All language subtitles for Lucky Luke. 2000WeBlu-Ray.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,200 --> 00:02:10,078 دالتون مقابل قضية دالتون. 2 00:02:10,880 --> 00:02:13,440 شكوى من السيد ميريويذر دالتون. 3 00:02:14,080 --> 00:02:16,355 - اسم موكلي هو ميريويذر دالتون ... 4 00:02:16,640 --> 00:02:20,269 ... بائع آمن محترم. - يجب أن يخجل! 5 00:02:20,560 --> 00:02:22,994 لا يبيع دالتون الخزائن. 6 00:02:23,280 --> 00:02:24,633 شجاعتهم! 7 00:02:24,920 --> 00:02:25,955 ضحك 8 00:02:26,240 --> 00:02:27,275 ضربات المطرقة 9 00:02:27,560 --> 00:02:29,915 - ولكن في ذلك تكمن المشكلة. 10 00:02:30,200 --> 00:02:33,909 ما دام اسم دالتون سيكون مرادفًا للسرقة ... 11 00:02:34,200 --> 00:02:37,829 ... لن يشتري أحد خزنة لرجل يدعى دالتون. 12 00:02:38,120 --> 00:02:42,352 لتأكيد تصريحاتنا ، فعلنا اتصل بالرجل الذي يعرف ... 13 00:02:42,640 --> 00:02:45,154 ... أفضل دالتون: محظوظ لوك! 14 00:02:45,440 --> 00:02:48,671 - حظا جيد! الحظ ... ky ... Lu ... ke ... 15 00:02:48,960 --> 00:02:50,916 - اهدأ يا جو. 16 00:02:51,200 --> 00:02:52,110 - لا يستطيع الوقوف ... 17 00:02:52,400 --> 00:02:54,356 ... أن نذكر اسم لاكي لوك. 18 00:02:54,640 --> 00:02:55,959 تذمر 19 00:02:56,240 --> 00:02:57,309 - حظا جيد! 20 00:02:58,200 --> 00:02:58,996 - من هذا؟ 21 00:02:59,280 --> 00:03:00,838 - حظا جيد! 22 00:03:01,120 --> 00:03:03,076 صرخات وهدير 23 00:03:05,640 --> 00:03:06,868 عواء 24 00:03:07,160 --> 00:03:09,196 همسات جو دالتون 25 00:03:09,480 --> 00:03:11,789 - الجلوس معلق! 26 00:03:12,080 --> 00:03:16,232 - محظوظ لوككي !!! موسيقى الجازي 27 00:03:23,440 --> 00:03:26,796 - إنه محظوظ لوك ، يا رجل. الذي يطلق النار أسرع من ظله. 28 00:03:27,080 --> 00:03:29,150 - تأكد من أنه يدفع مقابل إقامته. 29 00:03:29,440 --> 00:03:33,194 أحيانًا يكون هو أيضًا الرجل الذي يطلق النار على نفسه أسرع من ظله. 30 00:03:36,120 --> 00:03:38,554 جولي جامبر قهقه ، صافرة 31 00:03:38,840 --> 00:03:41,434 - لا تضحك، نحن ذاهبون إلى المحكمة في نيويورك. 32 00:03:41,720 --> 00:03:43,995 يستغرق الحد الأدنى الجهد في الملابس. 33 00:03:44,280 --> 00:03:45,474 تنهدات نكاية 34 00:03:46,400 --> 00:03:47,879 - علينا أن نخرج من هنا. 35 00:03:48,160 --> 00:03:50,515 لو كان لدي سلاح فقط! 36 00:03:51,360 --> 00:03:52,679 - هنا جو. 37 00:03:53,560 --> 00:03:54,470 - ما هذا؟ 38 00:03:54,760 --> 00:03:55,988 - مسدس. 39 00:03:56,280 --> 00:03:58,999 نحتته في الصابون. 40 00:04:04,040 --> 00:04:06,838 أعتقد أنه يشبه كثيرًا للنموذج. 41 00:04:07,120 --> 00:04:09,236 - نموذج؟ ما النموذج؟! 42 00:04:09,520 --> 00:04:12,830 - تلك التي أخفتها ما في الفطيرة التي أرسلتها إلينا. 43 00:04:13,120 --> 00:04:15,509 لقد كنت أتدرب لمدة 3 أسابيع. 44 00:04:15,800 --> 00:04:18,109 ليس سهل لنحت الصابون. 45 00:04:18,400 --> 00:04:19,310 ينزلق. 46 00:04:19,640 --> 00:04:23,428 - ثلاثة أسابيع! كان لديه مسدس لمدة 3 أسابيع! 47 00:04:23,720 --> 00:04:26,473 سأجعله يأكل صابونه! 48 00:04:26,760 --> 00:04:28,910 سوف يرى ما إذا كان ينزلق! 49 00:04:30,160 --> 00:04:32,071 - أعلن الجلسة مرة أخرى ... 50 00:04:32,360 --> 00:04:33,190 - معلق! 51 00:04:33,480 --> 00:04:34,879 الجميع في الخارج! 52 00:04:35,160 --> 00:04:36,388 - ماذا قال؟ 53 00:04:36,680 --> 00:04:38,193 - الجميع بالخارج! 54 00:04:38,480 --> 00:04:40,994 أو أنها تحبطك لتهدئة أعصابك! 55 00:04:41,280 --> 00:04:42,679 صرخات الخوف 56 00:04:46,040 --> 00:04:48,474 شخص ما لديه الفواق. 57 00:04:48,760 --> 00:04:52,196 أفريل ، توقف عن نفخ الفقاعات! ذلك يزعجني! 58 00:04:54,960 --> 00:04:56,598 صرخات الخوف 59 00:04:58,640 --> 00:04:59,311 - لا... 60 00:04:59,600 --> 00:05:00,271 - سواء. 61 00:05:00,560 --> 00:05:01,470 - ياه! 62 00:05:06,200 --> 00:05:07,553 صهيل 63 00:05:07,840 --> 00:05:10,070 إنذار 64 00:05:10,360 --> 00:05:13,318 النباح ، التصفيق ، الأنين - أنا أكره الكلاب! 65 00:05:14,760 --> 00:05:15,749 إنذار 66 00:05:17,560 --> 00:05:20,552 - استدار ظهورنا لمدة 5 دقائق ، وهذا هو الذعر. 67 00:05:22,280 --> 00:05:23,838 قرون 68 00:05:25,600 --> 00:05:28,672 جبل فردي يسمح لك بالتسلل إلى المدينة. 69 00:05:28,960 --> 00:05:29,790 - يا! 70 00:05:41,840 --> 00:05:44,195 - الآن ، ماذا سنفعل يا جو؟ 71 00:05:44,480 --> 00:05:47,631 - كالعادة: نحن نرعب ، نسرق ، نرغى. 72 00:05:49,680 --> 00:05:52,240 - أوه! هل ترى ما أرى؟ 73 00:05:52,520 --> 00:05:54,750 آسر الموسيقى 74 00:06:07,960 --> 00:06:10,838 كم هي حضارة جميلة. 75 00:06:11,120 --> 00:06:13,998 - هل رأيت الأسعار يا جو؟ لا تعطى. 76 00:06:14,280 --> 00:06:17,158 - سوف تضطر إلى سرقة بنك لدفع ثمنها. 77 00:06:17,440 --> 00:06:20,750 - ننتقل بالترتيب: نسرق مستودع الأسلحة ، ثم البنك. 78 00:06:21,040 --> 00:06:22,632 موسيقى جازي الإيقاعية 79 00:06:22,920 --> 00:06:27,311 - لم نتمكن من سرقة أ المعجنات أيضا؟ انا دائما جائع. 80 00:06:30,760 --> 00:06:31,749 صافرة 81 00:06:32,040 --> 00:06:34,918 - قف! قمت بتشغيل الضوء الأحمر. 82 00:06:35,200 --> 00:06:35,871 - ماذا؟ 83 00:06:36,160 --> 00:06:38,390 - ضوء أحمر. هل انت اعمى؟ 84 00:06:38,680 --> 00:06:39,396 دينغ! 85 00:06:39,680 --> 00:06:42,194 يجب أن أدربك تقرير. 86 00:06:42,480 --> 00:06:45,074 - أنا في المطاردة مجرمين خطرين. 87 00:06:45,360 --> 00:06:48,079 - نعم نعم نعم! كلهم يقولون ذلك. 88 00:06:48,360 --> 00:06:51,591 موسيقى الجازي 89 00:06:51,880 --> 00:06:53,677 - هناك مال هنا. 90 00:06:57,480 --> 00:06:58,879 سقوط ، كسر 91 00:07:01,920 --> 00:07:04,115 - البنوك! شارع البنوك! 92 00:07:04,400 --> 00:07:07,551 - الناس يتكلمون بالسوء عن المدينة ، لكن لها مزايا. 93 00:07:07,840 --> 00:07:08,909 ها! ها! ها! 94 00:07:09,800 --> 00:07:12,872 - نعم؟ هل هو وديعة؟ - لا ، للانسحاب! 95 00:07:13,160 --> 00:07:15,674 ودعها تقفز! - حالاً يا جو. 96 00:07:15,920 --> 00:07:16,955 بسشيت ... 97 00:07:23,160 --> 00:07:24,832 - ليس الآن أيها الأحمق! 98 00:07:26,120 --> 00:07:27,189 انفجار في المسافة 99 00:07:27,480 --> 00:07:29,835 صدى الانفجار 100 00:07:30,120 --> 00:07:31,678 - إنهم لا يضيعون الوقت. 101 00:07:31,960 --> 00:07:32,870 ها نحن يا جولي. 102 00:07:33,160 --> 00:07:34,798 - قف! إهدأ. 103 00:07:35,080 --> 00:07:37,389 فحص المركبة. 104 00:07:40,440 --> 00:07:41,509 ارتداء الحافر. 105 00:07:41,800 --> 00:07:43,392 آه ، مسمار مفقود. 106 00:07:43,680 --> 00:07:47,195 - الحصان هو الحيوان الوحيد حيث يمكنك دفع المسامير. 107 00:07:47,480 --> 00:07:51,758 - سأقتله ، أقتله ، أمسكها ، أبيدها ... 108 00:07:52,920 --> 00:07:55,878 - جو ، أنت نفسك قلت: "دعها تقفز." 109 00:07:56,160 --> 00:07:57,195 - نعم جو. 110 00:07:57,480 --> 00:07:59,835 هناك بنوك أخرى للسرقة. 111 00:08:00,120 --> 00:08:02,190 - أفريل سيجعلني أنسى الشيء الرئيسي. 112 00:08:03,280 --> 00:08:05,794 - هل هذا وديعة؟ طقطقة البنادق 113 00:08:06,960 --> 00:08:08,279 موسيقى جازي الإيقاعية 114 00:08:08,560 --> 00:08:10,039 - هل هذا وديعة؟ 115 00:08:10,320 --> 00:08:11,435 صرخة مجنونة 116 00:08:12,640 --> 00:08:14,153 - هل هذا وديعة؟ 117 00:08:14,440 --> 00:08:16,192 يضحك على جو دالتون 118 00:08:16,480 --> 00:08:18,072 - هل هذا وديعة؟ 119 00:08:18,360 --> 00:08:20,157 انفجار - أحب نيويورك! 120 00:08:24,480 --> 00:08:25,276 - وتمر ... 121 00:08:25,560 --> 00:08:26,515 ...يوم جيد. 122 00:08:26,800 --> 00:08:28,392 - هذا لا يوجد خطر. 123 00:08:30,240 --> 00:08:31,150 - قف! 124 00:08:31,440 --> 00:08:33,715 - قفز! قفزة! قفزة! 125 00:08:34,000 --> 00:08:35,831 قفزة! قفزة! قفزة! 126 00:08:36,120 --> 00:08:37,678 - تعال ، امض قدما. 127 00:08:37,960 --> 00:08:40,315 - قفز! قفزة! قفزة! 128 00:08:40,600 --> 00:08:42,830 موسيقى الجازي 129 00:08:43,840 --> 00:08:46,877 - رجال شرطة .. الكثير من رجال الشرطة! شارع رجال الشرطة! 130 00:08:47,160 --> 00:08:47,956 - إتبعوني. 131 00:08:49,440 --> 00:08:50,919 صفارات جو. مقياس قصير. 132 00:08:55,720 --> 00:08:57,119 الحقائب بسرعة. 133 00:09:03,560 --> 00:09:05,516 - هوب! هوب! هوب! 134 00:09:14,840 --> 00:09:16,751 - قفز! قفزة! قفزة! 135 00:09:27,800 --> 00:09:29,233 - دعونا نخبئ الحقائب ... 136 00:09:29,520 --> 00:09:30,748 ... في هذه العربة. 137 00:09:31,560 --> 00:09:33,949 - هذا كل شيء ، الحقائب مخفية يا جو. 138 00:09:36,000 --> 00:09:38,195 - نحن نختلط بالتخفي للمشاة. 139 00:09:42,120 --> 00:09:43,758 - هوب! هوب! هوب! 140 00:09:44,040 --> 00:09:46,554 - لا شكر على واجب. تبدو طبيعية. 141 00:09:46,840 --> 00:09:50,276 الشرطة تصرخ "قفز" وصفارات Averell. 142 00:09:50,560 --> 00:09:51,356 أفريل يشخر. 143 00:09:51,640 --> 00:09:53,676 (قوي جدا) - مرحبًا جو ، إنه يعمل! 144 00:09:53,960 --> 00:09:56,235 لم يروا أننا كنا دالتون! 145 00:09:56,520 --> 00:09:57,794 إنهم أغبياء ، هاه! 146 00:10:02,920 --> 00:10:04,831 - سأصنع رقائق الذرة! 147 00:10:05,120 --> 00:10:07,156 (معاً) اهدأ يا جو! 148 00:10:07,440 --> 00:10:08,714 - هوب! هوب! هوب! 149 00:10:09,000 --> 00:10:11,514 موسيقى جازي الإيقاعية 150 00:10:16,600 --> 00:10:17,953 - التذاكر من فضلك. 151 00:10:18,240 --> 00:10:20,276 - أغلق هذا الباب أو سأطلق عليك النار! 152 00:10:22,520 --> 00:10:24,511 صراخ الشرطة 153 00:10:26,800 --> 00:10:28,438 ابدأ أو سأثقب بشرتك! 154 00:10:36,080 --> 00:10:38,878 في صحتك جو دالتون 155 00:10:39,160 --> 00:10:41,196 - دالتونس !!! 156 00:10:41,480 --> 00:10:44,916 أفيريل يصرخ بفرح على نفسه. 157 00:10:45,600 --> 00:10:47,830 صرخات مجنونة 158 00:10:48,120 --> 00:10:50,270 - لكن الفرامل! - أين الفرامل يا جو؟ 159 00:10:51,520 --> 00:10:53,272 - لا ، أيها الأحمق! إنه أنفي! 160 00:10:53,560 --> 00:10:55,152 اترك عجلة القيادة لي! 161 00:10:56,560 --> 00:10:58,994 صفارات انذار الشرطة 162 00:11:20,960 --> 00:11:22,678 - جو ، انظر! دالتونس! 163 00:11:24,360 --> 00:11:25,270 حوريات البحر 164 00:11:29,160 --> 00:11:30,559 - نعم! 165 00:11:32,400 --> 00:11:35,949 - بيتزا جو! الكثير من البيتزا! شارع بيتزا! 166 00:11:39,400 --> 00:11:41,550 - سنتناول الغداء بعد. نهرب هناك! 167 00:11:46,160 --> 00:11:49,550 صفارات انذار الشرطة 168 00:12:28,400 --> 00:12:31,836 - إذا اعتقدوا أنهم قبضوا علينا ، سوف يسقطون من فوق! 169 00:12:32,120 --> 00:12:33,314 يعوي من دالتون 170 00:12:48,160 --> 00:12:51,675 موسيقى الجاز مع الأصوات الصينية 171 00:12:54,600 --> 00:12:57,831 موسيقى جازي الإيقاعية 172 00:12:58,120 --> 00:13:00,315 - كلهم ​​يقودون في الاتجاه الخاطئ هنا! 173 00:13:00,600 --> 00:13:02,318 ماذا تفعل الشرطة ؟! 174 00:13:02,600 --> 00:13:04,750 صفارات انذار الشرطة 175 00:13:13,560 --> 00:13:16,233 نوع من الصعوبة دجاج المدينة. قفزة! 176 00:13:35,000 --> 00:13:37,673 ها! ها! الدجاجة في التثاؤب! 177 00:13:37,960 --> 00:13:38,836 - اهلا جو!!! 178 00:13:46,360 --> 00:13:51,673 الفالس 179 00:13:51,960 --> 00:13:55,714 - جو المنظر! أنظر إلى هذا المنظر! 180 00:13:57,960 --> 00:13:59,632 يعوي من دالتون 181 00:13:59,920 --> 00:14:01,273 سقوط ثقيل 182 00:14:05,400 --> 00:14:08,073 صفارات الانذار قارب 183 00:14:08,360 --> 00:14:11,511 - مهلا ، هناك أيام لجمع الوحوش. 184 00:14:12,760 --> 00:14:15,274 - كانت لي بداية اليوم صعبة نوعا ما. 185 00:14:15,560 --> 00:14:18,757 لذا أسقطنا على الشاطئ أو سأطلق عليك النار! 186 00:14:19,040 --> 00:14:23,079 موسيقى الجازي 187 00:14:32,360 --> 00:14:34,874 - نستعيد العجين ونذهب إلى المنزل. 188 00:14:36,720 --> 00:14:38,199 تنهدات مسعورة 189 00:14:40,600 --> 00:14:44,229 - مهلا ، هذا في أي هل خبأنا الحقيبة يا جو؟ 190 00:14:44,520 --> 00:14:47,353 - نعم ، كلهم ​​متشابهون. 191 00:14:50,560 --> 00:14:52,471 - شخص ما أخذ ملابسنا! 192 00:14:52,760 --> 00:14:54,955 هناك هذه المخادعة كل نفس! 193 00:14:55,240 --> 00:14:57,310 - سأعيد لك ملابسك ... 194 00:14:57,600 --> 00:14:59,795 ... لكنك أعطني أسلحتك. 195 00:15:01,200 --> 00:15:04,829 - اهلا جو! إنه محظوظ لوك! وجد ملابسنا! 196 00:15:07,440 --> 00:15:09,271 - هل تريد بنادقنا ، راعي البقر؟ 197 00:15:09,560 --> 00:15:11,198 تعال وخذهم. 198 00:15:11,480 --> 00:15:14,631 موسيقى التشويق الغربي 199 00:15:32,920 --> 00:15:36,515 - ها! ها! ها! مٌفتَقد! لقد فاتتك ، لاكي لوك! 200 00:15:36,800 --> 00:15:37,630 تذهب إلى أسفل. 201 00:15:39,640 --> 00:15:43,838 - جو ، لماذا تعطي الكثير؟ من الشر؟ إنه أسرع منك. 202 00:15:44,120 --> 00:15:46,350 - هذا ليس عدلا! 203 00:15:46,640 --> 00:15:48,790 - أنت أيضا ستعيدني المسروقات. 204 00:15:49,080 --> 00:15:51,196 - الكنز ... ما هو الكنز؟ 205 00:15:51,480 --> 00:15:53,311 - حسنًا ، جو ، كما تعلم. لهذا كتبت لك ... 206 00:15:54,120 --> 00:15:55,439 - اخرس ، أفريل! 207 00:15:55,720 --> 00:15:58,871 آه نعم ، بيضة العش هذه. لا بد أننا فقدناه أثناء المطاردة. 208 00:15:59,160 --> 00:16:01,958 إنه غبي. - هل أنت الشهير لوكي لوك؟ 209 00:16:02,240 --> 00:16:05,391 همس الحشد باسم لاكي لوك. 210 00:16:05,680 --> 00:16:06,874 - نعم... 211 00:16:07,160 --> 00:16:11,392 - احترامي! أنا Piotr Verkovitchkivintchkayoff. 212 00:16:11,680 --> 00:16:13,910 أرسل لك بروفيدنس. 213 00:16:14,200 --> 00:16:17,749 نحن بحاجتك لقيادتنا إلى كاليفورنيا. 214 00:16:18,040 --> 00:16:19,314 سوف ندفع لك جيدا. 215 00:16:19,600 --> 00:16:21,875 - آسف ، لدي شيء دفع ثمن عصير الليمون الخاص بي. 216 00:16:22,160 --> 00:16:25,709 علاوة على ذلك ، لا بد لي من التجديد هذه البلداء 4 في السجن. 217 00:16:26,000 --> 00:16:28,878 - كيف يا راعي البقر؟ أنت ، الحارس ... 218 00:16:29,160 --> 00:16:31,958 ... المدافع عن اليتيم وأرملة ... 219 00:16:32,240 --> 00:16:35,869 ... سوف تتخلى عن هؤلاء التافهين المساكين لمصيرهم الكارثي؟ 220 00:16:36,160 --> 00:16:39,072 موسيقى درامية الق نظرة فاحصة عليهم ، رعاة البقر! 221 00:16:39,360 --> 00:16:42,591 لديهم رؤوس ليخسروها في مرج البقر. 222 00:16:42,880 --> 00:16:45,952 سوف تتركهم وشأنهم في الصحراء المحترقة ... 223 00:16:46,240 --> 00:16:50,631 ... لتكون بمثابة طعام للقاسين هل تتعطش البشرة الحمراء لفروة الرأس؟ 224 00:16:55,040 --> 00:16:56,792 - دعونا لا نصر ، أيها الرفاق. 225 00:16:57,080 --> 00:16:58,718 سنقوم بعمل جيد بدونه. 226 00:16:59,000 --> 00:16:59,671 - لا لا! 227 00:16:59,960 --> 00:17:01,598 لا ، لن تفعل. 228 00:17:01,880 --> 00:17:05,111 سيكون الخوف والعطش رفقائك في السفر فقط. 229 00:17:05,400 --> 00:17:09,234 ستكون فريسة للذئاب ، العقارب والثعابين. 230 00:17:09,520 --> 00:17:12,990 ستنهار نسائك من الإرهاق في دور غير إنساني. 231 00:17:13,280 --> 00:17:17,398 جثث أطفالك الجافة سيطعم النسور السوداء. 232 00:17:17,680 --> 00:17:19,910 جو يقلد صرخة النسر. 233 00:17:22,120 --> 00:17:25,795 - لكننا لا نخاف من أي شيء ، الأوروبيين الأمريكيين. 234 00:17:26,080 --> 00:17:28,913 همسات - في الحقيقة نحن نخاف من أشياء كثيرة. 235 00:17:29,200 --> 00:17:30,599 ساعدنا ، سيد لوك. 236 00:17:30,880 --> 00:17:32,233 كلهم يتوسلون إليه. 237 00:17:36,240 --> 00:17:37,389 - ها! ها! ها! 238 00:17:37,680 --> 00:17:40,353 هذا جيد، سأوصلك إلى كاليفورنيا. 239 00:17:40,640 --> 00:17:43,552 هتافات 240 00:17:43,840 --> 00:17:46,718 - أوه ، هذا جميل ، ما قلته يا جو! 241 00:17:47,000 --> 00:17:48,558 - نحن في كل مكان. 242 00:17:48,840 --> 00:17:51,798 - كيف حالك؟ هل تعافيت؟ اسمع أيها البلداء. 243 00:17:52,080 --> 00:17:54,833 إذا بقي Lucky Luke معهم ، نبقى مع العجين. 244 00:17:55,120 --> 00:17:57,839 - أوه ، لقد كانت خطة! 245 00:17:58,120 --> 00:17:59,235 - جو المقدسة! 246 00:17:59,520 --> 00:18:01,511 - جو ، لا تبدأ بخططك! 247 00:18:01,800 --> 00:18:04,234 أنا لا أفهمهم وهم لا يعملون أبدا. 248 00:18:05,320 --> 00:18:06,275 يقطع 249 00:18:06,960 --> 00:18:08,393 - اخرس ، أفريل! 250 00:18:10,720 --> 00:18:11,869 - سنأخذ طريقا ... 251 00:18:12,160 --> 00:18:13,878 ... آمن وهادئ. سوف نعبر ... 252 00:18:14,160 --> 00:18:15,718 ... بنسلفانيا ، أوهايو ... 253 00:18:16,000 --> 00:18:17,115 ... ميسوري ، كانساس ... 254 00:18:17,400 --> 00:18:21,473 ... كولورادو ، أريزونا ، وأخيراً كاليفورنيا التي سنصل إليها ... 255 00:18:21,760 --> 00:18:22,636 ... في 6 أشهر. 256 00:18:25,680 --> 00:18:28,069 - كيف؟! في 6 أشهر؟ 257 00:18:28,360 --> 00:18:31,750 مستحيل! يجب أن نكون في ولاية كاليفورنيا في 80 يومًا. 258 00:18:32,040 --> 00:18:36,158 - 80 يوم ؟! أنتم تمزحون؟ لماذا لا حول العالم أيضا؟ 259 00:18:36,440 --> 00:18:39,512 - كلنا اشترينا الأرض في كاليفورنيا. 260 00:18:39,800 --> 00:18:41,199 مكان استثنائي ... 261 00:18:41,480 --> 00:18:45,917 ... عشب سمين حسب الرغبة ، أشجار الفاكهة بقدر ما تراه العين! 262 00:18:46,200 --> 00:18:47,633 أوه ، الجنة! 263 00:18:47,920 --> 00:18:49,831 بسعر لا يهزم. 264 00:18:50,120 --> 00:18:51,712 - صفقة جحيم واحدة. 265 00:18:52,000 --> 00:18:57,393 - نعم ، لكن إذا لم نأخذ حيازة الأرض في 80 يوماً ... 266 00:18:57,680 --> 00:18:59,113 ... تم إلغاء البيع. 267 00:18:59,400 --> 00:19:02,756 - والبائع المحترم والمتطلع الحفاظ على المال. 268 00:19:03,040 --> 00:19:04,234 - الذي قدمناه سلفا. 269 00:19:04,520 --> 00:19:06,795 - يبدو وكأنه عملية احتيال لي. 270 00:19:07,080 --> 00:19:10,311 - عملية احتيال! كلمات كبيرة على الفور. 271 00:19:10,600 --> 00:19:15,435 لا سيدي العزيز انها مجرد عمل. 272 00:19:16,520 --> 00:19:18,636 - السيد كروك بائع الأرض. 273 00:19:18,920 --> 00:19:20,353 - نحن في أمريكا. 274 00:19:20,640 --> 00:19:24,076 الناس أحرار لقبول أو رفض. 275 00:19:27,120 --> 00:19:30,556 ويجب أن يخسر البعض للآخرين للفوز. 276 00:19:30,840 --> 00:19:31,909 سيدي...؟ 277 00:19:32,200 --> 00:19:35,317 - لاكي لوك. سوف يرشدنا إلى كاليفورنيا. 278 00:19:36,280 --> 00:19:38,794 - محظوظ لوك .. محظوظ لوك؟ 279 00:19:40,320 --> 00:19:41,435 - نعم. 280 00:19:42,840 --> 00:19:45,718 - المغادرة مخططة دائما للغد. 281 00:19:46,000 --> 00:19:50,039 سنكون يوم 12 أبريل. لذلك سأكون في انتظارك في كاليفورنيا ... 282 00:19:50,320 --> 00:19:54,279 ... بحضور الأستاذ بارتلبي ، حاجب ولايته ، ... 283 00:19:54,560 --> 00:19:59,111 - 30 يونيو من العام الحالي يشار إليها باسم تاريخ انتهاء الصلاحية. 284 00:19:59,960 --> 00:20:03,509 - لذلك إذا كان في 30 حزيران (يونيو) ، في 80 يومًا بالضبط ... 285 00:20:03,800 --> 00:20:08,396 ... لم تستحوذوا على شيء من أرضك ، سيتم إلغاء البيع. 286 00:20:08,680 --> 00:20:10,511 يفتقد... 287 00:20:10,800 --> 00:20:13,792 السادة المحترمون، أتمنى لك رحلة موفقة. 288 00:20:14,080 --> 00:20:18,631 موسيقى الجازي 289 00:20:18,920 --> 00:20:21,036 كلهم ينتحبون. 290 00:20:21,320 --> 00:20:24,517 - هناك طريقة أسرع لكن أكثر خطورة بكثير. 291 00:20:24,800 --> 00:20:26,313 عليك أن تذهب من خلال Hole Gulch ... 292 00:20:26,600 --> 00:20:29,672 ... لكن هذا يعني العبور صحراء الموت التي تقتل ... 293 00:20:29,960 --> 00:20:32,679 .. وإقليم لوب سينجلي ، رئيس كومانش المخيف. 294 00:20:32,960 --> 00:20:35,190 لن يكون نزهة صحية. 295 00:20:35,480 --> 00:20:38,756 سأقود عائلة دالتون إلى السجن عندما تكون في كاليفورنيا. 296 00:20:39,040 --> 00:20:41,031 - سنصل هناك "لوكي لوك". 297 00:20:41,320 --> 00:20:44,118 وهل تعلم لماذا؟ لأننا نفكر بإيجابية. 298 00:20:44,400 --> 00:20:48,518 وعندما نفكر بإيجابية ، لا نفكر بالسلبية. 299 00:20:48,800 --> 00:20:51,792 - حسنا يا أصدقائي ، اراك غدا عند الفجر. 300 00:20:52,080 --> 00:20:53,991 - لدينا 80 يوم للعثور على المسروقات. 301 00:20:54,280 --> 00:20:56,999 سننتظر الليل للبحث في عربات. 302 00:20:57,280 --> 00:20:59,635 توقف عن معانقي هكذا! 303 00:21:02,760 --> 00:21:05,115 موسيقى سيمفونية 304 00:21:38,600 --> 00:21:39,794 - الجميع... 305 00:21:40,080 --> 00:21:41,559 ... الغرب! 306 00:21:41,840 --> 00:21:42,636 - ياه! 307 00:21:42,920 --> 00:21:45,957 صحاب 308 00:21:46,240 --> 00:21:50,358 اغنية روسية 309 00:22:00,320 --> 00:22:01,469 - حظا جيد... 310 00:22:01,760 --> 00:22:05,719 مع مثل هذا الرجل ، هؤلاء الرواد الملعونين قادرون على النجاح. 311 00:22:06,000 --> 00:22:10,630 علينا التخلص من من هذا الثراء في الجولة المانع! 312 00:22:15,480 --> 00:22:17,152 يشتكي السيد كروك 313 00:22:18,320 --> 00:22:20,914 - هذا مفهوم ، كروك. لقد أخذت علما به. 314 00:22:27,520 --> 00:22:28,919 - في كاليفورنيا 315 00:22:29,200 --> 00:22:33,193 الحقول! في كاليفورنيا سيكون لدينا الأرض! 316 00:22:33,480 --> 00:22:36,950 يتلو الأطفال جدول الضرب. 317 00:22:37,240 --> 00:22:38,434 - اعتقد... 318 00:22:38,720 --> 00:22:41,518 نستعيد المسروقات ثم نتعثر على لاكي لوك. 319 00:22:41,800 --> 00:22:45,110 لا ، نقتل أولاً لاكي لوك ونستعيد المسروقات. 320 00:22:45,400 --> 00:22:47,755 أفريل ، توقف عن تلميع كراتك! 321 00:22:48,040 --> 00:22:51,112 - إذا لم أعتني بالكرة ، سوف تبلى. 322 00:22:51,400 --> 00:22:53,118 ليس لدي قطع غيار. 323 00:22:54,000 --> 00:22:55,149 صرخة الغضب 324 00:22:55,440 --> 00:22:58,034 - إنها العقول أنه يجب عليك تلميع نفسك! 325 00:22:58,320 --> 00:22:59,958 ضربات 326 00:23:00,240 --> 00:23:03,277 - أوه ، إنه جميل ، يا أخوة. 327 00:23:03,560 --> 00:23:05,312 تعال ، بوو! 328 00:23:05,600 --> 00:23:08,512 مقدساتي (كلمات بذيئة غير مفهومة) البغال! 329 00:23:10,760 --> 00:23:12,352 - في الفصل ، الجميع! 330 00:23:13,280 --> 00:23:14,474 - مشكلة يا آنسة؟ 331 00:23:14,760 --> 00:23:16,591 - نعم ، لم يعد ممكنًا. 332 00:23:16,880 --> 00:23:21,237 كيف أغرس الأدب في بلدي الطلاب مع نداء السيد بارو؟ 333 00:23:21,520 --> 00:23:23,112 - سأقوم بنقل "القبيح بارو". 334 00:23:23,400 --> 00:23:25,550 هل من شيء آخر يرضيك يا آنسة؟ 335 00:23:25,840 --> 00:23:28,035 - كيف؟ اه لا ، لا بأس ... 336 00:23:28,320 --> 00:23:29,469 صرخة مفاجأة 337 00:23:29,760 --> 00:23:30,556 - أوه... 338 00:23:32,440 --> 00:23:34,874 - لا بأس ، أنا لا أتألم. 339 00:23:36,520 --> 00:23:39,318 - مرحبًا ، دالتون ، استفد منها ، إنها المبيعات. 340 00:23:39,600 --> 00:23:43,036 إذا مت ، سيكون لديك جنازتين بسعر واحدة. 341 00:23:43,320 --> 00:23:46,915 لا أستطيع أن أساعد نفسي لوضع الناس في صندوق. 342 00:23:48,320 --> 00:23:51,676 - أوه ، كم هو وسيم! أشعر بالتوتر يا كوكو. 343 00:23:51,960 --> 00:23:55,350 أنا أطمئنكم ، أنا محترف رائع. 344 00:23:56,280 --> 00:23:57,759 انفجار صرخة ألم 345 00:23:58,040 --> 00:23:59,712 - أوه ، لقد انتقلت. 346 00:24:02,400 --> 00:24:05,676 - السيد تانغ ، هل ستكون هناك قفزة؟ على القائمة الليلة؟ 347 00:24:05,960 --> 00:24:08,713 - ليس الأمر كذلك ، المحترمة والذكاء لاكي لوسي. 348 00:24:09,000 --> 00:24:12,470 لك حقا مرتبك فلفل سيتشوان ... 349 00:24:12,760 --> 00:24:14,239 ... والبارود. 350 00:24:14,520 --> 00:24:17,637 هل يجب أن يكون لديك عقول لطائر طنان مذهول ... 351 00:24:17,920 --> 00:24:22,311 .. لتخزين البودرة فيها قدر من الفلفل عند وضع علامة ... 352 00:24:22,600 --> 00:24:24,272 ... هنا ، هناك ، صغير جدًا. 353 00:24:24,560 --> 00:24:26,994 - نحن لم نربكك ، صديق متفجر؟ 354 00:24:27,280 --> 00:24:29,669 - لماذا الكثير من عدم الثقة ، عزيزي لوك؟ 355 00:24:29,960 --> 00:24:33,669 - أليس هناك شخص معين من له كل مصلحة ... 356 00:24:33,960 --> 00:24:36,952 ... � ما لم تحصل عليه من قبل في كاليفورنيا؟ 357 00:24:38,240 --> 00:24:40,629 - كروك .. هل تتحدث عن كروك ؟! 358 00:24:40,920 --> 00:24:43,593 لكنه لن يفعل ذلك أبدًا شئ مثل هذا. 359 00:24:43,880 --> 00:24:46,269 إنه رجل أمين كما يظهر. 360 00:24:46,560 --> 00:24:49,757 الغريب ، هذا الميل سكان العالم الجديد ... 361 00:24:50,040 --> 00:24:51,712 ... دائما توقع الأسوأ. 362 00:24:52,000 --> 00:24:53,319 فكر بإيجابية! 363 00:24:53,600 --> 00:24:57,275 - عينة المتفائل الدقيقة من العالم القديم ، الفصل القديم. 364 00:24:57,560 --> 00:25:00,438 - نعم نوع المتفائل مما يجعلني متشائما. 365 00:25:03,080 --> 00:25:06,152 - أخشى أنك استرجعتها مرة أخرى ضعيف قليلاً ، كروك. 366 00:25:06,440 --> 00:25:07,475 - أتشوم! 367 00:25:07,760 --> 00:25:09,512 Aaaatcha! 368 00:25:09,800 --> 00:25:11,518 عايشوم! 369 00:25:11,800 --> 00:25:13,153 - يا! 370 00:25:13,440 --> 00:25:14,350 إقامة مؤقتة! 371 00:25:16,560 --> 00:25:19,199 الدائرة! شكل الدائرة! 372 00:25:20,240 --> 00:25:21,468 - الدائرة؟ 373 00:25:22,680 --> 00:25:23,954 الدائرة... 374 00:25:24,240 --> 00:25:25,912 - حسنا نعم ، ماذا ، الدائرة. 375 00:25:26,680 --> 00:25:30,593 هرج 376 00:25:30,880 --> 00:25:33,394 - ضع الناس في دائرة هذا لا يدور ... 377 00:25:33,680 --> 00:25:34,795 لا يشك في شيء. 378 00:25:38,400 --> 00:25:41,233 موسيقى نحاسية وأكورديون 379 00:26:05,400 --> 00:26:09,791 - الأمر متروك لك ، هذه الخياشيم المرتعشة وهذا الرجل المتموج؟ 380 00:26:10,080 --> 00:26:12,753 صهيل عظيم 381 00:26:13,040 --> 00:26:15,429 - أراك قادمًا مع حوافرك الكبيرة. 382 00:26:15,720 --> 00:26:20,350 إذا كنت تعتقد أن هذا يكفي لتفريغ حقيبتي بعض عروض البيع لتجعلني أتساءل ... 383 00:26:20,640 --> 00:26:23,393 - الكلمات دائما رديئة من اجل الاحتفال... 384 00:26:23,680 --> 00:26:25,750 ... الجمال المتناغم من هذا الخانوق ... 385 00:26:26,040 --> 00:26:28,713 ... الرقة الرائعة لهذه الخنادق ... 386 00:26:29,000 --> 00:26:30,877 ... كمال سراويل ... 387 00:26:31,160 --> 00:26:33,833 ... تموج في النسيج الرائع من شعر الخيل. 388 00:26:38,880 --> 00:26:43,032 أوه ، "وميض شعر الخيل الرائع" ، لم يحدث لي بعد! 389 00:26:43,320 --> 00:26:44,912 ضحكة صغيرة من الفرس 390 00:26:45,200 --> 00:26:47,316 دعوة المقصف 391 00:26:48,040 --> 00:26:50,838 - الزنجبيل بيكون ، لحم مقدد بثلاث نكهات ... 392 00:26:51,120 --> 00:26:52,951 ... لحم الخنزير المقدد مع الفطر الأسود ... 393 00:26:53,240 --> 00:26:54,514 - نحن نضيع. 394 00:26:54,800 --> 00:26:57,917 - سيحتاج إلى أرقام (كلمة بذيئة) للقاء هناك. 395 00:26:58,200 --> 00:27:02,398 فيلم البيانو الصامت مع أصوات آسيوية 396 00:27:35,520 --> 00:27:39,149 - ما هذه القضبان الصغيرة؟ مقرمش لذيذ؟ 397 00:27:39,440 --> 00:27:43,274 - نسميها عيدان تناول الطعام ، الخارجة عن القانون الشرفاء. 398 00:27:52,440 --> 00:27:53,589 هدير الغضب 399 00:27:54,440 --> 00:27:57,034 - لا يوجد شيء. بيضة العش ليست في هذه. 400 00:28:01,280 --> 00:28:03,396 لعنة الكرة! 401 00:28:03,680 --> 00:28:04,829 - أوه ، أناستاسيا! 402 00:28:05,120 --> 00:28:07,236 أوه ، كاليفورنيا ... 403 00:28:13,040 --> 00:28:14,678 - ماذا تفعل يا جو؟ 404 00:28:14,960 --> 00:28:19,272 - صه! تم وضع علامة على كل عربة تمت زيارتها حتى لا يتم البحث عن نفس الشيء مرتين. 405 00:28:19,560 --> 00:28:21,790 هيا يا حفنة من الرخويات في العمل! 406 00:28:22,080 --> 00:28:23,752 - جو ، أنت عقل. 407 00:28:26,560 --> 00:28:28,471 - اصطحبني أيها الحمقى! 408 00:28:30,240 --> 00:28:32,276 - آسف جو. جو الهدير 409 00:28:35,880 --> 00:28:38,440 - الهروب مع أو بدون بيضة العش ... 410 00:28:38,720 --> 00:28:40,278 ...هذا هو السؤال. 411 00:28:40,560 --> 00:28:43,154 موسيقى جازي الإيقاعية 412 00:28:43,440 --> 00:28:45,192 - يا! إقامة مؤقتة! 413 00:28:45,480 --> 00:28:46,879 نحن نشكل الدائرة! 414 00:29:16,240 --> 00:29:17,832 أصدقائي ، ميسوري. 415 00:29:18,120 --> 00:29:20,759 حتى الآن نحن في الوقت المناسب. 416 00:29:21,040 --> 00:29:24,919 - أنا لم أشك في ذلك. كيف نعبر ميسوري؟ 417 00:29:25,200 --> 00:29:26,872 - فورد بحذر. 418 00:29:27,160 --> 00:29:28,559 جولي جمبر التشويق 419 00:29:29,080 --> 00:29:31,389 - بمجرد أن تصل إلى هناك ، فهذا جيد. 420 00:29:34,400 --> 00:29:36,356 - إنها سرقة ، وأنا أعلم عنها. 421 00:29:38,200 --> 00:29:40,873 - أنت لا تريد فيل معها؟ 422 00:29:41,160 --> 00:29:43,276 الهتاف الطفيف 423 00:29:43,560 --> 00:29:45,391 - لا ، أعتقد أن هذا سيكون كافياً. 424 00:29:47,240 --> 00:29:48,673 تحرك ، بارتلبي. 425 00:29:49,960 --> 00:29:52,235 اذهبوا يا صغاري إلى الوجبة الخفيفة. 426 00:29:54,880 --> 00:29:57,553 سنرى ماذا ستفعل ، حظا جيد. 427 00:29:57,840 --> 00:29:59,432 تم إطلاق رصاصتين من المسدس. 428 00:30:00,000 --> 00:30:04,198 موسيقى الجازي بأسلوب الموضة 429 00:30:04,480 --> 00:30:07,119 - صنع منها مصنوعات جلدية! 430 00:30:07,400 --> 00:30:10,437 - عليك أن تنظر معامل ترجيح ... 431 00:30:10,720 --> 00:30:12,950 ... في نجاح مجموعاتك. 432 00:30:13,240 --> 00:30:14,753 - اخرس يا بارتلبي! 433 00:30:15,040 --> 00:30:17,838 أنا دهن مخلبك بما فيه الكفاية ، لذلك لا تصرخ. 434 00:30:18,120 --> 00:30:19,235 - أخذت ملاحظة. 435 00:30:19,520 --> 00:30:22,478 - قائمة طعام اليوم: تمساح الزنجبيل ، بنكهات 3 ... 436 00:30:22,760 --> 00:30:24,478 ... والفطر الأسود. 437 00:30:24,760 --> 00:30:27,399 - كان بإمكاني العيش في القطب الشمالي 438 00:30:28,320 --> 00:30:30,914 بجانب إيكس أو أفينيون 439 00:30:31,920 --> 00:30:34,992 كان بإمكاني العيش في القطب الجنوبي 440 00:30:35,920 --> 00:30:37,831 العيش في باندول أو طولون 441 00:30:39,600 --> 00:30:42,672 كان بإمكاني العيش في ألاسكا 442 00:30:43,520 --> 00:30:46,353 في كاتماندو ، بورنيو 443 00:30:47,360 --> 00:30:50,238 أجل ، لكني أعيش في La Ciotat 444 00:30:51,200 --> 00:30:53,998 مع البحر والقوارب 445 00:30:55,200 --> 00:30:58,829 ابنتي الصغيرة 446 00:30:59,120 --> 00:31:01,839 أنا وصيني الأزرق 447 00:31:02,920 --> 00:31:05,639 في La Ciotat 448 00:31:06,680 --> 00:31:09,114 نحن نفعل الثلاثي 449 00:31:09,400 --> 00:31:11,914 - يا له من اسم لذيذ هل يجب ان نتصل بك 450 00:31:12,200 --> 00:31:14,475 - لويزا. لويز بنما. 451 00:31:14,760 --> 00:31:16,318 وأنت أيها الفتى الجميل؟ 452 00:31:16,600 --> 00:31:19,512 - سترة او قفاز او لاعب قفز. جولي جمبر. 453 00:31:21,040 --> 00:31:22,871 - برنامج كامل. 454 00:31:25,720 --> 00:31:29,633 موسيقى غربية 455 00:31:35,640 --> 00:31:36,390 - قف! 456 00:31:36,680 --> 00:31:41,231 لا يمكنك المخيم في المدينة لكن في مكان محجوز. 457 00:31:42,240 --> 00:31:44,754 صرخات الغربان 458 00:31:45,040 --> 00:31:46,598 - تعال ، تعال ، يا أصدقائي. 459 00:31:46,880 --> 00:31:49,952 في الحياة، عليك أن تعرف كيفية تقديم التنازلات. 460 00:31:52,880 --> 00:31:55,599 - ستقضي الليل في السجن المحلي. 461 00:31:55,880 --> 00:31:57,472 لن تخسر عاداتك. 462 00:31:59,480 --> 00:32:01,072 - دالتونس !!! 463 00:32:02,360 --> 00:32:03,110 - بوو ... 464 00:32:03,400 --> 00:32:04,799 يحبس الناس أنفسهم. 465 00:32:05,080 --> 00:32:08,436 ها! ها! كان من الجميل العودة إلى المنزل. 466 00:32:08,720 --> 00:32:12,679 - إنهم هنا بالفعل! من الصعب لكسب لقمة العيش بطريقة غير شريفة. 467 00:32:12,960 --> 00:32:15,190 علينا أن نجد شيئا. 468 00:32:15,480 --> 00:32:17,038 بارتلبي ، أي فكرة؟ 469 00:32:17,320 --> 00:32:21,711 - يمكننا جعله غير قابل للتطبيق أداء الالتزامات الأخلاقية ... 470 00:32:22,000 --> 00:32:25,037 ... بضمان لاكي لوك بخصوص القافلة. 471 00:32:25,320 --> 00:32:26,594 - بمعنى آخر ، هل هذا يعني؟ 472 00:32:26,880 --> 00:32:30,395 - إذا هرب دالتون ، يجب أن يركض Lucky Luke وراءهم. 473 00:32:30,680 --> 00:32:34,389 - بارتلبي ، اجعلني أفكر � زيادة النسبة المئوية الخاصة بك. 474 00:32:35,440 --> 00:32:36,555 كنت أمزح. 475 00:32:39,360 --> 00:32:40,588 أوه! أوه! هذا كل شيء بعد ذلك! 476 00:32:40,880 --> 00:32:42,518 رانتانبلان! 477 00:32:42,800 --> 00:32:45,155 - لقد رأيت راعي البقر هذا في مكان ما من قبل. 478 00:32:45,440 --> 00:32:47,715 - يبدو أنك تعرف هذا الكلب ، يا بني. 479 00:32:48,000 --> 00:32:50,070 - أنا ورانتانبلان ، نحن نعرف بعضنا البعض جيدا. 480 00:32:50,360 --> 00:32:52,237 - اسمي على طرف لساني. 481 00:32:52,520 --> 00:32:54,397 - باعوه لي ككلب إرشاد. 482 00:32:54,680 --> 00:32:57,353 - أخشى لم يتم خداعك. 483 00:32:57,640 --> 00:33:00,791 - لا تخفي عنك شيئا ، بدأت تساورني الشكوك. 484 00:33:01,080 --> 00:33:02,911 - هذا كل شيء! كلينت ايستوود! 485 00:33:03,200 --> 00:33:06,112 إنه كلينت ايستوود! سأعطيه البابو. 486 00:33:09,280 --> 00:33:10,759 - بففت! 487 00:33:11,840 --> 00:33:14,354 صرير معدني 488 00:33:20,120 --> 00:33:22,953 - انظر ، جو ، الكرات مليئة بالرمل. 489 00:33:23,240 --> 00:33:26,277 - إنها ليست الكرات فقط. هناك أيضًا ... A�e! 490 00:33:28,480 --> 00:33:30,914 - بسست ، دالتون! إنه كروك. 491 00:33:31,200 --> 00:33:33,953 أعددت الخيول. استمتع بينما ... 492 00:33:34,240 --> 00:33:37,073 Aee! أوتش! - ما الذي سأدخل فيه أيها المحتال ؟! 493 00:33:37,360 --> 00:33:40,989 - المحتال ... دعنا لا نبالغ. انتهازية ، على الأكثر. 494 00:33:41,280 --> 00:33:44,556 - اخرج! سنهرب عندما أقرر! 495 00:33:45,480 --> 00:33:50,349 - هل ستكون هناك اتفاقيات و / أو نزاعات مع الاقتراح الذي قدمته؟ 496 00:33:50,640 --> 00:33:53,518 - سوف يهربون ، أو أكل قبعتي. 497 00:33:55,320 --> 00:33:57,914 بيانو صالون 498 00:34:03,840 --> 00:34:04,636 - آيه! 499 00:34:07,480 --> 00:34:10,074 - هذا ما أسميه من الغلاف الجوي. 500 00:34:10,360 --> 00:34:12,271 اثنين من مكعبات الثلج مع القليل من الباستيس. 501 00:34:12,560 --> 00:34:13,470 - فودكا! 502 00:34:13,760 --> 00:34:14,670 - البيرة. 503 00:34:14,960 --> 00:34:18,714 - بالنسبة لي سيكون (بذاءات غير مفهومة) من الويسكي! 504 00:34:19,000 --> 00:34:21,878 - عصير الليمون! نحن نقدم فقط عصير الليمون هنا. 505 00:34:27,920 --> 00:34:30,480 - هذا ما أسميه عصير الليمون. 506 00:34:30,760 --> 00:34:34,070 كوكو ، تعال إلى هنا. أعدنا ، حان دوري. 507 00:34:34,360 --> 00:34:36,999 موسيقى مزعجة 508 00:34:39,760 --> 00:34:42,274 - أجنبي، هنا ، لا نحب الأجانب. 509 00:34:42,560 --> 00:34:43,788 هم يثرثرون بأسنانهم. 510 00:34:45,480 --> 00:34:48,278 - إذا كان لديك ما تقوله ، أخبرني... 511 00:34:48,560 --> 00:34:51,518 ... أنت شرير (كلمة بذيئة)! 512 00:34:51,800 --> 00:34:53,153 - رفاق ، هل سمعت ؟! 513 00:34:53,440 --> 00:34:56,671 قال لي (كلمة بذيئة) شرير! 514 00:35:00,920 --> 00:35:04,117 - شجار شامل! صخب 515 00:35:04,400 --> 00:35:06,994 - أتركك في صحبة جيدة يا جولي. 516 00:35:07,280 --> 00:35:08,235 يعارك 517 00:35:08,520 --> 00:35:11,717 - صديقي العزيز ، هل أنت هنا؟ يا لها من مفاجأة إلهية. 518 00:35:12,000 --> 00:35:14,958 - نعم ، حسنا القرية ليست إلهية. 519 00:35:15,240 --> 00:35:18,391 معنا نسميها "المحافظة". 520 00:35:20,640 --> 00:35:21,390 - ليموناد. 521 00:35:21,680 --> 00:35:22,874 لا تقاتل؟ 522 00:35:23,160 --> 00:35:27,438 - أبدا. يجب أن يحتفظ متعهد دفن الموتى المسافة مع عملائها في المستقبل. 523 00:35:27,720 --> 00:35:30,871 - أوه ، يا لوقا الصغير! تعال انضم إلينا. 524 00:35:31,160 --> 00:35:35,039 - نعم ، السكان الأصليون لدينا تفضلوا بدعوتكم للمشاركة في ... 525 00:35:35,760 --> 00:35:37,830 - كل سبت، إنها نفس الامتناع. 526 00:35:38,120 --> 00:35:41,510 مرحبًا ، حول الكورس ... سام ، أرسل الموسيقى! 527 00:35:41,800 --> 00:35:44,234 سوف يلتصقون الخبز ببعضهم البعض في الإيقاع. 528 00:35:44,520 --> 00:35:47,159 بيانو ، أغنية جازي 529 00:35:52,720 --> 00:35:54,870 - للرفيق تذمر 530 00:35:55,160 --> 00:35:57,151 والنجوم للمعزي 531 00:35:57,960 --> 00:35:58,915 لعبته الوحيدة 532 00:35:59,200 --> 00:36:02,749 هو ستة مطلق النار والغبار لجميع الحساء 533 00:36:03,720 --> 00:36:05,551 كوكو الوسيم ، راعي البقر الوسيم 534 00:36:05,840 --> 00:36:08,673 ماذا تعطيني قشعريرة قشعريرة 535 00:36:08,960 --> 00:36:11,679 الرجل القوي ، قلبي الرقيق 536 00:36:11,960 --> 00:36:14,599 من لا يعرف الخوف 537 00:36:14,880 --> 00:36:19,112 متى ومتى ومتى ... عندما ينتهي رودو الخاص بك 538 00:36:19,400 --> 00:36:21,914 تعال افعل بعض الرادا على روبلوبلوس الخاص بي 539 00:36:22,200 --> 00:36:24,589 عندما ينتهي رودو الخاص بك 540 00:36:24,880 --> 00:36:27,314 تعال افعل بعض الرضا ، افعل بعض المشاهد 541 00:36:27,600 --> 00:36:28,999 على روبلوبلوس بلدي 542 00:36:30,920 --> 00:36:33,150 عندما تكون في الأسبوع الرصاص يصفر 543 00:36:33,440 --> 00:36:35,954 يبكي ابن آوى ، يرن الأفعى الجرسية 544 00:36:36,480 --> 00:36:37,549 يخفي اباتشي 545 00:36:37,840 --> 00:36:41,628 أو الكومانش يا تا مولي ليوم الأحد 546 00:36:42,360 --> 00:36:44,749 كوكو الوسيم ، راعي البقر الوسيم 547 00:36:45,040 --> 00:36:47,554 ماذا تعطيني قشعريرة قشعريرة 548 00:36:47,800 --> 00:36:48,949 مولي أنا 549 00:36:49,240 --> 00:36:52,710 مولي مافن مولي للاختصار 550 00:36:53,480 --> 00:36:55,072 متى ومتى ومتى ... 551 00:36:55,360 --> 00:36:57,510 عندما ينتهي رودو الخاص بك 552 00:36:57,800 --> 00:37:00,439 تعال افعل بعض الرادا على روبلوبلوس الخاص بي 553 00:37:00,720 --> 00:37:03,154 عندما ينتهي رودو الخاص بك 554 00:37:03,440 --> 00:37:05,829 تعال افعل بعض الرضا ، افعل بعض المشاهد 555 00:37:06,120 --> 00:37:08,554 رودودو! Raplapla! 556 00:37:08,840 --> 00:37:09,989 رادادا! 557 00:37:10,280 --> 00:37:11,395 روبلوبلو! 558 00:37:11,680 --> 00:37:12,556 رودودو! 559 00:37:12,840 --> 00:37:13,989 Raplapla! 560 00:37:14,280 --> 00:37:15,474 رادادا! 561 00:37:15,760 --> 00:37:16,749 روبلوبلو! 562 00:37:17,040 --> 00:37:19,793 Roudoudou و roploplo! 563 00:37:20,680 --> 00:37:24,195 ... 564 00:37:24,480 --> 00:37:27,313 - آه ، التأمل الهدوء ضوء القمر ... 565 00:37:27,600 --> 00:37:31,513 ... يغرق قلبي في نعيم رائع. 566 00:37:31,800 --> 00:37:34,314 هذا محزن... كم هذا جميل... 567 00:37:34,600 --> 00:37:36,192 لا تجد؟ 568 00:37:36,480 --> 00:37:39,199 - أنت حقا لست حصان مثل الأخرين. 569 00:37:41,760 --> 00:37:44,797 وراعي البقر المنكوبة ، هل هذا هو الكوكتيل المحلي؟ 570 00:37:47,400 --> 00:37:49,960 - لكن أولاً ، اخلعي ​​حذائك يا عزيزي 571 00:37:53,400 --> 00:37:55,914 - الديك دودل دو! 572 00:37:59,840 --> 00:38:02,832 موسيقى الصالون 573 00:38:03,120 --> 00:38:06,510 - إذا كانوا يريدون الذهاب إلى كاليفورنيا ، يجب ألا تمنعهم. 574 00:38:11,480 --> 00:38:15,871 - ما هو المثل مرة أخرى؟ القافلة تمر والكلاب ... 575 00:38:16,160 --> 00:38:18,720 الكلاب... الكلاب تتبعها! 576 00:38:25,240 --> 00:38:28,710 - المرة القادمة، آخذ قطة عمياء. 577 00:38:35,600 --> 00:38:37,397 - سأستخدم خدعة. 578 00:38:38,600 --> 00:38:40,670 - من سيوكس؟ - لا ، محتال. 579 00:38:42,080 --> 00:38:43,149 Aee! 580 00:38:43,440 --> 00:38:46,034 سوف يهربون يا بارتلبي! سوف يهربون! 581 00:38:46,320 --> 00:38:48,880 أو أقسم لك أن آكل قبعتي. 582 00:38:49,400 --> 00:38:50,913 Aee! 583 00:38:52,760 --> 00:38:55,149 - في كاليفورنيا أراضي ، أراضي! 584 00:38:55,440 --> 00:38:59,115 في كاليفورنيا الأسباب ، سنحصل عليها! 585 00:39:01,720 --> 00:39:04,632 موسيقى مشبوهة 586 00:39:20,000 --> 00:39:21,274 - آيه! 587 00:39:23,480 --> 00:39:24,549 Aee! 588 00:39:27,440 --> 00:39:28,793 Aee! أوتش! 589 00:39:30,560 --> 00:39:32,152 صرخات كروك من الألم 590 00:39:32,440 --> 00:39:34,795 - أوه ، حلمت أننا نأكل. 591 00:39:35,080 --> 00:39:36,433 الشخير 592 00:39:36,720 --> 00:39:39,154 أوه ، البندقية الجميلة! 593 00:39:39,440 --> 00:39:42,159 سوف يخدمني كنموذج لنحت آخر. 594 00:39:42,440 --> 00:39:45,955 هذه المرة لن يتمكن جو من القول هذا ليس مشابهًا. 595 00:39:46,240 --> 00:39:47,958 قشعريرة ، صرخة 596 00:39:48,240 --> 00:39:49,195 انها باردة! 597 00:39:55,760 --> 00:39:59,548 ملاحظات غير مفهومة 598 00:40:00,200 --> 00:40:02,156 - هل يمكن ان توضح من فضلك؟ 599 00:40:03,080 --> 00:40:04,354 - أوه... 600 00:40:10,000 --> 00:40:11,194 - انظر! 601 00:40:11,480 --> 00:40:14,790 سأريك خدعة التي تعلمتها في Rantanplan. 602 00:40:15,080 --> 00:40:18,311 Rantanplan ، انتظر! كن سريعا! 603 00:40:18,600 --> 00:40:21,558 - ذلك الصوت ، تلك القوة الداخلية ... 604 00:40:21,840 --> 00:40:23,273 كيف تقاوم؟ 605 00:40:24,160 --> 00:40:25,229 - اذهب و ابحث! 606 00:40:31,240 --> 00:40:33,435 لا يأخذوننا على محمل الجد. 607 00:40:33,880 --> 00:40:34,915 حتى جو. 608 00:40:35,840 --> 00:40:36,795 خصوصا جو. 609 00:40:37,080 --> 00:40:40,072 - سيدي ، لقد وجدت سيدي! 610 00:40:41,200 --> 00:40:43,919 سأقفز بين ذراعيها بالاحترام. 611 00:40:45,200 --> 00:40:46,872 مكسور 612 00:40:48,120 --> 00:40:50,429 - حسنًا ، Rantanplan ، كيف حالك؟ 613 00:40:55,160 --> 00:40:56,559 بيضة العش! 614 00:40:57,200 --> 00:40:58,997 كان هناك! 615 00:40:59,280 --> 00:41:02,317 لا يزال غير حكيم لتركها هنا. 616 00:41:02,600 --> 00:41:04,591 أنا أعرف أفضل مكان للاختباء. 617 00:41:04,880 --> 00:41:09,749 ثم سأخبر جو. كم سيكون سعيدا! 618 00:41:10,040 --> 00:41:11,359 ها! ها! ها! 619 00:41:11,640 --> 00:41:15,349 جو ، أعتقد أنني سأذهلك بعيدًا. 620 00:41:19,280 --> 00:41:20,190 - يتقن؟ 621 00:41:21,200 --> 00:41:23,953 سيدي هل انت هناك يتقن؟ 622 00:41:25,000 --> 00:41:25,910 يتقن؟ 623 00:41:26,200 --> 00:41:27,349 هل أنت هناك؟ 624 00:41:33,680 --> 00:41:37,673 - اذهب الى العمل. سننتهي بشكل جيد من خلال إيجادها ، هذه البيضة العش. 625 00:41:38,480 --> 00:41:42,234 - بالمناسبة يا جو ، علي أن أخبرك ... - اخرس ، أفريل! 626 00:41:46,440 --> 00:41:47,873 انهم جميعا صافرة. 627 00:41:48,160 --> 00:41:50,196 - يكون الطقس دافئاً بالنسبة للموسم. 628 00:41:50,480 --> 00:41:53,517 (الثلاثة) - نعم ، لكن قاع الهواء بارد. 629 00:41:55,880 --> 00:41:56,835 الهسهسة 630 00:41:57,120 --> 00:41:59,270 - يكون الطقس دافئاً بالنسبة للموسم. 631 00:41:59,560 --> 00:42:02,358 (الثلاثة) - نعم ، لكن قاع الهواء بارد. 632 00:42:02,640 --> 00:42:05,200 - يكون الطقس دافئاً بالنسبة للموسم. 633 00:42:06,240 --> 00:42:08,390 - يكون الطقس دافئاً بالنسبة للموسم. 634 00:42:08,680 --> 00:42:09,954 - ما هي هذه الحركة؟ 635 00:42:10,240 --> 00:42:12,913 موسيقى الجازي 636 00:42:13,200 --> 00:42:14,553 هديل 637 00:42:17,280 --> 00:42:19,350 تثاؤب 638 00:42:19,640 --> 00:42:21,278 - نعم؟ ذلك هو السبب؟ 639 00:42:23,480 --> 00:42:25,357 - يكون الطقس دافئاً بالنسبة للموسم. 640 00:42:26,760 --> 00:42:28,671 ضربات وصراخ 641 00:42:28,960 --> 00:42:30,473 - طفل! آه لا! 642 00:42:30,760 --> 00:42:33,274 إنه خشب! - أنت ستمتص اللفة! 643 00:42:33,520 --> 00:42:34,316 - رجل عجوز مثير للاشمئزاز! 644 00:42:34,600 --> 00:42:37,433 - لم أفعل أي شيء ، أقسم لك ، محبوبي! 645 00:42:37,720 --> 00:42:38,516 - خنزير! 646 00:42:38,800 --> 00:42:42,156 ضربات و لوم 647 00:42:42,440 --> 00:42:45,716 - إهدئ! نحن لا نسمع بعضنا البعض يفتش هنا! 648 00:42:49,240 --> 00:42:51,913 - معذرة ، هل يمكنني تقترض المدفع الخاص بك؟ 649 00:42:52,200 --> 00:42:55,636 يتنفس مرتاحا. - نعم بكل تأكيد. 650 00:42:56,760 --> 00:42:58,273 - انت لطيف جدا. 651 00:43:00,360 --> 00:43:02,920 - لا يصدق! كل هذه العربات تبدو متشابهة. 652 00:43:03,200 --> 00:43:05,191 هناك نفس الأشياء في نفس الأماكن. 653 00:43:05,480 --> 00:43:08,233 لدي الانطباع لبحث هذا بالفعل. 654 00:43:08,520 --> 00:43:10,556 - لقد انتهيت ، جرازي. 655 00:43:10,840 --> 00:43:12,193 - لا شكر على واجب. 656 00:43:14,400 --> 00:43:15,230 - الصلبان! 657 00:43:15,520 --> 00:43:18,432 موسيقى جازي الإيقاعية 658 00:43:23,600 --> 00:43:27,354 الصلبان! شخص ما محى الصلبان! 659 00:43:28,360 --> 00:43:29,554 حظا جيد! 660 00:43:29,840 --> 00:43:31,432 ربما يكون Lucky Luke! 661 00:43:31,720 --> 00:43:33,073 شكولي كوك! 662 00:43:38,360 --> 00:43:40,396 - يكون الطقس دافئاً بالنسبة للموسم. 663 00:43:40,680 --> 00:43:43,069 - نعم ، لكن قاع الهواء بارد. 664 00:43:46,040 --> 00:43:47,792 - كنت محظوظا. 665 00:43:48,080 --> 00:43:50,435 لدي أيضًا شهادة الإسعافات الأولية الخاصة بي. 666 00:43:50,720 --> 00:43:53,837 - إنزل Lucky Luke! سأفعل ذلك! 667 00:43:54,120 --> 00:43:55,348 انزل يا كولي لوقا! 668 00:43:56,320 --> 00:43:58,117 - تبدو قلقا يا صديقي. 669 00:43:58,400 --> 00:44:00,436 - نحن نقترب من صحراء الموت التي تقتل. 670 00:44:00,720 --> 00:44:02,472 زاوية مثالية للمصيدة. 671 00:44:02,760 --> 00:44:03,795 - تعال ، لوك. 672 00:44:04,080 --> 00:44:06,753 عليك أن تفكر بإيجابية اقول لكم ، ايجابي! 673 00:44:07,040 --> 00:44:10,476 كل شيء سار بشكل جيد. حتى الآن ، أليس كذلك؟ 674 00:44:10,760 --> 00:44:11,715 - نعم... 675 00:44:13,920 --> 00:44:16,832 - لماذا لا يهربون؟ إنه أمر غير مفهوم. 676 00:44:17,120 --> 00:44:20,954 يهربون طوعا أو بالقوة ... سوف يهربون! 677 00:44:21,680 --> 00:44:23,272 صدمة ، صدع 678 00:44:36,000 --> 00:44:38,355 الشخير 679 00:44:41,400 --> 00:44:43,436 - هيا هيا! بوو! 680 00:44:43,720 --> 00:44:45,790 تعال! تاجادا! 681 00:44:49,040 --> 00:44:50,871 - لا يعمل. 682 00:44:51,160 --> 00:44:52,593 عليك أن تخبرهم: 683 00:44:52,880 --> 00:44:55,917 ... "تعال ، بوو ، اللعنة (لعنات غير مفهومة) ... 684 00:44:56,200 --> 00:44:57,758 ... "البغال!" 685 00:44:58,960 --> 00:45:00,632 - اه شكرا لك. 686 00:45:00,920 --> 00:45:02,273 - لا شكر على واجب. 687 00:45:06,840 --> 00:45:08,114 - انتظر ، انتظر ، انتظر ... 688 00:45:11,080 --> 00:45:12,832 كروك يحفر حفرة. 689 00:45:13,120 --> 00:45:15,395 الماء يتدفق. 690 00:45:15,680 --> 00:45:18,672 - تعال ، بوو ، لعنة البغال. 691 00:45:22,160 --> 00:45:25,755 - اممم ... انزل لاكي لوك ... 692 00:45:26,640 --> 00:45:28,119 همسات 693 00:45:28,400 --> 00:45:30,960 سوف يموت... 694 00:45:41,440 --> 00:45:42,475 ماذا يجري؟ 695 00:45:42,760 --> 00:45:44,352 - أنا أهرب منك. 696 00:45:44,640 --> 00:45:47,598 موسيقى مخيفة جو العواء 697 00:45:48,800 --> 00:45:52,839 - لكني لا أريدك أن تهرب مني! كم مرة عليك أن تكررها ؟! 698 00:45:55,840 --> 00:45:58,513 - لكن أخيرًا ، دالتون الذي يرفض الهروب ... 699 00:45:58,800 --> 00:46:01,951 ... انها ليست دالتون! فكر في سمعتك. 700 00:46:05,440 --> 00:46:08,830 - سمعتي ، إنه عندما أريد وأين أريد! 701 00:46:11,800 --> 00:46:13,870 - اه .. ماذا كان ذلك يا جو؟ 702 00:46:14,160 --> 00:46:15,957 - لقد تم اختطافنا! 703 00:46:16,600 --> 00:46:17,510 عار. 704 00:46:22,560 --> 00:46:25,711 - آه ، لكنك وصلت هناك صراحة. 705 00:46:31,760 --> 00:46:36,914 - اسألني لماذا أنا رغم ذلك كل هذا في روح الدعابة ، بارتلبي. 706 00:46:37,200 --> 00:46:40,112 - لماذا أنت رغم كل شيء بمزاج جيد؟ 707 00:46:40,400 --> 00:46:44,359 - لأن القافلة لن تصل إلى كاليفورنيا. 708 00:46:50,120 --> 00:46:52,076 - لقد حفرنا حفرة في الخزان. 709 00:46:52,360 --> 00:46:55,352 - لن يكون لدينا ما يكفي من الماء لعبور الصحراء. 710 00:46:55,640 --> 00:46:58,837 - سنشرب عرقنا إذا لزم الأمر ، لاكي لوك! 711 00:46:59,120 --> 00:47:00,599 لكننا سوف نمر. 712 00:47:00,880 --> 00:47:02,233 إيجابي... 713 00:47:03,960 --> 00:47:07,316 اغنية جازي 714 00:47:48,560 --> 00:47:50,790 - أوه ، الشاطئ الرملي الجميل! 715 00:47:51,080 --> 00:47:53,992 انا لا ارى البحر يجب أن يكون المد منخفضًا. 716 00:47:54,280 --> 00:47:57,158 هنا ، سوف أنظر اصداف! 717 00:48:00,120 --> 00:48:01,712 صرخة الألم في رانتانبلان 718 00:48:02,840 --> 00:48:04,193 أوه ، جمبري! 719 00:48:05,480 --> 00:48:06,629 صرخات عدوانية 720 00:48:11,840 --> 00:48:13,512 لا ، إنه جمبري. 721 00:48:21,320 --> 00:48:26,394 - اليوم: صبار الزنجبيل ، مع 3 نكهات و مشروم اسود. 722 00:48:27,160 --> 00:48:29,913 - حسنا دعنا نذهب للزنجبيل إذن. 723 00:48:31,400 --> 00:48:32,833 - التالي! 724 00:48:43,960 --> 00:48:45,598 - رائع! 725 00:48:45,880 --> 00:48:48,394 - لماذا اتخذ Lucky Luke هذا الطريق؟ 726 00:48:48,640 --> 00:48:51,757 ربما أراد تضيع في هذه الصحراء ... 727 00:48:52,040 --> 00:48:54,952 لكنه لاكي لوك ، يجب أن نثق به. 728 00:48:55,240 --> 00:48:58,357 يطارد الخارجين عن القانون ... للحصول على المكافآت! 729 00:48:58,640 --> 00:49:00,631 فقط لأقساط التأمين! عملة. 730 00:49:00,920 --> 00:49:05,198 تحت الجزء الخارجي من حارس سخي ، يخفي في الواقع كائنًا ... 731 00:49:05,480 --> 00:49:06,959 ... venal ، حساب ... 732 00:49:07,240 --> 00:49:09,390 ... بخيل ، مهلا ، مهلا! نعم! 733 00:49:09,680 --> 00:49:13,593 الدليل: طوال هذه السنوات ، يرتدي نفس الملابس. 734 00:49:14,080 --> 00:49:15,115 صفارات جو. 735 00:49:15,400 --> 00:49:16,913 الهسهسة - السادة المحترمون. 736 00:49:19,120 --> 00:49:22,192 - تسرب؟ نعم ، من السهل قول تسرب. 737 00:49:22,480 --> 00:49:25,313 أنت تعرف ما؟ رأيناه يتجول في اليوم السابق. 738 00:49:25,600 --> 00:49:27,750 بجوار الخزان. 739 00:49:28,040 --> 00:49:30,554 بالطبع لم أخبرك. 740 00:49:34,160 --> 00:49:36,435 - ماء! ليشرب! لا يمكننا أكثر من ذلك! 741 00:49:36,720 --> 00:49:39,598 - عذرا الماء المتبقي محجوز للحيوانات. 742 00:49:39,880 --> 00:49:42,792 - ربما تحتفظ بها من اجلك؟ 743 00:49:43,080 --> 00:49:45,355 - لا يبدو أنك يعانون من العطش. 744 00:49:45,640 --> 00:49:48,393 احتجاجات الجماهير 745 00:49:49,200 --> 00:49:51,350 - تعالوا ، تعالوا ، أيها الرفاق! 746 00:49:51,640 --> 00:49:55,758 نحن نشكل عائلة كبيرة الذين يجب أن يظلوا متحدين. 747 00:49:56,040 --> 00:49:58,076 معًا ، لسنا وحدنا. 748 00:49:58,360 --> 00:50:00,396 يجب أن تسود الثقة بيننا. 749 00:50:00,680 --> 00:50:04,229 - ماذا لو كان قد دفع له كروك لتفقدنا؟ 750 00:50:04,520 --> 00:50:05,953 - حتى الموت ، لاكي لوك! 751 00:50:06,240 --> 00:50:08,629 - الموت ، لوكي لوك! 752 00:50:08,920 --> 00:50:11,753 - يجب ان اعترف كانت الجماهير تخيفني دائمًا. 753 00:50:12,040 --> 00:50:14,031 - أنا لا أخاف من أحد. 754 00:50:14,320 --> 00:50:17,949 - إنها تعمل! سوف يقومون بإزالته! 755 00:50:18,240 --> 00:50:21,118 حتى بسرعة ، لا يستطيع فعل أي شيء ضد الجميع. 756 00:50:21,400 --> 00:50:23,118 يعوي من Averell 757 00:50:27,600 --> 00:50:29,272 - النجدة! هو! 758 00:50:29,560 --> 00:50:31,949 غريب يضحك ويبكي 759 00:50:48,560 --> 00:50:50,437 زئير الرعد 760 00:50:53,880 --> 00:50:57,589 هتافات 761 00:50:57,880 --> 00:51:01,668 - رقصة المطر ... قام أفريل برقصة المطر. 762 00:51:06,520 --> 00:51:07,794 - كيف حالك يا روجر؟ 763 00:51:08,080 --> 00:51:11,117 - لقد تم اختطافي بخمسة كائنات فضائية! 764 00:51:11,400 --> 00:51:13,630 برائحة ، أنا لا أخبرك! 765 00:51:13,920 --> 00:51:15,672 صرخة جو الغاضبة 766 00:51:18,040 --> 00:51:20,600 - خطتي في الماء! 767 00:51:20,880 --> 00:51:23,155 - آيه! هذا ليس خطأي ، جو! 768 00:51:23,440 --> 00:51:25,954 أنا لا أفهم خططك! 769 00:51:26,200 --> 00:51:28,191 a�euuuhhh! 770 00:51:28,480 --> 00:51:30,994 - آه ، نحن لا نساعد! 771 00:51:31,240 --> 00:51:35,313 لم يساعد! لم يساعد! لم يساعد! لم يساعد! 772 00:51:38,600 --> 00:51:40,352 - ليس سيئا للمبتدئين. 773 00:51:48,200 --> 00:51:50,794 - لدي خير والأخبار السيئة. 774 00:51:51,040 --> 00:51:53,679 الخير: في يومين ، سنكون في كاليفورنيا. 775 00:51:53,920 --> 00:51:57,230 هتافات 776 00:51:57,480 --> 00:51:58,993 والسيئة: 777 00:51:59,240 --> 00:52:02,630 ...دخلنا في إقليم لوب سينجلي. 778 00:52:07,800 --> 00:52:09,995 السيد تانغ ، سوف نأكل باردا اليوم. 779 00:52:10,240 --> 00:52:12,879 لا شك في إشعال النار. تمرير التعليمات. 780 00:52:13,600 --> 00:52:16,876 إذا كنت تهتم بفروة رأسك ، لا ضوضاء الليلة. 781 00:52:17,120 --> 00:52:21,636 - اي ضجة؟ لكننا لا نفعل من ضجة. عن ماذا تتحدث؟ 782 00:52:21,880 --> 00:52:24,792 - نعم جو. كما تعلم ، عندما تبحث عن المسروقات ... 783 00:52:25,040 --> 00:52:26,519 - اخرس ، أفريل! 784 00:52:30,720 --> 00:52:33,359 - دع الجميع يشاهد ركنه من القافلة. 785 00:52:33,600 --> 00:52:36,637 - شاهد زاوية الدائرة ... هذه فكرة جيدة. 786 00:52:36,880 --> 00:52:38,916 يشم شيئا. 787 00:52:39,160 --> 00:52:40,388 - ليس صحيح! 788 00:52:43,280 --> 00:52:47,159 - حريق؟! لكن من يستطيع افعل مثل هذا الشيء؟ 789 00:52:47,400 --> 00:52:51,678 - هل يجب أن أختم أنك لست من النوع اليدوي؟ 790 00:52:51,920 --> 00:52:54,309 أصوات تنبيه الرسائل 791 00:52:55,400 --> 00:52:56,879 صهيل 792 00:52:59,720 --> 00:53:04,077 - يا! كريزي وولف ، قائدنا ، هناك دخان في الأفق. 793 00:53:04,320 --> 00:53:07,756 - أراه يا ليتل برين. لكن ماذا يقول هذا الدخان؟ 794 00:53:08,000 --> 00:53:10,594 - "هناك دخان في الأفق!" 795 00:53:10,840 --> 00:53:13,593 - دماغ صغير تريد طلقة توماهوك؟ 796 00:53:13,840 --> 00:53:16,718 - هذا خطأي إذا كان هناك دخان في الأفق ... 797 00:53:16,960 --> 00:53:19,633 ... الذي يقول أن هناك دخان في الأفق؟ 798 00:53:24,840 --> 00:53:26,239 - ماذا تقول هذه الإشارات؟ 799 00:53:26,480 --> 00:53:28,232 - أن هناك دخان في الأفق. 800 00:53:28,480 --> 00:53:31,119 لكن البعض بالنسبة لي غير معروف تماما. 801 00:53:31,360 --> 00:53:34,875 طبول الحرب 802 00:53:35,120 --> 00:53:36,792 - أوه ، تركيا! 803 00:53:40,520 --> 00:53:42,715 ديك رومي واحد ، 2 ديك رومي ، 10 ديوك رومي ... 804 00:53:42,960 --> 00:53:43,836 حسنًا ، قلها! 805 00:53:44,080 --> 00:53:48,631 - دعونا نلاحظ على يسارنا جدا مثال جيد للسكان المحليين. 806 00:53:48,880 --> 00:53:51,758 - رائع! الهنود! رائع! 807 00:53:52,000 --> 00:53:55,390 - أنا ، أنا بوكاهونتاس! - أوه لا ، ما زلت أنت! 808 00:53:55,640 --> 00:53:56,868 التزمير 809 00:54:00,440 --> 00:54:03,830 صرخات الحرب 810 00:54:13,880 --> 00:54:15,996 - هل يجب أن نشكل الدائرة المعتادة؟ 811 00:54:16,240 --> 00:54:18,549 - لا ، سنقوم بتغيير التقاليد. 812 00:54:18,800 --> 00:54:23,351 الفالس 813 00:54:53,760 --> 00:54:57,150 - إنه العالم رأساً على عقب! مجنون وولف يريد أن يتجادل! 814 00:54:57,400 --> 00:54:58,958 - أوقف الدوامة! 815 00:54:59,200 --> 00:55:01,031 سأرى ما يريد. 816 00:55:03,880 --> 00:55:06,235 تذمر -هيه. 817 00:55:06,480 --> 00:55:07,913 - ليس سيئا. و أنتم؟ 818 00:55:08,160 --> 00:55:10,720 - الأمر متروك للشجعان أن يستديروا حول القافلة! 819 00:55:10,960 --> 00:55:12,712 - جنون وولف يقول الحقيقة. 820 00:55:12,960 --> 00:55:15,872 ننسى كل شيء ودعنا نذهب. 821 00:55:16,120 --> 00:55:19,556 - لا يجرؤ وجه شاحب على عبور إقليم لوب سينجلي! 822 00:55:19,800 --> 00:55:22,997 النتيجة: ذئب مجنون هي أضحوكة الرؤساء الآخرين. 823 00:55:23,240 --> 00:55:27,677 ليس لديه فروة رأس شاحبة واحدة وهذا يجعله أكثر جنونًا. 824 00:55:27,920 --> 00:55:31,993 لمرة واحدة لدينا فروة الرأس تحت من ناحية ، لن ندعهم يفلتوا من أيدينا. 825 00:55:32,520 --> 00:55:33,589 - ساعود. 826 00:55:36,760 --> 00:55:40,912 تنهدات خفيفة 827 00:55:51,240 --> 00:55:53,196 همسات الإعجاب 828 00:55:56,760 --> 00:56:00,116 - شكرًا. إنها تضحية عظيمة التي توافق عليها ... 829 00:56:00,360 --> 00:56:01,475 ... السيد بيتر. 830 00:56:01,720 --> 00:56:04,951 - الطهاة الآخرون سيشعرون بالغيرة! سنحتفل! 831 00:56:05,200 --> 00:56:09,079 يدعو Crazy Wolf الوجوه الشاحبة في قريته. 832 00:56:09,320 --> 00:56:10,753 هتافات 833 00:56:11,000 --> 00:56:13,639 - آسف ، ولكن لدينا موعد. 834 00:56:13,880 --> 00:56:15,950 مرة أخرى ربما. 835 00:56:19,560 --> 00:56:22,757 حسنًا ، فقط القليل من الشراب ، إذن. 836 00:56:23,760 --> 00:56:27,036 طبول هندية 837 00:56:31,720 --> 00:56:33,597 - إجراء احترازي بسيط. 838 00:56:33,840 --> 00:56:36,718 لا أريدك أن تحفز حرب أخرى. 839 00:56:36,960 --> 00:56:38,757 سأحضر لك شيئا لتأكله. 840 00:56:39,000 --> 00:56:41,514 - إذا كان هناك خبز باغيت في القائمة ، أنا أعتبر. 841 00:56:41,760 --> 00:56:44,274 - إخواني سيدي هم اخواني. 842 00:56:44,520 --> 00:56:45,919 اريد ان احضنهم 843 00:56:46,160 --> 00:56:48,799 - لا لا! اخرج أيها الكلب القذر! 844 00:56:49,800 --> 00:56:50,869 - انه رطب! 845 00:56:51,120 --> 00:56:53,190 هذا مقرف! أنا أكره الكلاب! 846 00:56:53,440 --> 00:56:57,513 - سنحضر الحفل الشهير من أنبوب السلام؟ 847 00:56:57,760 --> 00:56:58,909 - ليس تماما. 848 00:57:00,240 --> 00:57:02,708 دعونا نشارك رقعة السلام. 849 00:57:02,960 --> 00:57:06,270 مجنون الذئب بالتأكيد أوقف الأنبوب. 850 00:57:06,520 --> 00:57:09,717 - نعم وأنا كذلك. - ألم يكن من الصعب التوقف؟ 851 00:57:09,960 --> 00:57:13,396 - نعم ، لقد مضغت غصن الشوفان لفترة طويلة. 852 00:57:13,640 --> 00:57:18,668 أغنية الساحر 853 00:57:18,920 --> 00:57:21,673 - ساحرنا: الصقر الحقيقي. يعالج الثآليل ... 854 00:57:21,920 --> 00:57:24,798 ... إصلاح البيسون ويتنبأ بالمستقبل. 855 00:57:25,040 --> 00:57:29,636 - في قرن المحرك البخاري ، كيف تصدق هذا الهراء؟ 856 00:57:29,880 --> 00:57:33,953 - محاربة الخلد لا تؤمن بقوى السحرة؟ 857 00:57:34,200 --> 00:57:36,839 - أنا أؤمن بشيء واحد فقط: تقدم. 858 00:57:37,080 --> 00:57:39,992 - ذلك الصقر الحقيقي يتنبأ بمستقبل الوجوه الشاحبة ... 859 00:57:40,240 --> 00:57:42,549 ... لإظهار إخواننا المشكوك فيهم ... 860 00:57:42,800 --> 00:57:46,315 ... قوة سحر كومانتش! 861 00:58:06,240 --> 00:58:09,789 أغنية البوب ​​روك 862 00:58:50,240 --> 00:58:52,959 - هذا كل شيء؟ انتهى؟ يمكننا الذهاب؟ 863 00:58:53,200 --> 00:58:56,510 - أوه ، سآخذ رقعة مرة أخرى. 864 00:58:56,760 --> 00:58:59,069 - ولكن هذا ليس صحيحا! 865 00:58:59,320 --> 00:59:03,074 لم يعد بإمكاننا الاعتماد على الهنود لذبح قافلة. 866 00:59:03,320 --> 00:59:04,514 - لا يزال هناك الجسر. 867 00:59:04,760 --> 00:59:05,715 - الجسر؟ 868 00:59:05,960 --> 00:59:07,029 - الجسر. 869 00:59:13,200 --> 00:59:15,350 - بعد الجسر ، إنها كاليفورنيا. 870 00:59:15,600 --> 00:59:18,717 بقيت 24 ساعة للعثور على المسروقات واقتل لاكي لوك. 871 00:59:19,360 --> 00:59:21,828 - جو ، علي أن أخبرك ... 872 00:59:22,080 --> 00:59:24,958 - أفريل ، مرة وإلى الأبد ، اغلقها! 873 00:59:28,120 --> 00:59:30,395 لحسن الحظ ، لدي خطة. 874 00:59:32,680 --> 00:59:33,795 ما الأمر أيها الأحمق؟ 875 00:59:34,040 --> 00:59:37,077 - عندما يكون لديك خطة ، أعتبرها. لذلك أتوقع. 876 00:59:37,320 --> 00:59:39,038 ضربات 877 00:59:39,280 --> 00:59:41,748 - وهذا ما توقعته ؟! 878 00:59:43,000 --> 00:59:44,831 - هذه القصة تكلفني غاليا. 879 00:59:45,080 --> 00:59:46,957 - هل أنت غير مهتم بالفيل؟ 880 00:59:47,520 --> 00:59:49,033 الهتاف الطفيف 881 00:59:49,840 --> 00:59:52,035 - لا ، لا أريد فيل. 882 00:59:52,280 --> 00:59:55,750 انا لا احب الفيلة! أكره الفيلة! 883 00:59:56,000 --> 00:59:57,638 أكره الفيلة! 884 00:59:58,960 --> 00:59:59,995 - أرى. 885 01:00:00,240 --> 01:00:03,755 فرس النهر إذن؟ أنت أكثر فرس النهر ، أنت. 886 01:00:09,880 --> 01:00:13,395 - ماذا لو أرسلنا تلك (الكلمات البذيئة) من دالتون أولاً؟ 887 01:00:13,640 --> 01:00:16,200 - حسننا، لا! لا لا! 888 01:00:16,440 --> 01:00:18,431 - لكن أين المشكلة؟ 889 01:00:18,680 --> 01:00:20,033 - حسنا ، سنرى. 890 01:00:22,560 --> 01:00:26,792 موسيقى مشبوهة 891 01:00:53,520 --> 01:00:56,398 - كل شيء على ما يرام ، يبدو قويا. صرير قليلا. 892 01:00:56,640 --> 01:00:58,119 انفجار 893 01:01:02,160 --> 01:01:02,990 - آه! حظا جيد! 894 01:01:09,040 --> 01:01:10,917 موسيقى مخيفة 895 01:01:24,840 --> 01:01:27,434 موسيقى منتصرة 896 01:01:27,680 --> 01:01:29,830 - شكرا ... لقد كان قريبا. 897 01:01:30,080 --> 01:01:32,833 - لا تذكرها، أنا أحب أن أقدم يد المساعدة. 898 01:01:33,080 --> 01:01:34,672 - لقد اقتربنا من الكارثة. 899 01:01:34,920 --> 01:01:37,195 - نعم ، لقد حالفنا الحظ! 900 01:01:37,440 --> 01:01:40,034 - أخصائي التورية ، هذا أنا. 901 01:01:40,280 --> 01:01:42,077 - لقد حصلت عليك يا سيد بارو! 902 01:01:42,320 --> 01:01:46,950 - لا بأس يا آنسة. أصل إلى هناك بمفردي. 903 01:01:47,200 --> 01:01:48,792 أقسم السيد بارو 904 01:01:49,040 --> 01:01:52,510 - أمنحك ، لقد قللت من شأن الارتداد. 905 01:01:52,760 --> 01:01:56,639 لكن هناك ، من المؤكد ، لن يصلوا في الوقت المناسب. 906 01:01:56,880 --> 01:01:59,997 فقاعة! أنا أحرس الأرض وأموالهم. 907 01:02:00,240 --> 01:02:02,959 أنا شرير! آه! 908 01:02:03,200 --> 01:02:06,909 ضحكة كبيرة سيئة 909 01:02:07,280 --> 01:02:09,919 - الجسر القادم 6 ايام سيرا على الاقدام. 910 01:02:10,160 --> 01:02:13,630 انزل وأعد تجميع العربات سوف تكون طويلة جدا ، آسف. 911 01:02:13,880 --> 01:02:17,190 - ولكن لم يكن ذلك ممكنا! ليس الآن! ليس هنا! 912 01:02:17,440 --> 01:02:18,873 ليس قريبا جدا! 913 01:02:19,120 --> 01:02:21,953 - هل يمكنني اقتراح شيء لك ، السادة المحترمون؟ 914 01:02:22,200 --> 01:02:27,035 دعنا نستخدم البستوني من العربات: نحولها إلى بالونات ونطير. 915 01:02:27,280 --> 01:02:31,193 سيكون من الضروري تفتيح العربات ، لكن من الناحية النظرية يمكن تحقيقه. 916 01:02:31,440 --> 01:02:34,273 - نعم! تحيا عشيقة! 917 01:02:34,520 --> 01:02:35,589 - هناك عظم. 918 01:02:35,840 --> 01:02:39,196 قلبي ليس نموذجا مع الأشياء بأسمائها الحقيقية في السلسلة. 919 01:02:39,440 --> 01:02:40,998 - نفس الشيء بالنسبة لعربة الخزان. 920 01:02:41,240 --> 01:02:43,117 - وكذلك مقصفتي المتواضعة. 921 01:02:43,360 --> 01:02:45,112 همسات خيبة أمل 922 01:02:45,360 --> 01:02:48,238 - معذرة ، كان هذا غبيًا. - ليس بهذا القدر يا آنسة. 923 01:02:48,880 --> 01:02:49,630 مولي؟ 924 01:02:49,880 --> 01:02:53,714 همسات غير مسموعة 925 01:02:53,960 --> 01:02:56,679 - هذه فكرة مبالغ فيها ، راعي بقر. 926 01:02:56,920 --> 01:02:57,989 أحبها. 927 01:02:58,240 --> 01:03:00,879 - الحمد لله! الحمد لله! 928 01:03:03,920 --> 01:03:07,196 - وهذه هي الطريقة مع الملابس الداخلية ، نحن نتولى. 929 01:03:13,840 --> 01:03:15,353 - الكل مستعد؟ 930 01:03:15,600 --> 01:03:19,957 - اه ... حسنًا ، في هذه الحالة ، هيا ، كل شيء في الهواء! 931 01:03:20,200 --> 01:03:21,315 - اربطوا احزمتكم! 932 01:03:21,560 --> 01:03:23,198 اخلع! 933 01:03:24,920 --> 01:03:28,549 اغنية روسية 934 01:03:33,960 --> 01:03:37,191 - مخارج الطوارئ على كل جانب من جوانب الوحدة. 935 01:03:37,440 --> 01:03:39,749 سترات النجاة تحت مقعدك. 936 01:03:40,000 --> 01:03:43,595 - عادة هؤلاء عملائي. الذين يصعدون إلى الجنة. 937 01:03:47,200 --> 01:03:50,715 - إلى الأمام أيها الرفاق الشجعان! كل الغرب! 938 01:04:04,520 --> 01:04:07,830 - أسرق! أنا أطير مثل الأبقار! 939 01:04:08,880 --> 01:04:11,440 - كان يجب أن أخترع صواني الوجبات. 940 01:04:11,680 --> 01:04:14,990 - اهلا جو! أنظر للأسفل! انه بعيد! 941 01:04:15,720 --> 01:04:19,315 (تأتأة) - اخرس ، أفريل! 942 01:04:19,560 --> 01:04:22,677 نهيق البغال 943 01:04:25,960 --> 01:04:31,398 - أنا متأكد من أننا سوف نعبر قريبا أمريكا في آلات الطيران. 944 01:04:31,640 --> 01:04:34,108 - ولماذا لا تذهب إلى القمر؟ 945 01:04:50,040 --> 01:04:51,109 - هذا جيد. ها! ها! 946 01:04:51,360 --> 01:04:54,158 يمكن أن نعتبر أنهم فقدوا. 947 01:04:54,400 --> 01:04:57,597 - اسمح لي بعدم الاشتراك لتأكيدك. 948 01:04:57,840 --> 01:04:59,990 - ماذا تريد أن يحدث؟ 949 01:05:00,880 --> 01:05:01,710 - هذا كل شيء. 950 01:05:06,800 --> 01:05:09,189 - مرحبا سيد كروك! 951 01:05:09,440 --> 01:05:11,032 نحن هنا! 952 01:05:23,800 --> 01:05:27,713 - اهلا جو! هذا كل شيء! لقد هبطنا! 953 01:05:28,480 --> 01:05:31,438 - لا يسرق. لا تحب الطيران. 954 01:05:31,680 --> 01:05:34,319 - فزنا! هتافات 955 01:05:37,800 --> 01:05:39,677 بارتلبي يزيل حلقه. 956 01:05:40,200 --> 01:05:43,158 - سيداتي وسادتي انتباهكم. 957 01:05:43,400 --> 01:05:47,837 أنا ، هارولد بارتلبي ، حاجب اليمين ، يعلن أن اسمه ... 958 01:05:48,080 --> 01:05:51,914 ... استوفى المشترون الشروط المنصوص عليها في العقد. 959 01:05:52,160 --> 01:05:54,037 لذلك يمكنهم من الناحية القانونية ... 960 01:05:54,280 --> 01:05:57,909 ... التمتع بملكية الأرض المباعة من قبل البائع المحدد: 961 01:05:58,160 --> 01:05:59,229 ... إدغار كروك! 962 01:05:59,480 --> 01:06:01,198 أيها السادة ، الوادي لكم. 963 01:06:01,440 --> 01:06:04,750 موسيقى احتفالية 964 01:06:09,520 --> 01:06:12,239 أه ... لا ، أراضيك ، هذا كل شيء. 965 01:06:13,760 --> 01:06:17,070 مسيرة التشييع 966 01:06:17,320 --> 01:06:18,469 - يا لها من جنة ؟! 967 01:06:18,720 --> 01:06:23,874 لكننا (نقسم) لن نفعل شيئًا أبدًا ادفع على هذه الأرض (كلمة بذيئة)! 968 01:06:24,120 --> 01:06:27,078 - أوه ، كروك! هل كنت ستكذب علينا؟ 969 01:06:27,320 --> 01:06:30,232 - كذب ، كذب ... على الفور ، كلمات كبيرة. 970 01:06:30,480 --> 01:06:32,516 إنه تسويق ، هذا كل شيء. 971 01:06:32,760 --> 01:06:37,390 - سلبي... أنت ... أنت ... سلبي! 972 01:06:37,640 --> 01:06:39,312 - لنشنقه ، فهذا سيعلمه. 973 01:06:40,600 --> 01:06:45,310 ضربات ، صرخات الألم من كروك 974 01:06:45,560 --> 01:06:46,629 تفجير 975 01:06:47,960 --> 01:06:50,918 - حسنًا ، إنه بدس ، لكن يجب أن يحكم عليه. 976 01:06:51,160 --> 01:06:53,879 - استمع اليه! لقد قدم دائما نصيحة جيدة. 977 01:06:54,120 --> 01:06:56,156 - أولا ، شنقناه! بعد ذلك نحكم عليه! 978 01:06:56,400 --> 01:06:59,437 - لنشنقه مرتين! - القطران والريش! 979 01:06:59,680 --> 01:07:01,830 - أوه ، توقف عن النبح! 980 01:07:02,080 --> 01:07:03,115 اللعبة تطير بعيدا! 981 01:07:03,800 --> 01:07:04,676 - المحتال ... 982 01:07:05,960 --> 01:07:06,949 المحتال. 983 01:07:07,200 --> 01:07:08,315 عواء الخوف 984 01:07:08,560 --> 01:07:09,834 المحتال... 985 01:07:10,080 --> 01:07:13,152 المحتال ... المحتال. 986 01:07:13,400 --> 01:07:15,516 - نحن نحاول كل شيء من أجل كل شيء. 987 01:07:15,760 --> 01:07:16,954 أصدقائي! 988 01:07:17,800 --> 01:07:20,792 هل تعرف أن تحت الجزء الخارجي من الأولاد السيئين ... 989 01:07:21,040 --> 01:07:23,349 ... قلب ينبض في صدرنا. 990 01:07:23,600 --> 01:07:26,398 نعم ، لقد رحبت بنا وتعامل ... 991 01:07:26,640 --> 01:07:27,709 ... من يساوي. 992 01:07:27,960 --> 01:07:30,793 لكي أشكرك، سأسمح لك بالدخول سرًا. 993 01:07:31,040 --> 01:07:35,875 في مكان ما ، مخبأة في من عرباتك ، هناك كنز. 994 01:07:36,120 --> 01:07:39,556 بيضة عش ضخمة! ثمرة نهب ماضينا. 995 01:07:39,800 --> 01:07:43,634 هذه بيضة العش ، نحن نقدمه للمجتمع. 996 01:07:43,880 --> 01:07:45,757 ابحث عنه وهو ملكك! 997 01:07:46,000 --> 01:07:47,877 - بيضة العش ، قال؟ 998 01:07:48,120 --> 01:07:50,031 - يختبئ في عربة ، قال؟ 999 01:07:50,280 --> 01:07:53,716 - انتظر! لا حاجة للبحث عنه! هو هنا! 1000 01:07:55,400 --> 01:07:56,549 فتح 1001 01:07:58,040 --> 01:07:59,439 دا الخاص بك! 1002 01:07:59,680 --> 01:08:01,159 - أوهه! 1003 01:08:01,400 --> 01:08:03,516 - لكن ... كيف فعل ذلك؟ 1004 01:08:03,760 --> 01:08:05,432 - وذكاء بلدي هو الدجاج؟ 1005 01:08:05,680 --> 01:08:09,389 بينما كنت نائما استبدلت رمال قذائف المدفع ... 1006 01:08:09,640 --> 01:08:10,959 ... بالعجين! 1007 01:08:11,200 --> 01:08:14,317 ليس لديك اي حظ أن يكون لديك شقيق بارع؟ 1008 01:08:16,600 --> 01:08:18,830 - نيابة عن الجميع شكرا ... 1009 01:08:19,080 --> 01:08:21,071 ... لهذه البادرة السخية بلا حدود. 1010 01:08:21,320 --> 01:08:23,709 سنسمي شارعًا من بعدك. 1011 01:08:23,960 --> 01:08:28,476 سنقيم تمثالا في صورتك! شكرا! 1012 01:08:28,720 --> 01:08:29,675 شكرًا! 1013 01:08:29,920 --> 01:08:31,592 - و لا! إنها عجينتي. 1014 01:08:31,840 --> 01:08:34,070 لن يلمس أحد عجينتي! 1015 01:08:34,320 --> 01:08:37,869 - آه ، لكنك أعطيته لي. معطى ، يتم إعطاؤه. 1016 01:08:38,120 --> 01:08:39,917 - والاستئناف يطير! 1017 01:08:40,160 --> 01:08:41,991 - ماذا نفعل يا جو؟ 1018 01:08:43,280 --> 01:08:44,315 - تم إيقاف. 1019 01:08:45,440 --> 01:08:49,069 موسيقى جازي الإيقاعية 1020 01:08:49,320 --> 01:08:51,311 - لص! 1021 01:08:55,800 --> 01:08:59,554 - أطفال ، مسابقة مفاجئة الجيولوجيا ، اتبعني! 1022 01:09:01,720 --> 01:09:05,190 - التخفيضات؟ إنها مبيعات وأنا لست محذرا. 1023 01:09:05,440 --> 01:09:08,113 - يبدو مثل جو استعاد كنزه. 1024 01:09:08,360 --> 01:09:10,237 Rantanplan ، استمر في مراقبته. 1025 01:09:10,480 --> 01:09:11,799 - حسنا لقد فهمت. 1026 01:09:12,040 --> 01:09:13,359 أنا قادم! 1027 01:09:13,800 --> 01:09:17,395 - ماذا عن الزيادة عاصمتنا بارتلبي؟ 1028 01:09:17,640 --> 01:09:19,153 - مناصفة. 1029 01:09:35,280 --> 01:09:38,431 هرج 1030 01:09:49,360 --> 01:09:53,273 - على اليسار ، هذه بقايا طعام رواسب البيريت والجالينا. 1031 01:09:53,520 --> 01:09:57,991 - مولات تجارية بدون محلات تجارية. - أنت أغبى كلب في الغرب. 1032 01:10:13,320 --> 01:10:14,833 يعوي 1033 01:10:31,760 --> 01:10:32,636 - فهمتها! 1034 01:10:32,880 --> 01:10:35,633 - لا ، إنه ملكي الآن! 1035 01:10:38,680 --> 01:10:41,240 - فهمتها! انه لي! - هو ملكي! 1036 01:10:46,520 --> 01:10:48,431 صرخات الفرح للأطفال 1037 01:11:10,160 --> 01:11:11,070 - هو ملكي. 1038 01:11:11,320 --> 01:11:14,835 - إنها عجينتي! - لا إنها لي. 1039 01:11:25,120 --> 01:11:27,793 صفارات انذار الشرطة 1040 01:12:01,640 --> 01:12:03,073 عواء 1041 01:12:03,320 --> 01:12:04,355 يضحك 1042 01:12:07,160 --> 01:12:09,549 - جو ، انظر قبل عبور. 1043 01:12:13,520 --> 01:12:16,239 - بارتلبي ، ليس لدي أي شيء. أهه! 1044 01:12:16,480 --> 01:12:17,799 العواء ، سقوط ثقيل 1045 01:12:20,920 --> 01:12:24,879 بارتلبي ، يبدو أن هذا الحظ ابتسم لنا مرة أخرى. 1046 01:12:28,120 --> 01:12:29,519 - جو! حظا جيد! 1047 01:12:29,760 --> 01:12:30,590 تبكي أنثى 1048 01:12:30,840 --> 01:12:32,751 - النجدة! 1049 01:12:33,000 --> 01:12:34,149 تفجير 1050 01:12:39,760 --> 01:12:43,912 - ها! ها! ها! فوت العظيم لاكي لوك تسديدته. 1051 01:12:46,760 --> 01:12:48,512 - جو! الخروج! 1052 01:12:48,760 --> 01:12:50,751 - ليس بعد! 1053 01:12:51,760 --> 01:12:54,035 صفير الريح 1054 01:12:55,680 --> 01:12:56,908 صرخة مكتومة 1055 01:13:03,920 --> 01:13:06,354 صرخات الفرح للأطفال 1056 01:13:28,440 --> 01:13:31,557 - لا بأس ، لم نكن خائفين حتى. 1057 01:13:31,800 --> 01:13:34,758 صرخات الأطفال المرحة 1058 01:13:41,640 --> 01:13:45,349 - مسدس... لو كان لدي سلاح فقط! 1059 01:13:45,600 --> 01:13:49,275 - اختر جو. لن تخمن أبدًا أيهما هو الحقيقي. 1060 01:13:49,520 --> 01:13:51,112 - من أين أتت هذه البنادق؟ 1061 01:13:51,360 --> 01:13:52,918 يجمعهم؟ 1062 01:13:56,960 --> 01:14:00,111 - التراجع عن حزامك ، راعي البقر ، أو سأنزلها! 1063 01:14:00,360 --> 01:14:02,430 موسيقى مشبوهة 1064 01:14:05,880 --> 01:14:06,995 ارمها بعيدا. 1065 01:14:09,160 --> 01:14:13,358 أخيرًا ... أحلم بهذه اللحظة لفترة طويلة. 1066 01:14:13,600 --> 01:14:18,515 لا شيء يمكن أن يوقفني بعد الآن لإطلاق النار عليك ، Luckycky ... Luke ... 1067 01:14:18,760 --> 01:14:20,273 شكولي كولي! 1068 01:14:21,120 --> 01:14:22,997 الوداع يا رعاة البقر. 1069 01:14:23,240 --> 01:14:24,275 - وفرقعة! 1070 01:14:24,520 --> 01:14:25,748 ريكوشيتس 1071 01:14:33,760 --> 01:14:35,159 اسمي لوك ، جو. 1072 01:14:36,000 --> 01:14:37,353 حظا جيد. 1073 01:14:38,320 --> 01:14:40,231 - هذا ليس عدلا! 1074 01:14:40,480 --> 01:14:44,678 أكرهه! أكرهه! أكرهه! أكرهه! أكرهه! 1075 01:14:45,560 --> 01:14:47,915 سوف أنتقم! صرخات غريبة 1076 01:14:50,160 --> 01:14:52,037 ملاحظات غير مفهومة 1077 01:14:54,440 --> 01:14:56,431 صرخة الدجاج 1078 01:14:59,240 --> 01:15:00,559 سأقتله! 1079 01:15:00,800 --> 01:15:02,631 سأقلد الدجاج! 1080 01:15:02,880 --> 01:15:04,632 تعال! 1081 01:15:04,880 --> 01:15:06,598 وذكاء بلدي الدجاج ؟! 1082 01:15:11,000 --> 01:15:12,194 صرخة المحارب 1083 01:15:12,440 --> 01:15:13,793 - يا للعجب ... 1084 01:15:14,040 --> 01:15:16,156 - انا ايضا مدرس الجمباز. 1085 01:15:16,400 --> 01:15:17,469 - ارفع يديك! 1086 01:15:17,720 --> 01:15:20,154 موسيقى مشبوهة 1087 01:15:20,400 --> 01:15:21,958 همسات 1088 01:15:22,200 --> 01:15:24,475 لقد استنفدت حصتك من الحظ. 1089 01:15:24,720 --> 01:15:26,676 - دائما في تعاون مشترك مع الكذب. 1090 01:15:26,920 --> 01:15:29,718 - حصة الفكاهة ، من ناحية أخرى ، لا ينتهي! 1091 01:15:29,960 --> 01:15:32,394 - لم يتمكنوا من الوصول إلى هنا في 80 يومًا. 1092 01:15:32,640 --> 01:15:34,995 كم عدد القوافل هل خدعت؟ 1093 01:15:35,240 --> 01:15:37,629 - دزينة. إنها مسألة صغيرة. 1094 01:15:37,880 --> 01:15:39,233 لكن أيهما يؤتي ثماره. 1095 01:15:39,480 --> 01:15:42,677 - عدة عقود سجن ، الاعتماد علي. 1096 01:15:42,920 --> 01:15:44,512 - أوه ، أنت تلمس. 1097 01:15:44,760 --> 01:15:48,469 هذا الجانب البطل المحافظ القديم ، "سأعاقب الشرير" ... 1098 01:15:48,720 --> 01:15:51,359 استيقظ ، لاكي لوك! نحن في القرن التاسع عشر. 1099 01:15:51,600 --> 01:15:52,555 قم بفك الكرات. 1100 01:15:52,800 --> 01:15:56,952 عجينتي! لوك ، افعل شيئًا! سيغادر مع أموالي! 1101 01:15:57,200 --> 01:16:00,431 - هذا ما يجب أن يبقيك مشغولا بعض الوقت! ها! ها! 1102 01:16:04,840 --> 01:16:05,750 - رانتانبلان! 1103 01:16:06,000 --> 01:16:07,399 لا ، دعها تذهب! 1104 01:16:11,200 --> 01:16:13,760 - أنت من تفعل "pschiiit" ، بارتلبي؟ 1105 01:16:14,000 --> 01:16:16,275 - ولماذا أقول "pschiiit" ، المحتال؟ 1106 01:16:16,520 --> 01:16:18,954 - حسنًا ، إذا قلت "pschiiit" ، بارتلبي. 1107 01:16:19,200 --> 01:16:22,033 - أقول لك إنني لا أفعل "pschiiit" ، المحتال. 1108 01:16:25,880 --> 01:16:28,110 لهيثات سعيدة 1109 01:16:40,400 --> 01:16:44,632 - ضع يدك أمام فمك قبل العطس. 1110 01:16:44,880 --> 01:16:47,997 - أخبرتك يا كروك ، يمكنك الاعتماد علي. 1111 01:16:48,240 --> 01:16:49,036 - هناك ، انظر! 1112 01:16:49,280 --> 01:16:50,110 ذهب! 1113 01:16:51,720 --> 01:16:55,429 هتافات موسيقى إيقاعية 1114 01:16:57,280 --> 01:17:00,431 - مرحبًا ، لوك ... إيجابي. 1115 01:17:01,120 --> 01:17:04,908 - اهدأ ، هذا الذهب ملك لي! هذه أراضى! 1116 01:17:05,160 --> 01:17:08,755 - أوه لا ، إنه ملكهم الآن. لقد لاحظت ذلك. 1117 01:17:10,040 --> 01:17:13,510 - آه! أعيدوا لي أرضي ، فقير قذر! 1118 01:17:13,760 --> 01:17:16,320 هذه أرضي! جزري! آه! 1119 01:17:22,480 --> 01:17:24,675 - ليس ضيق جدا بالنسبة لي. عجينتي! 1120 01:17:24,920 --> 01:17:26,638 إنها عجينتي! 1121 01:17:26,880 --> 01:17:29,189 - جزري! هذه أرضي! 1122 01:17:30,000 --> 01:17:33,959 - لويز ، لقد تناولت طعامًا لذيذًا لحظات معك. 1123 01:17:34,200 --> 01:17:39,718 لكن أنا الساعي المؤمن بطل يحتكر كل وقتي. 1124 01:17:39,960 --> 01:17:43,350 ما بالكاد يسير معًا مع الالتزامات ... 1125 01:17:43,600 --> 01:17:46,068 قريب الفرح 1126 01:17:46,320 --> 01:17:50,518 - حسنا، لقد فهمت. تقصير مشهد الوداع أيها الفتى الجميل. 1127 01:17:50,760 --> 01:17:55,515 إنه يكسر حوافر الجميع. سيكون هناك دائما راعي بقر بيننا. 1128 01:17:56,320 --> 01:17:57,514 - إذن ، لوك ... 1129 01:17:58,360 --> 01:17:59,793 هل انت ... هل سترحل؟ 1130 01:18:00,040 --> 01:18:01,109 - نعم. 1131 01:18:01,360 --> 01:18:04,432 - أنا ... لدينا اقتراح. لتفعله لك. 1132 01:18:04,680 --> 01:18:08,195 نحن بحاجة إلى مأمور في بلدتنا الجديدة ... 1133 01:18:08,440 --> 01:18:12,228 - شريف؟ مستحيل! إنها مدير مدرسة نحتاجها. 1134 01:18:12,480 --> 01:18:13,833 - آه ، في الواقع ... 1135 01:18:14,080 --> 01:18:18,073 - لا ، سنقوم بتربية (كلمة بذيئة) من البغال (كلمة بذيئة) معًا! 1136 01:18:18,800 --> 01:18:22,873 - لا ، بفتيل بهذا الحجم ، مطلوب مصفف شعر. 1137 01:18:23,120 --> 01:18:24,838 يتجادلون. 1138 01:18:25,080 --> 01:18:26,035 - انتهى الوقت! 1139 01:18:29,440 --> 01:18:32,159 حسنًا ، سأتركك. 1140 01:18:32,400 --> 01:18:34,311 - لوك ليس سلعة! 1141 01:18:34,560 --> 01:18:38,235 - أيها الرفاق! ماذا لو سألناه عن رأيه؟ 1142 01:18:38,480 --> 01:18:39,708 لوك؟ 1143 01:18:43,680 --> 01:18:45,591 هو ... اختفى. 1144 01:18:45,840 --> 01:18:47,956 - اسرع من ظله. 1145 01:18:52,960 --> 01:18:56,669 - جو ، أنت لا تعرف ما يحدث لي؟ لدي خطة. 1146 01:18:56,920 --> 01:18:58,353 صرخة جو الغاضبة 1147 01:18:58,600 --> 01:19:02,036 كلمات غير مفهومة لجو 1148 01:19:02,280 --> 01:19:05,989 موسيقى إيقاعية 1149 01:19:16,800 --> 01:19:18,438 - أنا لا أحب الأبقار! 1150 01:19:52,800 --> 01:19:55,792 اغنية جازي 1151 01:20:00,840 --> 01:20:03,354 عن رفيق تذمر 1152 01:20:03,600 --> 01:20:05,955 والنجوم للمعزي 1153 01:20:06,200 --> 01:20:08,760 لعبته الوحيدة هي ستة رصاصات 1154 01:20:09,000 --> 01:20:11,753 والغبار لجميع الحساء 1155 01:20:12,000 --> 01:20:14,070 كوكو الوسيم ، راعي البقر الوسيم 1156 01:20:14,320 --> 01:20:17,153 ماذا تعطيني قشعريرة قشعريرة 1157 01:20:17,400 --> 01:20:19,960 الرجل القوي ، قلبي الرقيق 1158 01:20:20,200 --> 01:20:22,760 من لا يعرف الخوف 1159 01:20:23,000 --> 01:20:27,312 متى ومتى ومتى ... عندما ينتهي رودو الخاص بك 1160 01:20:27,560 --> 01:20:30,074 تعال افعل بعض الرادا على روبلوبلوس الخاص بي 1161 01:20:30,320 --> 01:20:34,199 عندما ينتهي رودو الخاص بك تعال افعل بعض الرداد 1162 01:20:34,440 --> 01:20:38,558 القيام رادا على بلدي roploplos 1163 01:20:39,480 --> 01:20:41,835 تعال إلى ولدي على أريكتي 1164 01:20:42,080 --> 01:20:44,514 لا مزيد من المتاعب ولا مزيد من الجلبة 1165 01:20:44,760 --> 01:20:47,274 على رف المعاطف ، ضع قبعتك 1166 01:20:47,520 --> 01:20:50,318 اترك قطيعك أنا أضعك في بشرتي 1167 01:20:50,560 --> 01:20:55,759 كوكو الوسيم ، راعي البقر الوسيم ماذا تعطيني قشعريرة قشعريرة 1168 01:20:56,000 --> 01:20:58,639 روديو روميو 1169 01:20:58,880 --> 01:21:01,440 من لا يعرف الراحة 1170 01:21:01,680 --> 01:21:05,958 متى ومتى ومتى ... عندما ينتهي رودو الخاص بك 1171 01:21:06,200 --> 01:21:08,668 تعال افعل بعض الرادا على روبلوبلوس الخاص بي 1172 01:21:08,920 --> 01:21:11,354 عندما ينتهي رودو الخاص بك 1173 01:21:11,600 --> 01:21:14,068 تعال افعل بعض الرضا ، افعل بعض المشاهد 1174 01:21:14,320 --> 01:21:17,118 على روبلوبلوس بلدي 1175 01:21:18,040 --> 01:21:20,474 عندما تكون في الأسبوع الرصاص يصفر 1176 01:21:20,720 --> 01:21:23,234 يبكي ابن آوى ، يرن الأفعى الجرسية 1177 01:21:23,480 --> 01:21:25,914 يخفي Apache أو Comanche 1178 01:21:26,160 --> 01:21:28,913 يا تا مولي ليوم الأحد 1179 01:21:29,160 --> 01:21:31,355 كوكو الوسيم ، راعي البقر الوسيم 1180 01:21:31,600 --> 01:21:34,433 ماذا تعطيني قشعريرة قشعريرة 1181 01:21:34,680 --> 01:21:37,148 مولي ، أنا ، مولي مافن 1182 01:21:37,400 --> 01:21:39,994 مولي للاختصار 1183 01:21:40,240 --> 01:21:44,518 متى ومتى ومتى ... عندما ينتهي رودو الخاص بك 1184 01:21:44,760 --> 01:21:47,320 تعال افعل بعض الرادا على روبلوبلوس الخاص بي 1185 01:21:47,560 --> 01:21:49,915 عندما ينتهي رودو الخاص بك 1186 01:21:50,160 --> 01:21:52,833 تعال افعل بعض الرضا ، افعل بعض المشاهد 1187 01:21:53,080 --> 01:21:55,514 رودودو! Raplapla! 1188 01:21:55,760 --> 01:21:58,194 رادادا! روبلوبلو! 1189 01:21:58,440 --> 01:22:00,954 رودودو! Raplapla! 1190 01:22:01,200 --> 01:22:03,668 رادادا! روبلوبلو! 1191 01:22:03,920 --> 01:22:06,388 Roudoudou و roploplo! 1192 01:22:06,640 --> 01:22:08,995 عندما ينتهي رودو الخاص بك 1193 01:22:09,240 --> 01:22:11,754 تعال افعل بعض الرادا على روبلوبلوس الخاص بي 1194 01:22:12,000 --> 01:22:14,275 عندما ينتهي رودو الخاص بك 1195 01:22:14,520 --> 01:22:17,080 تعال افعل بعض الرضا ، افعل بعض المشاهد 1196 01:22:17,320 --> 01:22:20,073 على روبلوبلوس بلدي 1197 01:22:20,320 --> 01:22:25,110 ... 1198 01:22:25,360 --> 01:22:33,472 ... 1199 01:22:33,720 --> 01:22:36,109 عندما ينتهي رودو الخاص بك 1200 01:22:36,360 --> 01:22:38,954 تعال افعل بعض الرادا على روبلوبلوس الخاص بي 1201 01:22:39,200 --> 01:22:44,274 عندما ينتهي رودو الخاص بك تعال افعل بعض الرضا ، افعل بعض المشاهد 1202 01:22:44,520 --> 01:22:47,034 على روبلوبلوس بلدي 1203 01:22:47,280 --> 01:22:58,873 ... 1204 01:22:59,120 --> 01:23:00,951 الترجمة: سم. 1205 01:23:01,200 --> 01:23:03,668 لكن قبل ذلك ، اخلعي ​​حذائك يا عزيزي 102882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.