Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:07,440
James took everything from me.
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,040
He needs to be stopped.
3
00:00:09,160 --> 00:00:10,400
It's a slow-acting poison.
4
00:00:10,600 --> 00:00:12,000
Levi tried to kill James today.
5
00:00:12,080 --> 00:00:13,800
I don't want you
anywhere near my family.
6
00:00:13,880 --> 00:00:15,920
So he wants to go back
to when I was a kid.
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,960
It's called "Project Blue Moon."
8
00:00:18,200 --> 00:00:19,880
But he can't do it
without the journal.
9
00:00:20,520 --> 00:00:22,680
James is obsessed
with getting that journal.
10
00:00:22,760 --> 00:00:23,936
He'll hurt anyone he needs to.
11
00:00:23,960 --> 00:00:26,120
- I would never hurt Caroline.
- I don't believe you!
12
00:00:26,320 --> 00:00:27,320
He killed her!
13
00:00:27,400 --> 00:00:29,520
I don't think he did.
I think it was Kiera.
14
00:00:32,240 --> 00:00:34,200
Stay there. I don't want
anyone else getting hurt.
15
00:00:34,240 --> 00:00:36,360
She's now in charge of Lazarus.
16
00:00:36,440 --> 00:00:38,216
She'll never let you
near that building again.
17
00:00:38,240 --> 00:00:42,200
We can get back inside
if you are willing to trust me.
18
00:00:48,520 --> 00:00:51,080
I still can't get over
how little time I had with her.
19
00:00:51,160 --> 00:00:52,920
I found myself
thinking the same thing
20
00:00:53,000 --> 00:00:55,880
and wondering how
I could've done things differently.
21
00:00:57,240 --> 00:00:59,400
But I am grateful
for the time we had together
22
00:00:59,480 --> 00:01:01,920
even though
we didn't always see eye to eye.
23
00:01:02,360 --> 00:01:04,200
And I'm grateful that we had a son.
24
00:01:09,560 --> 00:01:10,560
So, what happens now?
25
00:01:10,840 --> 00:01:12,520
We honor what your mother wanted.
26
00:01:12,800 --> 00:01:15,400
For you to have a fulfilling life.
27
00:01:17,880 --> 00:01:20,200
Which is why we are gonna take
the building back from Kiera
28
00:01:20,440 --> 00:01:22,560
fix the portal,
and send your family home.
29
00:01:23,480 --> 00:01:24,600
And we're gonna get Ty back.
30
00:01:24,720 --> 00:01:25,960
Yeah.
31
00:01:27,600 --> 00:01:29,000
You think all of this is possible?
32
00:01:29,080 --> 00:01:31,160
I've made contact with an ally
who's offered to help.
33
00:01:31,240 --> 00:01:32,680
We can do this.
34
00:01:32,880 --> 00:01:35,560
I'm certain that together,
we can overcome any problem.
35
00:01:36,160 --> 00:01:37,576
- Yeah.
- I'm still worried about Levi.
36
00:01:37,600 --> 00:01:38,976
Nobody's seen him since the wedding.
37
00:01:39,000 --> 00:01:40,240
Why is that a concern?
38
00:01:41,520 --> 00:01:43,520
Levi tried to kill you yesterday.
39
00:01:44,200 --> 00:01:46,560
His wife died in a sinkhole.
He blames your project.
40
00:01:46,920 --> 00:01:48,456
The drink he tried
to give me at the wedding?
41
00:01:48,480 --> 00:01:49,720
Yep.
42
00:01:50,840 --> 00:01:52,080
You were there, too.
43
00:01:52,200 --> 00:01:53,560
And she stopped him.
44
00:01:55,360 --> 00:01:58,160
Then I should probably thank you
for saving my life.
45
00:01:58,320 --> 00:02:01,360
Let me repay that
by getting your family home.
46
00:02:19,480 --> 00:02:20,720
Hey, how's he doing?
47
00:02:20,920 --> 00:02:22,720
He's stable. He's burning up.
48
00:02:22,800 --> 00:02:24,440
Means his body's
fighting an infection.
49
00:02:24,520 --> 00:02:25,696
I'm gonna get some herbs
to help with that.
50
00:02:25,720 --> 00:02:26,960
Thank you, Sam.
51
00:02:28,920 --> 00:02:30,536
- What can we do?
- You're doing it right now.
52
00:02:30,560 --> 00:02:32,760
When we go to the building,
stay here, keep helping Sam.
53
00:02:33,800 --> 00:02:35,280
Wait, what are we gonna do
about Levi?
54
00:02:35,360 --> 00:02:36,800
No one's seen him since the wedding.
55
00:02:38,040 --> 00:02:39,280
Guys, he's not himself.
56
00:02:39,760 --> 00:02:41,320
He needs us. We have to find him.
57
00:02:41,560 --> 00:02:44,720
Iz, what we have to do
is find a way home, okay?
58
00:02:45,200 --> 00:02:46,936
The longer we stay here,
the greater the chance
59
00:02:46,960 --> 00:02:48,360
my vision has of coming true.
60
00:02:48,640 --> 00:02:49,800
Dad, Levi is like family.
61
00:02:50,080 --> 00:02:51,720
Family doesn't do
what he did yesterday.
62
00:02:51,800 --> 00:02:54,576
Maybe yesterday was him showing us
that he needs us now more than ever.
63
00:02:54,600 --> 00:02:55,840
Iz.
64
00:02:58,440 --> 00:03:00,576
Okay, look, I know things
have been complicated with Levi
65
00:03:00,600 --> 00:03:02,360
but we wouldn't have survived
without him.
66
00:03:02,440 --> 00:03:03,800
- I know I couldn't have.
- Iz.
67
00:03:04,840 --> 00:03:07,200
Levi made his choice.
We have to make ours.
68
00:03:07,560 --> 00:03:08,800
That's it.
69
00:03:10,280 --> 00:03:11,520
Fine.
70
00:03:12,080 --> 00:03:13,080
Izzy.
71
00:03:13,160 --> 00:03:14,920
- Izzy!
- She'll calm down.
72
00:03:16,800 --> 00:03:18,040
You guys go.
73
00:03:18,120 --> 00:03:19,360
I'll make sure she's all right.
74
00:03:20,120 --> 00:03:21,600
We'll be back as soon as we can.
75
00:03:34,160 --> 00:03:35,400
All right.
76
00:03:35,640 --> 00:03:38,000
A water tower, huh? Rad.
77
00:03:38,280 --> 00:03:40,400
Not bad for a little
home improvement project, right?
78
00:03:40,520 --> 00:03:41,560
What we can't forage
79
00:03:41,640 --> 00:03:43,296
we slap together
with bubble gum and duct tape.
80
00:03:43,320 --> 00:03:44,560
I like it.
81
00:03:47,720 --> 00:03:49,080
Hey. You okay?
82
00:03:49,160 --> 00:03:50,400
Yeah.
83
00:03:53,680 --> 00:03:54,920
Do you hear that?
84
00:03:56,280 --> 00:03:58,920
Yeah. Where's it coming from?
85
00:04:00,000 --> 00:04:01,280
Is that an earthquake?
86
00:04:01,680 --> 00:04:02,920
No.
87
00:04:04,400 --> 00:04:06,000
I think something's underneath us.
88
00:04:12,520 --> 00:04:13,760
Scott, what's happening?
89
00:04:17,240 --> 00:04:18,480
Good god.
90
00:04:25,680 --> 00:04:27,080
Are you sure you saw a sextant?
91
00:04:27,800 --> 00:04:29,136
I don't remember one in the clearing.
92
00:04:29,160 --> 00:04:30,160
Trust me, it was there.
93
00:04:30,240 --> 00:04:31,800
It came through
when the aurora opened.
94
00:04:32,440 --> 00:04:35,200
If we do find it,
I can help you use it.
95
00:04:36,200 --> 00:04:38,400
Figure out where those coordinates
in that journal lead.
96
00:04:39,120 --> 00:04:42,840
May I ask why you're familiar
with a celestial navigation device?
97
00:04:43,840 --> 00:04:45,880
When you have a Navy SEAL for a dad
98
00:04:46,080 --> 00:04:48,000
you pick up all sorts
of weird things.
99
00:04:49,480 --> 00:04:50,760
Not that I mind the company
100
00:04:50,840 --> 00:04:52,880
but I gotta ask,
why'd you wanna join me?
101
00:04:53,040 --> 00:04:55,840
We don't really talk to each other.
102
00:04:57,160 --> 00:04:58,400
I know.
103
00:04:58,600 --> 00:05:00,960
I just thought maybe I'd change that.
104
00:05:02,080 --> 00:05:03,760
Not a lot of people our age
down here.
105
00:05:04,600 --> 00:05:06,320
Bet you had
a lot of friends back home.
106
00:05:07,080 --> 00:05:08,320
Less than you'd think.
107
00:05:08,800 --> 00:05:10,160
At the least the ones that matter.
108
00:05:11,440 --> 00:05:15,560
But... I do miss having
someone to talk to.
109
00:05:16,080 --> 00:05:17,320
What's going on?
110
00:05:20,000 --> 00:05:21,480
I got into a fight with Josh.
111
00:05:23,200 --> 00:05:24,800
I'm just bummed.
112
00:05:25,960 --> 00:05:27,560
And I don't know how to fix it.
113
00:05:27,800 --> 00:05:29,560
But I'm glad
I could be here with you.
114
00:05:46,000 --> 00:05:47,240
Where is everyone?
115
00:05:48,200 --> 00:05:49,880
This is super creepy.
116
00:05:51,320 --> 00:05:52,560
Anyone here?
117
00:05:57,240 --> 00:05:58,480
Ella?
118
00:06:10,680 --> 00:06:11,936
- Get in the truck.
- What happened here?
119
00:06:11,960 --> 00:06:13,336
Get in the truck, and I'll explain.
120
00:06:13,360 --> 00:06:15,336
- No. Explain now.
- Riley, if they hear us, we're dead.
121
00:06:15,360 --> 00:06:16,680
If who hears us?
122
00:06:40,520 --> 00:06:41,760
Okay.
123
00:06:41,920 --> 00:06:43,800
They're going back
into their nests underground.
124
00:06:44,960 --> 00:06:46,496
If they get distracted
by something else
125
00:06:46,520 --> 00:06:47,760
eventually, they'll retreat.
126
00:06:48,440 --> 00:06:49,720
What the hell are those things?
127
00:06:49,800 --> 00:06:52,080
Officially, they're called
Vespula Maculifrons.
128
00:06:52,280 --> 00:06:55,720
You may know them as your pesky
neighborhood yellowjacket wasp.
129
00:06:56,120 --> 00:06:57,960
But the Pleistocene version
are far bigger
130
00:06:58,040 --> 00:06:59,520
and immensely more toxic.
131
00:07:00,520 --> 00:07:01,760
Where did they come from?
132
00:07:02,440 --> 00:07:04,040
There weren't any bugs
in here yesterday.
133
00:07:04,080 --> 00:07:05,800
Yesterday, they were
still underground.
134
00:07:06,120 --> 00:07:07,360
In their dormant stage.
135
00:07:07,840 --> 00:07:09,016
But this morning, we woke them up.
136
00:07:09,040 --> 00:07:11,440
So, please, keep your voices down.
137
00:07:11,680 --> 00:07:13,160
These guys
are hypersensitive to noise
138
00:07:13,200 --> 00:07:14,960
so any little thing
will set them off.
139
00:07:16,120 --> 00:07:18,120
Ella, have you seen her?
140
00:07:18,320 --> 00:07:19,560
I did.
141
00:07:20,040 --> 00:07:22,056
But then the bugs came,
and I lost her in the chaos.
142
00:07:22,080 --> 00:07:23,520
I think she left with everyone else.
143
00:07:24,360 --> 00:07:26,480
People were screaming
and running for their lives.
144
00:07:26,760 --> 00:07:29,200
The wasps were about to sting me,
so I jumped in here.
145
00:07:29,480 --> 00:07:30,720
How do we get rid of them?
146
00:07:33,120 --> 00:07:34,360
We could give them a nice bath
147
00:07:34,440 --> 00:07:36,160
with water from the tower.
148
00:07:36,880 --> 00:07:38,960
Soap and water
can clog their spiracles
149
00:07:39,040 --> 00:07:40,176
the pores they breathe through.
150
00:07:40,200 --> 00:07:41,440
Then they're as good as dead.
151
00:07:41,720 --> 00:07:44,240
Or we skip bath time
and get the hell outta here.
152
00:07:44,960 --> 00:07:46,200
That, too.
153
00:07:48,520 --> 00:07:49,760
No...
154
00:07:50,640 --> 00:07:51,880
That's Ella.
155
00:07:57,280 --> 00:07:59,400
Hang on. I think she's alive.
156
00:08:08,480 --> 00:08:10,600
Are all security systems
under our control now?
157
00:08:10,800 --> 00:08:11,960
- Good.
- On your knees.
158
00:08:12,040 --> 00:08:13,096
Now we move to the portal room.
159
00:08:13,120 --> 00:08:15,040
Upload the protocols
from Moore's Journal.
160
00:08:15,560 --> 00:08:16,920
And take these men to containment.
161
00:08:18,720 --> 00:08:20,040
So now you're in charge?
162
00:08:20,720 --> 00:08:23,000
Now I give this project
what it's needed for some time.
163
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
Focus.
164
00:08:25,160 --> 00:08:27,240
Now we get back to the business
of helping the world.
165
00:08:27,760 --> 00:08:29,000
And those that don't agree?
166
00:08:32,920 --> 00:08:34,160
They're free to leave.
167
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
Wait.
168
00:08:40,200 --> 00:08:43,160
If you really wanna help,
there are people here who need it.
169
00:08:44,120 --> 00:08:46,840
Once you fix that portal,
please, send my friends home.
170
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
I can't do that.
171
00:08:48,000 --> 00:08:49,920
Look what's happened
since they came to Lazarus.
172
00:08:50,160 --> 00:08:52,480
A virus was uploaded,
nearly destroying everything.
173
00:08:52,720 --> 00:08:54,536
The project's been jeopardized
because of them.
174
00:08:54,560 --> 00:08:56,736
I'm not going to invite
another problem into my building.
175
00:08:56,760 --> 00:08:58,000
Your building?
176
00:08:58,560 --> 00:09:00,216
Look, whatever anger
you feel over what's happened
177
00:09:00,240 --> 00:09:02,360
you cannot let that
cloud your judgment.
178
00:09:03,400 --> 00:09:05,720
We are here because
of your project's mistakes.
179
00:09:06,560 --> 00:09:07,720
You owe us your help.
180
00:09:07,800 --> 00:09:09,880
I have a responsibility
to many more people
181
00:09:09,960 --> 00:09:11,200
than are down here.
182
00:09:11,600 --> 00:09:13,240
I'm sorry.
This is the way it has to be.
183
00:09:13,520 --> 00:09:14,760
You're making a mistake.
184
00:09:15,040 --> 00:09:16,776
My friends, the people here,
they will not let this go.
185
00:09:16,800 --> 00:09:17,856
If they don't, I promise you
186
00:09:17,880 --> 00:09:19,680
they will suffer more
than they already have.
187
00:09:43,440 --> 00:09:44,680
Levi.
188
00:09:45,440 --> 00:09:46,680
Sam.
189
00:09:47,400 --> 00:09:49,920
- What are you doing here?
- Looking for medicine to help Silas.
190
00:09:50,200 --> 00:09:51,720
Better question is
what are you doing?
191
00:09:52,040 --> 00:09:53,280
Are those explosives?
192
00:09:54,920 --> 00:09:56,160
We need to talk about this.
193
00:09:57,040 --> 00:09:58,520
Why don't you go back to the village?
194
00:09:59,040 --> 00:10:00,320
Why don't you come back with me?
195
00:10:02,080 --> 00:10:04,120
Look, I heard what happened
with James yesterday.
196
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
And I know you're hurting.
197
00:10:05,280 --> 00:10:07,000
Now, from the looks
of those explosives
198
00:10:07,080 --> 00:10:08,336
it seems you're not done
with him yet.
199
00:10:08,360 --> 00:10:10,200
Sam. Just go.
200
00:10:11,600 --> 00:10:13,600
I don't have any love
for Gavin's father either.
201
00:10:14,120 --> 00:10:15,440
But he's our only way home.
202
00:10:16,520 --> 00:10:18,440
What you're doing,
it's not the way to help.
203
00:10:18,520 --> 00:10:20,040
- It's the only way.
- Levi.
204
00:10:20,440 --> 00:10:22,800
- Stay back.
- I can't let you do this.
205
00:10:22,880 --> 00:10:23,960
I don't wanna hurt you, Sam
206
00:10:24,000 --> 00:10:25,056
but if you don't walk
away right now,
207
00:10:25,080 --> 00:10:26,320
I won't have another choice.
208
00:10:34,000 --> 00:10:36,680
- We gotta get to her now.
- No... That's a terrible idea.
209
00:10:37,080 --> 00:10:39,400
The wasps have built an empire
beneath the dirt.
210
00:10:39,480 --> 00:10:42,080
You see that opening?
They are all around the clearing.
211
00:10:43,000 --> 00:10:44,240
That's where the wasps are.
212
00:10:44,320 --> 00:10:45,840
And there's one
right in front of Ella.
213
00:10:46,000 --> 00:10:47,240
We can't get close to them.
214
00:10:48,400 --> 00:10:49,440
What if we're super quiet?
215
00:10:49,520 --> 00:10:51,240
It's not just noise
that disturbs them.
216
00:10:51,320 --> 00:10:53,840
It's all sound vibrations,
including footsteps.
217
00:10:54,320 --> 00:10:57,080
Think of the ground between us
and Ella as a giant minefield.
218
00:10:57,160 --> 00:10:58,480
One step can be fine and...
219
00:10:58,560 --> 00:11:00,080
The next could wake up
the sting squad.
220
00:11:00,960 --> 00:11:03,440
Ella's never abandoned me.
There's no way I'm abandoning her.
221
00:11:03,680 --> 00:11:06,320
If we were able to get to her,
how are we gonna help?
222
00:11:06,840 --> 00:11:09,800
It's not like we can give her
a shot of prehistoric anti-venom.
223
00:11:11,280 --> 00:11:12,520
What about an EpiPen?
224
00:11:13,240 --> 00:11:15,040
My dad has one
in the med kit on the bus.
225
00:11:16,480 --> 00:11:19,000
I mean, there are no cracks
between here and the bus.
226
00:11:19,200 --> 00:11:21,560
That shouldn't be a problem
if we stay quiet.
227
00:11:21,760 --> 00:11:23,000
I think we can do this.
228
00:11:26,240 --> 00:11:27,480
Let's go.
229
00:11:34,720 --> 00:11:37,080
My contact should be here any moment.
230
00:11:37,720 --> 00:11:39,800
- I'm gonna go see if he's nearby.
- All right.
231
00:11:42,920 --> 00:11:44,480
- Hey. You okay?
- Yeah.
232
00:11:44,760 --> 00:11:46,000
Just got a lot on my mind.
233
00:11:46,760 --> 00:11:48,800
If you're worried about James
and Project Blue Moon
234
00:11:49,080 --> 00:11:50,136
I'm pretty sure
he's put it behind him.
235
00:11:50,160 --> 00:11:51,880
I do, too. It's Levi.
236
00:11:53,480 --> 00:11:56,080
Maybe Izzy has a point.
Maybe we should be helping him out.
237
00:11:56,200 --> 00:11:58,016
Okay, Izzy's right in that
we treated him like family
238
00:11:58,040 --> 00:11:59,760
because he was, but he's not anymore.
239
00:12:00,480 --> 00:12:02,056
Hey, I could forgive him
for everything that happened with you
240
00:12:02,080 --> 00:12:03,880
because I had a part in that.
241
00:12:04,880 --> 00:12:07,160
But what he did yesterday,
that jeopardized our best hope
242
00:12:07,280 --> 00:12:09,080
of keeping you safe
and getting everyone home.
243
00:12:10,240 --> 00:12:11,600
What if we run into him again?
244
00:12:11,760 --> 00:12:13,256
I don't think
he's gonna give up on this.
245
00:12:13,280 --> 00:12:15,680
When I see him, I'm gonna do
whatever it takes to stop him.
246
00:12:19,400 --> 00:12:22,600
- Hey, what's that?
- It's the Lazarus evacuation alarm.
247
00:12:23,360 --> 00:12:24,800
This is Elliot.
248
00:12:25,000 --> 00:12:27,520
He's been quietly by my side
for over two decades.
249
00:12:27,760 --> 00:12:29,480
He's gonna help us
get back in the building.
250
00:12:29,560 --> 00:12:32,480
I'll help, but I don't think anyone
should be in there right now.
251
00:12:32,560 --> 00:12:33,560
Why?
252
00:12:33,640 --> 00:12:36,160
Kiera's take-over inadvertently
corrupted the security network.
253
00:12:36,240 --> 00:12:38,240
And worse, all the animals
in the research lab
254
00:12:38,320 --> 00:12:39,320
have gotten loose.
255
00:12:39,400 --> 00:12:40,400
They're running rampant.
256
00:12:40,480 --> 00:12:42,800
So, everyone's getting out
as fast as they can.
257
00:12:42,960 --> 00:12:45,400
But we don't have a choice.
We have to get in the building.
258
00:12:46,160 --> 00:12:47,600
Eve? Gavin?
259
00:12:49,480 --> 00:12:50,720
Ty.
260
00:12:51,000 --> 00:12:53,240
How did you get here?
How did you get away from Kiera?
261
00:12:53,520 --> 00:12:55,856
She had no use for me once
she made it back to the building.
262
00:12:55,880 --> 00:12:57,120
After she let me go, I...
263
00:12:57,760 --> 00:12:59,240
I started to get
this headache, and...
264
00:12:59,680 --> 00:13:00,880
Anyway, then I found you guys.
265
00:13:01,160 --> 00:13:03,040
Whatever progress
you've made against the cancer
266
00:13:03,120 --> 00:13:04,240
goes away immediately
267
00:13:04,320 --> 00:13:05,920
if you're not doing
consistent treatment.
268
00:13:06,160 --> 00:13:08,400
When I take back the building,
I will get you your pills.
269
00:13:09,680 --> 00:13:11,136
Ty, you need
to go back to the village.
270
00:13:11,160 --> 00:13:12,616
Paara's been gathering an army
to come save you.
271
00:13:12,640 --> 00:13:13,856
You have to let her know you're safe.
272
00:13:13,880 --> 00:13:15,200
No, I can't leave you guys now.
273
00:13:15,360 --> 00:13:17,880
Kiera's not gonna let you near
that portal room without a fight.
274
00:13:18,360 --> 00:13:19,720
You need all the help you can get.
275
00:13:19,840 --> 00:13:21,360
Whoever's going needs to go now.
276
00:13:21,640 --> 00:13:23,200
I've disabled
all the security cameras
277
00:13:23,280 --> 00:13:24,760
but they'll be back online
in minutes.
278
00:13:26,480 --> 00:13:27,536
Sure you're okay with this?
279
00:13:27,560 --> 00:13:29,120
Yeah, you guys
would do the same for me.
280
00:13:30,560 --> 00:13:31,800
Okay.
281
00:13:36,560 --> 00:13:37,960
Thank you for everything.
282
00:13:38,280 --> 00:13:39,520
Good luck.
283
00:14:11,160 --> 00:14:13,600
Here we go.
This is where we launch our attack.
284
00:14:13,880 --> 00:14:16,640
From this computer, I can implement
a series of security protocols
285
00:14:16,720 --> 00:14:18,416
that will allow me
to take back the building.
286
00:14:18,440 --> 00:14:21,160
Then Elliot's team can detain Kiera
and the rest of her traitors.
287
00:14:21,360 --> 00:14:23,000
- How do you still have access?
- I don't.
288
00:14:23,080 --> 00:14:25,960
The first thing she will have done
is shut me out. But you do.
289
00:14:26,160 --> 00:14:28,400
It's the same way
that you helped to upload the virus.
290
00:14:28,560 --> 00:14:30,920
Your credentials are hidden deep
within the security network
291
00:14:30,960 --> 00:14:33,000
where Kiera will have
a very hard time finding them.
292
00:14:33,040 --> 00:14:35,320
- All I need is your handprint.
- Yeah.
293
00:14:37,960 --> 00:14:39,200
Yes.
294
00:14:39,800 --> 00:14:40,880
I'll take things from here.
295
00:14:41,000 --> 00:14:42,600
Hey, won't this alert Kiera
we're here?
296
00:14:42,920 --> 00:14:44,400
Yeah, I'm sure it will.
297
00:14:45,000 --> 00:14:47,440
And it's gonna take time
to implement things on my end.
298
00:14:47,520 --> 00:14:50,280
So, I need some of you
to go into the western corridors
299
00:14:50,360 --> 00:14:51,600
and manually seal them off.
300
00:14:51,680 --> 00:14:55,280
Every second we can slow her down
buys us valuable time.
301
00:14:55,360 --> 00:14:56,600
Understood.
302
00:14:57,680 --> 00:14:58,920
I'll go with Gavin.
303
00:15:11,120 --> 00:15:12,360
All right.
304
00:15:12,720 --> 00:15:15,001
Think we've got enough herbs.
We should get back to Silas.
305
00:15:15,120 --> 00:15:16,360
No, you go.
306
00:15:17,080 --> 00:15:18,320
I need to find Levi.
307
00:15:18,400 --> 00:15:19,400
Hang on, Iz.
308
00:15:19,520 --> 00:15:22,160
I'm worried about him, too,
but we have no idea where he is.
309
00:15:23,560 --> 00:15:25,216
Do you remember
when I was in the hospital?
310
00:15:25,240 --> 00:15:27,760
- After my accident?
- Of course.
311
00:15:28,880 --> 00:15:30,600
I couldn't have gotten through
without Levi.
312
00:15:30,800 --> 00:15:32,280
Okay? On my bad days
313
00:15:32,600 --> 00:15:34,881
when I wouldn't do physical therapy
or even get out of bed
314
00:15:35,360 --> 00:15:36,880
Levi was the one
to snap me out of it.
315
00:15:37,360 --> 00:15:39,480
He'd say, "I'm not here
to bring you flowers.
316
00:15:39,840 --> 00:15:41,080
I'm here to kick your ass."
317
00:15:41,680 --> 00:15:43,560
That does sound like Levi.
318
00:15:44,240 --> 00:15:46,376
And he told me that he was
gonna go down to the cafeteria
319
00:15:46,400 --> 00:15:47,440
and get a cup of coffee.
320
00:15:47,520 --> 00:15:49,640
And he was not gonna leave
until I got outta bed
321
00:15:49,720 --> 00:15:51,760
walked down there,
and had a cup of coffee with him.
322
00:15:52,840 --> 00:15:55,280
He waited in that cafeteria
for two days before I made it.
323
00:15:56,600 --> 00:15:58,160
He hadn't slept. He looked like crap.
324
00:15:58,240 --> 00:15:59,840
But he was there for me.
325
00:16:00,520 --> 00:16:02,000
Right now I need to be there for him.
326
00:16:08,920 --> 00:16:10,720
- Oh, my god.
- Sam?
327
00:16:10,840 --> 00:16:12,080
Sam?
328
00:16:14,080 --> 00:16:15,600
What happened? You okay?
329
00:16:17,000 --> 00:16:18,240
I found Levi.
330
00:16:18,760 --> 00:16:20,360
- He did this to you?
- Yeah.
331
00:16:20,480 --> 00:16:23,560
Now he's headed to the building
with a bunch of plastic explosives.
332
00:16:23,640 --> 00:16:24,880
I have to stop him.
333
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
Easy, easy.
334
00:16:26,240 --> 00:16:28,360
We gotta get you back
to the village, okay?
335
00:16:34,040 --> 00:16:35,520
Hey, Iz! What're you doing?
336
00:16:36,000 --> 00:16:37,240
I need to get to that building.
337
00:16:37,880 --> 00:16:40,160
- Izzy, don't.
- I'm sorry. I have to.
338
00:16:41,640 --> 00:16:42,880
Izzy!
339
00:16:51,120 --> 00:16:52,440
Great. Let's get to the next one.
340
00:16:53,280 --> 00:16:54,800
Hey. Hey.
341
00:16:55,400 --> 00:16:57,280
- Are you okay?
- Yeah. Come on.
342
00:16:57,520 --> 00:16:58,520
Ty, wait.
343
00:16:58,760 --> 00:17:01,160
I'll take care of the doors.
You should get to the Infirmary.
344
00:17:01,200 --> 00:17:02,960
There's nobody there.
You can get your pills.
345
00:17:03,080 --> 00:17:05,096
- There'll be time for that later.
- Hey, you don't know that, okay?
346
00:17:05,120 --> 00:17:07,000
You gotta take the opportunity
while it's there.
347
00:17:07,240 --> 00:17:09,416
I can't leave you alone.
There are animals in these halls.
348
00:17:09,440 --> 00:17:11,440
Ty. You've done a lot for my family.
349
00:17:11,520 --> 00:17:13,200
It's time you did
something for yourself.
350
00:17:15,760 --> 00:17:17,000
Please.
351
00:17:19,560 --> 00:17:20,800
Thank you.
352
00:17:21,040 --> 00:17:22,280
I'll catch up.
353
00:17:35,760 --> 00:17:37,000
Levi, hey!
354
00:17:37,600 --> 00:17:38,840
What are you doing with those?
355
00:17:40,680 --> 00:17:42,560
No, Levi. Hey, look at me!
356
00:17:43,560 --> 00:17:44,800
Levi!
357
00:17:45,160 --> 00:17:47,280
Stop! You don't have to do this!
358
00:17:48,720 --> 00:17:49,840
Oh, no, no, Levi, hey!
359
00:17:49,960 --> 00:17:52,120
Levi, look at me!
We can talk this through!
360
00:17:52,320 --> 00:17:54,160
Hey, hey! Levi, listen!
361
00:17:54,520 --> 00:17:57,400
Hey, I know you lost your wife,
but this is not how you honor her.
362
00:17:59,240 --> 00:18:00,480
It's not.
363
00:18:03,600 --> 00:18:04,960
You don't understand.
364
00:18:06,280 --> 00:18:07,800
This isn't just about her.
365
00:18:09,680 --> 00:18:11,040
The day she died...
366
00:18:13,320 --> 00:18:14,560
she wasn't alone.
367
00:18:15,920 --> 00:18:17,480
She had our daughter with her, too.
368
00:18:20,520 --> 00:18:22,240
- I'm sorry.
- This project...
369
00:18:23,200 --> 00:18:24,720
has taken everything from me.
370
00:18:28,880 --> 00:18:30,120
I gotta stop it.
371
00:18:32,640 --> 00:18:34,480
Levi, hey! Hey!
372
00:18:38,120 --> 00:18:39,360
You need to leave.
373
00:18:40,120 --> 00:18:41,760
I'm gonna destroy
this entire building.
374
00:18:43,200 --> 00:18:44,440
No.
375
00:18:45,400 --> 00:18:46,720
Levi, hey!
376
00:18:47,880 --> 00:18:49,760
Levi, Levi!
377
00:18:51,960 --> 00:18:53,200
Levi!
378
00:18:57,560 --> 00:18:59,560
I need an update
on those stabilization numbers.
379
00:19:00,080 --> 00:19:02,560
We're 90% through
instituting the new directives.
380
00:19:02,800 --> 00:19:04,440
We're on the verge
of fixing the machine.
381
00:19:07,680 --> 00:19:09,320
- What now?
- Threat level breach.
382
00:19:09,480 --> 00:19:12,200
Someone in the executive lounge
accessed the security network.
383
00:19:12,440 --> 00:19:13,880
It appears to be Gavin.
384
00:19:14,640 --> 00:19:15,880
This is James.
385
00:19:16,360 --> 00:19:18,000
Get your team
to the executive lounge now.
386
00:19:18,080 --> 00:19:20,200
And watch yourselves.
Those animals could be anywhere.
387
00:19:27,680 --> 00:19:30,040
This is your only warning.
Everybody leave the building now.
388
00:19:34,320 --> 00:19:36,480
Kiera, put that journal down.
389
00:19:37,480 --> 00:19:38,720
You're staying.
390
00:19:39,480 --> 00:19:40,720
I need your help.
391
00:19:58,000 --> 00:19:59,240
Where's the EpiPen?
392
00:20:01,640 --> 00:20:02,856
I thought you said it was here.
393
00:20:02,880 --> 00:20:04,120
I thought it was.
394
00:20:05,680 --> 00:20:06,920
Well, you were wrong.
395
00:20:07,160 --> 00:20:09,441
And Ella's out there dying,
and there's nothing we can do.
396
00:20:13,840 --> 00:20:15,080
I don't know what to do.
397
00:20:15,880 --> 00:20:18,040
Veronica, you need to breathe.
398
00:20:21,160 --> 00:20:22,496
If you're not calm,
you make mistakes.
399
00:20:22,520 --> 00:20:24,576
You can't see the things
that are right in front of you.
400
00:20:24,600 --> 00:20:25,840
Okay?
401
00:20:26,000 --> 00:20:28,520
Just slow down and
find that EpiPen.
402
00:20:29,640 --> 00:20:31,040
- Okay? Okay.
- Okay.
403
00:20:31,120 --> 00:20:32,360
Wait a minute.
404
00:20:33,000 --> 00:20:34,240
Yes.
405
00:20:34,840 --> 00:20:36,080
I'm all over it.
406
00:20:36,360 --> 00:20:38,160
Amazing.
How do we get this to Ella?
407
00:20:40,760 --> 00:20:42,000
I know. Here's what we do.
408
00:20:43,640 --> 00:20:45,080
We just add soap to that water
409
00:20:45,160 --> 00:20:47,880
and then quietly connect the hose
and get it into the crack.
410
00:20:48,000 --> 00:20:49,360
How does that kill all of them?
411
00:20:49,560 --> 00:20:52,120
There's more than one crack.
What about the one in front of Ella?
412
00:20:53,200 --> 00:20:55,200
Wasp nests are interconnected.
413
00:20:56,280 --> 00:20:57,520
Typically.
414
00:20:57,800 --> 00:20:59,040
Typically?
415
00:21:00,000 --> 00:21:01,800
It's better odds
than we had five minutes ago.
416
00:21:04,200 --> 00:21:06,080
Okay, then we have to do this.
417
00:21:11,360 --> 00:21:14,480
No one ever said that killing wasps
was environmentally friendly.
418
00:21:27,280 --> 00:21:29,600
Come on, baby. Come on.
419
00:21:37,600 --> 00:21:38,840
You think it's working?
420
00:21:39,040 --> 00:21:41,680
Oh, I'm sure they're dying
excruciating deaths down there.
421
00:21:45,000 --> 00:21:46,240
So, what do we do now?
422
00:21:46,920 --> 00:21:48,880
Not we. This is on me.
423
00:21:49,080 --> 00:21:50,256
I'm gonna bring the EpiPen to Ella.
424
00:21:50,280 --> 00:21:51,720
No, no, we're all going together.
425
00:21:52,080 --> 00:21:54,496
I'd like to say we got all the bugs,
but I just can't be sure.
426
00:21:54,520 --> 00:21:56,760
That's why I'm gonna do it alone.
427
00:21:58,040 --> 00:22:00,120
She's my sister. I've got this.
428
00:23:19,640 --> 00:23:21,360
We gotta go. Give me your hand.
429
00:23:27,240 --> 00:23:28,480
Okay.
430
00:23:34,120 --> 00:23:35,680
Come here, come here.
431
00:23:38,560 --> 00:23:39,800
Hey.
432
00:23:40,800 --> 00:23:42,040
Hey.
433
00:23:42,960 --> 00:23:44,200
You're gonna be okay.
434
00:23:45,000 --> 00:23:46,240
I brought an EpiPen.
435
00:23:46,600 --> 00:23:47,960
- What?
- Here.
436
00:23:49,600 --> 00:23:51,840
Where is it? Where is it?
437
00:24:00,120 --> 00:24:01,360
No.
438
00:24:07,320 --> 00:24:08,560
No...
439
00:24:09,640 --> 00:24:10,880
What's wrong?
440
00:24:15,760 --> 00:24:17,000
The EpiPen, it...
441
00:24:17,200 --> 00:24:18,800
It fell out of my pocket.
It's out there.
442
00:24:23,880 --> 00:24:25,120
It's okay.
443
00:24:26,240 --> 00:24:27,760
I'm just happy you're here.
444
00:24:29,880 --> 00:24:30,880
Stop it.
445
00:24:31,120 --> 00:24:33,160
Stop talking like that.
I know that tone.
446
00:24:33,240 --> 00:24:35,016
I heard it when you were little,
whenever you were about to give up.
447
00:24:35,040 --> 00:24:37,096
But I'm not gonna let you.
We'll figure this out, okay?
448
00:24:37,120 --> 00:24:39,200
We... we still have stuff
we need to do together.
449
00:24:39,280 --> 00:24:40,520
Veronica...
450
00:24:41,360 --> 00:24:42,600
I'm not gonna make it.
451
00:24:48,200 --> 00:24:49,440
You have to.
452
00:24:49,720 --> 00:24:53,480
Together, we were strong.
Alone is... impossible.
453
00:24:53,600 --> 00:24:54,840
It's not.
454
00:24:55,120 --> 00:24:57,080
You were always the one
who kept us going
455
00:24:57,160 --> 00:24:58,160
when things got hard.
456
00:24:58,280 --> 00:25:01,040
You always saved me.
457
00:25:01,880 --> 00:25:03,120
You'll be fine.
458
00:25:05,960 --> 00:25:08,200
No. No, we're gonna figure this out.
459
00:25:16,240 --> 00:25:17,480
What the hell are we gonna do?
460
00:25:18,200 --> 00:25:19,760
- We have to get to that EpiPen.
- Yeah.
461
00:25:20,080 --> 00:25:22,080
Okay. Think, Scott.
462
00:25:22,160 --> 00:25:23,400
Think, Scott. Think.
463
00:25:24,000 --> 00:25:25,240
Think.
464
00:25:27,440 --> 00:25:28,680
No. Nothing.
465
00:25:28,880 --> 00:25:30,120
Damn it.
466
00:25:35,560 --> 00:25:37,520
On second thought,
there may be a way.
467
00:25:38,840 --> 00:25:40,440
I'm gonna need coolant
from the engine
468
00:25:40,520 --> 00:25:42,480
a roll of duct tape,
and some kind of helmet.
469
00:25:43,880 --> 00:25:45,800
- That sounds crazy.
- You're probably right.
470
00:26:02,280 --> 00:26:03,520
Here.
471
00:26:09,640 --> 00:26:10,880
Okay.
472
00:26:13,960 --> 00:26:16,320
You've got this. You are not afraid.
473
00:26:31,320 --> 00:26:33,960
Yes! Yes! Kill 'em, boy!
474
00:26:35,040 --> 00:26:36,280
It's working.
475
00:26:37,200 --> 00:26:39,560
Yes! Come on!
476
00:26:44,880 --> 00:26:47,320
They're flying away. Yes!
477
00:26:56,480 --> 00:26:57,720
I think they're all gone.
478
00:26:58,600 --> 00:26:59,656
Ella, you're gonna be okay.
479
00:26:59,680 --> 00:27:01,080
That's amazing. Give me the EpiPen.
480
00:27:02,840 --> 00:27:04,080
- Oh, no.
- What?
481
00:27:04,280 --> 00:27:05,520
- No.
- What?
482
00:27:08,360 --> 00:27:09,600
You were stung.
483
00:27:13,360 --> 00:27:14,600
I didn't even feel it.
484
00:27:15,760 --> 00:27:17,120
It must've been the adrenaline.
485
00:27:19,000 --> 00:27:20,240
Veronica.
486
00:27:22,320 --> 00:27:23,560
Give it to her.
487
00:27:23,920 --> 00:27:26,440
- What?
- The shot. She needs it.
488
00:27:27,120 --> 00:27:28,680
- No, you need to take it.
- Veronica...
489
00:27:30,320 --> 00:27:31,560
Please.
490
00:27:32,400 --> 00:27:33,640
Please.
491
00:27:36,960 --> 00:27:38,320
Is there another EpiPen?
492
00:27:39,120 --> 00:27:41,640
I'm sorry. There's only one.
493
00:27:57,920 --> 00:27:59,160
Can you give us a minute?
494
00:28:32,600 --> 00:28:33,840
Oh, my god.
495
00:28:54,080 --> 00:28:56,200
The infirmary. Thank god.
496
00:29:03,600 --> 00:29:04,840
Help!
497
00:29:04,960 --> 00:29:06,200
Gavin.
498
00:29:29,120 --> 00:29:30,360
Help, help!
499
00:29:41,840 --> 00:29:43,080
Thank you.
500
00:29:43,600 --> 00:29:44,920
But we have a bigger problem.
501
00:29:45,000 --> 00:29:47,040
Levi. He's about to make
a huge mistake.
502
00:29:47,240 --> 00:29:48,480
What?
503
00:29:52,600 --> 00:29:53,840
We can't debate this anymore.
504
00:29:54,760 --> 00:29:56,000
You need to take the shot.
505
00:29:56,480 --> 00:29:57,720
No.
506
00:29:58,240 --> 00:29:59,480
Ella...
507
00:30:00,920 --> 00:30:03,440
You deserve a long, happy life.
508
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
No.
509
00:30:06,000 --> 00:30:07,240
It's your turn.
510
00:30:08,000 --> 00:30:10,480
I came down here to save your life.
511
00:30:14,280 --> 00:30:15,920
Don't take that away from me now.
512
00:30:20,320 --> 00:30:21,560
Take the shot.
513
00:30:24,840 --> 00:30:26,080
Please.
514
00:30:27,760 --> 00:30:29,000
Go on.
515
00:30:33,080 --> 00:30:34,320
Go on.
516
00:30:35,240 --> 00:30:36,480
It's okay.
517
00:30:45,840 --> 00:30:48,080
- Please.
- I can't do it.
518
00:31:12,560 --> 00:31:13,800
I love you.
519
00:31:18,320 --> 00:31:19,680
I love you, too.
520
00:31:51,800 --> 00:31:53,720
Have a little faith, Eve.
521
00:31:53,920 --> 00:31:55,680
I'm about to retake the system.
522
00:32:00,120 --> 00:32:01,360
No, I'm...
523
00:32:02,280 --> 00:32:04,040
I'm worried about Gavin and Ty.
524
00:32:04,440 --> 00:32:05,680
They should be back by now.
525
00:32:05,960 --> 00:32:07,200
Oh, I'm sure they're fine.
526
00:32:09,480 --> 00:32:11,496
You know, for somebody
who said that they would do...
527
00:32:11,520 --> 00:32:13,720
absolutely anything
to reunite with their son
528
00:32:13,800 --> 00:32:16,081
I'm a little confused why
you're not as concerned as I am.
529
00:32:16,120 --> 00:32:17,400
Of course, I'm concerned.
530
00:32:18,080 --> 00:32:20,520
We all have our tasks
that require focus.
531
00:32:24,200 --> 00:32:25,840
- What aren't you telling me?
- Nothing.
532
00:32:26,120 --> 00:32:27,400
I asked that you trust me.
533
00:32:27,480 --> 00:32:29,760
Now, given the complexity
of what I'm trying to achieve
534
00:32:29,840 --> 00:32:31,640
I wish that you would honor
that request.
535
00:32:33,200 --> 00:32:34,520
You're a smart man, James.
536
00:32:35,080 --> 00:32:36,360
You choose your words carefully.
537
00:32:36,400 --> 00:32:37,640
And right now...
538
00:32:38,160 --> 00:32:40,040
you're choosing your words
very carefully.
539
00:32:40,120 --> 00:32:43,000
So, I'm gonna ask you again.
What aren't you telling me?
540
00:32:44,240 --> 00:32:46,000
I don't know
what you're talking about.
541
00:32:46,760 --> 00:32:48,680
Okay, then let me see
what you're working on.
542
00:32:50,720 --> 00:32:52,560
And if I refuse?
543
00:32:54,360 --> 00:32:57,080
Then the trust you're asking for
doesn't go both ways.
544
00:32:57,440 --> 00:32:58,960
Eve. Stop.
545
00:33:00,800 --> 00:33:02,440
Wait a minute.
Project Blue Moon.
546
00:33:02,520 --> 00:33:05,200
You're working on Project Blue Moon?
What the hell is going on here?
547
00:33:05,880 --> 00:33:06,976
Tell me that what you're doing
548
00:33:07,000 --> 00:33:08,960
isn't going to erase
my family forever.
549
00:33:09,760 --> 00:33:11,000
James!
550
00:33:12,200 --> 00:33:13,536
That's it.
I'm stopping this right now.
551
00:33:13,560 --> 00:33:14,560
No, you're not.
552
00:33:14,680 --> 00:33:16,680
Put it down now.
553
00:33:22,160 --> 00:33:24,056
A few hours ago, you were
making promises to your son
554
00:33:24,080 --> 00:33:25,080
at your wife's grave.
555
00:33:25,160 --> 00:33:26,920
I thought this family
meant something to you.
556
00:33:27,040 --> 00:33:29,400
If you do this, you're gonna be
throwing all of that away.
557
00:33:29,480 --> 00:33:32,080
I'm not throwing anything away.
558
00:33:32,680 --> 00:33:34,920
I am fixing what I broke.
559
00:33:35,120 --> 00:33:39,160
This way, I never lose Gavin,
and I never lose his mother.
560
00:33:40,200 --> 00:33:42,400
You're trading my family
for your own, James.
561
00:33:44,200 --> 00:33:45,680
Look, I get wanting to go back, I do.
562
00:33:45,760 --> 00:33:48,040
There's not a person alive
who wouldn't wanna go back
563
00:33:48,120 --> 00:33:50,400
and fix their mistakes,
but that's not how life works.
564
00:33:50,480 --> 00:33:53,000
This isn't gonna make you
as happy as you think.
565
00:33:54,440 --> 00:33:56,200
Please. Please don't do this.
566
00:33:56,280 --> 00:33:57,720
I made my choice.
567
00:34:07,480 --> 00:34:08,720
Eve.
568
00:34:09,160 --> 00:34:10,160
Please, Eve.
569
00:34:10,400 --> 00:34:12,240
You don't wanna have
to tell your husband
570
00:34:12,440 --> 00:34:14,800
that you killed his father.
571
00:34:15,800 --> 00:34:18,480
Please, put the knife down.
572
00:34:22,320 --> 00:34:23,880
Put the knife down.
573
00:35:00,440 --> 00:35:02,040
Hey, I just wanted to say...
574
00:35:07,400 --> 00:35:09,480
I know no one can fill Ella's shoes.
575
00:35:10,440 --> 00:35:12,880
But if you want, I'm here to talk.
576
00:35:30,600 --> 00:35:31,840
Riley.
577
00:35:39,040 --> 00:35:41,160
I'm not good at opening up to people.
578
00:35:43,720 --> 00:35:45,320
But I could really use a friend.
579
00:35:57,480 --> 00:35:58,720
Thanks for being here.
580
00:36:10,520 --> 00:36:11,840
It's time you let me go.
581
00:36:12,160 --> 00:36:13,880
The entire building's been evacuated.
582
00:36:14,000 --> 00:36:15,520
Nope, you still
haven't done your part.
583
00:36:15,880 --> 00:36:17,120
Which is what exactly?
584
00:36:17,520 --> 00:36:19,440
Shift all auxiliary power
to the portal.
585
00:36:21,320 --> 00:36:24,640
If I do that, those explosives
will destroy the entire building.
586
00:36:24,720 --> 00:36:26,520
Guess they do put
the smart people in charge.
587
00:36:28,400 --> 00:36:29,640
I won't do it.
588
00:36:29,960 --> 00:36:31,880
I can't destroy this project.
It's too important.
589
00:36:33,560 --> 00:36:35,800
Think really hard about that.
590
00:36:48,680 --> 00:36:49,920
It's done.
591
00:36:53,000 --> 00:36:55,240
Maybe one day you'll realize
that that was the moment
592
00:36:55,320 --> 00:36:57,320
you actually did
something good for humanity.
593
00:37:02,360 --> 00:37:03,600
No, Levi!
594
00:37:04,880 --> 00:37:05,880
Dear god.
595
00:37:06,040 --> 00:37:07,280
You need to stop this.
596
00:37:08,040 --> 00:37:10,520
- I told you to leave!
- Yeah, you know I can't do that.
597
00:37:10,920 --> 00:37:12,760
I made a promise to my family
to get them home.
598
00:37:13,440 --> 00:37:16,000
Gavin, if you don't walk away now,
what happens next is on you.
599
00:37:16,600 --> 00:37:17,840
And what's that?
600
00:37:20,560 --> 00:37:21,800
Levi.
601
00:37:23,240 --> 00:37:24,480
You're gonna shoot me?
602
00:37:25,840 --> 00:37:27,280
After everything we've been through?
603
00:37:28,280 --> 00:37:29,520
I don't want to.
604
00:37:31,600 --> 00:37:34,360
Please, it doesn't have
to end like this.
605
00:37:36,360 --> 00:37:37,600
Wait.
606
00:37:39,320 --> 00:37:40,560
Izzy.
607
00:37:43,680 --> 00:37:44,920
Iz, you shouldn't be here!
608
00:37:45,120 --> 00:37:46,760
Izzy, he's right. You need to go now.
609
00:37:47,640 --> 00:37:50,320
That's exactly what I said to you
in the hospital, but you stayed.
610
00:37:52,040 --> 00:37:54,600
- No, Izzy, this is different.
- No, it's not.
611
00:37:55,120 --> 00:37:57,080
I needed help then like you do now.
612
00:37:58,760 --> 00:38:00,240
Okay, but I'm not gonna
help you here.
613
00:38:01,520 --> 00:38:02,760
What are you talking about?
614
00:38:03,280 --> 00:38:05,960
I'm gonna be in the cafeteria. Okay?
615
00:38:06,320 --> 00:38:08,120
When you're ready to talk,
I'm gonna be there.
616
00:38:08,160 --> 00:38:10,000
Izzy, this whole building
is gonna explode.
617
00:38:10,440 --> 00:38:11,960
Then it's gonna explode
with me in it.
618
00:38:17,640 --> 00:38:18,880
Levi.
619
00:38:25,800 --> 00:38:27,360
Izzy, wait.
620
00:38:30,920 --> 00:38:32,160
I won't lose you, too.
621
00:38:45,920 --> 00:38:48,080
Levi. Why isn't it stopping?
622
00:38:49,400 --> 00:38:50,640
I don't know.
623
00:38:51,480 --> 00:38:52,720
Pull the damn wire.
624
00:38:54,680 --> 00:38:55,920
What's happening?
625
00:38:57,880 --> 00:39:00,560
This was built by someone in '98.
They must've put in a failsafe.
626
00:39:00,760 --> 00:39:02,456
- What does that mean?
- It's not gonna stop.
627
00:39:02,480 --> 00:39:04,360
Look, we've gotta move. Now!
45172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.