...
136
00:09:29,520 --> 00:09:30,748
... في هذه العربة.
137
00:09:31,560 --> 00:09:33,949
- هذا كل شيء ، الحقائب مخفية يا جو.
138
00:09:36,000 --> 00:09:38,195
- نحن نختلط بالتخفي
للمشاة.
139
00:09:42,120 --> 00:09:43,758
- هوب! هوب! هوب!
140
00:09:44,040 --> 00:09:46,554
- لا شكر على واجب.
تبدو طبيعية.
141
00:09:46,840 --> 00:09:50,276
الشرطة تصرخ "قفز"
وصفارات Averell.
142
00:09:50,560 --> 00:09:51,356
أفريل يشخر.
143
00:09:51,640 --> 00:09:53,676
(قوي جدا)
- مرحبًا جو ، إنه يعمل!
144
00:09:53,960 --> 00:09:56,235
لم يروا
أننا كنا دالتون!
145
00:09:56,520 --> 00:09:57,794
إنهم أغبياء ، هاه!
146
00:10:02,920 --> 00:10:04,831
- سأصنع رقائق الذرة!
147
00:10:05,120 --> 00:10:07,156
(معاً)
اهدأ يا جو!
148
00:10:07,440 --> 00:10:08,714
- هوب! هوب! هوب!
149
00:10:09,000 --> 00:10:11,514
موسيقى جازي الإيقاعية
150
00:10:16,600 --> 00:10:17,953
- التذاكر من فضلك.
151
00:10:18,240 --> 00:10:20,276
- أغلق هذا الباب
أو سأطلق عليك النار!
152
00:10:22,520 --> 00:10:24,511
صراخ الشرطة
153
00:10:26,800 --> 00:10:28,438
ابدأ أو سأثقب بشرتك!
154
00:10:36,080 --> 00:10:38,878
في صحتك جو دالتون
155
00:10:39,160 --> 00:10:41,196
- دالتونس !!!
156
00:10:41,480 --> 00:10:44,916
أفيريل يصرخ بفرح على نفسه.
157
00:10:45,600 --> 00:10:47,830
صرخات مجنونة
158
00:10:48,120 --> 00:10:50,270
- لكن الفرامل!
- أين الفرامل يا جو؟
159
00:10:51,520 --> 00:10:53,272
- لا ، أيها الأحمق! إنه أنفي!
160
00:10:53,560 --> 00:10:55,152
اترك عجلة القيادة لي!
161
00:10:56,560 --> 00:10:58,994
صفارات انذار الشرطة
162
00:11:20,960 --> 00:11:22,678
- جو ، انظر! دالتونس!
163
00:11:24,360 --> 00:11:25,270
حوريات البحر
164
00:11:29,160 --> 00:11:30,559
- نعم!
165
00:11:32,400 --> 00:11:35,949
- بيتزا جو! الكثير من البيتزا!
شارع بيتزا!
166
00:11:39,400 --> 00:11:41,550
- سنتناول الغداء بعد.
نهرب هناك!
167
00:11:46,160 --> 00:11:49,550
صفارات انذار الشرطة
168
00:12:28,400 --> 00:12:31,836
- إذا اعتقدوا أنهم قبضوا علينا ،
سوف يسقطون من فوق!
169
00:12:32,120 --> 00:12:33,314
يعوي من دالتون
170
00:12:48,160 --> 00:12:51,675
موسيقى الجاز مع الأصوات الصينية
171
00:12:54,600 --> 00:12:57,831
موسيقى جازي الإيقاعية
172
00:12:58,120 --> 00:13:00,315
- كلهم يقودون في الاتجاه الخاطئ هنا!
173
00:13:00,600 --> 00:13:02,318
ماذا تفعل الشرطة ؟!
174
00:13:02,600 --> 00:13:04,750
صفارات انذار الشرطة
175
00:13:13,560 --> 00:13:16,233
نوع من الصعوبة
دجاج المدينة. قفزة!
176
00:13:35,000 --> 00:13:37,673
ها! ها! الدجاجة في التثاؤب!
177
00:13:37,960 --> 00:13:38,836
- اهلا جو!!!
178
00:13:46,360 --> 00:13:51,673
الفالس
179
00:13:51,960 --> 00:13:55,714
- جو المنظر! أنظر إلى هذا المنظر!
180
00:13:57,960 --> 00:13:59,632
يعوي من دالتون
181
00:13:59,920 --> 00:14:01,273
سقوط ثقيل
182
00:14:05,400 --> 00:14:08,073
صفارات الانذار قارب
183
00:14:08,360 --> 00:14:11,511
- مهلا ، هناك أيام
لجمع الوحوش.
184
00:14:12,760 --> 00:14:15,274
- كانت لي بداية اليوم
صعبة نوعا ما.
185
00:14:15,560 --> 00:14:18,757
لذا أسقطنا على الشاطئ
أو سأطلق عليك النار!
186
00:14:19,040 --> 00:14:23,079
موسيقى الجازي
187
00:14:32,360 --> 00:14:34,874
- نستعيد العجين
ونذهب إلى المنزل.
188
00:14:36,720 --> 00:14:38,199
تنهدات مسعورة
189
00:14:40,600 --> 00:14:44,229
- مهلا ، هذا في أي
هل خبأنا الحقيبة يا جو؟
190
00:14:44,520 --> 00:14:47,353
- نعم ، كلهم متشابهون.
191
00:14:50,560 --> 00:14:52,471
- شخص ما أخذ ملابسنا!
192
00:14:52,760 --> 00:14:54,955
هناك هذه المخادعة
كل نفس!
193
00:14:55,240 --> 00:14:57,310
- سأعيد لك ملابسك ...
194
00:14:57,600 --> 00:14:59,795
... لكنك أعطني أسلحتك.
195
00:15:01,200 --> 00:15:04,829
- اهلا جو! إنه محظوظ لوك!
وجد ملابسنا!
196
00:15:07,440 --> 00:15:09,271
- هل تريد بنادقنا ، راعي البقر؟
197
00:15:09,560 --> 00:15:11,198
تعال وخذهم.
198
00:15:11,480 --> 00:15:14,631
موسيقى التشويق الغربي
199
00:15:32,920 --> 00:15:36,515
- ها! ها! ها! مٌفتَقد!
لقد فاتتك ، لاكي لوك!
200
00:15:36,800 --> 00:15:37,630
تذهب إلى أسفل.
201
00:15:39,640 --> 00:15:43,838
- جو ، لماذا تعطي الكثير؟
من الشر؟ إنه أسرع منك.
202
00:15:44,120 --> 00:15:46,350
- هذا ليس عدلا!
203
00:15:46,640 --> 00:15:48,790
- أنت أيضا ستعيدني المسروقات.
204
00:15:49,080 --> 00:15:51,196
- الكنز ... ما هو الكنز؟
205
00:15:51,480 --> 00:15:53,311
- حسنًا ، جو ، كما تعلم.
لهذا كتبت لك ...
206
00:15:54,120 --> 00:15:55,439
- اخرس ، أفريل!
207
00:15:55,720 --> 00:15:58,871
آه نعم ، بيضة العش هذه.
لا بد أننا فقدناه أثناء المطاردة.
208
00:15:59,160 --> 00:16:01,958
إنه غبي.
- هل أنت الشهير لوكي لوك؟
209
00:16:02,240 --> 00:16:05,391
همس الحشد باسم لاكي لوك.
210
00:16:05,680 --> 00:16:06,874
- نعم...
211
00:16:07,160 --> 00:16:11,392
- احترامي!
أنا Piotr Verkovitchkivintchkayoff.
212
00:16:11,680 --> 00:16:13,910
أرسل لك بروفيدنس.
213
00:16:14,200 --> 00:16:17,749
نحن بحاجتك
لقيادتنا إلى كاليفورنيا.
214
00:16:18,040 --> 00:16:19,314
سوف ندفع لك جيدا.
215
00:16:19,600 --> 00:16:21,875
- آسف ، لدي شيء
دفع ثمن عصير الليمون الخاص بي.
216
00:16:22,160 --> 00:16:25,709
علاوة على ذلك ، لا بد لي من التجديد
هذه البلداء 4 في السجن.
217
00:16:26,000 --> 00:16:28,878
- كيف يا راعي البقر؟
أنت ، الحارس ...
218
00:16:29,160 --> 00:16:31,958
... المدافع عن اليتيم
وأرملة ...
219
00:16:32,240 --> 00:16:35,869
... سوف تتخلى عن هؤلاء التافهين المساكين
لمصيرهم الكارثي؟
220
00:16:36,160 --> 00:16:39,072
موسيقى درامية
الق نظرة فاحصة عليهم ، رعاة البقر!
221
00:16:39,360 --> 00:16:42,591
لديهم رؤوس ليخسروها
في مرج البقر.
222
00:16:42,880 --> 00:16:45,952
سوف تتركهم وشأنهم
في الصحراء المحترقة ...
223
00:16:46,240 --> 00:16:50,631
... لتكون بمثابة طعام للقاسين
هل تتعطش البشرة الحمراء لفروة الرأس؟
224
00:16:55,040 --> 00:16:56,792
- دعونا لا نصر ، أيها الرفاق.
225
00:16:57,080 --> 00:16:58,718
سنقوم بعمل جيد بدونه.
226
00:16:59,000 --> 00:16:59,671
- لا لا!
227
00:16:59,960 --> 00:17:01,598
لا ، لن تفعل.
228
00:17:01,880 --> 00:17:05,111
سيكون الخوف والعطش
رفقائك في السفر فقط.
229
00:17:05,400 --> 00:17:09,234
ستكون فريسة للذئاب ،
العقارب والثعابين.
230
00:17:09,520 --> 00:17:12,990
ستنهار نسائك من الإرهاق
في دور غير إنساني.
231
00:17:13,280 --> 00:17:17,398
جثث أطفالك الجافة
سيطعم النسور السوداء.
232
00:17:17,680 --> 00:17:19,910
جو يقلد صرخة النسر.
233
00:17:22,120 --> 00:17:25,795
- لكننا لا نخاف من أي شيء ،
الأوروبيين الأمريكيين.
234
00:17:26,080 --> 00:17:28,913
همسات
- في الحقيقة نحن نخاف من أشياء كثيرة.
235
00:17:29,200 --> 00:17:30,599
ساعدنا ، سيد لوك.
236
00:17:30,880 --> 00:17:32,233
كلهم يتوسلون إليه.
237
00:17:36,240 --> 00:17:37,389
- ها! ها! ها!
238
00:17:37,680 --> 00:17:40,353
هذا جيد،
سأوصلك إلى كاليفورنيا.
239
00:17:40,640 --> 00:17:43,552
هتافات
240
00:17:43,840 --> 00:17:46,718
- أوه ، هذا جميل ، ما قلته يا جو!
241
00:17:47,000 --> 00:17:48,558
- نحن في كل مكان.
242
00:17:48,840 --> 00:17:51,798
- كيف حالك؟ هل تعافيت؟
اسمع أيها البلداء.
243
00:17:52,080 --> 00:17:54,833
إذا بقي Lucky Luke معهم ،
نبقى مع العجين.
244
00:17:55,120 --> 00:17:57,839
- أوه ، لقد كانت خطة!
245
00:17:58,120 --> 00:17:59,235
- جو المقدسة!
246
00:17:59,520 --> 00:18:01,511
- جو ، لا تبدأ بخططك!
247
00:18:01,800 --> 00:18:04,234
أنا لا أفهمهم
وهم لا يعملون أبدا.
248
00:18:05,320 --> 00:18:06,275
يقطع
249
00:18:06,960 --> 00:18:08,393
- اخرس ، أفريل!
250
00:18:10,720 --> 00:18:11,869
- سنأخذ طريقا ...
251
00:18:12,160 --> 00:18:13,878
... آمن وهادئ.
سوف نعبر ...
252
00:18:14,160 --> 00:18:15,718
... بنسلفانيا ، أوهايو ...
253
00:18:16,000 --> 00:18:17,115
... ميسوري ، كانساس ...
254
00:18:17,400 --> 00:18:21,473
... كولورادو ، أريزونا ،
وأخيراً كاليفورنيا التي سنصل إليها ...
255
00:18:21,760 --> 00:18:22,636
... في 6 أشهر.
256
00:18:25,680 --> 00:18:28,069
- كيف؟! في 6 أشهر؟
257
00:18:28,360 --> 00:18:31,750
مستحيل! يجب أن نكون
في ولاية كاليفورنيا في 80 يومًا.
258
00:18:32,040 --> 00:18:36,158
- 80 يوم ؟! أنتم تمزحون؟
لماذا لا حول العالم أيضا؟
259
00:18:36,440 --> 00:18:39,512
- كلنا اشترينا الأرض
في كاليفورنيا.
260
00:18:39,800 --> 00:18:41,199
مكان استثنائي ...
261
00:18:41,480 --> 00:18:45,917
... عشب سمين حسب الرغبة ،
أشجار الفاكهة بقدر ما تراه العين!
262
00:18:46,200 --> 00:18:47,633
أوه ، الجنة!
263
00:18:47,920 --> 00:18:49,831
بسعر لا يهزم.
264
00:18:50,120 --> 00:18:51,712
- صفقة جحيم واحدة.
265
00:18:52,000 --> 00:18:57,393
- نعم ، لكن إذا لم نأخذ
حيازة الأرض في 80 يوماً ...
266
00:18:57,680 --> 00:18:59,113
... تم إلغاء البيع.
267
00:18:59,400 --> 00:19:02,756
- والبائع المحترم والمتطلع
الحفاظ على المال.
268
00:19:03,040 --> 00:19:04,234
- الذي قدمناه سلفا.
269
00:19:04,520 --> 00:19:06,795
- يبدو وكأنه عملية احتيال لي.
270
00:19:07,080 --> 00:19:10,311
- عملية احتيال!
كلمات كبيرة على الفور.
271
00:19:10,600 --> 00:19:15,435
لا سيدي العزيز
انها مجرد عمل.
272
00:19:16,520 --> 00:19:18,636
- السيد كروك بائع الأرض.
273
00:19:18,920 --> 00:19:20,353
- نحن في أمريكا.
274
00:19:20,640 --> 00:19:24,076
الناس أحرار
لقبول أو رفض.
275
00:19:27,120 --> 00:19:30,556
ويجب أن يخسر البعض
للآخرين للفوز.
276
00:19:30,840 --> 00:19:31,909
سيدي...؟
277
00:19:32,200 --> 00:19:35,317
- لاكي لوك.
سوف يرشدنا إلى كاليفورنيا.
278
00:19:36,280 --> 00:19:38,794
- محظوظ لوك .. محظوظ لوك؟
279
00:19:40,320 --> 00:19:41,435
- نعم.
280
00:19:42,840 --> 00:19:45,718
- المغادرة مخططة دائما
للغد.
281
00:19:46,000 --> 00:19:50,039
سنكون يوم 12 أبريل.
لذلك سأكون في انتظارك في كاليفورنيا ...
282
00:19:50,320 --> 00:19:54,279
... بحضور الأستاذ بارتلبي ،
حاجب ولايته ، ...
283
00:19:54,560 --> 00:19:59,111
- 30 يونيو من العام الحالي
يشار إليها باسم تاريخ انتهاء الصلاحية.
284
00:19:59,960 --> 00:20:03,509
- لذلك إذا كان في 30 حزيران (يونيو) ،
في 80 يومًا بالضبط ...
285
00:20:03,800 --> 00:20:08,396
... لم تستحوذوا على شيء
من أرضك ، سيتم إلغاء البيع.
286
00:20:08,680 --> 00:20:10,511
يفتقد...
287
00:20:10,800 --> 00:20:13,792
السادة المحترمون،
أتمنى لك رحلة موفقة.
288
00:20:14,080 --> 00:20:18,631
موسيقى الجازي
289
00:20:18,920 --> 00:20:21,036
كلهم ينتحبون.
290
00:20:21,320 --> 00:20:24,517
- هناك طريقة أسرع
لكن أكثر خطورة بكثير.
291
00:20:24,800 --> 00:20:26,313
عليك أن تذهب من خلال Hole Gulch ...
292
00:20:26,600 --> 00:20:29,672
... لكن هذا يعني العبور
صحراء الموت التي تقتل ...
293
00:20:29,960 --> 00:20:32,679
.. وإقليم لوب سينجلي ،
رئيس كومانش المخيف.
294
00:20:32,960 --> 00:20:35,190
لن يكون
نزهة صحية.
295
00:20:35,480 --> 00:20:38,756
سأقود عائلة دالتون إلى السجن
عندما تكون في كاليفورنيا.
296
00:20:39,040 --> 00:20:41,031
- سنصل هناك "لوكي لوك".
297
00:20:41,320 --> 00:20:44,118
وهل تعلم لماذا؟
لأننا نفكر بإيجابية.
298
00:20:44,400 --> 00:20:48,518
وعندما نفكر بإيجابية ،
لا نفكر بالسلبية.
299
00:20:48,800 --> 00:20:51,792
- حسنا يا أصدقائي ،
اراك غدا عند الفجر.
300
00:20:52,080 --> 00:20:53,991
- لدينا 80 يوم
للعثور على المسروقات.
301
00:20:54,280 --> 00:20:56,999
سننتظر الليل
للبحث في عربات.
302
00:20:57,280 --> 00:20:59,635
توقف عن معانقي هكذا!
303
00:21:02,760 --> 00:21:05,115
موسيقى سيمفونية
304
00:21:38,600 --> 00:21:39,794
- الجميع...
305
00:21:40,080 --> 00:21:41,559
... الغرب!
306
00:21:41,840 --> 00:21:42,636
- ياه!
307
00:21:42,920 --> 00:21:45,957
صحاب
308
00:21:46,240 --> 00:21:50,358
اغنية روسية
309
00:22:00,320 --> 00:22:01,469
- حظا جيد...
310
00:22:01,760 --> 00:22:05,719
مع مثل هذا الرجل ، هؤلاء الرواد الملعونين
قادرون على النجاح.
311
00:22:06,000 --> 00:22:10,630
علينا التخلص من
من هذا الثراء في الجولة المانع!
312
00:22:15,480 --> 00:22:17,152
يشتكي السيد كروك
313
00:22:18,320 --> 00:22:20,914
- هذا مفهوم ، كروك.
لقد أخذت علما به.
314
00:22:27,520 --> 00:22:28,919
- في كاليفورنيا
315
00:22:29,200 --> 00:22:33,193
الحقول!
في كاليفورنيا سيكون لدينا الأرض!
316
00:22:33,480 --> 00:22:36,950
يتلو الأطفال
جدول الضرب.
317
00:22:37,240 --> 00:22:38,434
- اعتقد...
318
00:22:38,720 --> 00:22:41,518
نستعيد المسروقات
ثم نتعثر على لاكي لوك.
319
00:22:41,800 --> 00:22:45,110
لا ، نقتل أولاً لاكي لوك
ونستعيد المسروقات.
320
00:22:45,400 --> 00:22:47,755
أفريل ، توقف عن تلميع كراتك!
321
00:22:48,040 --> 00:22:51,112
- إذا لم أعتني بالكرة ،
سوف تبلى.
322
00:22:51,400 --> 00:22:53,118
ليس لدي قطع غيار.
323
00:22:54,000 --> 00:22:55,149
صرخة الغضب
324
00:22:55,440 --> 00:22:58,034
- إنها العقول
أنه يجب عليك تلميع نفسك!
325
00:22:58,320 --> 00:22:59,958
ضربات
326
00:23:00,240 --> 00:23:03,277
- أوه ، إنه جميل ، يا أخوة.
327
00:23:03,560 --> 00:23:05,312
تعال ، بوو!
328
00:23:05,600 --> 00:23:08,512
مقدساتي (كلمات بذيئة غير مفهومة)
البغال!
329
00:23:10,760 --> 00:23:12,352
- في الفصل ، الجميع!
330
00:23:13,280 --> 00:23:14,474
- مشكلة يا آنسة؟
331
00:23:14,760 --> 00:23:16,591
- نعم ، لم يعد ممكنًا.
332
00:23:16,880 --> 00:23:21,237
كيف أغرس الأدب في بلدي
الطلاب مع نداء السيد بارو؟
333
00:23:21,520 --> 00:23:23,112
- سأقوم بنقل "القبيح بارو".
334
00:23:23,400 --> 00:23:25,550
هل من شيء آخر يرضيك يا آنسة؟
335
00:23:25,840 --> 00:23:28,035
- كيف؟ اه لا ، لا بأس ...
336
00:23:28,320 --> 00:23:29,469
صرخة مفاجأة
337
00:23:29,760 --> 00:23:30,556
- أوه...
338
00:23:32,440 --> 00:23:34,874
- لا بأس ، أنا لا أتألم.
339
00:23:36,520 --> 00:23:39,318
- مرحبًا ، دالتون ،
استفد منها ، إنها المبيعات.
340
00:23:39,600 --> 00:23:43,036
إذا مت ، سيكون لديك
جنازتين بسعر واحدة.
341
00:23:43,320 --> 00:23:46,915
لا أستطيع أن أساعد نفسي
لوضع الناس في صندوق.
342
00:23:48,320 --> 00:23:51,676
- أوه ، كم هو وسيم!
أشعر بالتوتر يا كوكو.
343
00:23:51,960 --> 00:23:55,350
أنا أطمئنكم ،
أنا محترف رائع.
344
00:23:56,280 --> 00:23:57,759
انفجار صرخة ألم
345
00:23:58,040 --> 00:23:59,712
- أوه ، لقد انتقلت.
346
00:24:02,400 --> 00:24:05,676
- السيد تانغ ، هل ستكون هناك قفزة؟
على القائمة الليلة؟
347
00:24:05,960 --> 00:24:08,713
- ليس الأمر كذلك ،
المحترمة والذكاء لاكي لوسي.
348
00:24:09,000 --> 00:24:12,470
لك حقا مرتبك
فلفل سيتشوان ...
349
00:24:12,760 --> 00:24:14,239
... والبارود.
350
00:24:14,520 --> 00:24:17,637
هل يجب أن يكون لديك عقول
لطائر طنان مذهول ...
351
00:24:17,920 --> 00:24:22,311
.. لتخزين البودرة فيها
قدر من الفلفل عند وضع علامة ...
352
00:24:22,600 --> 00:24:24,272
... هنا ، هناك ، صغير جدًا.
353
00:24:24,560 --> 00:24:26,994
- نحن لم نربكك ،
صديق متفجر؟
354
00:24:27,280 --> 00:24:29,669
- لماذا الكثير من عدم الثقة ،
عزيزي لوك؟
355
00:24:29,960 --> 00:24:33,669
- أليس هناك شخص معين
من له كل مصلحة ...
356
00:24:33,960 --> 00:24:36,952
... � ما لم تحصل عليه من قبل
في كاليفورنيا؟
357
00:24:38,240 --> 00:24:40,629
- كروك .. هل تتحدث عن كروك ؟!
358
00:24:40,920 --> 00:24:43,593
لكنه لن يفعل ذلك أبدًا
شئ مثل هذا.
359
00:24:43,880 --> 00:24:46,269
إنه رجل أمين كما يظهر.
360
00:24:46,560 --> 00:24:49,757
الغريب ، هذا الميل
سكان العالم الجديد ...
361
00:24:50,040 --> 00:24:51,712
... دائما توقع الأسوأ.
362
00:24:52,000 --> 00:24:53,319
فكر بإيجابية!
363
00:24:53,600 --> 00:24:57,275
- عينة المتفائل الدقيقة
من العالم القديم ، الفصل القديم.
364
00:24:57,560 --> 00:25:00,438
- نعم نوع المتفائل
مما يجعلني متشائما.
365
00:25:03,080 --> 00:25:06,152
- أخشى أنك استرجعتها مرة أخرى
ضعيف قليلاً ، كروك.
366
00:25:06,440 --> 00:25:07,475
- أتشوم!
367
00:25:07,760 --> 00:25:09,512
Aaaatcha!
368
00:25:09,800 --> 00:25:11,518
عايشوم!
369
00:25:11,800 --> 00:25:13,153
- يا!
370
00:25:13,440 --> 00:25:14,350
إقامة مؤقتة!
371
00:25:16,560 --> 00:25:19,199
الدائرة! شكل الدائرة!
372
00:25:20,240 --> 00:25:21,468
- الدائرة؟
373
00:25:22,680 --> 00:25:23,954
الدائرة...
374
00:25:24,240 --> 00:25:25,912
- حسنا نعم ، ماذا ، الدائرة.
375
00:25:26,680 --> 00:25:30,593
هرج
376
00:25:30,880 --> 00:25:33,394
- ضع الناس في دائرة
هذا لا يدور ...
377
00:25:33,680 --> 00:25:34,795
لا يشك في شيء.
378
00:25:38,400 --> 00:25:41,233
موسيقى نحاسية وأكورديون
379
00:26:05,400 --> 00:26:09,791
- الأمر متروك لك ، هذه الخياشيم المرتعشة
وهذا الرجل المتموج؟
380
00:26:10,080 --> 00:26:12,753
صهيل عظيم
381
00:26:13,040 --> 00:26:15,429
- أراك قادمًا
مع حوافرك الكبيرة.
382
00:26:15,720 --> 00:26:20,350
إذا كنت تعتقد أن هذا يكفي لتفريغ حقيبتي
بعض عروض البيع لتجعلني أتساءل ...
383
00:26:20,640 --> 00:26:23,393
- الكلمات دائما رديئة
من اجل الاحتفال...
384
00:26:23,680 --> 00:26:25,750
... الجمال المتناغم
من هذا الخانوق ...
385
00:26:26,040 --> 00:26:28,713
... الرقة الرائعة لهذه الخنادق ...
386
00:26:29,000 --> 00:26:30,877
... كمال سراويل ...
387
00:26:31,160 --> 00:26:33,833
... تموج في النسيج الرائع من شعر الخيل.
388
00:26:38,880 --> 00:26:43,032
أوه ، "وميض شعر الخيل الرائع" ،
لم يحدث لي بعد!
389
00:26:43,320 --> 00:26:44,912
ضحكة صغيرة من الفرس
390
00:26:45,200 --> 00:26:47,316
دعوة المقصف
391
00:26:48,040 --> 00:26:50,838
- الزنجبيل بيكون ،
لحم مقدد بثلاث نكهات ...
392
00:26:51,120 --> 00:26:52,951
... لحم الخنزير المقدد مع الفطر الأسود ...
393
00:26:53,240 --> 00:26:54,514
- نحن نضيع.
394
00:26:54,800 --> 00:26:57,917
- سيحتاج إلى أرقام (كلمة بذيئة)
للقاء هناك.
395
00:26:58,200 --> 00:27:02,398
فيلم البيانو الصامت
مع أصوات آسيوية
396
00:27:35,520 --> 00:27:39,149
- ما هذه القضبان الصغيرة؟
مقرمش لذيذ؟
397
00:27:39,440 --> 00:27:43,274
- نسميها عيدان تناول الطعام ،
الخارجة عن القانون الشرفاء.
398
00:27:52,440 --> 00:27:53,589
هدير الغضب
399
00:27:54,440 --> 00:27:57,034
- لا يوجد شيء.
بيضة العش ليست في هذه.
400
00:28:01,280 --> 00:28:03,396
لعنة الكرة!
401
00:28:03,680 --> 00:28:04,829
- أوه ، أناستاسيا!
402
00:28:05,120 --> 00:28:07,236
أوه ، كاليفورنيا ...
403
00:28:13,040 --> 00:28:14,678
- ماذا تفعل يا جو؟
404
00:28:14,960 --> 00:28:19,272
- صه! تم وضع علامة على كل عربة تمت زيارتها
حتى لا يتم البحث عن نفس الشيء مرتين.
405
00:28:19,560 --> 00:28:21,790
هيا يا حفنة من الرخويات
في العمل!
406
00:28:22,080 --> 00:28:23,752
- جو ، أنت عقل.
407
00:28:26,560 --> 00:28:28,471
- اصطحبني أيها الحمقى!
408
00:28:30,240 --> 00:28:32,276
- آسف جو.
جو الهدير
409
00:28:35,880 --> 00:28:38,440
- الهروب مع أو بدون بيضة العش ...
410
00:28:38,720 --> 00:28:40,278
...هذا هو السؤال.
411
00:28:40,560 --> 00:28:43,154
موسيقى جازي الإيقاعية
412
00:28:43,440 --> 00:28:45,192
- يا! إقامة مؤقتة!
413
00:28:45,480 --> 00:28:46,879
نحن نشكل الدائرة!
414
00:29:16,240 --> 00:29:17,832
أصدقائي ، ميسوري.
415
00:29:18,120 --> 00:29:20,759
حتى الآن نحن
في الوقت المناسب.
416
00:29:21,040 --> 00:29:24,919
- أنا لم أشك في ذلك.
كيف نعبر ميسوري؟
417
00:29:25,200 --> 00:29:26,872
- فورد بحذر.
418
00:29:27,160 --> 00:29:28,559
جولي جمبر التشويق
419
00:29:29,080 --> 00:29:31,389
- بمجرد أن تصل إلى هناك ، فهذا جيد.
420
00:29:34,400 --> 00:29:36,356
- إنها سرقة ، وأنا أعلم عنها.
421
00:29:38,200 --> 00:29:40,873
- أنت لا تريد فيل معها؟
422
00:29:41,160 --> 00:29:43,276
الهتاف الطفيف
423
00:29:43,560 --> 00:29:45,391
- لا ، أعتقد أن هذا سيكون كافياً.
424
00:29:47,240 --> 00:29:48,673
تحرك ، بارتلبي.
425
00:29:49,960 --> 00:29:52,235
اذهبوا يا صغاري إلى الوجبة الخفيفة.
426
00:29:54,880 --> 00:29:57,553
سنرى ماذا ستفعل ،
حظا جيد.
427
00:29:57,840 --> 00:29:59,432
تم إطلاق رصاصتين من المسدس.
428
00:30:00,000 --> 00:30:04,198
موسيقى الجازي بأسلوب الموضة
429
00:30:04,480 --> 00:30:07,119
- صنع منها مصنوعات جلدية!
430
00:30:07,400 --> 00:30:10,437
- عليك أن تنظر
معامل ترجيح ...
431
00:30:10,720 --> 00:30:12,950
... في نجاح مجموعاتك.
432
00:30:13,240 --> 00:30:14,753
- اخرس يا بارتلبي!
433
00:30:15,040 --> 00:30:17,838
أنا دهن مخلبك بما فيه الكفاية ،
لذلك لا تصرخ.
434
00:30:18,120 --> 00:30:19,235
- أخذت ملاحظة.
435
00:30:19,520 --> 00:30:22,478
- قائمة طعام اليوم:
تمساح الزنجبيل ، بنكهات 3 ...
436
00:30:22,760 --> 00:30:24,478
... والفطر الأسود.
437
00:30:24,760 --> 00:30:27,399
- كان بإمكاني العيش في القطب الشمالي
438
00:30:28,320 --> 00:30:30,914
بجانب إيكس أو أفينيون
439
00:30:31,920 --> 00:30:34,992
كان بإمكاني العيش في القطب الجنوبي
440
00:30:35,920 --> 00:30:37,831
العيش في باندول أو طولون
441
00:30:39,600 --> 00:30:42,672
كان بإمكاني العيش في ألاسكا
442
00:30:43,520 --> 00:30:46,353
في كاتماندو ، بورنيو
443
00:30:47,360 --> 00:30:50,238
أجل ، لكني أعيش في La Ciotat
444
00:30:51,200 --> 00:30:53,998
مع البحر والقوارب
445
00:30:55,200 --> 00:30:58,829
ابنتي الصغيرة
446
00:30:59,120 --> 00:31:01,839
أنا وصيني الأزرق
447
00:31:02,920 --> 00:31:05,639
في La Ciotat
448
00:31:06,680 --> 00:31:09,114
نحن نفعل الثلاثي
449
00:31:09,400 --> 00:31:11,914
- يا له من اسم لذيذ
هل يجب ان نتصل بك
450
00:31:12,200 --> 00:31:14,475
- لويزا. لويز بنما.
451
00:31:14,760 --> 00:31:16,318
وأنت أيها الفتى الجميل؟
452
00:31:16,600 --> 00:31:19,512
- سترة او قفاز او لاعب قفز. جولي جمبر.
453
00:31:21,040 --> 00:31:22,871
- برنامج كامل.
454
00:31:25,720 --> 00:31:29,633
موسيقى غربية
455
00:31:35,640 --> 00:31:36,390
- قف!
456
00:31:36,680 --> 00:31:41,231
لا يمكنك المخيم في المدينة
لكن في مكان محجوز.
457
00:31:42,240 --> 00:31:44,754
صرخات الغربان
458
00:31:45,040 --> 00:31:46,598
- تعال ، تعال ، يا أصدقائي.
459
00:31:46,880 --> 00:31:49,952
في الحياة،
عليك أن تعرف كيفية تقديم التنازلات.
460
00:31:52,880 --> 00:31:55,599
- ستقضي الليل
في السجن المحلي.
461
00:31:55,880 --> 00:31:57,472
لن تخسر
عاداتك.
462
00:31:59,480 --> 00:32:01,072
- دالتونس !!!
463
00:32:02,360 --> 00:32:03,110
- بوو ...
464
00:32:03,400 --> 00:32:04,799
يحبس الناس أنفسهم.
465
00:32:05,080 --> 00:32:08,436
ها! ها!
كان من الجميل العودة إلى المنزل.
466
00:32:08,720 --> 00:32:12,679
- إنهم هنا بالفعل! من الصعب
لكسب لقمة العيش بطريقة غير شريفة.
467
00:32:12,960 --> 00:32:15,190
علينا أن نجد شيئا.
468
00:32:15,480 --> 00:32:17,038
بارتلبي ، أي فكرة؟
469
00:32:17,320 --> 00:32:21,711
- يمكننا جعله غير قابل للتطبيق
أداء الالتزامات الأخلاقية ...
470
00:32:22,000 --> 00:32:25,037
... بضمان لاكي لوك
بخصوص القافلة.
471
00:32:25,320 --> 00:32:26,594
- بمعنى آخر ، هل هذا يعني؟
472
00:32:26,880 --> 00:32:30,395
- إذا هرب دالتون ،
يجب أن يركض Lucky Luke وراءهم.
473
00:32:30,680 --> 00:32:34,389
- بارتلبي ، اجعلني أفكر
� زيادة النسبة المئوية الخاصة بك.
474
00:32:35,440 --> 00:32:36,555
كنت أمزح.
475
00:32:39,360 --> 00:32:40,588
أوه! أوه! هذا كل شيء بعد ذلك!
476
00:32:40,880 --> 00:32:42,518
رانتانبلان!
477
00:32:42,800 --> 00:32:45,155
- لقد رأيت راعي البقر هذا في مكان ما من قبل.
478
00:32:45,440 --> 00:32:47,715
- يبدو أنك تعرف هذا الكلب ، يا بني.
479
00:32:48,000 --> 00:32:50,070
- أنا ورانتانبلان ،
نحن نعرف بعضنا البعض جيدا.
480
00:32:50,360 --> 00:32:52,237
- اسمي على طرف لساني.
481
00:32:52,520 --> 00:32:54,397
- باعوه لي ككلب إرشاد.
482
00:32:54,680 --> 00:32:57,353
- أخشى
لم يتم خداعك.
483
00:32:57,640 --> 00:33:00,791
- لا تخفي عنك شيئا ،
بدأت تساورني الشكوك.
484
00:33:01,080 --> 00:33:02,911
- هذا كل شيء! كلينت ايستوود!
485
00:33:03,200 --> 00:33:06,112
إنه كلينت ايستوود!
سأعطيه البابو.
486
00:33:09,280 --> 00:33:10,759
- بففت!
487
00:33:11,840 --> 00:33:14,354
صرير معدني
488
00:33:20,120 --> 00:33:22,953
- انظر ، جو ،
الكرات مليئة بالرمل.
489
00:33:23,240 --> 00:33:26,277
- إنها ليست الكرات فقط.
هناك أيضًا ... A�e!
490
00:33:28,480 --> 00:33:30,914
- بسست ، دالتون!
إنه كروك.
491
00:33:31,200 --> 00:33:33,953
أعددت الخيول.
استمتع بينما ...
492
00:33:34,240 --> 00:33:37,073
Aee! أوتش!
- ما الذي سأدخل فيه أيها المحتال ؟!
493
00:33:37,360 --> 00:33:40,989
- المحتال ... دعنا لا نبالغ.
انتهازية ، على الأكثر.
494
00:33:41,280 --> 00:33:44,556
- اخرج!
سنهرب عندما أقرر!
495
00:33:45,480 --> 00:33:50,349
- هل ستكون هناك اتفاقيات و / أو نزاعات
مع الاقتراح الذي قدمته؟
496
00:33:50,640 --> 00:33:53,518
- سوف يهربون ،
أو أكل قبعتي.
497
00:33:55,320 --> 00:33:57,914
بيانو صالون
498
00:34:03,840 --> 00:34:04,636
- آيه!
499
00:34:07,480 --> 00:34:10,074
- هذا ما أسميه
من الغلاف الجوي.
500
00:34:10,360 --> 00:34:12,271
اثنين من مكعبات الثلج مع القليل من الباستيس.
501
00:34:12,560 --> 00:34:13,470
- فودكا!
502
00:34:13,760 --> 00:34:14,670
- البيرة.
503
00:34:14,960 --> 00:34:18,714
- بالنسبة لي سيكون
(بذاءات غير مفهومة) من الويسكي!
504
00:34:19,000 --> 00:34:21,878
- عصير الليمون!
نحن نقدم فقط عصير الليمون هنا.
505
00:34:27,920 --> 00:34:30,480
- هذا ما أسميه
عصير الليمون.
506
00:34:30,760 --> 00:34:34,070
كوكو ، تعال إلى هنا.
أعدنا ، حان دوري.
507
00:34:34,360 --> 00:34:36,999
موسيقى مزعجة
508
00:34:39,760 --> 00:34:42,274
- أجنبي،
هنا ، لا نحب الأجانب.
509
00:34:42,560 --> 00:34:43,788
هم يثرثرون بأسنانهم.
510
00:34:45,480 --> 00:34:48,278
- إذا كان لديك ما تقوله ،
أخبرني...
511
00:34:48,560 --> 00:34:51,518
... أنت شرير (كلمة بذيئة)!
512
00:34:51,800 --> 00:34:53,153
- رفاق ، هل سمعت ؟!
513
00:34:53,440 --> 00:34:56,671
قال لي (كلمة بذيئة) شرير!
514
00:35:00,920 --> 00:35:04,117
- شجار شامل!
صخب
515
00:35:04,400 --> 00:35:06,994
- أتركك في صحبة جيدة يا جولي.
516
00:35:07,280 --> 00:35:08,235
يعارك
517
00:35:08,520 --> 00:35:11,717
- صديقي العزيز ، هل أنت هنا؟
يا لها من مفاجأة إلهية.
518
00:35:12,000 --> 00:35:14,958
- نعم ، حسنا القرية ليست إلهية.
519
00:35:15,240 --> 00:35:18,391
معنا نسميها "المحافظة".
520
00:35:20,640 --> 00:35:21,390
- ليموناد.
521
00:35:21,680 --> 00:35:22,874
لا تقاتل؟
522
00:35:23,160 --> 00:35:27,438
- أبدا. يجب أن يحتفظ متعهد دفن الموتى
المسافة مع عملائها في المستقبل.
523
00:35:27,720 --> 00:35:30,871
- أوه ، يا لوقا الصغير!
تعال انضم إلينا.
524
00:35:31,160 --> 00:35:35,039
- نعم ، السكان الأصليون لدينا
تفضلوا بدعوتكم للمشاركة في ...
525
00:35:35,760 --> 00:35:37,830
- كل سبت،
إنها نفس الامتناع.
526
00:35:38,120 --> 00:35:41,510
مرحبًا ، حول الكورس ...
سام ، أرسل الموسيقى!
527
00:35:41,800 --> 00:35:44,234
سوف يلتصقون الخبز ببعضهم البعض في الإيقاع.
528
00:35:44,520 --> 00:35:47,159
بيانو ، أغنية جازي
529
00:35:52,720 --> 00:35:54,870
- للرفيق تذمر
530
00:35:55,160 --> 00:35:57,151
والنجوم للمعزي
531
00:35:57,960 --> 00:35:58,915
لعبته الوحيدة
532
00:35:59,200 --> 00:36:02,749
هو ستة مطلق النار
والغبار لجميع الحساء
533
00:36:03,720 --> 00:36:05,551
كوكو الوسيم ، راعي البقر الوسيم
534
00:36:05,840 --> 00:36:08,673
ماذا تعطيني قشعريرة قشعريرة
535
00:36:08,960 --> 00:36:11,679
الرجل القوي ، قلبي الرقيق
536
00:36:11,960 --> 00:36:14,599
من لا يعرف الخوف
537
00:36:14,880 --> 00:36:19,112
متى ومتى ومتى ...
عندما ينتهي رودو الخاص بك
538
00:36:19,400 --> 00:36:21,914
تعال افعل بعض الرادا على روبلوبلوس الخاص بي
539
00:36:22,200 --> 00:36:24,589
عندما ينتهي رودو الخاص بك
540
00:36:24,880 --> 00:36:27,314
تعال افعل بعض الرضا ، افعل بعض المشاهد
541
00:36:27,600 --> 00:36:28,999
على روبلوبلوس بلدي
542
00:36:30,920 --> 00:36:33,150
عندما تكون في الأسبوع
الرصاص يصفر
543
00:36:33,440 --> 00:36:35,954
يبكي ابن آوى ، يرن الأفعى الجرسية
544
00:36:36,480 --> 00:36:37,549
يخفي اباتشي
545
00:36:37,840 --> 00:36:41,628
أو الكومانش
يا تا مولي ليوم الأحد
546
00:36:42,360 --> 00:36:44,749
كوكو الوسيم ، راعي البقر الوسيم
547
00:36:45,040 --> 00:36:47,554
ماذا تعطيني قشعريرة قشعريرة
548
00:36:47,800 --> 00:36:48,949
مولي أنا
549
00:36:49,240 --> 00:36:52,710
مولي مافن
مولي للاختصار
550
00:36:53,480 --> 00:36:55,072
متى ومتى ومتى ...
551
00:36:55,360 --> 00:36:57,510
عندما ينتهي رودو الخاص بك
552
00:36:57,800 --> 00:37:00,439
تعال افعل بعض الرادا على روبلوبلوس الخاص بي
553
00:37:00,720 --> 00:37:03,154
عندما ينتهي رودو الخاص بك
554
00:37:03,440 --> 00:37:05,829
تعال افعل بعض الرضا ، افعل بعض المشاهد
555
00:37:06,120 --> 00:37:08,554
رودودو! Raplapla!
556
00:37:08,840 --> 00:37:09,989
رادادا!
557
00:37:10,280 --> 00:37:11,395
روبلوبلو!
558
00:37:11,680 --> 00:37:12,556
رودودو!
559
00:37:12,840 --> 00:37:13,989
Raplapla!
560
00:37:14,280 --> 00:37:15,474
رادادا!
561
00:37:15,760 --> 00:37:16,749
روبلوبلو!
562
00:37:17,040 --> 00:37:19,793
Roudoudou و roploplo!
563
00:37:20,680 --> 00:37:24,195
...
564
00:37:24,480 --> 00:37:27,313
- آه ، التأمل
الهدوء ضوء القمر ...
565
00:37:27,600 --> 00:37:31,513
... يغرق قلبي
في نعيم رائع.
566
00:37:31,800 --> 00:37:34,314
هذا محزن...
كم هذا جميل...
567
00:37:34,600 --> 00:37:36,192
لا تجد؟
568
00:37:36,480 --> 00:37:39,199
- أنت حقا لست حصان
مثل الأخرين.
569
00:37:41,760 --> 00:37:44,797
وراعي البقر المنكوبة ،
هل هذا هو الكوكتيل المحلي؟
570
00:37:47,400 --> 00:37:49,960
- لكن أولاً ، اخلعي حذائك يا عزيزي
571
00:37:53,400 --> 00:37:55,914
- الديك دودل دو!
572
00:37:59,840 --> 00:38:02,832
موسيقى الصالون
573
00:38:03,120 --> 00:38:06,510
- إذا كانوا يريدون الذهاب إلى كاليفورنيا ،
يجب ألا تمنعهم.
574
00:38:11,480 --> 00:38:15,871
- ما هو المثل مرة أخرى؟
القافلة تمر والكلاب ...
575
00:38:16,160 --> 00:38:18,720
الكلاب...
الكلاب تتبعها!
576
00:38:25,240 --> 00:38:28,710
- المرة القادمة،
آخذ قطة عمياء.
577
00:38:35,600 --> 00:38:37,397
- سأستخدم خدعة.
578
00:38:38,600 --> 00:38:40,670
- من سيوكس؟
- لا ، محتال.
579
00:38:42,080 --> 00:38:43,149
Aee!
580
00:38:43,440 --> 00:38:46,034
سوف يهربون يا بارتلبي!
سوف يهربون!
581
00:38:46,320 --> 00:38:48,880
أو أقسم لك
أن آكل قبعتي.
582
00:38:49,400 --> 00:38:50,913
Aee!
583
00:38:52,760 --> 00:38:55,149
- في كاليفورنيا
أراضي ، أراضي!
584
00:38:55,440 --> 00:38:59,115
في كاليفورنيا
الأسباب ، سنحصل عليها!
585
00:39:01,720 --> 00:39:04,632
موسيقى مشبوهة
586
00:39:20,000 --> 00:39:21,274
- آيه!
587
00:39:23,480 --> 00:39:24,549
Aee!
588
00:39:27,440 --> 00:39:28,793
Aee! أوتش!
589
00:39:30,560 --> 00:39:32,152
صرخات كروك من الألم
590
00:39:32,440 --> 00:39:34,795
- أوه ، حلمت أننا نأكل.
591
00:39:35,080 --> 00:39:36,433
الشخير
592
00:39:36,720 --> 00:39:39,154
أوه ، البندقية الجميلة!
593
00:39:39,440 --> 00:39:42,159
سوف يخدمني كنموذج
لنحت آخر.
594
00:39:42,440 --> 00:39:45,955
هذه المرة لن يتمكن جو من القول
هذا ليس مشابهًا.
595
00:39:46,240 --> 00:39:47,958
قشعريرة ، صرخة
596
00:39:48,240 --> 00:39:49,195
انها باردة!
597
00:39:55,760 --> 00:39:59,548
ملاحظات غير مفهومة
598
00:40:00,200 --> 00:40:02,156
- هل يمكن ان توضح من فضلك؟
599
00:40:03,080 --> 00:40:04,354
- أوه...
600
00:40:10,000 --> 00:40:11,194
- انظر!
601
00:40:11,480 --> 00:40:14,790
سأريك خدعة
التي تعلمتها في Rantanplan.
602
00:40:15,080 --> 00:40:18,311
Rantanplan ، انتظر! كن سريعا!
603
00:40:18,600 --> 00:40:21,558
- ذلك الصوت ، تلك القوة الداخلية ...
604
00:40:21,840 --> 00:40:23,273
كيف تقاوم؟
605
00:40:24,160 --> 00:40:25,229
- اذهب و ابحث!
606
00:40:31,240 --> 00:40:33,435
لا يأخذوننا على محمل الجد.
607
00:40:33,880 --> 00:40:34,915
حتى جو.
608
00:40:35,840 --> 00:40:36,795
خصوصا جو.
609
00:40:37,080 --> 00:40:40,072
- سيدي ، لقد وجدت سيدي!
610
00:40:41,200 --> 00:40:43,919
سأقفز بين ذراعيها
بالاحترام.
611
00:40:45,200 --> 00:40:46,872
مكسور
612
00:40:48,120 --> 00:40:50,429
- حسنًا ، Rantanplan ، كيف حالك؟
613
00:40:55,160 --> 00:40:56,559
بيضة العش!
614
00:40:57,200 --> 00:40:58,997
كان هناك!
615
00:40:59,280 --> 00:41:02,317
لا يزال غير حكيم
لتركها هنا.
616
00:41:02,600 --> 00:41:04,591
أنا أعرف أفضل مكان للاختباء.
617
00:41:04,880 --> 00:41:09,749
ثم سأخبر جو.
كم سيكون سعيدا!
618
00:41:10,040 --> 00:41:11,359
ها! ها! ها!
619
00:41:11,640 --> 00:41:15,349
جو ، أعتقد أنني سأذهلك بعيدًا.
620
00:41:19,280 --> 00:41:20,190
- يتقن؟
621
00:41:21,200 --> 00:41:23,953
سيدي هل انت هناك يتقن؟
622
00:41:25,000 --> 00:41:25,910
يتقن؟
623
00:41:26,200 --> 00:41:27,349
هل أنت هناك؟
624
00:41:33,680 --> 00:41:37,673
- اذهب الى العمل. سننتهي بشكل جيد
من خلال إيجادها ، هذه البيضة العش.
625
00:41:38,480 --> 00:41:42,234
- بالمناسبة يا جو ، علي أن أخبرك ...
- اخرس ، أفريل!
626
00:41:46,440 --> 00:41:47,873
انهم جميعا صافرة.
627
00:41:48,160 --> 00:41:50,196
- يكون الطقس دافئاً بالنسبة للموسم.
628
00:41:50,480 --> 00:41:53,517
(الثلاثة)
- نعم ، لكن قاع الهواء بارد.
629
00:41:55,880 --> 00:41:56,835
الهسهسة
630
00:41:57,120 --> 00:41:59,270
- يكون الطقس دافئاً بالنسبة للموسم.
631
00:41:59,560 --> 00:42:02,358
(الثلاثة)
- نعم ، لكن قاع الهواء بارد.
632
00:42:02,640 --> 00:42:05,200
- يكون الطقس دافئاً بالنسبة للموسم.
633
00:42:06,240 --> 00:42:08,390
- يكون الطقس دافئاً بالنسبة للموسم.
634
00:42:08,680 --> 00:42:09,954
- ما هي هذه الحركة؟
635
00:42:10,240 --> 00:42:12,913
موسيقى الجازي
636
00:42:13,200 --> 00:42:14,553
هديل
637
00:42:17,280 --> 00:42:19,350
تثاؤب
638
00:42:19,640 --> 00:42:21,278
- نعم؟ ذلك هو السبب؟
639
00:42:23,480 --> 00:42:25,357
- يكون الطقس دافئاً بالنسبة للموسم.
640
00:42:26,760 --> 00:42:28,671
ضربات وصراخ
641
00:42:28,960 --> 00:42:30,473
- طفل! آه لا!
642
00:42:30,760 --> 00:42:33,274
إنه خشب!
- أنت ستمتص اللفة!
643
00:42:33,520 --> 00:42:34,316
- رجل عجوز مثير للاشمئزاز!
644
00:42:34,600 --> 00:42:37,433
- لم أفعل أي شيء ، أقسم لك ،
محبوبي!
645
00:42:37,720 --> 00:42:38,516
- خنزير!
646
00:42:38,800 --> 00:42:42,156
ضربات و لوم
647
00:42:42,440 --> 00:42:45,716
- إهدئ!
نحن لا نسمع بعضنا البعض يفتش هنا!
648
00:42:49,240 --> 00:42:51,913
- معذرة ، هل يمكنني
تقترض المدفع الخاص بك؟
649
00:42:52,200 --> 00:42:55,636
يتنفس مرتاحا.
- نعم بكل تأكيد.
650
00:42:56,760 --> 00:42:58,273
- انت لطيف جدا.
651
00:43:00,360 --> 00:43:02,920
- لا يصدق!
كل هذه العربات تبدو متشابهة.
652
00:43:03,200 --> 00:43:05,191
هناك نفس الأشياء
في نفس الأماكن.
653
00:43:05,480 --> 00:43:08,233
لدي الانطباع
لبحث هذا بالفعل.
654
00:43:08,520 --> 00:43:10,556
- لقد انتهيت ، جرازي.
655
00:43:10,840 --> 00:43:12,193
- لا شكر على واجب.
656
00:43:14,400 --> 00:43:15,230
- الصلبان!
657
00:43:15,520 --> 00:43:18,432
موسيقى جازي الإيقاعية
658
00:43:23,600 --> 00:43:27,354
الصلبان!
شخص ما محى الصلبان!
659
00:43:28,360 --> 00:43:29,554
حظا جيد!
660
00:43:29,840 --> 00:43:31,432
ربما يكون Lucky Luke!
661
00:43:31,720 --> 00:43:33,073
شكولي كوك!
662
00:43:38,360 --> 00:43:40,396
- يكون الطقس دافئاً بالنسبة للموسم.
663
00:43:40,680 --> 00:43:43,069
- نعم ، لكن قاع الهواء بارد.
664
00:43:46,040 --> 00:43:47,792
- كنت محظوظا.
665
00:43:48,080 --> 00:43:50,435
لدي أيضًا شهادة الإسعافات الأولية الخاصة بي.
666
00:43:50,720 --> 00:43:53,837
- إنزل Lucky Luke!
سأفعل ذلك!
667
00:43:54,120 --> 00:43:55,348
انزل يا كولي لوقا!
668
00:43:56,320 --> 00:43:58,117
- تبدو قلقا يا صديقي.
669
00:43:58,400 --> 00:44:00,436
- نحن نقترب
من صحراء الموت التي تقتل.
670
00:44:00,720 --> 00:44:02,472
زاوية مثالية للمصيدة.
671
00:44:02,760 --> 00:44:03,795
- تعال ، لوك.
672
00:44:04,080 --> 00:44:06,753
عليك أن تفكر بإيجابية
اقول لكم ، ايجابي!
673
00:44:07,040 --> 00:44:10,476
كل شيء سار بشكل جيد.
حتى الآن ، أليس كذلك؟
674
00:44:10,760 --> 00:44:11,715
- نعم...
675
00:44:13,920 --> 00:44:16,832
- لماذا لا يهربون؟
إنه أمر غير مفهوم.
676
00:44:17,120 --> 00:44:20,954
يهربون طوعا أو بالقوة ...
سوف يهربون!
677
00:44:21,680 --> 00:44:23,272
صدمة ، صدع
678
00:44:36,000 --> 00:44:38,355
الشخير
679
00:44:41,400 --> 00:44:43,436
- هيا هيا! بوو!
680
00:44:43,720 --> 00:44:45,790
تعال! تاجادا!
681
00:44:49,040 --> 00:44:50,871
- لا يعمل.
682
00:44:51,160 --> 00:44:52,593
عليك أن تخبرهم:
683
00:44:52,880 --> 00:44:55,917
... "تعال ، بوو ، اللعنة
(لعنات غير مفهومة) ...
684
00:44:56,200 --> 00:44:57,758
... "البغال!"
685
00:44:58,960 --> 00:45:00,632
- اه شكرا لك.
686
00:45:00,920 --> 00:45:02,273
- لا شكر على واجب.
687
00:45:06,840 --> 00:45:08,114
- انتظر ، انتظر ، انتظر ...
688
00:45:11,080 --> 00:45:12,832
كروك يحفر حفرة.
689
00:45:13,120 --> 00:45:15,395
الماء يتدفق.
690
00:45:15,680 --> 00:45:18,672
- تعال ، بوو ، لعنة البغال.
691
00:45:22,160 --> 00:45:25,755
- اممم ... انزل لاكي لوك ...
692
00:45:26,640 --> 00:45:28,119
همسات
693
00:45:28,400 --> 00:45:30,960
سوف يموت...
694
00:45:41,440 --> 00:45:42,475
ماذا يجري؟
695
00:45:42,760 --> 00:45:44,352
- أنا أهرب منك.
696
00:45:44,640 --> 00:45:47,598
موسيقى مخيفة
جو العواء
697
00:45:48,800 --> 00:45:52,839
- لكني لا أريدك أن تهرب مني!
كم مرة عليك أن تكررها ؟!
698
00:45:55,840 --> 00:45:58,513
- لكن أخيرًا ،
دالتون الذي يرفض الهروب ...
699
00:45:58,800 --> 00:46:01,951
... انها ليست دالتون!
فكر في سمعتك.
700
00:46:05,440 --> 00:46:08,830
- سمعتي ،
إنه عندما أريد وأين أريد!
701
00:46:11,800 --> 00:46:13,870
- اه .. ماذا كان ذلك يا جو؟
702
00:46:14,160 --> 00:46:15,957
- لقد تم اختطافنا!
703
00:46:16,600 --> 00:46:17,510
عار.
704
00:46:22,560 --> 00:46:25,711
- آه ، لكنك وصلت هناك
صراحة.
705
00:46:31,760 --> 00:46:36,914
- اسألني لماذا أنا رغم ذلك
كل هذا في روح الدعابة ، بارتلبي.
706
00:46:37,200 --> 00:46:40,112
- لماذا أنت رغم كل شيء
بمزاج جيد؟
707
00:46:40,400 --> 00:46:44,359
- لأن القافلة
لن تصل إلى كاليفورنيا.
708
00:46:50,120 --> 00:46:52,076
- لقد حفرنا حفرة
في الخزان.
709
00:46:52,360 --> 00:46:55,352
- لن يكون لدينا ما يكفي من الماء
لعبور الصحراء.
710
00:46:55,640 --> 00:46:58,837
- سنشرب عرقنا إذا لزم الأمر ،
لاكي لوك!
711
00:46:59,120 --> 00:47:00,599
لكننا سوف نمر.
712
00:47:00,880 --> 00:47:02,233
إيجابي...
713
00:47:03,960 --> 00:47:07,316
اغنية جازي
714
00:47:48,560 --> 00:47:50,790
- أوه ، الشاطئ الرملي الجميل!
715
00:47:51,080 --> 00:47:53,992
انا لا ارى البحر
يجب أن يكون المد منخفضًا.
716
00:47:54,280 --> 00:47:57,158
هنا ، سوف أنظر
اصداف!
717
00:48:00,120 --> 00:48:01,712
صرخة الألم في رانتانبلان
718
00:48:02,840 --> 00:48:04,193
أوه ، جمبري!
719
00:48:05,480 --> 00:48:06,629
صرخات عدوانية
720
00:48:11,840 --> 00:48:13,512
لا ، إنه جمبري.
721
00:48:21,320 --> 00:48:26,394
- اليوم: صبار الزنجبيل ،
مع 3 نكهات و مشروم اسود.
722
00:48:27,160 --> 00:48:29,913
- حسنا دعنا نذهب
للزنجبيل إذن.
723
00:48:31,400 --> 00:48:32,833
- التالي!
724
00:48:43,960 --> 00:48:45,598
- رائع!
725
00:48:45,880 --> 00:48:48,394
- لماذا اتخذ Lucky Luke هذا الطريق؟
726
00:48:48,640 --> 00:48:51,757
ربما أراد
تضيع في هذه الصحراء ...
727
00:48:52,040 --> 00:48:54,952
لكنه لاكي لوك ،
يجب أن نثق به.
728
00:48:55,240 --> 00:48:58,357
يطارد الخارجين عن القانون ...
للحصول على المكافآت!
729
00:48:58,640 --> 00:49:00,631
فقط لأقساط التأمين!
عملة.
730
00:49:00,920 --> 00:49:05,198
تحت الجزء الخارجي من حارس سخي ،
يخفي في الواقع كائنًا ...
731
00:49:05,480 --> 00:49:06,959
... venal ، حساب ...
732
00:49:07,240 --> 00:49:09,390
... بخيل ، مهلا ، مهلا! نعم!
733
00:49:09,680 --> 00:49:13,593
الدليل: طوال هذه السنوات ،
يرتدي نفس الملابس.
734
00:49:14,080 --> 00:49:15,115
صفارات جو.
735
00:49:15,400 --> 00:49:16,913
الهسهسة
- السادة المحترمون.
736
00:49:19,120 --> 00:49:22,192
- تسرب؟
نعم ، من السهل قول تسرب.
737
00:49:22,480 --> 00:49:25,313
أنت تعرف ما؟
رأيناه يتجول في اليوم السابق.
738
00:49:25,600 --> 00:49:27,750
بجوار الخزان.
739
00:49:28,040 --> 00:49:30,554
بالطبع لم أخبرك.
740
00:49:34,160 --> 00:49:36,435
- ماء! ليشرب!
لا يمكننا أكثر من ذلك!
741
00:49:36,720 --> 00:49:39,598
- عذرا الماء المتبقي
محجوز للحيوانات.
742
00:49:39,880 --> 00:49:42,792
- ربما تحتفظ بها
من اجلك؟
743
00:49:43,080 --> 00:49:45,355
- لا يبدو أنك
يعانون من العطش.
744
00:49:45,640 --> 00:49:48,393
احتجاجات الجماهير
745
00:49:49,200 --> 00:49:51,350
- تعالوا ، تعالوا ، أيها الرفاق!
746
00:49:51,640 --> 00:49:55,758
نحن نشكل عائلة كبيرة
الذين يجب أن يظلوا متحدين.
747
00:49:56,040 --> 00:49:58,076
معًا ، لسنا وحدنا.
748
00:49:58,360 --> 00:50:00,396
يجب أن تسود الثقة بيننا.
749
00:50:00,680 --> 00:50:04,229
- ماذا لو كان قد دفع له كروك
لتفقدنا؟
750
00:50:04,520 --> 00:50:05,953
- حتى الموت ، لاكي لوك!
751
00:50:06,240 --> 00:50:08,629
- الموت ، لوكي لوك!
752
00:50:08,920 --> 00:50:11,753
- يجب ان اعترف
كانت الجماهير تخيفني دائمًا.
753
00:50:12,040 --> 00:50:14,031
- أنا لا أخاف من أحد.
754
00:50:14,320 --> 00:50:17,949
- إنها تعمل!
سوف يقومون بإزالته!
755
00:50:18,240 --> 00:50:21,118
حتى بسرعة ،
لا يستطيع فعل أي شيء ضد الجميع.
756
00:50:21,400 --> 00:50:23,118
يعوي من Averell
757
00:50:27,600 --> 00:50:29,272
- النجدة! هو!
758
00:50:29,560 --> 00:50:31,949
غريب يضحك ويبكي
759
00:50:48,560 --> 00:50:50,437
زئير الرعد
760
00:50:53,880 --> 00:50:57,589
هتافات
761
00:50:57,880 --> 00:51:01,668
- رقصة المطر ...
قام أفريل برقصة المطر.
762
00:51:06,520 --> 00:51:07,794
- كيف حالك يا روجر؟
763
00:51:08,080 --> 00:51:11,117
- لقد تم اختطافي
بخمسة كائنات فضائية!
764
00:51:11,400 --> 00:51:13,630
برائحة ، أنا لا أخبرك!
765
00:51:13,920 --> 00:51:15,672
صرخة جو الغاضبة
766
00:51:18,040 --> 00:51:20,600
- خطتي في الماء!
767
00:51:20,880 --> 00:51:23,155
- آيه! هذا ليس خطأي ، جو!
768
00:51:23,440 --> 00:51:25,954
أنا لا أفهم خططك!
769
00:51:26,200 --> 00:51:28,191
a�euuuhhh!
770
00:51:28,480 --> 00:51:30,994
- آه ، نحن لا نساعد!
771
00:51:31,240 --> 00:51:35,313
لم يساعد! لم يساعد!
لم يساعد! لم يساعد!
772
00:51:38,600 --> 00:51:40,352
- ليس سيئا للمبتدئين.
773
00:51:48,200 --> 00:51:50,794
- لدي خير
والأخبار السيئة.
774
00:51:51,040 --> 00:51:53,679
الخير: في يومين ،
سنكون في كاليفورنيا.
775
00:51:53,920 --> 00:51:57,230
هتافات
776
00:51:57,480 --> 00:51:58,993
والسيئة:
777
00:51:59,240 --> 00:52:02,630
...دخلنا
في إقليم لوب سينجلي.
778
00:52:07,800 --> 00:52:09,995
السيد تانغ ،
سوف نأكل باردا اليوم.
779
00:52:10,240 --> 00:52:12,879
لا شك في إشعال النار.
تمرير التعليمات.
780
00:52:13,600 --> 00:52:16,876
إذا كنت تهتم بفروة رأسك ،
لا ضوضاء الليلة.
781
00:52:17,120 --> 00:52:21,636
- اي ضجة؟ لكننا لا نفعل
من ضجة. عن ماذا تتحدث؟
782
00:52:21,880 --> 00:52:24,792
- نعم جو.
كما تعلم ، عندما تبحث عن المسروقات ...
783
00:52:25,040 --> 00:52:26,519
- اخرس ، أفريل!
784
00:52:30,720 --> 00:52:33,359
- دع الجميع يشاهد
ركنه من القافلة.
785
00:52:33,600 --> 00:52:36,637
- شاهد زاوية الدائرة ...
هذه فكرة جيدة.
786
00:52:36,880 --> 00:52:38,916
يشم شيئا.
787
00:52:39,160 --> 00:52:40,388
- ليس صحيح!
788
00:52:43,280 --> 00:52:47,159
- حريق؟! لكن من يستطيع
افعل مثل هذا الشيء؟
789
00:52:47,400 --> 00:52:51,678
- هل يجب أن أختم
أنك لست من النوع اليدوي؟
790
00:52:51,920 --> 00:52:54,309
أصوات تنبيه الرسائل
791
00:52:55,400 --> 00:52:56,879
صهيل
792
00:52:59,720 --> 00:53:04,077
- يا! كريزي وولف ، قائدنا ،
هناك دخان في الأفق.
793
00:53:04,320 --> 00:53:07,756
- أراه يا ليتل برين.
لكن ماذا يقول هذا الدخان؟
794
00:53:08,000 --> 00:53:10,594
- "هناك دخان في الأفق!"
795
00:53:10,840 --> 00:53:13,593
- دماغ صغير
تريد طلقة توماهوك؟
796
00:53:13,840 --> 00:53:16,718
- هذا خطأي
إذا كان هناك دخان في الأفق ...
797
00:53:16,960 --> 00:53:19,633
... الذي يقول أن هناك
دخان في الأفق؟
798
00:53:24,840 --> 00:53:26,239
- ماذا تقول هذه الإشارات؟
799
00:53:26,480 --> 00:53:28,232
- أن هناك دخان في الأفق.
800
00:53:28,480 --> 00:53:31,119
لكن البعض بالنسبة لي
غير معروف تماما.
801
00:53:31,360 --> 00:53:34,875
طبول الحرب
802
00:53:35,120 --> 00:53:36,792
- أوه ، تركيا!
803
00:53:40,520 --> 00:53:42,715
ديك رومي واحد ، 2 ديك رومي ، 10 ديوك رومي ...
804
00:53:42,960 --> 00:53:43,836
حسنًا ، قلها!
805
00:53:44,080 --> 00:53:48,631
- دعونا نلاحظ على يسارنا جدا
مثال جيد للسكان المحليين.
806
00:53:48,880 --> 00:53:51,758
- رائع! الهنود! رائع!
807
00:53:52,000 --> 00:53:55,390
- أنا ، أنا بوكاهونتاس!
- أوه لا ، ما زلت أنت!
808
00:53:55,640 --> 00:53:56,868
التزمير
809
00:54:00,440 --> 00:54:03,830
صرخات الحرب
810
00:54:13,880 --> 00:54:15,996
- هل يجب أن نشكل الدائرة المعتادة؟
811
00:54:16,240 --> 00:54:18,549
- لا ، سنقوم بتغيير التقاليد.
812
00:54:18,800 --> 00:54:23,351
الفالس
813
00:54:53,760 --> 00:54:57,150
- إنه العالم رأساً على عقب!
مجنون وولف يريد أن يتجادل!
814
00:54:57,400 --> 00:54:58,958
- أوقف الدوامة!
815
00:54:59,200 --> 00:55:01,031
سأرى ما يريد.
816
00:55:03,880 --> 00:55:06,235
تذمر
-هيه.
817
00:55:06,480 --> 00:55:07,913
- ليس سيئا. و أنتم؟
818
00:55:08,160 --> 00:55:10,720
- الأمر متروك للشجعان أن يستديروا
حول القافلة!
819
00:55:10,960 --> 00:55:12,712
- جنون وولف يقول الحقيقة.
820
00:55:12,960 --> 00:55:15,872
ننسى كل شيء
ودعنا نذهب.
821
00:55:16,120 --> 00:55:19,556
- لا يجرؤ وجه شاحب على عبور
إقليم لوب سينجلي!
822
00:55:19,800 --> 00:55:22,997
النتيجة: ذئب مجنون
هي أضحوكة الرؤساء الآخرين.
823
00:55:23,240 --> 00:55:27,677
ليس لديه فروة رأس شاحبة واحدة
وهذا يجعله أكثر جنونًا.
824
00:55:27,920 --> 00:55:31,993
لمرة واحدة لدينا فروة الرأس تحت
من ناحية ، لن ندعهم يفلتوا من أيدينا.
825
00:55:32,520 --> 00:55:33,589
- ساعود.
826
00:55:36,760 --> 00:55:40,912
تنهدات خفيفة
827
00:55:51,240 --> 00:55:53,196
همسات الإعجاب
828
00:55:56,760 --> 00:56:00,116
- شكرًا. إنها تضحية عظيمة
التي توافق عليها ...
829
00:56:00,360 --> 00:56:01,475
... السيد بيتر.
830
00:56:01,720 --> 00:56:04,951
- الطهاة الآخرون سيشعرون بالغيرة!
سنحتفل!
831
00:56:05,200 --> 00:56:09,079
يدعو Crazy Wolf الوجوه الشاحبة
في قريته.
832
00:56:09,320 --> 00:56:10,753
هتافات
833
00:56:11,000 --> 00:56:13,639
- آسف ، ولكن لدينا موعد.
834
00:56:13,880 --> 00:56:15,950
مرة أخرى ربما.
835
00:56:19,560 --> 00:56:22,757
حسنًا ، فقط القليل من الشراب ، إذن.
836
00:56:23,760 --> 00:56:27,036
طبول هندية
837
00:56:31,720 --> 00:56:33,597
- إجراء احترازي بسيط.
838
00:56:33,840 --> 00:56:36,718
لا أريدك أن تحفز
حرب أخرى.
839
00:56:36,960 --> 00:56:38,757
سأحضر لك شيئا لتأكله.
840
00:56:39,000 --> 00:56:41,514
- إذا كان هناك خبز باغيت في القائمة ،
أنا أعتبر.
841
00:56:41,760 --> 00:56:44,274
- إخواني سيدي
هم اخواني.
842
00:56:44,520 --> 00:56:45,919
اريد ان احضنهم
843
00:56:46,160 --> 00:56:48,799
- لا لا! اخرج أيها الكلب القذر!
844
00:56:49,800 --> 00:56:50,869
- انه رطب!
845
00:56:51,120 --> 00:56:53,190
هذا مقرف!
أنا أكره الكلاب!
846
00:56:53,440 --> 00:56:57,513
- سنحضر الحفل الشهير
من أنبوب السلام؟
847
00:56:57,760 --> 00:56:58,909
- ليس تماما.
848
00:57:00,240 --> 00:57:02,708
دعونا نشارك رقعة السلام.
849
00:57:02,960 --> 00:57:06,270
مجنون الذئب بالتأكيد
أوقف الأنبوب.
850
00:57:06,520 --> 00:57:09,717
- نعم وأنا كذلك.
- ألم يكن من الصعب التوقف؟
851
00:57:09,960 --> 00:57:13,396
- نعم ، لقد مضغت غصن الشوفان
لفترة طويلة.
852
00:57:13,640 --> 00:57:18,668
أغنية الساحر
853
00:57:18,920 --> 00:57:21,673
- ساحرنا: الصقر الحقيقي.
يعالج الثآليل ...
854
00:57:21,920 --> 00:57:24,798
... إصلاح البيسون
ويتنبأ بالمستقبل.
855
00:57:25,040 --> 00:57:29,636
- في قرن المحرك البخاري ،
كيف تصدق هذا الهراء؟
856
00:57:29,880 --> 00:57:33,953
- محاربة الخلد
لا تؤمن بقوى السحرة؟
857
00:57:34,200 --> 00:57:36,839
- أنا أؤمن بشيء واحد فقط:
تقدم.
858
00:57:37,080 --> 00:57:39,992
- ذلك الصقر الحقيقي
يتنبأ بمستقبل الوجوه الشاحبة ...
859
00:57:40,240 --> 00:57:42,549
... لإظهار إخواننا المشكوك فيهم ...
860
00:57:42,800 --> 00:57:46,315
... قوة سحر كومانتش!
861
00:58:06,240 --> 00:58:09,789
أغنية البوب روك
862
00:58:50,240 --> 00:58:52,959
- هذا كل شيء؟ انتهى؟
يمكننا الذهاب؟
863
00:58:53,200 --> 00:58:56,510
- أوه ، سآخذ رقعة مرة أخرى.
864
00:58:56,760 --> 00:58:59,069
- ولكن هذا ليس صحيحا!
865
00:58:59,320 --> 00:59:03,074
لم يعد بإمكاننا الاعتماد على الهنود
لذبح قافلة.
866
00:59:03,320 --> 00:59:04,514
- لا يزال هناك الجسر.
867
00:59:04,760 --> 00:59:05,715
- الجسر؟
868
00:59:05,960 --> 00:59:07,029
- الجسر.
869
00:59:13,200 --> 00:59:15,350
- بعد الجسر ، إنها كاليفورنيا.
870
00:59:15,600 --> 00:59:18,717
بقيت 24 ساعة للعثور على المسروقات
واقتل لاكي لوك.
871
00:59:19,360 --> 00:59:21,828
- جو ، علي أن أخبرك ...
872
00:59:22,080 --> 00:59:24,958
- أفريل ، مرة وإلى الأبد ،
اغلقها!
873
00:59:28,120 --> 00:59:30,395
لحسن الحظ ، لدي خطة.
874
00:59:32,680 --> 00:59:33,795
ما الأمر أيها الأحمق؟
875
00:59:34,040 --> 00:59:37,077
- عندما يكون لديك خطة ، أعتبرها.
لذلك أتوقع.
876
00:59:37,320 --> 00:59:39,038
ضربات
877
00:59:39,280 --> 00:59:41,748
- وهذا ما توقعته ؟!
878
00:59:43,000 --> 00:59:44,831
- هذه القصة تكلفني غاليا.
879
00:59:45,080 --> 00:59:46,957
- هل أنت غير مهتم بالفيل؟
880
00:59:47,520 --> 00:59:49,033
الهتاف الطفيف
881
00:59:49,840 --> 00:59:52,035
- لا ، لا أريد فيل.
882
00:59:52,280 --> 00:59:55,750
انا لا احب الفيلة!
أكره الفيلة!
883
00:59:56,000 --> 00:59:57,638
أكره الفيلة!
884
00:59:58,960 --> 00:59:59,995
- أرى.
885
01:00:00,240 --> 01:00:03,755
فرس النهر إذن؟
أنت أكثر فرس النهر ، أنت.
886
01:00:09,880 --> 01:00:13,395
- ماذا لو أرسلنا
تلك (الكلمات البذيئة) من دالتون أولاً؟
887
01:00:13,640 --> 01:00:16,200
- حسننا، لا! لا لا!
888
01:00:16,440 --> 01:00:18,431
- لكن أين المشكلة؟
889
01:00:18,680 --> 01:00:20,033
- حسنا ، سنرى.
890
01:00:22,560 --> 01:00:26,792
موسيقى مشبوهة
891
01:00:53,520 --> 01:00:56,398
- كل شيء على ما يرام ، يبدو قويا.
صرير قليلا.
892
01:00:56,640 --> 01:00:58,119
انفجار
893
01:01:02,160 --> 01:01:02,990
- آه! حظا جيد!
894
01:01:09,040 --> 01:01:10,917
موسيقى مخيفة
895
01:01:24,840 --> 01:01:27,434
موسيقى منتصرة
896
01:01:27,680 --> 01:01:29,830
- شكرا ... لقد كان قريبا.
897
01:01:30,080 --> 01:01:32,833
- لا تذكرها،
أنا أحب أن أقدم يد المساعدة.
898
01:01:33,080 --> 01:01:34,672
- لقد اقتربنا من الكارثة.
899
01:01:34,920 --> 01:01:37,195
- نعم ، لقد حالفنا الحظ!
900
01:01:37,440 --> 01:01:40,034
- أخصائي التورية ،
هذا أنا.
901
01:01:40,280 --> 01:01:42,077
- لقد حصلت عليك يا سيد بارو!
902
01:01:42,320 --> 01:01:46,950
- لا بأس يا آنسة.
أصل إلى هناك بمفردي.
903
01:01:47,200 --> 01:01:48,792
أقسم السيد بارو
904
01:01:49,040 --> 01:01:52,510
- أمنحك ،
لقد قللت من شأن الارتداد.
905
01:01:52,760 --> 01:01:56,639
لكن هناك ، من المؤكد ،
لن يصلوا في الوقت المناسب.
906
01:01:56,880 --> 01:01:59,997
فقاعة! أنا أحرس الأرض
وأموالهم.
907
01:02:00,240 --> 01:02:02,959
أنا شرير! آه!
908
01:02:03,200 --> 01:02:06,909
ضحكة كبيرة سيئة
909
01:02:07,280 --> 01:02:09,919
- الجسر القادم
6 ايام سيرا على الاقدام.
910
01:02:10,160 --> 01:02:13,630
انزل وأعد تجميع العربات
سوف تكون طويلة جدا ، آسف.
911
01:02:13,880 --> 01:02:17,190
- ولكن لم يكن ذلك ممكنا!
ليس الآن! ليس هنا!
912
01:02:17,440 --> 01:02:18,873
ليس قريبا جدا!
913
01:02:19,120 --> 01:02:21,953
- هل يمكنني اقتراح شيء لك ،
السادة المحترمون؟
914
01:02:22,200 --> 01:02:27,035
دعنا نستخدم البستوني من العربات:
نحولها إلى بالونات ونطير.
915
01:02:27,280 --> 01:02:31,193
سيكون من الضروري تفتيح العربات ،
لكن من الناحية النظرية يمكن تحقيقه.
916
01:02:31,440 --> 01:02:34,273
- نعم!
تحيا عشيقة!
917
01:02:34,520 --> 01:02:35,589
- هناك عظم.
918
01:02:35,840 --> 01:02:39,196
قلبي ليس نموذجا
مع الأشياء بأسمائها الحقيقية في السلسلة.
919
01:02:39,440 --> 01:02:40,998
- نفس الشيء بالنسبة لعربة الخزان.
920
01:02:41,240 --> 01:02:43,117
- وكذلك مقصفتي المتواضعة.
921
01:02:43,360 --> 01:02:45,112
همسات خيبة أمل
922
01:02:45,360 --> 01:02:48,238
- معذرة ، كان هذا غبيًا.
- ليس بهذا القدر يا آنسة.
923
01:02:48,880 --> 01:02:49,630
مولي؟
924
01:02:49,880 --> 01:02:53,714
همسات غير مسموعة
925
01:02:53,960 --> 01:02:56,679
- هذه فكرة مبالغ فيها ، راعي بقر.
926
01:02:56,920 --> 01:02:57,989
أحبها.
927
01:02:58,240 --> 01:03:00,879
- الحمد لله! الحمد لله!
928
01:03:03,920 --> 01:03:07,196
- وهذه هي الطريقة مع الملابس الداخلية ،
نحن نتولى.
929
01:03:13,840 --> 01:03:15,353
- الكل مستعد؟
930
01:03:15,600 --> 01:03:19,957
- اه ... حسنًا ، في هذه الحالة ،
هيا ، كل شيء في الهواء!
931
01:03:20,200 --> 01:03:21,315
- اربطوا احزمتكم!
932
01:03:21,560 --> 01:03:23,198
اخلع!
933
01:03:24,920 --> 01:03:28,549
اغنية روسية
934
01:03:33,960 --> 01:03:37,191
- مخارج الطوارئ
على كل جانب من جوانب الوحدة.
935
01:03:37,440 --> 01:03:39,749
سترات النجاة
تحت مقعدك.
936
01:03:40,000 --> 01:03:43,595
- عادة هؤلاء عملائي.
الذين يصعدون إلى الجنة.
937
01:03:47,200 --> 01:03:50,715
- إلى الأمام أيها الرفاق الشجعان!
كل الغرب!
938
01:04:04,520 --> 01:04:07,830
- أسرق!
أنا أطير مثل الأبقار!
939
01:04:08,880 --> 01:04:11,440
- كان يجب أن أخترع
صواني الوجبات.
940
01:04:11,680 --> 01:04:14,990
- اهلا جو! أنظر للأسفل! انه بعيد!
941
01:04:15,720 --> 01:04:19,315
(تأتأة)
- اخرس ، أفريل!
942
01:04:19,560 --> 01:04:22,677
نهيق البغال
943
01:04:25,960 --> 01:04:31,398
- أنا متأكد من أننا سوف نعبر قريبا
أمريكا في آلات الطيران.
944
01:04:31,640 --> 01:04:34,108
- ولماذا لا تذهب إلى القمر؟
945
01:04:50,040 --> 01:04:51,109
- هذا جيد. ها! ها!
946
01:04:51,360 --> 01:04:54,158
يمكن أن نعتبر
أنهم فقدوا.
947
01:04:54,400 --> 01:04:57,597
- اسمح لي بعدم الاشتراك
لتأكيدك.
948
01:04:57,840 --> 01:04:59,990
- ماذا تريد أن يحدث؟
949
01:05:00,880 --> 01:05:01,710
- هذا كل شيء.
950
01:05:06,800 --> 01:05:09,189
- مرحبا سيد كروك!
951
01:05:09,440 --> 01:05:11,032
نحن هنا!
952
01:05:23,800 --> 01:05:27,713
- اهلا جو! هذا كل شيء!
لقد هبطنا!
953
01:05:28,480 --> 01:05:31,438
- لا يسرق.
لا تحب الطيران.
954
01:05:31,680 --> 01:05:34,319
- فزنا!
هتافات
955
01:05:37,800 --> 01:05:39,677
بارتلبي يزيل حلقه.
956
01:05:40,200 --> 01:05:43,158
- سيداتي وسادتي انتباهكم.
957
01:05:43,400 --> 01:05:47,837
أنا ، هارولد بارتلبي ، حاجب
اليمين ، يعلن أن اسمه ...
958
01:05:48,080 --> 01:05:51,914
... استوفى المشترون الشروط
المنصوص عليها في العقد.
959
01:05:52,160 --> 01:05:54,037
لذلك يمكنهم من الناحية القانونية ...
960
01:05:54,280 --> 01:05:57,909
... التمتع بملكية الأرض
المباعة من قبل البائع المحدد:
961
01:05:58,160 --> 01:05:59,229
... إدغار كروك!
962
01:05:59,480 --> 01:06:01,198
أيها السادة ، الوادي لكم.
963
01:06:01,440 --> 01:06:04,750
موسيقى احتفالية
964
01:06:09,520 --> 01:06:12,239
أه ... لا ، أراضيك ، هذا كل شيء.
965
01:06:13,760 --> 01:06:17,070
مسيرة التشييع
966
01:06:17,320 --> 01:06:18,469
- يا لها من جنة ؟!
967
01:06:18,720 --> 01:06:23,874
لكننا (نقسم) لن نفعل شيئًا أبدًا
ادفع على هذه الأرض (كلمة بذيئة)!
968
01:06:24,120 --> 01:06:27,078
- أوه ، كروك! هل كنت ستكذب علينا؟
969
01:06:27,320 --> 01:06:30,232
- كذب ، كذب ...
على الفور ، كلمات كبيرة.
970
01:06:30,480 --> 01:06:32,516
إنه تسويق ، هذا كل شيء.
971
01:06:32,760 --> 01:06:37,390
- سلبي...
أنت ... أنت ... سلبي!
972
01:06:37,640 --> 01:06:39,312
- لنشنقه ، فهذا سيعلمه.
973
01:06:40,600 --> 01:06:45,310
ضربات ، صرخات الألم من كروك
974
01:06:45,560 --> 01:06:46,629
تفجير
975
01:06:47,960 --> 01:06:50,918
- حسنًا ، إنه بدس ،
لكن يجب أن يحكم عليه.
976
01:06:51,160 --> 01:06:53,879
- استمع اليه!
لقد قدم دائما نصيحة جيدة.
977
01:06:54,120 --> 01:06:56,156
- أولا ، شنقناه!
بعد ذلك نحكم عليه!
978
01:06:56,400 --> 01:06:59,437
- لنشنقه مرتين!
- القطران والريش!
979
01:06:59,680 --> 01:07:01,830
- أوه ، توقف عن النبح!
980
01:07:02,080 --> 01:07:03,115
اللعبة تطير بعيدا!
981
01:07:03,800 --> 01:07:04,676
- المحتال ...
982
01:07:05,960 --> 01:07:06,949
المحتال.
983
01:07:07,200 --> 01:07:08,315
عواء الخوف
984
01:07:08,560 --> 01:07:09,834
المحتال...
985
01:07:10,080 --> 01:07:13,152
المحتال ... المحتال.
986
01:07:13,400 --> 01:07:15,516
- نحن نحاول كل شيء من أجل كل شيء.
987
01:07:15,760 --> 01:07:16,954
أصدقائي!
988
01:07:17,800 --> 01:07:20,792
هل تعرف أن
تحت الجزء الخارجي من الأولاد السيئين ...
989
01:07:21,040 --> 01:07:23,349
... قلب ينبض في صدرنا.
990
01:07:23,600 --> 01:07:26,398
نعم ، لقد رحبت بنا
وتعامل ...
991
01:07:26,640 --> 01:07:27,709
... من يساوي.
992
01:07:27,960 --> 01:07:30,793
لكي أشكرك،
سأسمح لك بالدخول سرًا.
993
01:07:31,040 --> 01:07:35,875
في مكان ما ، مخبأة في
من عرباتك ، هناك كنز.
994
01:07:36,120 --> 01:07:39,556
بيضة عش ضخمة!
ثمرة نهب ماضينا.
995
01:07:39,800 --> 01:07:43,634
هذه بيضة العش ،
نحن نقدمه للمجتمع.
996
01:07:43,880 --> 01:07:45,757
ابحث عنه وهو ملكك!
997
01:07:46,000 --> 01:07:47,877
- بيضة العش ، قال؟
998
01:07:48,120 --> 01:07:50,031
- يختبئ في عربة ، قال؟
999
01:07:50,280 --> 01:07:53,716
- انتظر! لا حاجة للبحث عنه!
هو هنا!
1000
01:07:55,400 --> 01:07:56,549
فتح
1001
01:07:58,040 --> 01:07:59,439
دا الخاص بك!
1002
01:07:59,680 --> 01:08:01,159
- أوهه!
1003
01:08:01,400 --> 01:08:03,516
- لكن ... كيف فعل ذلك؟
1004
01:08:03,760 --> 01:08:05,432
- وذكاء بلدي هو الدجاج؟
1005
01:08:05,680 --> 01:08:09,389
بينما كنت نائما
استبدلت رمال قذائف المدفع ...
1006
01:08:09,640 --> 01:08:10,959
... بالعجين!
1007
01:08:11,200 --> 01:08:14,317
ليس لديك اي حظ
أن يكون لديك شقيق بارع؟
1008
01:08:16,600 --> 01:08:18,830
- نيابة عن الجميع شكرا ...
1009
01:08:19,080 --> 01:08:21,071
... لهذه البادرة السخية بلا حدود.
1010
01:08:21,320 --> 01:08:23,709
سنسمي شارعًا من بعدك.
1011
01:08:23,960 --> 01:08:28,476
سنقيم تمثالا
في صورتك! شكرا!
1012
01:08:28,720 --> 01:08:29,675
شكرًا!
1013
01:08:29,920 --> 01:08:31,592
- و لا! إنها عجينتي.
1014
01:08:31,840 --> 01:08:34,070
لن يلمس أحد عجينتي!
1015
01:08:34,320 --> 01:08:37,869
- آه ، لكنك أعطيته لي.
معطى ، يتم إعطاؤه.
1016
01:08:38,120 --> 01:08:39,917
- والاستئناف يطير!
1017
01:08:40,160 --> 01:08:41,991
- ماذا نفعل يا جو؟
1018
01:08:43,280 --> 01:08:44,315
- تم إيقاف.
1019
01:08:45,440 --> 01:08:49,069
موسيقى جازي الإيقاعية
1020
01:08:49,320 --> 01:08:51,311
- لص!
1021
01:08:55,800 --> 01:08:59,554
- أطفال ، مسابقة مفاجئة
الجيولوجيا ، اتبعني!
1022
01:09:01,720 --> 01:09:05,190
- التخفيضات؟ إنها مبيعات
وأنا لست محذرا.
1023
01:09:05,440 --> 01:09:08,113
- يبدو مثل جو
استعاد كنزه.
1024
01:09:08,360 --> 01:09:10,237
Rantanplan ، استمر في مراقبته.
1025
01:09:10,480 --> 01:09:11,799
- حسنا لقد فهمت.
1026
01:09:12,040 --> 01:09:13,359
أنا قادم!
1027
01:09:13,800 --> 01:09:17,395
- ماذا عن الزيادة
عاصمتنا بارتلبي؟
1028
01:09:17,640 --> 01:09:19,153
- مناصفة.
1029
01:09:35,280 --> 01:09:38,431
هرج
1030
01:09:49,360 --> 01:09:53,273
- على اليسار ، هذه بقايا طعام
رواسب البيريت والجالينا.
1031
01:09:53,520 --> 01:09:57,991
- مولات تجارية بدون محلات تجارية.
- أنت أغبى كلب في الغرب.
1032
01:10:13,320 --> 01:10:14,833
يعوي
1033
01:10:31,760 --> 01:10:32,636
- فهمتها!
1034
01:10:32,880 --> 01:10:35,633
- لا ، إنه ملكي الآن!
1035
01:10:38,680 --> 01:10:41,240
- فهمتها! انه لي!
- هو ملكي!
1036
01:10:46,520 --> 01:10:48,431
صرخات الفرح للأطفال
1037
01:11:10,160 --> 01:11:11,070
- هو ملكي.
1038
01:11:11,320 --> 01:11:14,835
- إنها عجينتي!
- لا إنها لي.
1039
01:11:25,120 --> 01:11:27,793
صفارات انذار الشرطة
1040
01:12:01,640 --> 01:12:03,073
عواء
1041
01:12:03,320 --> 01:12:04,355
يضحك
1042
01:12:07,160 --> 01:12:09,549
- جو ، انظر قبل عبور.
1043
01:12:13,520 --> 01:12:16,239
- بارتلبي ، ليس لدي أي شيء.
أهه!
1044
01:12:16,480 --> 01:12:17,799
العواء ، سقوط ثقيل
1045
01:12:20,920 --> 01:12:24,879
بارتلبي ، يبدو أن هذا الحظ
ابتسم لنا مرة أخرى.
1046
01:12:28,120 --> 01:12:29,519
- جو! حظا جيد!
1047
01:12:29,760 --> 01:12:30,590
تبكي أنثى
1048
01:12:30,840 --> 01:12:32,751
- النجدة!
1049
01:12:33,000 --> 01:12:34,149
تفجير
1050
01:12:39,760 --> 01:12:43,912
- ها! ها! ها!
فوت العظيم لاكي لوك تسديدته.
1051
01:12:46,760 --> 01:12:48,512
- جو! الخروج!
1052
01:12:48,760 --> 01:12:50,751
- ليس بعد!
1053
01:12:51,760 --> 01:12:54,035
صفير الريح
1054
01:12:55,680 --> 01:12:56,908
صرخة مكتومة
1055
01:13:03,920 --> 01:13:06,354
صرخات الفرح للأطفال
1056
01:13:28,440 --> 01:13:31,557
- لا بأس ، لم نكن خائفين حتى.
1057
01:13:31,800 --> 01:13:34,758
صرخات الأطفال المرحة
1058
01:13:41,640 --> 01:13:45,349
- مسدس...
لو كان لدي سلاح فقط!
1059
01:13:45,600 --> 01:13:49,275
- اختر جو.
لن تخمن أبدًا أيهما هو الحقيقي.
1060
01:13:49,520 --> 01:13:51,112
- من أين أتت هذه البنادق؟
1061
01:13:51,360 --> 01:13:52,918
يجمعهم؟
1062
01:13:56,960 --> 01:14:00,111
- التراجع عن حزامك ، راعي البقر ،
أو سأنزلها!
1063
01:14:00,360 --> 01:14:02,430
موسيقى مشبوهة
1064
01:14:05,880 --> 01:14:06,995
ارمها بعيدا.
1065
01:14:09,160 --> 01:14:13,358
أخيرًا ... أحلم بهذه اللحظة
لفترة طويلة.
1066
01:14:13,600 --> 01:14:18,515
لا شيء يمكن أن يوقفني بعد الآن
لإطلاق النار عليك ، Luckycky ... Luke ...
1067
01:14:18,760 --> 01:14:20,273
شكولي كولي!
1068
01:14:21,120 --> 01:14:22,997
الوداع يا رعاة البقر.
1069
01:14:23,240 --> 01:14:24,275
- وفرقعة!
1070
01:14:24,520 --> 01:14:25,748
ريكوشيتس
1071
01:14:33,760 --> 01:14:35,159
اسمي لوك ، جو.
1072
01:14:36,000 --> 01:14:37,353
حظا جيد.
1073
01:14:38,320 --> 01:14:40,231
- هذا ليس عدلا!
1074
01:14:40,480 --> 01:14:44,678
أكرهه! أكرهه!
أكرهه! أكرهه! أكرهه!
1075
01:14:45,560 --> 01:14:47,915
سوف أنتقم!
صرخات غريبة
1076
01:14:50,160 --> 01:14:52,037
ملاحظات غير مفهومة
1077
01:14:54,440 --> 01:14:56,431
صرخة الدجاج
1078
01:14:59,240 --> 01:15:00,559
سأقتله!
1079
01:15:00,800 --> 01:15:02,631
سأقلد الدجاج!
1080
01:15:02,880 --> 01:15:04,632
تعال!
1081
01:15:04,880 --> 01:15:06,598
وذكاء بلدي الدجاج ؟!
1082
01:15:11,000 --> 01:15:12,194
صرخة المحارب
1083
01:15:12,440 --> 01:15:13,793
- يا للعجب ...
1084
01:15:14,040 --> 01:15:16,156
- انا ايضا
مدرس الجمباز.
1085
01:15:16,400 --> 01:15:17,469
- ارفع يديك!
1086
01:15:17,720 --> 01:15:20,154
موسيقى مشبوهة
1087
01:15:20,400 --> 01:15:21,958
همسات
1088
01:15:22,200 --> 01:15:24,475
لقد استنفدت حصتك من الحظ.
1089
01:15:24,720 --> 01:15:26,676
- دائما في تعاون مشترك
مع الكذب.
1090
01:15:26,920 --> 01:15:29,718
- حصة الفكاهة ، من ناحية أخرى ،
لا ينتهي!
1091
01:15:29,960 --> 01:15:32,394
- لم يتمكنوا من الوصول إلى هنا
في 80 يومًا.
1092
01:15:32,640 --> 01:15:34,995
كم عدد القوافل
هل خدعت؟
1093
01:15:35,240 --> 01:15:37,629
- دزينة.
إنها مسألة صغيرة.
1094
01:15:37,880 --> 01:15:39,233
لكن أيهما يؤتي ثماره.
1095
01:15:39,480 --> 01:15:42,677
- عدة عقود
سجن ، الاعتماد علي.
1096
01:15:42,920 --> 01:15:44,512
- أوه ، أنت تلمس.
1097
01:15:44,760 --> 01:15:48,469
هذا الجانب البطل المحافظ القديم ،
"سأعاقب الشرير" ...
1098
01:15:48,720 --> 01:15:51,359
استيقظ ، لاكي لوك!
نحن في القرن التاسع عشر.
1099
01:15:51,600 --> 01:15:52,555
قم بفك الكرات.
1100
01:15:52,800 --> 01:15:56,952
عجينتي! لوك ، افعل شيئًا!
سيغادر مع أموالي!
1101
01:15:57,200 --> 01:16:00,431
- هذا ما يجب أن يبقيك مشغولا
بعض الوقت! ها! ها!
1102
01:16:04,840 --> 01:16:05,750
- رانتانبلان!
1103
01:16:06,000 --> 01:16:07,399
لا ، دعها تذهب!
1104
01:16:11,200 --> 01:16:13,760
- أنت من تفعل "pschiiit" ،
بارتلبي؟
1105
01:16:14,000 --> 01:16:16,275
- ولماذا أقول "pschiiit" ،
المحتال؟
1106
01:16:16,520 --> 01:16:18,954
- حسنًا ، إذا قلت "pschiiit" ،
بارتلبي.
1107
01:16:19,200 --> 01:16:22,033
- أقول لك إنني لا أفعل "pschiiit" ،
المحتال.
1108
01:16:25,880 --> 01:16:28,110
لهيثات سعيدة
1109
01:16:40,400 --> 01:16:44,632
- ضع يدك أمام فمك
قبل العطس.
1110
01:16:44,880 --> 01:16:47,997
- أخبرتك يا كروك ،
يمكنك الاعتماد علي.
1111
01:16:48,240 --> 01:16:49,036
- هناك ، انظر!
1112
01:16:49,280 --> 01:16:50,110
ذهب!
1113
01:16:51,720 --> 01:16:55,429
هتافات
موسيقى إيقاعية
1114
01:16:57,280 --> 01:17:00,431
- مرحبًا ، لوك ... إيجابي.
1115
01:17:01,120 --> 01:17:04,908
- اهدأ ، هذا الذهب ملك لي!
هذه أراضى!
1116
01:17:05,160 --> 01:17:08,755
- أوه لا ، إنه ملكهم الآن.
لقد لاحظت ذلك.
1117
01:17:10,040 --> 01:17:13,510
- آه! أعيدوا لي أرضي ،
فقير قذر!
1118
01:17:13,760 --> 01:17:16,320
هذه أرضي! جزري! آه!
1119
01:17:22,480 --> 01:17:24,675
- ليس ضيق جدا بالنسبة لي.
عجينتي!
1120
01:17:24,920 --> 01:17:26,638
إنها عجينتي!
1121
01:17:26,880 --> 01:17:29,189
- جزري! هذه أرضي!
1122
01:17:30,000 --> 01:17:33,959
- لويز ، لقد تناولت طعامًا لذيذًا
لحظات معك.
1123
01:17:34,200 --> 01:17:39,718
لكن أنا الساعي المؤمن
بطل يحتكر كل وقتي.
1124
01:17:39,960 --> 01:17:43,350
ما بالكاد يسير معًا
مع الالتزامات ...
1125
01:17:43,600 --> 01:17:46,068
قريب الفرح
1126
01:17:46,320 --> 01:17:50,518
- حسنا، لقد فهمت.
تقصير مشهد الوداع أيها الفتى الجميل.
1127
01:17:50,760 --> 01:17:55,515
إنه يكسر حوافر الجميع.
سيكون هناك دائما راعي بقر بيننا.
1128
01:17:56,320 --> 01:17:57,514
- إذن ، لوك ...
1129
01:17:58,360 --> 01:17:59,793
هل انت ... هل سترحل؟
1130
01:18:00,040 --> 01:18:01,109
- نعم.
1131
01:18:01,360 --> 01:18:04,432
- أنا ... لدينا اقتراح.
لتفعله لك.
1132
01:18:04,680 --> 01:18:08,195
نحن بحاجة إلى مأمور
في بلدتنا الجديدة ...
1133
01:18:08,440 --> 01:18:12,228
- شريف؟ مستحيل! إنها
مدير مدرسة نحتاجها.
1134
01:18:12,480 --> 01:18:13,833
- آه ، في الواقع ...
1135
01:18:14,080 --> 01:18:18,073
- لا ، سنقوم بتربية (كلمة بذيئة)
من البغال (كلمة بذيئة) معًا!
1136
01:18:18,800 --> 01:18:22,873
- لا ، بفتيل بهذا الحجم ،
مطلوب مصفف شعر.
1137
01:18:23,120 --> 01:18:24,838
يتجادلون.
1138
01:18:25,080 --> 01:18:26,035
- انتهى الوقت!
1139
01:18:29,440 --> 01:18:32,159
حسنًا ، سأتركك.
1140
01:18:32,400 --> 01:18:34,311
- لوك ليس سلعة!
1141
01:18:34,560 --> 01:18:38,235
- أيها الرفاق!
ماذا لو سألناه عن رأيه؟
1142
01:18:38,480 --> 01:18:39,708
لوك؟
1143
01:18:43,680 --> 01:18:45,591
هو ... اختفى.
1144
01:18:45,840 --> 01:18:47,956
- اسرع من ظله.
1145
01:18:52,960 --> 01:18:56,669
- جو ، أنت لا تعرف ما يحدث لي؟
لدي خطة.
1146
01:18:56,920 --> 01:18:58,353
صرخة جو الغاضبة
1147
01:18:58,600 --> 01:19:02,036
كلمات غير مفهومة لجو
1148
01:19:02,280 --> 01:19:05,989
موسيقى إيقاعية
1149
01:19:16,800 --> 01:19:18,438
- أنا لا أحب الأبقار!
1150
01:19:52,800 --> 01:19:55,792
اغنية جازي
1151
01:20:00,840 --> 01:20:03,354
عن رفيق تذمر
1152
01:20:03,600 --> 01:20:05,955
والنجوم للمعزي
1153
01:20:06,200 --> 01:20:08,760
لعبته الوحيدة هي ستة رصاصات
1154
01:20:09,000 --> 01:20:11,753
والغبار لجميع الحساء
1155
01:20:12,000 --> 01:20:14,070
كوكو الوسيم ، راعي البقر الوسيم
1156
01:20:14,320 --> 01:20:17,153
ماذا تعطيني قشعريرة قشعريرة
1157
01:20:17,400 --> 01:20:19,960
الرجل القوي ، قلبي الرقيق
1158
01:20:20,200 --> 01:20:22,760
من لا يعرف الخوف
1159
01:20:23,000 --> 01:20:27,312
متى ومتى ومتى ...
عندما ينتهي رودو الخاص بك
1160
01:20:27,560 --> 01:20:30,074
تعال افعل بعض الرادا على روبلوبلوس الخاص بي
1161
01:20:30,320 --> 01:20:34,199
عندما ينتهي رودو الخاص بك
تعال افعل بعض الرداد
1162
01:20:34,440 --> 01:20:38,558
القيام رادا على بلدي roploplos
1163
01:20:39,480 --> 01:20:41,835
تعال إلى ولدي على أريكتي
1164
01:20:42,080 --> 01:20:44,514
لا مزيد من المتاعب ولا مزيد من الجلبة
1165
01:20:44,760 --> 01:20:47,274
على رف المعاطف ، ضع قبعتك
1166
01:20:47,520 --> 01:20:50,318
اترك قطيعك
أنا أضعك في بشرتي
1167
01:20:50,560 --> 01:20:55,759
كوكو الوسيم ، راعي البقر الوسيم
ماذا تعطيني قشعريرة قشعريرة
1168
01:20:56,000 --> 01:20:58,639
روديو روميو
1169
01:20:58,880 --> 01:21:01,440
من لا يعرف الراحة
1170
01:21:01,680 --> 01:21:05,958
متى ومتى ومتى ...
عندما ينتهي رودو الخاص بك
1171
01:21:06,200 --> 01:21:08,668
تعال افعل بعض الرادا على روبلوبلوس الخاص بي
1172
01:21:08,920 --> 01:21:11,354
عندما ينتهي رودو الخاص بك
1173
01:21:11,600 --> 01:21:14,068
تعال افعل بعض الرضا ، افعل بعض المشاهد
1174
01:21:14,320 --> 01:21:17,118
على روبلوبلوس بلدي
1175
01:21:18,040 --> 01:21:20,474
عندما تكون في الأسبوع
الرصاص يصفر
1176
01:21:20,720 --> 01:21:23,234
يبكي ابن آوى ، يرن الأفعى الجرسية
1177
01:21:23,480 --> 01:21:25,914
يخفي Apache أو Comanche
1178
01:21:26,160 --> 01:21:28,913
يا تا مولي ليوم الأحد
1179
01:21:29,160 --> 01:21:31,355
كوكو الوسيم ، راعي البقر الوسيم
1180
01:21:31,600 --> 01:21:34,433
ماذا تعطيني قشعريرة قشعريرة
1181
01:21:34,680 --> 01:21:37,148
مولي ، أنا ، مولي مافن
1182
01:21:37,400 --> 01:21:39,994
مولي للاختصار
1183
01:21:40,240 --> 01:21:44,518
متى ومتى ومتى ...
عندما ينتهي رودو الخاص بك
1184
01:21:44,760 --> 01:21:47,320
تعال افعل بعض الرادا على روبلوبلوس الخاص بي
1185
01:21:47,560 --> 01:21:49,915
عندما ينتهي رودو الخاص بك
1186
01:21:50,160 --> 01:21:52,833
تعال افعل بعض الرضا ، افعل بعض المشاهد
1187
01:21:53,080 --> 01:21:55,514
رودودو! Raplapla!
1188
01:21:55,760 --> 01:21:58,194
رادادا! روبلوبلو!
1189
01:21:58,440 --> 01:22:00,954
رودودو! Raplapla!
1190
01:22:01,200 --> 01:22:03,668
رادادا! روبلوبلو!
1191
01:22:03,920 --> 01:22:06,388
Roudoudou و roploplo!
1192
01:22:06,640 --> 01:22:08,995
عندما ينتهي رودو الخاص بك
1193
01:22:09,240 --> 01:22:11,754
تعال افعل بعض الرادا على روبلوبلوس الخاص بي
1194
01:22:12,000 --> 01:22:14,275
عندما ينتهي رودو الخاص بك
1195
01:22:14,520 --> 01:22:17,080
تعال افعل بعض الرضا ، افعل بعض المشاهد
1196
01:22:17,320 --> 01:22:20,073
على روبلوبلوس بلدي
1197
01:22:20,320 --> 01:22:25,110
...
1198
01:22:25,360 --> 01:22:33,472
...
1199
01:22:33,720 --> 01:22:36,109
عندما ينتهي رودو الخاص بك
1200
01:22:36,360 --> 01:22:38,954
تعال افعل بعض الرادا على روبلوبلوس الخاص بي
1201
01:22:39,200 --> 01:22:44,274
عندما ينتهي رودو الخاص بك
تعال افعل بعض الرضا ، افعل بعض المشاهد
1202
01:22:44,520 --> 01:22:47,034
على روبلوبلوس بلدي
1203
01:22:47,280 --> 01:22:58,873
...
1204
01:22:59,120 --> 01:23:00,951
الترجمة: سم.
1205
01:23:01,200 --> 01:23:03,668
لكن قبل ذلك ، اخلعي حذائك يا عزيزي
102882