All language subtitles for La.Brea.S02E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:07,440 James took everything from me. 2 00:00:07,760 --> 00:00:09,040 He needs to be stopped. 3 00:00:09,160 --> 00:00:10,400 It's a slow-acting poison. 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,000 Levi tried to kill James today. 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,800 I don't want you anywhere near my family. 6 00:00:13,880 --> 00:00:15,920 So he wants to go back to when I was a kid. 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,960 It's called "Project Blue Moon." 8 00:00:18,200 --> 00:00:19,880 But he can't do it without the journal. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,680 James is obsessed with getting that journal. 10 00:00:22,760 --> 00:00:23,936 He'll hurt anyone he needs to. 11 00:00:23,960 --> 00:00:26,120 - I would never hurt Caroline. - I don't believe you! 12 00:00:26,320 --> 00:00:27,320 He killed her! 13 00:00:27,400 --> 00:00:29,520 I don't think he did. I think it was Kiera. 14 00:00:32,240 --> 00:00:34,200 Stay there. I don't want anyone else getting hurt. 15 00:00:34,240 --> 00:00:36,360 She's now in charge of Lazarus. 16 00:00:36,440 --> 00:00:38,216 She'll never let you near that building again. 17 00:00:38,240 --> 00:00:42,200 We can get back inside if you are willing to trust me. 18 00:00:48,520 --> 00:00:51,080 I still can't get over how little time I had with her. 19 00:00:51,160 --> 00:00:52,920 I found myself thinking the same thing 20 00:00:53,000 --> 00:00:55,880 and wondering how I could've done things differently. 21 00:00:57,240 --> 00:00:59,400 But I am grateful for the time we had together 22 00:00:59,480 --> 00:01:01,920 even though we didn't always see eye to eye. 23 00:01:02,360 --> 00:01:04,200 And I'm grateful that we had a son. 24 00:01:09,560 --> 00:01:10,560 So, what happens now? 25 00:01:10,840 --> 00:01:12,520 We honor what your mother wanted. 26 00:01:12,800 --> 00:01:15,400 For you to have a fulfilling life. 27 00:01:17,880 --> 00:01:20,200 Which is why we are gonna take the building back from Kiera 28 00:01:20,440 --> 00:01:22,560 fix the portal, and send your family home. 29 00:01:23,480 --> 00:01:24,600 And we're gonna get Ty back. 30 00:01:24,720 --> 00:01:25,960 Yeah. 31 00:01:27,600 --> 00:01:29,000 You think all of this is possible? 32 00:01:29,080 --> 00:01:31,160 I've made contact with an ally who's offered to help. 33 00:01:31,240 --> 00:01:32,680 We can do this. 34 00:01:32,880 --> 00:01:35,560 I'm certain that together, we can overcome any problem. 35 00:01:36,160 --> 00:01:37,576 - Yeah. - I'm still worried about Levi. 36 00:01:37,600 --> 00:01:38,976 Nobody's seen him since the wedding. 37 00:01:39,000 --> 00:01:40,240 Why is that a concern? 38 00:01:41,520 --> 00:01:43,520 Levi tried to kill you yesterday. 39 00:01:44,200 --> 00:01:46,560 His wife died in a sinkhole. He blames your project. 40 00:01:46,920 --> 00:01:48,456 The drink he tried to give me at the wedding? 41 00:01:48,480 --> 00:01:49,720 Yep. 42 00:01:50,840 --> 00:01:52,080 You were there, too. 43 00:01:52,200 --> 00:01:53,560 And she stopped him. 44 00:01:55,360 --> 00:01:58,160 Then I should probably thank you for saving my life. 45 00:01:58,320 --> 00:02:01,360 Let me repay that by getting your family home. 46 00:02:19,480 --> 00:02:20,720 Hey, how's he doing? 47 00:02:20,920 --> 00:02:22,720 He's stable. He's burning up. 48 00:02:22,800 --> 00:02:24,440 Means his body's fighting an infection. 49 00:02:24,520 --> 00:02:25,696 I'm gonna get some herbs to help with that. 50 00:02:25,720 --> 00:02:26,960 Thank you, Sam. 51 00:02:28,920 --> 00:02:30,536 - What can we do? - You're doing it right now. 52 00:02:30,560 --> 00:02:32,760 When we go to the building, stay here, keep helping Sam. 53 00:02:33,800 --> 00:02:35,280 Wait, what are we gonna do about Levi? 54 00:02:35,360 --> 00:02:36,800 No one's seen him since the wedding. 55 00:02:38,040 --> 00:02:39,280 Guys, he's not himself. 56 00:02:39,760 --> 00:02:41,320 He needs us. We have to find him. 57 00:02:41,560 --> 00:02:44,720 Iz, what we have to do is find a way home, okay? 58 00:02:45,200 --> 00:02:46,936 The longer we stay here, the greater the chance 59 00:02:46,960 --> 00:02:48,360 my vision has of coming true. 60 00:02:48,640 --> 00:02:49,800 Dad, Levi is like family. 61 00:02:50,080 --> 00:02:51,720 Family doesn't do what he did yesterday. 62 00:02:51,800 --> 00:02:54,576 Maybe yesterday was him showing us that he needs us now more than ever. 63 00:02:54,600 --> 00:02:55,840 Iz. 64 00:02:58,440 --> 00:03:00,576 Okay, look, I know things have been complicated with Levi 65 00:03:00,600 --> 00:03:02,360 but we wouldn't have survived without him. 66 00:03:02,440 --> 00:03:03,800 - I know I couldn't have. - Iz. 67 00:03:04,840 --> 00:03:07,200 Levi made his choice. We have to make ours. 68 00:03:07,560 --> 00:03:08,800 That's it. 69 00:03:10,280 --> 00:03:11,520 Fine. 70 00:03:12,080 --> 00:03:13,080 Izzy. 71 00:03:13,160 --> 00:03:14,920 - Izzy! - She'll calm down. 72 00:03:16,800 --> 00:03:18,040 You guys go. 73 00:03:18,120 --> 00:03:19,360 I'll make sure she's all right. 74 00:03:20,120 --> 00:03:21,600 We'll be back as soon as we can. 75 00:03:34,160 --> 00:03:35,400 All right. 76 00:03:35,640 --> 00:03:38,000 A water tower, huh? Rad. 77 00:03:38,280 --> 00:03:40,400 Not bad for a little home improvement project, right? 78 00:03:40,520 --> 00:03:41,560 What we can't forage 79 00:03:41,640 --> 00:03:43,296 we slap together with bubble gum and duct tape. 80 00:03:43,320 --> 00:03:44,560 I like it. 81 00:03:47,720 --> 00:03:49,080 Hey. You okay? 82 00:03:49,160 --> 00:03:50,400 Yeah. 83 00:03:53,680 --> 00:03:54,920 Do you hear that? 84 00:03:56,280 --> 00:03:58,920 Yeah. Where's it coming from? 85 00:04:00,000 --> 00:04:01,280 Is that an earthquake? 86 00:04:01,680 --> 00:04:02,920 No. 87 00:04:04,400 --> 00:04:06,000 I think something's underneath us. 88 00:04:12,520 --> 00:04:13,760 Scott, what's happening? 89 00:04:17,240 --> 00:04:18,480 Good god. 90 00:04:25,680 --> 00:04:27,080 Are you sure you saw a sextant? 91 00:04:27,800 --> 00:04:29,136 I don't remember one in the clearing. 92 00:04:29,160 --> 00:04:30,160 Trust me, it was there. 93 00:04:30,240 --> 00:04:31,800 It came through when the aurora opened. 94 00:04:32,440 --> 00:04:35,200 If we do find it, I can help you use it. 95 00:04:36,200 --> 00:04:38,400 Figure out where those coordinates in that journal lead. 96 00:04:39,120 --> 00:04:42,840 May I ask why you're familiar with a celestial navigation device? 97 00:04:43,840 --> 00:04:45,880 When you have a Navy SEAL for a dad 98 00:04:46,080 --> 00:04:48,000 you pick up all sorts of weird things. 99 00:04:49,480 --> 00:04:50,760 Not that I mind the company 100 00:04:50,840 --> 00:04:52,880 but I gotta ask, why'd you wanna join me? 101 00:04:53,040 --> 00:04:55,840 We don't really talk to each other. 102 00:04:57,160 --> 00:04:58,400 I know. 103 00:04:58,600 --> 00:05:00,960 I just thought maybe I'd change that. 104 00:05:02,080 --> 00:05:03,760 Not a lot of people our age down here. 105 00:05:04,600 --> 00:05:06,320 Bet you had a lot of friends back home. 106 00:05:07,080 --> 00:05:08,320 Less than you'd think. 107 00:05:08,800 --> 00:05:10,160 At the least the ones that matter. 108 00:05:11,440 --> 00:05:15,560 But... I do miss having someone to talk to. 109 00:05:16,080 --> 00:05:17,320 What's going on? 110 00:05:20,000 --> 00:05:21,480 I got into a fight with Josh. 111 00:05:23,200 --> 00:05:24,800 I'm just bummed. 112 00:05:25,960 --> 00:05:27,560 And I don't know how to fix it. 113 00:05:27,800 --> 00:05:29,560 But I'm glad I could be here with you. 114 00:05:46,000 --> 00:05:47,240 Where is everyone? 115 00:05:48,200 --> 00:05:49,880 This is super creepy. 116 00:05:51,320 --> 00:05:52,560 Anyone here? 117 00:05:57,240 --> 00:05:58,480 Ella? 118 00:06:10,680 --> 00:06:11,936 - Get in the truck. - What happened here? 119 00:06:11,960 --> 00:06:13,336 Get in the truck, and I'll explain. 120 00:06:13,360 --> 00:06:15,336 - No. Explain now. - Riley, if they hear us, we're dead. 121 00:06:15,360 --> 00:06:16,680 If who hears us? 122 00:06:40,520 --> 00:06:41,760 Okay. 123 00:06:41,920 --> 00:06:43,800 They're going back into their nests underground. 124 00:06:44,960 --> 00:06:46,496 If they get distracted by something else 125 00:06:46,520 --> 00:06:47,760 eventually, they'll retreat. 126 00:06:48,440 --> 00:06:49,720 What the hell are those things? 127 00:06:49,800 --> 00:06:52,080 Officially, they're called Vespula Maculifrons. 128 00:06:52,280 --> 00:06:55,720 You may know them as your pesky neighborhood yellowjacket wasp. 129 00:06:56,120 --> 00:06:57,960 But the Pleistocene version are far bigger 130 00:06:58,040 --> 00:06:59,520 and immensely more toxic. 131 00:07:00,520 --> 00:07:01,760 Where did they come from? 132 00:07:02,440 --> 00:07:04,040 There weren't any bugs in here yesterday. 133 00:07:04,080 --> 00:07:05,800 Yesterday, they were still underground. 134 00:07:06,120 --> 00:07:07,360 In their dormant stage. 135 00:07:07,840 --> 00:07:09,016 But this morning, we woke them up. 136 00:07:09,040 --> 00:07:11,440 So, please, keep your voices down. 137 00:07:11,680 --> 00:07:13,160 These guys are hypersensitive to noise 138 00:07:13,200 --> 00:07:14,960 so any little thing will set them off. 139 00:07:16,120 --> 00:07:18,120 Ella, have you seen her? 140 00:07:18,320 --> 00:07:19,560 I did. 141 00:07:20,040 --> 00:07:22,056 But then the bugs came, and I lost her in the chaos. 142 00:07:22,080 --> 00:07:23,520 I think she left with everyone else. 143 00:07:24,360 --> 00:07:26,480 People were screaming and running for their lives. 144 00:07:26,760 --> 00:07:29,200 The wasps were about to sting me, so I jumped in here. 145 00:07:29,480 --> 00:07:30,720 How do we get rid of them? 146 00:07:33,120 --> 00:07:34,360 We could give them a nice bath 147 00:07:34,440 --> 00:07:36,160 with water from the tower. 148 00:07:36,880 --> 00:07:38,960 Soap and water can clog their spiracles 149 00:07:39,040 --> 00:07:40,176 the pores they breathe through. 150 00:07:40,200 --> 00:07:41,440 Then they're as good as dead. 151 00:07:41,720 --> 00:07:44,240 Or we skip bath time and get the hell outta here. 152 00:07:44,960 --> 00:07:46,200 That, too. 153 00:07:48,520 --> 00:07:49,760 No... 154 00:07:50,640 --> 00:07:51,880 That's Ella. 155 00:07:57,280 --> 00:07:59,400 Hang on. I think she's alive. 156 00:08:08,480 --> 00:08:10,600 Are all security systems under our control now? 157 00:08:10,800 --> 00:08:11,960 - Good. - On your knees. 158 00:08:12,040 --> 00:08:13,096 Now we move to the portal room. 159 00:08:13,120 --> 00:08:15,040 Upload the protocols from Moore's Journal. 160 00:08:15,560 --> 00:08:16,920 And take these men to containment. 161 00:08:18,720 --> 00:08:20,040 So now you're in charge? 162 00:08:20,720 --> 00:08:23,000 Now I give this project what it's needed for some time. 163 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 Focus. 164 00:08:25,160 --> 00:08:27,240 Now we get back to the business of helping the world. 165 00:08:27,760 --> 00:08:29,000 And those that don't agree? 166 00:08:32,920 --> 00:08:34,160 They're free to leave. 167 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 Wait. 168 00:08:40,200 --> 00:08:43,160 If you really wanna help, there are people here who need it. 169 00:08:44,120 --> 00:08:46,840 Once you fix that portal, please, send my friends home. 170 00:08:46,920 --> 00:08:47,920 I can't do that. 171 00:08:48,000 --> 00:08:49,920 Look what's happened since they came to Lazarus. 172 00:08:50,160 --> 00:08:52,480 A virus was uploaded, nearly destroying everything. 173 00:08:52,720 --> 00:08:54,536 The project's been jeopardized because of them. 174 00:08:54,560 --> 00:08:56,736 I'm not going to invite another problem into my building. 175 00:08:56,760 --> 00:08:58,000 Your building? 176 00:08:58,560 --> 00:09:00,216 Look, whatever anger you feel over what's happened 177 00:09:00,240 --> 00:09:02,360 you cannot let that cloud your judgment. 178 00:09:03,400 --> 00:09:05,720 We are here because of your project's mistakes. 179 00:09:06,560 --> 00:09:07,720 You owe us your help. 180 00:09:07,800 --> 00:09:09,880 I have a responsibility to many more people 181 00:09:09,960 --> 00:09:11,200 than are down here. 182 00:09:11,600 --> 00:09:13,240 I'm sorry. This is the way it has to be. 183 00:09:13,520 --> 00:09:14,760 You're making a mistake. 184 00:09:15,040 --> 00:09:16,776 My friends, the people here, they will not let this go. 185 00:09:16,800 --> 00:09:17,856 If they don't, I promise you 186 00:09:17,880 --> 00:09:19,680 they will suffer more than they already have. 187 00:09:43,440 --> 00:09:44,680 Levi. 188 00:09:45,440 --> 00:09:46,680 Sam. 189 00:09:47,400 --> 00:09:49,920 - What are you doing here? - Looking for medicine to help Silas. 190 00:09:50,200 --> 00:09:51,720 Better question is what are you doing? 191 00:09:52,040 --> 00:09:53,280 Are those explosives? 192 00:09:54,920 --> 00:09:56,160 We need to talk about this. 193 00:09:57,040 --> 00:09:58,520 Why don't you go back to the village? 194 00:09:59,040 --> 00:10:00,320 Why don't you come back with me? 195 00:10:02,080 --> 00:10:04,120 Look, I heard what happened with James yesterday. 196 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 And I know you're hurting. 197 00:10:05,280 --> 00:10:07,000 Now, from the looks of those explosives 198 00:10:07,080 --> 00:10:08,336 it seems you're not done with him yet. 199 00:10:08,360 --> 00:10:10,200 Sam. Just go. 200 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 I don't have any love for Gavin's father either. 201 00:10:14,120 --> 00:10:15,440 But he's our only way home. 202 00:10:16,520 --> 00:10:18,440 What you're doing, it's not the way to help. 203 00:10:18,520 --> 00:10:20,040 - It's the only way. - Levi. 204 00:10:20,440 --> 00:10:22,800 - Stay back. - I can't let you do this. 205 00:10:22,880 --> 00:10:23,960 I don't wanna hurt you, Sam 206 00:10:24,000 --> 00:10:25,056 but if you don't walk away right now, 207 00:10:25,080 --> 00:10:26,320 I won't have another choice. 208 00:10:34,000 --> 00:10:36,680 - We gotta get to her now. - No... That's a terrible idea. 209 00:10:37,080 --> 00:10:39,400 The wasps have built an empire beneath the dirt. 210 00:10:39,480 --> 00:10:42,080 You see that opening? They are all around the clearing. 211 00:10:43,000 --> 00:10:44,240 That's where the wasps are. 212 00:10:44,320 --> 00:10:45,840 And there's one right in front of Ella. 213 00:10:46,000 --> 00:10:47,240 We can't get close to them. 214 00:10:48,400 --> 00:10:49,440 What if we're super quiet? 215 00:10:49,520 --> 00:10:51,240 It's not just noise that disturbs them. 216 00:10:51,320 --> 00:10:53,840 It's all sound vibrations, including footsteps. 217 00:10:54,320 --> 00:10:57,080 Think of the ground between us and Ella as a giant minefield. 218 00:10:57,160 --> 00:10:58,480 One step can be fine and... 219 00:10:58,560 --> 00:11:00,080 The next could wake up the sting squad. 220 00:11:00,960 --> 00:11:03,440 Ella's never abandoned me. There's no way I'm abandoning her. 221 00:11:03,680 --> 00:11:06,320 If we were able to get to her, how are we gonna help? 222 00:11:06,840 --> 00:11:09,800 It's not like we can give her a shot of prehistoric anti-venom. 223 00:11:11,280 --> 00:11:12,520 What about an EpiPen? 224 00:11:13,240 --> 00:11:15,040 My dad has one in the med kit on the bus. 225 00:11:16,480 --> 00:11:19,000 I mean, there are no cracks between here and the bus. 226 00:11:19,200 --> 00:11:21,560 That shouldn't be a problem if we stay quiet. 227 00:11:21,760 --> 00:11:23,000 I think we can do this. 228 00:11:26,240 --> 00:11:27,480 Let's go. 229 00:11:34,720 --> 00:11:37,080 My contact should be here any moment. 230 00:11:37,720 --> 00:11:39,800 - I'm gonna go see if he's nearby. - All right. 231 00:11:42,920 --> 00:11:44,480 - Hey. You okay? - Yeah. 232 00:11:44,760 --> 00:11:46,000 Just got a lot on my mind. 233 00:11:46,760 --> 00:11:48,800 If you're worried about James and Project Blue Moon 234 00:11:49,080 --> 00:11:50,136 I'm pretty sure he's put it behind him. 235 00:11:50,160 --> 00:11:51,880 I do, too. It's Levi. 236 00:11:53,480 --> 00:11:56,080 Maybe Izzy has a point. Maybe we should be helping him out. 237 00:11:56,200 --> 00:11:58,016 Okay, Izzy's right in that we treated him like family 238 00:11:58,040 --> 00:11:59,760 because he was, but he's not anymore. 239 00:12:00,480 --> 00:12:02,056 Hey, I could forgive him for everything that happened with you 240 00:12:02,080 --> 00:12:03,880 because I had a part in that. 241 00:12:04,880 --> 00:12:07,160 But what he did yesterday, that jeopardized our best hope 242 00:12:07,280 --> 00:12:09,080 of keeping you safe and getting everyone home. 243 00:12:10,240 --> 00:12:11,600 What if we run into him again? 244 00:12:11,760 --> 00:12:13,256 I don't think he's gonna give up on this. 245 00:12:13,280 --> 00:12:15,680 When I see him, I'm gonna do whatever it takes to stop him. 246 00:12:19,400 --> 00:12:22,600 - Hey, what's that? - It's the Lazarus evacuation alarm. 247 00:12:23,360 --> 00:12:24,800 This is Elliot. 248 00:12:25,000 --> 00:12:27,520 He's been quietly by my side for over two decades. 249 00:12:27,760 --> 00:12:29,480 He's gonna help us get back in the building. 250 00:12:29,560 --> 00:12:32,480 I'll help, but I don't think anyone should be in there right now. 251 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 Why? 252 00:12:33,640 --> 00:12:36,160 Kiera's take-over inadvertently corrupted the security network. 253 00:12:36,240 --> 00:12:38,240 And worse, all the animals in the research lab 254 00:12:38,320 --> 00:12:39,320 have gotten loose. 255 00:12:39,400 --> 00:12:40,400 They're running rampant. 256 00:12:40,480 --> 00:12:42,800 So, everyone's getting out as fast as they can. 257 00:12:42,960 --> 00:12:45,400 But we don't have a choice. We have to get in the building. 258 00:12:46,160 --> 00:12:47,600 Eve? Gavin? 259 00:12:49,480 --> 00:12:50,720 Ty. 260 00:12:51,000 --> 00:12:53,240 How did you get here? How did you get away from Kiera? 261 00:12:53,520 --> 00:12:55,856 She had no use for me once she made it back to the building. 262 00:12:55,880 --> 00:12:57,120 After she let me go, I... 263 00:12:57,760 --> 00:12:59,240 I started to get this headache, and... 264 00:12:59,680 --> 00:13:00,880 Anyway, then I found you guys. 265 00:13:01,160 --> 00:13:03,040 Whatever progress you've made against the cancer 266 00:13:03,120 --> 00:13:04,240 goes away immediately 267 00:13:04,320 --> 00:13:05,920 if you're not doing consistent treatment. 268 00:13:06,160 --> 00:13:08,400 When I take back the building, I will get you your pills. 269 00:13:09,680 --> 00:13:11,136 Ty, you need to go back to the village. 270 00:13:11,160 --> 00:13:12,616 Paara's been gathering an army to come save you. 271 00:13:12,640 --> 00:13:13,856 You have to let her know you're safe. 272 00:13:13,880 --> 00:13:15,200 No, I can't leave you guys now. 273 00:13:15,360 --> 00:13:17,880 Kiera's not gonna let you near that portal room without a fight. 274 00:13:18,360 --> 00:13:19,720 You need all the help you can get. 275 00:13:19,840 --> 00:13:21,360 Whoever's going needs to go now. 276 00:13:21,640 --> 00:13:23,200 I've disabled all the security cameras 277 00:13:23,280 --> 00:13:24,760 but they'll be back online in minutes. 278 00:13:26,480 --> 00:13:27,536 Sure you're okay with this? 279 00:13:27,560 --> 00:13:29,120 Yeah, you guys would do the same for me. 280 00:13:30,560 --> 00:13:31,800 Okay. 281 00:13:36,560 --> 00:13:37,960 Thank you for everything. 282 00:13:38,280 --> 00:13:39,520 Good luck. 283 00:14:11,160 --> 00:14:13,600 Here we go. This is where we launch our attack. 284 00:14:13,880 --> 00:14:16,640 From this computer, I can implement a series of security protocols 285 00:14:16,720 --> 00:14:18,416 that will allow me to take back the building. 286 00:14:18,440 --> 00:14:21,160 Then Elliot's team can detain Kiera and the rest of her traitors. 287 00:14:21,360 --> 00:14:23,000 - How do you still have access? - I don't. 288 00:14:23,080 --> 00:14:25,960 The first thing she will have done is shut me out. But you do. 289 00:14:26,160 --> 00:14:28,400 It's the same way that you helped to upload the virus. 290 00:14:28,560 --> 00:14:30,920 Your credentials are hidden deep within the security network 291 00:14:30,960 --> 00:14:33,000 where Kiera will have a very hard time finding them. 292 00:14:33,040 --> 00:14:35,320 - All I need is your handprint. - Yeah. 293 00:14:37,960 --> 00:14:39,200 Yes. 294 00:14:39,800 --> 00:14:40,880 I'll take things from here. 295 00:14:41,000 --> 00:14:42,600 Hey, won't this alert Kiera we're here? 296 00:14:42,920 --> 00:14:44,400 Yeah, I'm sure it will. 297 00:14:45,000 --> 00:14:47,440 And it's gonna take time to implement things on my end. 298 00:14:47,520 --> 00:14:50,280 So, I need some of you to go into the western corridors 299 00:14:50,360 --> 00:14:51,600 and manually seal them off. 300 00:14:51,680 --> 00:14:55,280 Every second we can slow her down buys us valuable time. 301 00:14:55,360 --> 00:14:56,600 Understood. 302 00:14:57,680 --> 00:14:58,920 I'll go with Gavin. 303 00:15:11,120 --> 00:15:12,360 All right. 304 00:15:12,720 --> 00:15:15,001 Think we've got enough herbs. We should get back to Silas. 305 00:15:15,120 --> 00:15:16,360 No, you go. 306 00:15:17,080 --> 00:15:18,320 I need to find Levi. 307 00:15:18,400 --> 00:15:19,400 Hang on, Iz. 308 00:15:19,520 --> 00:15:22,160 I'm worried about him, too, but we have no idea where he is. 309 00:15:23,560 --> 00:15:25,216 Do you remember when I was in the hospital? 310 00:15:25,240 --> 00:15:27,760 - After my accident? - Of course. 311 00:15:28,880 --> 00:15:30,600 I couldn't have gotten through without Levi. 312 00:15:30,800 --> 00:15:32,280 Okay? On my bad days 313 00:15:32,600 --> 00:15:34,881 when I wouldn't do physical therapy or even get out of bed 314 00:15:35,360 --> 00:15:36,880 Levi was the one to snap me out of it. 315 00:15:37,360 --> 00:15:39,480 He'd say, "I'm not here to bring you flowers. 316 00:15:39,840 --> 00:15:41,080 I'm here to kick your ass." 317 00:15:41,680 --> 00:15:43,560 That does sound like Levi. 318 00:15:44,240 --> 00:15:46,376 And he told me that he was gonna go down to the cafeteria 319 00:15:46,400 --> 00:15:47,440 and get a cup of coffee. 320 00:15:47,520 --> 00:15:49,640 And he was not gonna leave until I got outta bed 321 00:15:49,720 --> 00:15:51,760 walked down there, and had a cup of coffee with him. 322 00:15:52,840 --> 00:15:55,280 He waited in that cafeteria for two days before I made it. 323 00:15:56,600 --> 00:15:58,160 He hadn't slept. He looked like crap. 324 00:15:58,240 --> 00:15:59,840 But he was there for me. 325 00:16:00,520 --> 00:16:02,000 Right now I need to be there for him. 326 00:16:08,920 --> 00:16:10,720 - Oh, my god. - Sam? 327 00:16:10,840 --> 00:16:12,080 Sam? 328 00:16:14,080 --> 00:16:15,600 What happened? You okay? 329 00:16:17,000 --> 00:16:18,240 I found Levi. 330 00:16:18,760 --> 00:16:20,360 - He did this to you? - Yeah. 331 00:16:20,480 --> 00:16:23,560 Now he's headed to the building with a bunch of plastic explosives. 332 00:16:23,640 --> 00:16:24,880 I have to stop him. 333 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 Easy, easy. 334 00:16:26,240 --> 00:16:28,360 We gotta get you back to the village, okay? 335 00:16:34,040 --> 00:16:35,520 Hey, Iz! What're you doing? 336 00:16:36,000 --> 00:16:37,240 I need to get to that building. 337 00:16:37,880 --> 00:16:40,160 - Izzy, don't. - I'm sorry. I have to. 338 00:16:41,640 --> 00:16:42,880 Izzy! 339 00:16:51,120 --> 00:16:52,440 Great. Let's get to the next one. 340 00:16:53,280 --> 00:16:54,800 Hey. Hey. 341 00:16:55,400 --> 00:16:57,280 - Are you okay? - Yeah. Come on. 342 00:16:57,520 --> 00:16:58,520 Ty, wait. 343 00:16:58,760 --> 00:17:01,160 I'll take care of the doors. You should get to the Infirmary. 344 00:17:01,200 --> 00:17:02,960 There's nobody there. You can get your pills. 345 00:17:03,080 --> 00:17:05,096 - There'll be time for that later. - Hey, you don't know that, okay? 346 00:17:05,120 --> 00:17:07,000 You gotta take the opportunity while it's there. 347 00:17:07,240 --> 00:17:09,416 I can't leave you alone. There are animals in these halls. 348 00:17:09,440 --> 00:17:11,440 Ty. You've done a lot for my family. 349 00:17:11,520 --> 00:17:13,200 It's time you did something for yourself. 350 00:17:15,760 --> 00:17:17,000 Please. 351 00:17:19,560 --> 00:17:20,800 Thank you. 352 00:17:21,040 --> 00:17:22,280 I'll catch up. 353 00:17:35,760 --> 00:17:37,000 Levi, hey! 354 00:17:37,600 --> 00:17:38,840 What are you doing with those? 355 00:17:40,680 --> 00:17:42,560 No, Levi. Hey, look at me! 356 00:17:43,560 --> 00:17:44,800 Levi! 357 00:17:45,160 --> 00:17:47,280 Stop! You don't have to do this! 358 00:17:48,720 --> 00:17:49,840 Oh, no, no, Levi, hey! 359 00:17:49,960 --> 00:17:52,120 Levi, look at me! We can talk this through! 360 00:17:52,320 --> 00:17:54,160 Hey, hey! Levi, listen! 361 00:17:54,520 --> 00:17:57,400 Hey, I know you lost your wife, but this is not how you honor her. 362 00:17:59,240 --> 00:18:00,480 It's not. 363 00:18:03,600 --> 00:18:04,960 You don't understand. 364 00:18:06,280 --> 00:18:07,800 This isn't just about her. 365 00:18:09,680 --> 00:18:11,040 The day she died... 366 00:18:13,320 --> 00:18:14,560 she wasn't alone. 367 00:18:15,920 --> 00:18:17,480 She had our daughter with her, too. 368 00:18:20,520 --> 00:18:22,240 - I'm sorry. - This project... 369 00:18:23,200 --> 00:18:24,720 has taken everything from me. 370 00:18:28,880 --> 00:18:30,120 I gotta stop it. 371 00:18:32,640 --> 00:18:34,480 Levi, hey! Hey! 372 00:18:38,120 --> 00:18:39,360 You need to leave. 373 00:18:40,120 --> 00:18:41,760 I'm gonna destroy this entire building. 374 00:18:43,200 --> 00:18:44,440 No. 375 00:18:45,400 --> 00:18:46,720 Levi, hey! 376 00:18:47,880 --> 00:18:49,760 Levi, Levi! 377 00:18:51,960 --> 00:18:53,200 Levi! 378 00:18:57,560 --> 00:18:59,560 I need an update on those stabilization numbers. 379 00:19:00,080 --> 00:19:02,560 We're 90% through instituting the new directives. 380 00:19:02,800 --> 00:19:04,440 We're on the verge of fixing the machine. 381 00:19:07,680 --> 00:19:09,320 - What now? - Threat level breach. 382 00:19:09,480 --> 00:19:12,200 Someone in the executive lounge accessed the security network. 383 00:19:12,440 --> 00:19:13,880 It appears to be Gavin. 384 00:19:14,640 --> 00:19:15,880 This is James. 385 00:19:16,360 --> 00:19:18,000 Get your team to the executive lounge now. 386 00:19:18,080 --> 00:19:20,200 And watch yourselves. Those animals could be anywhere. 387 00:19:27,680 --> 00:19:30,040 This is your only warning. Everybody leave the building now. 388 00:19:34,320 --> 00:19:36,480 Kiera, put that journal down. 389 00:19:37,480 --> 00:19:38,720 You're staying. 390 00:19:39,480 --> 00:19:40,720 I need your help. 391 00:19:58,000 --> 00:19:59,240 Where's the EpiPen? 392 00:20:01,640 --> 00:20:02,856 I thought you said it was here. 393 00:20:02,880 --> 00:20:04,120 I thought it was. 394 00:20:05,680 --> 00:20:06,920 Well, you were wrong. 395 00:20:07,160 --> 00:20:09,441 And Ella's out there dying, and there's nothing we can do. 396 00:20:13,840 --> 00:20:15,080 I don't know what to do. 397 00:20:15,880 --> 00:20:18,040 Veronica, you need to breathe. 398 00:20:21,160 --> 00:20:22,496 If you're not calm, you make mistakes. 399 00:20:22,520 --> 00:20:24,576 You can't see the things that are right in front of you. 400 00:20:24,600 --> 00:20:25,840 Okay? 401 00:20:26,000 --> 00:20:28,520 Just slow down and find that EpiPen. 402 00:20:29,640 --> 00:20:31,040 - Okay? Okay. - Okay. 403 00:20:31,120 --> 00:20:32,360 Wait a minute. 404 00:20:33,000 --> 00:20:34,240 Yes. 405 00:20:34,840 --> 00:20:36,080 I'm all over it. 406 00:20:36,360 --> 00:20:38,160 Amazing. How do we get this to Ella? 407 00:20:40,760 --> 00:20:42,000 I know. Here's what we do. 408 00:20:43,640 --> 00:20:45,080 We just add soap to that water 409 00:20:45,160 --> 00:20:47,880 and then quietly connect the hose and get it into the crack. 410 00:20:48,000 --> 00:20:49,360 How does that kill all of them? 411 00:20:49,560 --> 00:20:52,120 There's more than one crack. What about the one in front of Ella? 412 00:20:53,200 --> 00:20:55,200 Wasp nests are interconnected. 413 00:20:56,280 --> 00:20:57,520 Typically. 414 00:20:57,800 --> 00:20:59,040 Typically? 415 00:21:00,000 --> 00:21:01,800 It's better odds than we had five minutes ago. 416 00:21:04,200 --> 00:21:06,080 Okay, then we have to do this. 417 00:21:11,360 --> 00:21:14,480 No one ever said that killing wasps was environmentally friendly. 418 00:21:27,280 --> 00:21:29,600 Come on, baby. Come on. 419 00:21:37,600 --> 00:21:38,840 You think it's working? 420 00:21:39,040 --> 00:21:41,680 Oh, I'm sure they're dying excruciating deaths down there. 421 00:21:45,000 --> 00:21:46,240 So, what do we do now? 422 00:21:46,920 --> 00:21:48,880 Not we. This is on me. 423 00:21:49,080 --> 00:21:50,256 I'm gonna bring the EpiPen to Ella. 424 00:21:50,280 --> 00:21:51,720 No, no, we're all going together. 425 00:21:52,080 --> 00:21:54,496 I'd like to say we got all the bugs, but I just can't be sure. 426 00:21:54,520 --> 00:21:56,760 That's why I'm gonna do it alone. 427 00:21:58,040 --> 00:22:00,120 She's my sister. I've got this. 428 00:23:19,640 --> 00:23:21,360 We gotta go. Give me your hand. 429 00:23:27,240 --> 00:23:28,480 Okay. 430 00:23:34,120 --> 00:23:35,680 Come here, come here. 431 00:23:38,560 --> 00:23:39,800 Hey. 432 00:23:40,800 --> 00:23:42,040 Hey. 433 00:23:42,960 --> 00:23:44,200 You're gonna be okay. 434 00:23:45,000 --> 00:23:46,240 I brought an EpiPen. 435 00:23:46,600 --> 00:23:47,960 - What? - Here. 436 00:23:49,600 --> 00:23:51,840 Where is it? Where is it? 437 00:24:00,120 --> 00:24:01,360 No. 438 00:24:07,320 --> 00:24:08,560 No... 439 00:24:09,640 --> 00:24:10,880 What's wrong? 440 00:24:15,760 --> 00:24:17,000 The EpiPen, it... 441 00:24:17,200 --> 00:24:18,800 It fell out of my pocket. It's out there. 442 00:24:23,880 --> 00:24:25,120 It's okay. 443 00:24:26,240 --> 00:24:27,760 I'm just happy you're here. 444 00:24:29,880 --> 00:24:30,880 Stop it. 445 00:24:31,120 --> 00:24:33,160 Stop talking like that. I know that tone. 446 00:24:33,240 --> 00:24:35,016 I heard it when you were little, whenever you were about to give up. 447 00:24:35,040 --> 00:24:37,096 But I'm not gonna let you. We'll figure this out, okay? 448 00:24:37,120 --> 00:24:39,200 We... we still have stuff we need to do together. 449 00:24:39,280 --> 00:24:40,520 Veronica... 450 00:24:41,360 --> 00:24:42,600 I'm not gonna make it. 451 00:24:48,200 --> 00:24:49,440 You have to. 452 00:24:49,720 --> 00:24:53,480 Together, we were strong. Alone is... impossible. 453 00:24:53,600 --> 00:24:54,840 It's not. 454 00:24:55,120 --> 00:24:57,080 You were always the one who kept us going 455 00:24:57,160 --> 00:24:58,160 when things got hard. 456 00:24:58,280 --> 00:25:01,040 You always saved me. 457 00:25:01,880 --> 00:25:03,120 You'll be fine. 458 00:25:05,960 --> 00:25:08,200 No. No, we're gonna figure this out. 459 00:25:16,240 --> 00:25:17,480 What the hell are we gonna do? 460 00:25:18,200 --> 00:25:19,760 - We have to get to that EpiPen. - Yeah. 461 00:25:20,080 --> 00:25:22,080 Okay. Think, Scott. 462 00:25:22,160 --> 00:25:23,400 Think, Scott. Think. 463 00:25:24,000 --> 00:25:25,240 Think. 464 00:25:27,440 --> 00:25:28,680 No. Nothing. 465 00:25:28,880 --> 00:25:30,120 Damn it. 466 00:25:35,560 --> 00:25:37,520 On second thought, there may be a way. 467 00:25:38,840 --> 00:25:40,440 I'm gonna need coolant from the engine 468 00:25:40,520 --> 00:25:42,480 a roll of duct tape, and some kind of helmet. 469 00:25:43,880 --> 00:25:45,800 - That sounds crazy. - You're probably right. 470 00:26:02,280 --> 00:26:03,520 Here. 471 00:26:09,640 --> 00:26:10,880 Okay. 472 00:26:13,960 --> 00:26:16,320 You've got this. You are not afraid. 473 00:26:31,320 --> 00:26:33,960 Yes! Yes! Kill 'em, boy! 474 00:26:35,040 --> 00:26:36,280 It's working. 475 00:26:37,200 --> 00:26:39,560 Yes! Come on! 476 00:26:44,880 --> 00:26:47,320 They're flying away. Yes! 477 00:26:56,480 --> 00:26:57,720 I think they're all gone. 478 00:26:58,600 --> 00:26:59,656 Ella, you're gonna be okay. 479 00:26:59,680 --> 00:27:01,080 That's amazing. Give me the EpiPen. 480 00:27:02,840 --> 00:27:04,080 - Oh, no. - What? 481 00:27:04,280 --> 00:27:05,520 - No. - What? 482 00:27:08,360 --> 00:27:09,600 You were stung. 483 00:27:13,360 --> 00:27:14,600 I didn't even feel it. 484 00:27:15,760 --> 00:27:17,120 It must've been the adrenaline. 485 00:27:19,000 --> 00:27:20,240 Veronica. 486 00:27:22,320 --> 00:27:23,560 Give it to her. 487 00:27:23,920 --> 00:27:26,440 - What? - The shot. She needs it. 488 00:27:27,120 --> 00:27:28,680 - No, you need to take it. - Veronica... 489 00:27:30,320 --> 00:27:31,560 Please. 490 00:27:32,400 --> 00:27:33,640 Please. 491 00:27:36,960 --> 00:27:38,320 Is there another EpiPen? 492 00:27:39,120 --> 00:27:41,640 I'm sorry. There's only one. 493 00:27:57,920 --> 00:27:59,160 Can you give us a minute? 494 00:28:32,600 --> 00:28:33,840 Oh, my god. 495 00:28:54,080 --> 00:28:56,200 The infirmary. Thank god. 496 00:29:03,600 --> 00:29:04,840 Help! 497 00:29:04,960 --> 00:29:06,200 Gavin. 498 00:29:29,120 --> 00:29:30,360 Help, help! 499 00:29:41,840 --> 00:29:43,080 Thank you. 500 00:29:43,600 --> 00:29:44,920 But we have a bigger problem. 501 00:29:45,000 --> 00:29:47,040 Levi. He's about to make a huge mistake. 502 00:29:47,240 --> 00:29:48,480 What? 503 00:29:52,600 --> 00:29:53,840 We can't debate this anymore. 504 00:29:54,760 --> 00:29:56,000 You need to take the shot. 505 00:29:56,480 --> 00:29:57,720 No. 506 00:29:58,240 --> 00:29:59,480 Ella... 507 00:30:00,920 --> 00:30:03,440 You deserve a long, happy life. 508 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 No. 509 00:30:06,000 --> 00:30:07,240 It's your turn. 510 00:30:08,000 --> 00:30:10,480 I came down here to save your life. 511 00:30:14,280 --> 00:30:15,920 Don't take that away from me now. 512 00:30:20,320 --> 00:30:21,560 Take the shot. 513 00:30:24,840 --> 00:30:26,080 Please. 514 00:30:27,760 --> 00:30:29,000 Go on. 515 00:30:33,080 --> 00:30:34,320 Go on. 516 00:30:35,240 --> 00:30:36,480 It's okay. 517 00:30:45,840 --> 00:30:48,080 - Please. - I can't do it. 518 00:31:12,560 --> 00:31:13,800 I love you. 519 00:31:18,320 --> 00:31:19,680 I love you, too. 520 00:31:51,800 --> 00:31:53,720 Have a little faith, Eve. 521 00:31:53,920 --> 00:31:55,680 I'm about to retake the system. 522 00:32:00,120 --> 00:32:01,360 No, I'm... 523 00:32:02,280 --> 00:32:04,040 I'm worried about Gavin and Ty. 524 00:32:04,440 --> 00:32:05,680 They should be back by now. 525 00:32:05,960 --> 00:32:07,200 Oh, I'm sure they're fine. 526 00:32:09,480 --> 00:32:11,496 You know, for somebody who said that they would do... 527 00:32:11,520 --> 00:32:13,720 absolutely anything to reunite with their son 528 00:32:13,800 --> 00:32:16,081 I'm a little confused why you're not as concerned as I am. 529 00:32:16,120 --> 00:32:17,400 Of course, I'm concerned. 530 00:32:18,080 --> 00:32:20,520 We all have our tasks that require focus. 531 00:32:24,200 --> 00:32:25,840 - What aren't you telling me? - Nothing. 532 00:32:26,120 --> 00:32:27,400 I asked that you trust me. 533 00:32:27,480 --> 00:32:29,760 Now, given the complexity of what I'm trying to achieve 534 00:32:29,840 --> 00:32:31,640 I wish that you would honor that request. 535 00:32:33,200 --> 00:32:34,520 You're a smart man, James. 536 00:32:35,080 --> 00:32:36,360 You choose your words carefully. 537 00:32:36,400 --> 00:32:37,640 And right now... 538 00:32:38,160 --> 00:32:40,040 you're choosing your words very carefully. 539 00:32:40,120 --> 00:32:43,000 So, I'm gonna ask you again. What aren't you telling me? 540 00:32:44,240 --> 00:32:46,000 I don't know what you're talking about. 541 00:32:46,760 --> 00:32:48,680 Okay, then let me see what you're working on. 542 00:32:50,720 --> 00:32:52,560 And if I refuse? 543 00:32:54,360 --> 00:32:57,080 Then the trust you're asking for doesn't go both ways. 544 00:32:57,440 --> 00:32:58,960 Eve. Stop. 545 00:33:00,800 --> 00:33:02,440 Wait a minute. Project Blue Moon. 546 00:33:02,520 --> 00:33:05,200 You're working on Project Blue Moon? What the hell is going on here? 547 00:33:05,880 --> 00:33:06,976 Tell me that what you're doing 548 00:33:07,000 --> 00:33:08,960 isn't going to erase my family forever. 549 00:33:09,760 --> 00:33:11,000 James! 550 00:33:12,200 --> 00:33:13,536 That's it. I'm stopping this right now. 551 00:33:13,560 --> 00:33:14,560 No, you're not. 552 00:33:14,680 --> 00:33:16,680 Put it down now. 553 00:33:22,160 --> 00:33:24,056 A few hours ago, you were making promises to your son 554 00:33:24,080 --> 00:33:25,080 at your wife's grave. 555 00:33:25,160 --> 00:33:26,920 I thought this family meant something to you. 556 00:33:27,040 --> 00:33:29,400 If you do this, you're gonna be throwing all of that away. 557 00:33:29,480 --> 00:33:32,080 I'm not throwing anything away. 558 00:33:32,680 --> 00:33:34,920 I am fixing what I broke. 559 00:33:35,120 --> 00:33:39,160 This way, I never lose Gavin, and I never lose his mother. 560 00:33:40,200 --> 00:33:42,400 You're trading my family for your own, James. 561 00:33:44,200 --> 00:33:45,680 Look, I get wanting to go back, I do. 562 00:33:45,760 --> 00:33:48,040 There's not a person alive who wouldn't wanna go back 563 00:33:48,120 --> 00:33:50,400 and fix their mistakes, but that's not how life works. 564 00:33:50,480 --> 00:33:53,000 This isn't gonna make you as happy as you think. 565 00:33:54,440 --> 00:33:56,200 Please. Please don't do this. 566 00:33:56,280 --> 00:33:57,720 I made my choice. 567 00:34:07,480 --> 00:34:08,720 Eve. 568 00:34:09,160 --> 00:34:10,160 Please, Eve. 569 00:34:10,400 --> 00:34:12,240 You don't wanna have to tell your husband 570 00:34:12,440 --> 00:34:14,800 that you killed his father. 571 00:34:15,800 --> 00:34:18,480 Please, put the knife down. 572 00:34:22,320 --> 00:34:23,880 Put the knife down. 573 00:35:00,440 --> 00:35:02,040 Hey, I just wanted to say... 574 00:35:07,400 --> 00:35:09,480 I know no one can fill Ella's shoes. 575 00:35:10,440 --> 00:35:12,880 But if you want, I'm here to talk. 576 00:35:30,600 --> 00:35:31,840 Riley. 577 00:35:39,040 --> 00:35:41,160 I'm not good at opening up to people. 578 00:35:43,720 --> 00:35:45,320 But I could really use a friend. 579 00:35:57,480 --> 00:35:58,720 Thanks for being here. 580 00:36:10,520 --> 00:36:11,840 It's time you let me go. 581 00:36:12,160 --> 00:36:13,880 The entire building's been evacuated. 582 00:36:14,000 --> 00:36:15,520 Nope, you still haven't done your part. 583 00:36:15,880 --> 00:36:17,120 Which is what exactly? 584 00:36:17,520 --> 00:36:19,440 Shift all auxiliary power to the portal. 585 00:36:21,320 --> 00:36:24,640 If I do that, those explosives will destroy the entire building. 586 00:36:24,720 --> 00:36:26,520 Guess they do put the smart people in charge. 587 00:36:28,400 --> 00:36:29,640 I won't do it. 588 00:36:29,960 --> 00:36:31,880 I can't destroy this project. It's too important. 589 00:36:33,560 --> 00:36:35,800 Think really hard about that. 590 00:36:48,680 --> 00:36:49,920 It's done. 591 00:36:53,000 --> 00:36:55,240 Maybe one day you'll realize that that was the moment 592 00:36:55,320 --> 00:36:57,320 you actually did something good for humanity. 593 00:37:02,360 --> 00:37:03,600 No, Levi! 594 00:37:04,880 --> 00:37:05,880 Dear god. 595 00:37:06,040 --> 00:37:07,280 You need to stop this. 596 00:37:08,040 --> 00:37:10,520 - I told you to leave! - Yeah, you know I can't do that. 597 00:37:10,920 --> 00:37:12,760 I made a promise to my family to get them home. 598 00:37:13,440 --> 00:37:16,000 Gavin, if you don't walk away now, what happens next is on you. 599 00:37:16,600 --> 00:37:17,840 And what's that? 600 00:37:20,560 --> 00:37:21,800 Levi. 601 00:37:23,240 --> 00:37:24,480 You're gonna shoot me? 602 00:37:25,840 --> 00:37:27,280 After everything we've been through? 603 00:37:28,280 --> 00:37:29,520 I don't want to. 604 00:37:31,600 --> 00:37:34,360 Please, it doesn't have to end like this. 605 00:37:36,360 --> 00:37:37,600 Wait. 606 00:37:39,320 --> 00:37:40,560 Izzy. 607 00:37:43,680 --> 00:37:44,920 Iz, you shouldn't be here! 608 00:37:45,120 --> 00:37:46,760 Izzy, he's right. You need to go now. 609 00:37:47,640 --> 00:37:50,320 That's exactly what I said to you in the hospital, but you stayed. 610 00:37:52,040 --> 00:37:54,600 - No, Izzy, this is different. - No, it's not. 611 00:37:55,120 --> 00:37:57,080 I needed help then like you do now. 612 00:37:58,760 --> 00:38:00,240 Okay, but I'm not gonna help you here. 613 00:38:01,520 --> 00:38:02,760 What are you talking about? 614 00:38:03,280 --> 00:38:05,960 I'm gonna be in the cafeteria. Okay? 615 00:38:06,320 --> 00:38:08,120 When you're ready to talk, I'm gonna be there. 616 00:38:08,160 --> 00:38:10,000 Izzy, this whole building is gonna explode. 617 00:38:10,440 --> 00:38:11,960 Then it's gonna explode with me in it. 618 00:38:17,640 --> 00:38:18,880 Levi. 619 00:38:25,800 --> 00:38:27,360 Izzy, wait. 620 00:38:30,920 --> 00:38:32,160 I won't lose you, too. 621 00:38:45,920 --> 00:38:48,080 Levi. Why isn't it stopping? 622 00:38:49,400 --> 00:38:50,640 I don't know. 623 00:38:51,480 --> 00:38:52,720 Pull the damn wire. 624 00:38:54,680 --> 00:38:55,920 What's happening? 625 00:38:57,880 --> 00:39:00,560 This was built by someone in '98. They must've put in a failsafe. 626 00:39:00,760 --> 00:39:02,456 - What does that mean? - It's not gonna stop. 627 00:39:02,480 --> 00:39:04,360 Look, we've gotta move. Now! 45172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.