All language subtitles for La Petite Voleuse (The Little Thief)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:09,287 THE LITTLE THIEF 2 00:01:37,276 --> 00:01:41,110 A small town in central France: 1950 3 00:01:42,181 --> 00:01:44,149 Stand up, girls! 4 00:01:51,190 --> 00:01:52,248 Girls... 5 00:01:53,059 --> 00:01:58,087 Here are 30 padlocks. They're costing your parents a small fortune. 6 00:01:59,198 --> 00:02:01,223 Now you can lock your lockers. 7 00:02:01,334 --> 00:02:05,065 I hope this will end the thefts of money, watches, 8 00:02:05,137 --> 00:02:07,196 and clothing from your lockers. 9 00:02:08,074 --> 00:02:11,202 We have a black sheep this year 10 00:02:12,078 --> 00:02:13,272 at our school. 11 00:02:14,113 --> 00:02:15,273 There's a prime suspect... 12 00:02:16,182 --> 00:02:18,150 a student in this classroom. 13 00:02:18,317 --> 00:02:22,151 But without proof I can only advise her to watch out. 14 00:02:22,255 --> 00:02:24,246 If there are more thefts, 15 00:02:25,057 --> 00:02:27,150 I'll have to call in the police. 16 00:02:29,095 --> 00:02:30,187 Right, Mrs. Lagache? 17 00:02:33,266 --> 00:02:36,064 The police aren't as nice as I am. 18 00:02:36,235 --> 00:02:40,296 They have ways to identify the culprit. 19 00:02:46,178 --> 00:02:49,238 Now just reply "Here", as your names are called out. 20 00:02:51,050 --> 00:02:52,176 Chantal Abeille. 21 00:02:54,086 --> 00:02:55,246 Odile Bigaix. 22 00:02:59,292 --> 00:03:01,157 Suzanne Cassagne. 23 00:03:03,262 --> 00:03:05,025 Got a problem? 24 00:03:06,299 --> 00:03:08,164 Janine Castang. 25 00:03:52,278 --> 00:03:53,302 SlzzLING! 26 00:03:54,080 --> 00:03:55,104 SHIPWRECKED 27 00:06:01,106 --> 00:06:03,074 Sorry, we didn't wait for you. 28 00:06:03,108 --> 00:06:04,097 I'm not hungry. 29 00:06:04,143 --> 00:06:06,236 You never are. You already forgot the war? 30 00:06:07,046 --> 00:06:09,037 Dump your bag and come help me. 31 00:06:11,150 --> 00:06:14,176 Get moving, there's work to do! 32 00:06:14,253 --> 00:06:16,084 Coming! 33 00:06:17,223 --> 00:06:18,190 Hi! 34 00:06:18,224 --> 00:06:19,282 Hi, who? Am I the dog? 35 00:06:19,325 --> 00:06:20,292 Hi, Uncle. 36 00:06:21,060 --> 00:06:22,118 Have you eaten? 37 00:06:22,161 --> 00:06:23,150 I had a snack. 38 00:06:23,229 --> 00:06:24,253 That's not the same. 39 00:06:24,296 --> 00:06:28,062 But if you want to keep that string bean look... 40 00:06:28,167 --> 00:06:29,225 What's that? 41 00:06:29,301 --> 00:06:32,099 The new bag o' bones look. 42 00:06:32,204 --> 00:06:37,073 Your mom was like that, always starving herself. 43 00:06:37,109 --> 00:06:39,077 Maybe to look sexy? 44 00:06:39,111 --> 00:06:43,207 She certainly succeeded! You're the living proof of it! 45 00:06:43,282 --> 00:06:44,306 Big deal! 46 00:06:45,317 --> 00:06:47,012 What's keeping you? 47 00:06:47,052 --> 00:06:48,076 I was coming! 48 00:06:48,120 --> 00:06:49,212 I'll bet you were! 49 00:06:49,255 --> 00:06:50,187 I really was! 50 00:06:50,222 --> 00:06:53,020 Stop your bickering. It's ruining my work. 51 00:06:53,092 --> 00:06:55,287 Now it's all cockeyed. 52 00:06:57,096 --> 00:06:58,154 A good likeness. 53 00:06:58,230 --> 00:07:03,099 Of course! I'm not trying to be Picasso, I do likeness. 54 00:07:17,082 --> 00:07:20,108 All I'm asking is, do you have any proof? 55 00:07:20,185 --> 00:07:22,278 Yes, I do. A customer saw your daughter... 56 00:07:22,288 --> 00:07:24,279 She's not my daughter, she's my niece! 57 00:07:25,057 --> 00:07:27,287 Your customer can come and tell me to my face! 58 00:07:27,326 --> 00:07:28,293 To your face... 59 00:07:28,327 --> 00:07:31,091 Don't all talk at once! 60 00:07:31,163 --> 00:07:33,256 Your niece slipped a slip under her dress. 61 00:07:33,299 --> 00:07:37,133 She's also suspected of stealing a stole last week. 62 00:07:37,169 --> 00:07:42,106 I can't follow you. Slipped a slip, stole a stole? 63 00:07:42,174 --> 00:07:46,304 Yes, a stole... The slip's not worth much... 64 00:07:47,046 --> 00:07:50,072 But she swiped an expensive fox stole! 65 00:07:50,149 --> 00:07:53,118 Sure it was a real fox? 66 00:07:53,252 --> 00:07:55,277 OK, so search her room! 67 00:07:56,088 --> 00:07:59,114 Her school books... her bed... You want to look behind it? 68 00:07:59,158 --> 00:08:01,023 So, look behind it! 69 00:08:06,332 --> 00:08:08,061 Holy shit! 70 00:08:13,072 --> 00:08:17,270 Here's my skirt... You wanted to see an expensive fox stole? 71 00:08:18,077 --> 00:08:22,275 Here's one. These are also ours. The tags are still on them. 72 00:08:23,115 --> 00:08:27,051 You have a real yen for silk lingerie! 73 00:08:27,286 --> 00:08:32,019 That's enough. Now let's phone the police. 74 00:08:32,091 --> 00:08:33,251 You don't have a phone? 75 00:08:33,325 --> 00:08:34,314 How could we? 76 00:08:37,329 --> 00:08:40,093 Ok, I'm not a bastard. 77 00:08:40,165 --> 00:08:44,067 Thank you, sir... Wouldn't kill you to say thanks! 78 00:08:44,303 --> 00:08:47,272 What a world! You've got to be ruthless! 79 00:08:48,173 --> 00:08:50,266 At least I got my goods back. 80 00:08:50,309 --> 00:08:52,174 And some that weren't his! 81 00:09:04,223 --> 00:09:07,056 Stop beating her, Andre. You'll kill her! 82 00:09:07,126 --> 00:09:11,153 What's wrong with you, goddammit? 83 00:09:11,230 --> 00:09:15,223 Every storekeeper in town will be on our backs! 84 00:09:16,301 --> 00:09:20,135 Look at that stuff, there's tons of it! 85 00:09:20,205 --> 00:09:24,141 Thousands of francs worth! What will we do with it? 86 00:09:29,148 --> 00:09:31,275 Pascouette, are you there? 87 00:09:32,117 --> 00:09:33,084 Yes. 88 00:09:34,353 --> 00:09:36,218 - Good evening, honey. - Good evening. 89 00:09:38,123 --> 00:09:40,148 She's done it again. It's something else now. 90 00:09:40,292 --> 00:09:43,090 Her latest thing, shoplifting. 91 00:09:44,229 --> 00:09:47,027 Rouleau is worried sick. What if word gets out? 92 00:09:47,266 --> 00:09:50,133 He said I should come to you. We've got to torch everything. 93 00:09:50,169 --> 00:09:51,295 Your husband's a real pain in the ass. 94 00:09:52,071 --> 00:09:53,095 Somebody should tell him. 95 00:09:53,238 --> 00:09:55,069 Perhaps I should do it. 96 00:09:55,140 --> 00:09:58,075 Look how big the chrysanthemums have gotten. They're the size of cauliflowers. 97 00:09:58,143 --> 00:10:01,237 What else would they do? I spend my nights making sure of that. 98 00:10:02,114 --> 00:10:04,207 I'll never be done by All Saints' Day what with your bullshit. 99 00:10:10,322 --> 00:10:14,053 Take me out of school. Let me go to work! 100 00:10:14,093 --> 00:10:15,219 Work where? Doing what? 101 00:10:15,294 --> 00:10:17,228 At the dairy. With Uncle Rouleau... 102 00:10:17,329 --> 00:10:20,196 The dairy! With that loser? 103 00:10:20,232 --> 00:10:22,063 Then why'd you marry him? 104 00:10:22,134 --> 00:10:25,262 I thought shopkeepers do well... If I'd known? 105 00:10:27,272 --> 00:10:30,332 Now the sulks... on top of all her other stunts! 106 00:10:31,210 --> 00:10:34,077 She steals money from us too. You know why? 107 00:10:34,213 --> 00:10:36,238 For the movies, to go see "Bathing Beauties". 108 00:10:36,315 --> 00:10:39,216 Girls swimming with feathers up their ass! 109 00:10:39,251 --> 00:10:40,218 Real crap! 110 00:10:40,285 --> 00:10:42,048 How would you know? 111 00:10:42,121 --> 00:10:45,215 It's a musical about rich folks. With lovely songs. 112 00:10:45,290 --> 00:10:47,224 Shut up! It's a filthy movie. 113 00:10:49,161 --> 00:10:50,219 You should see her with boys! 114 00:10:51,130 --> 00:10:54,293 Listen, I've seen you with the guys from the glassworks! 115 00:10:55,067 --> 00:10:57,126 You were all over them! 116 00:10:57,269 --> 00:10:59,066 Just like her Mom! 117 00:10:59,138 --> 00:11:02,130 Yeah, like Louise: Nuts about men and movies! Any men! 118 00:11:02,241 --> 00:11:04,175 Even Nazis! She got it good! 119 00:11:04,209 --> 00:11:09,010 You wouldn't dare knock my Mom if she were here! 120 00:11:09,181 --> 00:11:13,117 You owe everything to your Aunt and Uncle! 121 00:11:13,218 --> 00:11:15,083 Some day she'll send for me. 122 00:11:15,220 --> 00:11:16,244 That'll be the day! 123 00:11:16,288 --> 00:11:18,085 She will... She wrote me... 124 00:11:18,323 --> 00:11:22,259 She gave me her address in Italy and told me to come! 125 00:11:22,294 --> 00:11:25,058 Bullshit! Where's the letter? 126 00:11:25,130 --> 00:11:26,256 Go get it. I want to see it! 127 00:11:27,065 --> 00:11:31,126 Your Mom would've written by now. It's been 5 years. 128 00:11:32,204 --> 00:11:34,035 She did write to me... 129 00:11:34,139 --> 00:11:35,197 Where's the letter? 130 00:11:50,155 --> 00:11:53,124 LoNG oR SHoRT? 131 00:11:54,059 --> 00:11:56,118 Everything else may be plunging, 132 00:11:56,195 --> 00:12:01,030 but hemlines must rise, says Christian Dior, 133 00:12:01,066 --> 00:12:03,261 in one of his boldest statements. 134 00:12:05,137 --> 00:12:07,264 For many people, mostly women, 135 00:12:07,339 --> 00:12:10,308 the big news this spring was the Dior 136 00:12:10,342 --> 00:12:13,243 bombshell. It blew skirts knee high... 137 00:12:13,245 --> 00:12:14,212 ...and down again! 138 00:12:14,246 --> 00:12:17,147 But let's not jest about serious topics: 139 00:12:17,216 --> 00:12:20,117 Had Cleopatra's dress been shorter 140 00:12:20,185 --> 00:12:23,154 it would've changed the course of history. 141 00:12:51,049 --> 00:12:52,311 The wrapping paper's free. 142 00:12:53,252 --> 00:12:57,120 "How would you feel if the Russians occupied France?" 143 00:12:57,122 --> 00:13:01,058 I'd feel fine. They could clean up this mess! 144 00:13:01,193 --> 00:13:02,285 We'd be no worse off. 145 00:13:03,061 --> 00:13:04,221 I thought you were for De Gaulle? 146 00:13:05,197 --> 00:13:07,256 De Gaulle or Stalin, no in-betweens! 147 00:13:07,332 --> 00:13:09,163 Weaklings love bullies! 148 00:13:09,201 --> 00:13:11,294 Ideas like that will destroy our future. 149 00:13:12,104 --> 00:13:16,063 Our future's behind us. In the war years, we made History! 150 00:13:16,174 --> 00:13:19,075 The post-war period is a let-down. 151 00:13:32,190 --> 00:13:34,124 There's "Ma Coathanger". 152 00:13:39,131 --> 00:13:41,292 Bet she earns a pretty penny! 153 00:13:42,134 --> 00:13:44,125 I wonder what she charges. 154 00:13:44,269 --> 00:13:46,134 You'll find the money. 155 00:13:48,173 --> 00:13:50,232 You know how she bought her bar? 156 00:13:50,275 --> 00:13:52,038 Doing this... 157 00:13:52,110 --> 00:13:53,270 ...using a coat hanger on women. 158 00:13:55,180 --> 00:14:00,015 I hear you ask her for a box of kitchen matches. 159 00:14:00,085 --> 00:14:02,315 That's the password. Then it's off to the back room. 160 00:14:04,256 --> 00:14:07,282 I'd like a box of kitchen matches... 161 00:14:08,327 --> 00:14:10,261 Want a belt in the mouth? 162 00:14:10,329 --> 00:14:13,196 Get the hell out! 163 00:16:42,080 --> 00:16:43,308 Father, the thief's a girl! 164 00:16:45,317 --> 00:16:49,219 It's Janine, the dairy girl. I locked her in the coal shed. 165 00:16:53,258 --> 00:16:55,055 Come out, you! 166 00:17:00,165 --> 00:17:05,000 This "thing" tried to steal the Good Lord's money! 167 00:17:11,109 --> 00:17:13,304 Yvonne? Get me the police. 168 00:17:14,112 --> 00:17:15,170 It's about a theft. 169 00:17:16,114 --> 00:17:18,048 Yes, I'll hang on... 170 00:17:18,083 --> 00:17:21,052 Why did you do it? Can you tell me? 171 00:17:22,154 --> 00:17:23,121 Don't know... 172 00:17:23,255 --> 00:17:24,244 You're ashamed? 173 00:17:27,192 --> 00:17:28,159 Yes. 174 00:17:28,260 --> 00:17:29,249 Of what? 175 00:17:30,061 --> 00:17:32,052 What you did, or what people will say? 176 00:17:34,232 --> 00:17:36,200 What people will say... 177 00:17:39,337 --> 00:17:43,068 Ask me anything. I'll say yes. Then let me go... 178 00:18:56,314 --> 00:18:59,249 Thank the Father. He's not pressing charges. 179 00:19:00,085 --> 00:19:03,282 He says we used a bear-trap to catch a mouse... Scram, mouse. 180 00:19:08,059 --> 00:19:11,028 I don't care how you do it, but get her out of town. 181 00:19:11,096 --> 00:19:12,120 'Night, Andre. 182 00:19:23,141 --> 00:19:24,199 You goddam mule! 183 00:19:24,209 --> 00:19:26,302 Are you crazy? 184 00:19:30,215 --> 00:19:32,240 What the hell do you really want? 185 00:19:32,284 --> 00:19:34,309 Nothing... I want to be on my own. 186 00:19:37,055 --> 00:19:40,115 HoUSEMAID WANTED 187 00:19:41,192 --> 00:19:44,093 REFS. REQU'D. 188 00:19:59,344 --> 00:20:03,110 ...We'd better reinforce those arches 189 00:20:03,181 --> 00:20:06,150 or we won't get a building permit. 190 00:20:19,297 --> 00:20:21,060 I made broth. 191 00:20:24,302 --> 00:20:26,167 Enjoy your meal. 192 00:20:33,178 --> 00:20:34,167 Our new maid. 193 00:21:57,162 --> 00:22:01,189 Last night you smiled in your sleep. 194 00:22:02,133 --> 00:22:05,102 A day without you is unbearable. 195 00:22:05,203 --> 00:22:07,068 I know no one like you. 196 00:22:07,172 --> 00:22:09,163 No one whose company I so enjoy. 197 00:22:10,175 --> 00:22:12,268 No one who makes me feel so alive. 198 00:22:13,178 --> 00:22:14,270 No one... 199 00:23:10,268 --> 00:23:12,293 Miss... 200 00:23:16,174 --> 00:23:18,108 You fell asleep. 201 00:23:24,082 --> 00:23:25,174 I'm sorry. 202 00:23:25,250 --> 00:23:27,184 It doesn't matter at all. 203 00:23:27,318 --> 00:23:29,047 Did I sleep long? 204 00:23:29,120 --> 00:23:30,280 Quite a while. 205 00:23:32,123 --> 00:23:33,215 I'm so ashamed. 206 00:23:36,261 --> 00:23:38,161 I feel lousy... 207 00:23:38,196 --> 00:23:41,063 You need some coffee. To wake you up. 208 00:23:41,132 --> 00:23:43,100 There's a bar across the street. 209 00:23:48,172 --> 00:23:50,231 One Coke, one cold milk. 210 00:23:55,079 --> 00:23:56,103 You want some? 211 00:23:57,115 --> 00:23:58,207 No thanks, not my style. 212 00:23:58,249 --> 00:23:59,307 Go on. 213 00:24:00,218 --> 00:24:02,083 Ok, I'll give it a try... 214 00:24:07,091 --> 00:24:09,184 You'll never get me to drink that stuff. 215 00:24:11,229 --> 00:24:13,094 You don't like to try new things. 216 00:24:13,164 --> 00:24:15,098 Why do you say that? 217 00:24:15,199 --> 00:24:17,064 Take the movie... 218 00:24:17,101 --> 00:24:19,035 It was old-fashioned... 219 00:24:19,070 --> 00:24:20,196 It took place long ago... 220 00:24:21,105 --> 00:24:23,073 And you go alone to the movies... 221 00:24:24,275 --> 00:24:26,175 So do you... 222 00:24:26,311 --> 00:24:29,303 Sure, but I was hoping to meet someone. 223 00:24:32,116 --> 00:24:34,277 And it was a woman's movie, not a man's. 224 00:24:35,153 --> 00:24:37,121 I don't agree. 225 00:24:37,288 --> 00:24:41,088 My wife and my daughter, who's your age, wouldn't come. 226 00:24:41,326 --> 00:24:43,089 Don't they like movies? 227 00:24:43,127 --> 00:24:45,220 No, they don't like classical music. 228 00:24:46,331 --> 00:24:48,094 Do you like it? 229 00:24:48,266 --> 00:24:50,097 A lot. 230 00:24:50,301 --> 00:24:51,325 Why is that? 231 00:24:53,237 --> 00:24:57,003 I think music's a bit like painting or poetry. 232 00:24:57,175 --> 00:25:00,144 Most things in life wind up fading away. They get old... 233 00:25:00,211 --> 00:25:02,270 They die. Don't you think that's sad? 234 00:25:03,214 --> 00:25:06,342 I believe music is an attempt at keeping them alive in our memory. 235 00:25:07,118 --> 00:25:10,315 At helping us remember those things that never come back to us. 236 00:25:11,089 --> 00:25:12,317 An attempt at remembering people's lives? 237 00:25:13,057 --> 00:25:14,183 Exactly. 238 00:25:15,226 --> 00:25:17,319 Not only their lives, but also the things they loved. 239 00:25:18,162 --> 00:25:20,062 Are you a musician? 240 00:25:20,131 --> 00:25:23,191 No, I work at City Hall. In the surveyor's office. 241 00:25:23,334 --> 00:25:25,199 It's not very exciting. 242 00:25:26,170 --> 00:25:29,139 But twice a week I conduct a choir... That helps... 243 00:25:30,174 --> 00:25:32,233 And you? Are you in school? 244 00:25:33,144 --> 00:25:34,202 No, I work... 245 00:25:34,312 --> 00:25:35,279 In what area? 246 00:25:39,183 --> 00:25:40,275 I'm in an academy... 247 00:25:41,185 --> 00:25:42,152 An academy? 248 00:25:46,057 --> 00:25:48,252 A wonderful place... a beauty... 249 00:25:49,193 --> 00:25:50,285 A beauty school? 250 00:25:50,294 --> 00:25:51,261 That's it... 251 00:25:52,063 --> 00:25:53,121 To be a beautician. 252 00:25:54,298 --> 00:25:56,095 Sort of... 253 00:25:58,069 --> 00:26:00,094 I'm really glad I met you. 254 00:26:00,171 --> 00:26:03,299 Usually adults just push me around, 255 00:26:03,341 --> 00:26:05,172 or they feel me up. 256 00:26:10,314 --> 00:26:12,282 Can I ask you something? 257 00:26:13,151 --> 00:26:14,175 Go right ahead. 258 00:26:14,318 --> 00:26:17,048 Tell me your first name if I tell you mine? 259 00:26:17,121 --> 00:26:20,284 Sure, mine's Michael... Michael Davenne. 260 00:26:21,225 --> 00:26:24,194 I am Janine Castang. 261 00:26:25,163 --> 00:26:26,130 Ugly, isn't it? 262 00:26:26,197 --> 00:26:30,065 Janine is lovely... It's gentle... and positive. 263 00:26:31,235 --> 00:26:32,167 Think so? 264 00:26:32,170 --> 00:26:33,137 Absolutely. 265 00:26:41,079 --> 00:26:43,138 This is a bad neighbourhood at night. 266 00:26:43,281 --> 00:26:47,217 I could drive you home... Where do you live? 267 00:26:48,152 --> 00:26:49,278 11 Park Ave. 268 00:26:50,221 --> 00:26:53,054 I don't know which end you're on, 269 00:26:53,057 --> 00:26:55,025 but that's quite an address! 270 00:26:56,094 --> 00:26:57,083 Guess so. 271 00:27:05,303 --> 00:27:07,100 Here we are. 272 00:27:12,043 --> 00:27:15,012 If we have five dates, you'll ask me on the fifth one... 273 00:27:15,213 --> 00:27:17,078 so ask me now. 274 00:27:19,350 --> 00:27:21,113 How old are you? 275 00:27:21,152 --> 00:27:22,312 Old enough... 276 00:27:23,187 --> 00:27:25,212 Don't act like a cop! 277 00:27:27,091 --> 00:27:29,321 I'm 16 and I've never done it, all right? 278 00:27:30,094 --> 00:27:32,153 I won't be the first in a girl's love life. 279 00:27:32,263 --> 00:27:34,288 Not even mine? 280 00:27:37,268 --> 00:27:39,133 There has to be a first... 281 00:27:41,139 --> 00:27:43,266 Don't think I don't like you... I really do... 282 00:27:44,041 --> 00:27:47,101 So what's the problem? I like you a lot too. 283 00:27:48,079 --> 00:27:50,104 It's a matter of principle. 284 00:27:50,248 --> 00:27:52,113 A principle means never? 285 00:27:52,283 --> 00:27:53,307 That's right. 286 00:27:55,153 --> 00:27:56,245 Principles are sacred. 287 00:27:57,321 --> 00:27:59,084 Like with the Coke... 288 00:27:59,123 --> 00:28:00,055 What? 289 00:28:01,058 --> 00:28:03,026 You said you'd never drink it. 290 00:28:03,094 --> 00:28:05,187 Yes... In a way... 291 00:28:08,065 --> 00:28:11,159 Love is so important... I can't break the rule. 292 00:28:12,103 --> 00:28:13,070 Then don't! 293 00:28:14,038 --> 00:28:15,198 Forget I ever mentioned it. 294 00:28:23,147 --> 00:28:24,239 We could meet again. 295 00:28:25,216 --> 00:28:26,308 I'd like that. 296 00:28:27,118 --> 00:28:28,244 Come to choir practice? 297 00:28:29,086 --> 00:28:30,075 Yes, when? 298 00:28:30,121 --> 00:28:34,057 Tomorrow at 7 p. m. At the movie house behind City Hall. Got it? 299 00:28:34,292 --> 00:28:38,319 Yes, that's easy to remember. 300 00:28:39,130 --> 00:28:40,222 See you. 301 00:28:48,072 --> 00:28:51,132 Janine, I'm really glad I met you. 302 00:28:51,309 --> 00:28:53,243 Me too... I really am. 303 00:28:54,278 --> 00:28:55,267 See you tomorrow. 304 00:29:19,136 --> 00:29:20,125 Come in. 305 00:29:33,284 --> 00:29:35,047 Should I put it here? 306 00:29:35,119 --> 00:29:36,143 No, on the bed. 307 00:29:39,190 --> 00:29:41,090 There... Thanks, Janine. 308 00:31:07,111 --> 00:31:08,100 Is that your wife? 309 00:31:08,112 --> 00:31:09,136 No, it's Lise. 310 00:31:09,213 --> 00:31:11,147 Then she's your mistress? 311 00:31:12,116 --> 00:31:14,084 You know who you remind me of? 312 00:31:14,218 --> 00:31:17,210 Esmeralda, the gypsy in "The Hunchback of Notre Dame". 313 00:31:17,254 --> 00:31:18,278 Who's she? 314 00:31:19,090 --> 00:31:23,151 You've never read it? Beggars' Square, Quasimodo... 315 00:31:23,294 --> 00:31:26,058 Quasimodo... I think I saw the movie. 316 00:31:26,130 --> 00:31:28,121 You should read the book, too. 317 00:31:28,299 --> 00:31:32,133 Victor Hugo's my favourite writer. He's a genius! 318 00:31:32,236 --> 00:31:34,033 You like to read? 319 00:31:34,171 --> 00:31:35,160 Yes, I do... 320 00:31:35,239 --> 00:31:38,106 You must've read "Les Miserables"? 321 00:31:38,142 --> 00:31:41,043 Just the beginning... I prefer beginnings. 322 00:31:41,078 --> 00:31:42,238 Endings are often sad. 323 00:31:42,279 --> 00:31:44,076 But I'll read victor Hugo. 324 00:31:44,115 --> 00:31:45,173 I hope you do. 325 00:31:54,225 --> 00:31:56,216 I remind you of that gypsy? 326 00:31:56,327 --> 00:32:00,161 Esmeralda? You're just like her. 327 00:32:00,331 --> 00:32:04,097 Full of contradictions. Hugo was good at that. 328 00:32:04,235 --> 00:32:07,295 You're bold but shy, frank, unpredictable... 329 00:32:08,172 --> 00:32:11,141 You act cool, but I suspect you're passionate. 330 00:32:12,243 --> 00:32:13,301 What are you doing? 331 00:32:14,045 --> 00:32:17,014 I'm a cool gypsy: I'm reading your hand. 332 00:32:17,214 --> 00:32:20,183 Your hands are so clean! Even the nails! 333 00:32:20,217 --> 00:32:23,050 Ever since I met a beautician... Here... 334 00:32:25,156 --> 00:32:26,214 This is for you. 335 00:32:31,062 --> 00:32:32,029 A scarf? 336 00:32:32,063 --> 00:32:33,257 It's not a bicycle! 337 00:32:39,236 --> 00:32:42,171 My heart's racing... Can you feel? 338 00:32:42,206 --> 00:32:44,071 Yes, it's wild... 339 00:32:44,341 --> 00:32:46,036 Small breasts, eh? 340 00:32:46,077 --> 00:32:47,271 Yes... I mean, no... 341 00:32:49,146 --> 00:32:50,135 Not really... 342 00:33:06,097 --> 00:33:08,088 See, you do want to sleep with me? 343 00:33:11,268 --> 00:33:16,205 "I knew this would happen, but I was determined... " 344 00:33:16,273 --> 00:33:18,104 Determined to what? 345 00:33:18,142 --> 00:33:19,268 To respect you. 346 00:33:20,111 --> 00:33:22,204 To hell with respect! 347 00:33:23,080 --> 00:33:26,049 Who asked you to respect me? I don't get it. 348 00:33:26,117 --> 00:33:28,278 I mean, wanting someone can be the best part. 349 00:33:29,086 --> 00:33:30,246 "Before" can be better than "after". 350 00:33:30,254 --> 00:33:33,052 But "before" is now... and it's lousy! 351 00:33:33,124 --> 00:33:36,059 You're right, I'm not making myself clear... 352 00:33:36,193 --> 00:33:37,285 Let me think about it... 353 00:33:38,062 --> 00:33:39,324 Stop thinking! 354 00:33:40,097 --> 00:33:43,294 You're a bore! I never want to see you again! Or this! 355 00:33:44,034 --> 00:33:46,195 I don't want a thing! Thanks a lot! 356 00:34:02,119 --> 00:34:03,245 Janine? I'm going out! 357 00:34:07,124 --> 00:34:08,250 Will you be back, ma'am? 358 00:34:08,292 --> 00:34:10,260 12:30 at the latest. 'Bye. 359 00:34:15,332 --> 00:34:19,098 Keep an eyen on him. Workmen are honest, but... 360 00:34:48,265 --> 00:34:51,291 "I'm no longer a virgin" 361 00:35:27,137 --> 00:35:30,231 "I'm no longer a virgin... So why wait?" 362 00:35:35,312 --> 00:35:38,145 I want to know all the details. 363 00:35:38,182 --> 00:35:40,082 What did you tell her? 364 00:35:40,117 --> 00:35:43,086 That my best friend was in a car accident. 365 00:35:43,120 --> 00:35:46,214 He's in a hospital, in bad shape, and needs me. 366 00:35:46,290 --> 00:35:47,222 So... 367 00:35:47,224 --> 00:35:49,192 I'm not proud of myself. 368 00:35:49,260 --> 00:35:52,058 You're right. It's a lousy story. 369 00:35:52,162 --> 00:35:53,220 Did your wife believe you? 370 00:35:53,264 --> 00:35:57,200 I hope so. A story that awful has to be true. 371 00:36:00,104 --> 00:36:01,264 Look, here we are. 372 00:36:11,215 --> 00:36:14,150 Miss, I'd like two rooms, please. 373 00:36:14,151 --> 00:36:16,142 One for me, and one for my daughter. 374 00:36:18,155 --> 00:36:20,123 With a single or a double bed? 375 00:36:20,157 --> 00:36:22,318 An average one will do fine, miss. 376 00:36:24,194 --> 00:36:27,061 Why call her Miss? She's 100 years old! 377 00:36:27,064 --> 00:36:29,123 One always says "Miss" to personnel. 378 00:36:29,233 --> 00:36:31,098 This way, please. 379 00:36:34,071 --> 00:36:35,299 Room 18 for the young lady. 380 00:36:37,341 --> 00:36:39,172 Room 19 for the gentleman. 381 00:36:39,209 --> 00:36:41,302 That's perfect, thank you. 382 00:36:42,179 --> 00:36:44,147 Here... Good night, Miss. 383 00:36:58,062 --> 00:36:59,290 Do I come to yours, or do you... 384 00:36:59,330 --> 00:37:00,262 No idea. 385 00:37:00,297 --> 00:37:01,264 Ok, I'll come. 386 00:37:55,119 --> 00:37:56,177 Searching my pockets? 387 00:37:57,187 --> 00:37:59,246 Now I'm entitled to know all about you. 388 00:38:02,126 --> 00:38:04,151 You look awful there. 389 00:38:11,068 --> 00:38:12,262 We're the happiest people on earth, right? 390 00:38:14,338 --> 00:38:17,171 Wanna know who I did it with first? 391 00:38:17,307 --> 00:38:19,036 Certainly not. 392 00:38:19,076 --> 00:38:20,043 Why not? 393 00:38:20,077 --> 00:38:22,272 Because it's your own secret. It's precious. 394 00:38:23,080 --> 00:38:25,173 Precious things you don't want to lose. 395 00:38:25,315 --> 00:38:27,249 I wanted to lose something. 396 00:38:27,317 --> 00:38:30,252 And you were in a big hurry! 397 00:38:30,287 --> 00:38:33,051 I was sure it would be fun. 398 00:38:33,157 --> 00:38:34,215 Didn't it disgust you? 399 00:38:34,291 --> 00:38:37,260 Yes, it was disgusting as hell, but fabulous. 400 00:38:38,262 --> 00:38:41,197 You can show someone you love them without saying a word. 401 00:38:48,305 --> 00:38:49,272 Wait... 402 00:39:02,052 --> 00:39:03,144 Here, Tom, drink... 403 00:39:11,195 --> 00:39:12,287 How do you know it's a male? 404 00:39:12,296 --> 00:39:14,230 He grumbles when he's hungry. 405 00:39:15,232 --> 00:39:18,201 It suits me, right? You mind me wearing it? 406 00:39:18,302 --> 00:39:19,897 Actually, yes... 407 00:39:19,900 --> 00:39:20,497 Why? 408 00:39:20,504 --> 00:39:22,135 She'll smell your cologne. 409 00:39:24,074 --> 00:39:26,133 Right. Shall I take it off? 410 00:39:26,176 --> 00:39:27,074 No. 411 00:39:34,284 --> 00:39:36,184 All those poems... 412 00:39:38,222 --> 00:39:40,019 They're kinda boring. 413 00:39:43,193 --> 00:39:44,182 You mad? 414 00:39:44,294 --> 00:39:46,159 I'm thinking... 415 00:39:47,231 --> 00:39:50,098 You are a very young girl... 416 00:39:50,234 --> 00:39:52,293 You just figured that out? 417 00:39:53,303 --> 00:39:56,238 Anyway, now you have to call me a young woman. 418 00:39:56,306 --> 00:40:00,037 I'm an adult. No one can punish me or chew me out. 419 00:40:00,244 --> 00:40:02,303 I'm fed up with being chewed out all the time. 420 00:40:04,081 --> 00:40:05,070 You know what? 421 00:40:05,148 --> 00:40:06,308 We mustn't lie to each other. 422 00:40:07,050 --> 00:40:08,142 Why'd you say that? 423 00:40:08,252 --> 00:40:10,186 Because I tell huge lies. 424 00:40:11,288 --> 00:40:12,220 Like what? 425 00:40:13,290 --> 00:40:15,224 Like... I'm not a beautician. 426 00:40:18,262 --> 00:40:21,254 Not at all. I'm a maid. 427 00:40:22,199 --> 00:40:23,223 A house maid. 428 00:40:24,301 --> 00:40:26,292 I don't live at 11 Park Ave. 429 00:40:27,204 --> 00:40:29,069 Well, in the attic... 430 00:40:29,273 --> 00:40:32,140 You live in a maid's room! 431 00:40:34,278 --> 00:40:36,246 Will you come visit me anyway? 432 00:40:37,281 --> 00:40:40,148 It's on the top floor, up a million stairs. 433 00:40:42,052 --> 00:40:43,110 You're not mad at me? 434 00:40:43,320 --> 00:40:45,083 Of course not. 435 00:40:49,159 --> 00:40:50,319 Why are you getting dressed then? 436 00:40:50,327 --> 00:40:52,261 Because it's time to get dressed. 437 00:40:55,065 --> 00:40:57,260 A maid can afford hard-cover classics? 438 00:41:00,237 --> 00:41:01,329 I swiped it. 439 00:41:02,306 --> 00:41:04,274 That's why there's no dust jacket? 440 00:41:04,341 --> 00:41:05,308 Right. 441 00:41:08,111 --> 00:41:09,271 Can I have my shirt? 442 00:41:10,047 --> 00:41:11,241 Now you're angry! 443 00:41:12,215 --> 00:41:13,273 No, I'm not. 444 00:41:14,251 --> 00:41:17,277 I brought that book so I could read to you from it. 445 00:41:18,155 --> 00:41:19,213 And now you won't? 446 00:41:19,256 --> 00:41:20,245 The mood's gone. 447 00:41:20,290 --> 00:41:24,124 I lied and stole for you... to please you. 448 00:41:36,273 --> 00:41:40,300 Why did we make love? You don't treat me like an adult. 449 00:41:41,111 --> 00:41:45,104 I promise I'll try. But swear you'll quit stealing. 450 00:41:45,182 --> 00:41:46,171 Even books. 451 00:41:46,249 --> 00:41:49,218 How can I give you books on my maid's pay. 452 00:41:49,319 --> 00:41:51,116 That's true... 453 00:41:52,255 --> 00:41:54,120 How far did you get in school? 454 00:41:54,157 --> 00:41:55,124 Grade school. 455 00:41:55,158 --> 00:41:56,147 You graduated? 456 00:41:56,193 --> 00:41:57,160 I quit. 457 00:41:57,227 --> 00:41:58,216 Why? 458 00:41:58,328 --> 00:42:00,125 I don't remember. 459 00:42:01,164 --> 00:42:03,132 Were you any good at composition? 460 00:42:03,200 --> 00:42:04,258 Did you write well? 461 00:42:05,102 --> 00:42:09,163 Sometimes... it depended on the subjects. I swear it! 462 00:42:10,240 --> 00:42:15,200 I understand. You're underpaid, and you need more education. 463 00:42:15,278 --> 00:42:18,270 I'll take care of you. I'll put you on the right track. 464 00:42:20,083 --> 00:42:22,210 SECRETARIAL SCHooL 465 00:42:36,099 --> 00:42:37,066 Here... 466 00:42:38,135 --> 00:42:39,102 Look... 467 00:42:40,170 --> 00:42:43,298 It's a typewriter keyboard. Isn't it great? 468 00:42:46,043 --> 00:42:48,204 One should even write love letters on it. 469 00:44:07,324 --> 00:44:09,292 Please, Mr Davenne. 470 00:44:10,260 --> 00:44:13,093 Sorry, Miss, is this seat taken? 471 00:44:13,196 --> 00:44:15,164 I expected my girlfriend, but... 472 00:44:15,265 --> 00:44:16,254 Then it's free? 473 00:44:16,299 --> 00:44:17,288 Yes, it is. 474 00:44:33,150 --> 00:44:36,244 If I try to smoke, don't let me, oK? 475 00:44:39,189 --> 00:44:40,281 I won't wear this... 476 00:44:42,159 --> 00:44:45,185 Nor this, at least not for another 4 months. 477 00:44:46,229 --> 00:44:48,129 I can have this too. 478 00:44:48,331 --> 00:44:53,166 I must've been crazy buying this! 479 00:44:54,304 --> 00:44:57,330 A mother can't wear satin, it's not done. 480 00:44:59,309 --> 00:45:02,176 You'll be the talk of the town! 481 00:45:03,180 --> 00:45:04,238 Do you have a boyfriend? 482 00:45:05,348 --> 00:45:07,316 Well! Is he your age? 483 00:45:07,350 --> 00:45:11,150 I don't like them my age... He's 43. 484 00:45:11,188 --> 00:45:13,156 An older man! 485 00:45:13,323 --> 00:45:15,154 What does he do? 486 00:45:15,225 --> 00:45:18,092 He's a musician, at the surveyor's office... 487 00:45:18,161 --> 00:45:20,061 A musician! Very good! 488 00:45:20,096 --> 00:45:22,064 But his wife doesn't... 489 00:45:22,132 --> 00:45:25,101 ...like classical music, so he goes to the movies alone. 490 00:45:25,136 --> 00:45:26,295 A married man? Shame on you! 491 00:45:29,272 --> 00:45:31,137 Excited to have a baby? 492 00:45:31,174 --> 00:45:33,165 Very. I'm so happy! 493 00:45:33,276 --> 00:45:36,245 But I'm terrified of giving birth. 494 00:45:37,314 --> 00:45:39,111 I'm scared of the pain. 495 00:45:40,283 --> 00:45:42,114 Is it so painful? 496 00:45:42,185 --> 00:45:45,120 Yes. You and your boyfriend should be careful. 497 00:45:46,122 --> 00:45:49,148 It's easy to get pregnant. As for your beau... that could be 498 00:45:49,192 --> 00:45:51,057 the last you'll see of him. 499 00:45:51,261 --> 00:45:54,094 Be careful. I'll give you some books. 500 00:45:54,297 --> 00:45:57,130 I'm having a baby because we planned it. 501 00:45:58,068 --> 00:46:00,036 Do you know the "ogino" Method? 502 00:46:00,270 --> 00:46:01,294 Wait... 503 00:46:04,241 --> 00:46:05,208 Here... 504 00:46:06,309 --> 00:46:07,276 Read it. 505 00:46:08,345 --> 00:46:13,180 "A woman is only fertile a few days a month. " 506 00:46:14,217 --> 00:46:19,120 "My calculator shows those days exactly. " 507 00:46:20,156 --> 00:46:23,182 "Find out about this scientific blessing. " 508 00:46:24,160 --> 00:46:26,253 "You'll always be a happy couple. " 509 00:46:38,308 --> 00:46:41,038 What if I'm pregnant? 510 00:46:42,312 --> 00:46:44,007 Are you late? 511 00:46:45,048 --> 00:46:46,037 A bit. 512 00:46:46,216 --> 00:46:47,240 How late? 513 00:46:50,086 --> 00:46:53,214 What a face! I'm not late! I'm as regular as a watch! 514 00:46:55,058 --> 00:46:56,320 You've got the expression wrong. 515 00:46:57,160 --> 00:47:00,061 One says "as regular as clockwork!" 516 00:47:01,131 --> 00:47:03,224 And don't joke about such things. 517 00:47:03,233 --> 00:47:06,293 I wasn't joking, I was lying. I said I was a great liar. 518 00:47:09,172 --> 00:47:13,131 When Dad got Mom pregnant, he dropped her like a hot potato. 519 00:47:13,243 --> 00:47:14,232 So what? 520 00:47:14,311 --> 00:47:16,142 That's the last she saw of him. 521 00:47:16,212 --> 00:47:20,012 Why are you comparing me to your dad? 522 00:47:20,183 --> 00:47:23,243 He doesn't sound like much. I wouldn't behave like him. 523 00:47:23,286 --> 00:47:27,052 That's what I'm wondering. How would you behave? 524 00:47:27,190 --> 00:47:28,248 I don't know... 525 00:47:29,225 --> 00:47:32,217 If I got you pregnant, it would be serious. 526 00:47:33,129 --> 00:47:35,029 Very serious, I'd have to... 527 00:47:35,065 --> 00:47:36,225 Think about it, right? 528 00:47:37,300 --> 00:47:38,267 Yes. 529 00:47:43,073 --> 00:47:46,042 The marriage of film star Rita Hayworth 530 00:47:46,109 --> 00:47:49,044 to Prince Aly Khan took place on the Riviera... 531 00:47:50,080 --> 00:47:51,308 The mayor... 532 00:47:52,082 --> 00:47:53,276 united the happy couple. 533 00:47:53,350 --> 00:47:57,309 So Prince Charmings still marry shepherdesses! 534 00:48:05,228 --> 00:48:07,321 I came for class. 535 00:48:09,132 --> 00:48:10,030 What's up? 536 00:48:10,066 --> 00:48:11,260 Some workmen are fixing the roof. 537 00:48:11,301 --> 00:48:13,166 - So? - Class is cancelled. 538 00:48:13,203 --> 00:48:16,263 I left my books up there, I've gotta study. 539 00:48:17,207 --> 00:48:18,174 I'm going up. 540 00:48:18,208 --> 00:48:20,039 It's locked, you can't. 541 00:48:20,076 --> 00:48:21,338 Don't worry, I'll manage. 542 00:49:22,138 --> 00:49:23,264 What are you doing? 543 00:49:26,076 --> 00:49:29,170 I'll put it back. It's like a dream. You didn't see a thing, oK? 544 00:49:29,212 --> 00:49:32,181 You're the caretaker, 545 00:49:32,248 --> 00:49:34,045 but I run this school. 546 00:49:34,084 --> 00:49:37,076 You should tell me when the roof's being fixed. 547 00:49:37,120 --> 00:49:38,212 How could you! 548 00:49:42,258 --> 00:49:45,227 What are you doing here, Janine? And you? 549 00:49:45,261 --> 00:49:48,162 I came to get my books to work at home. 550 00:49:48,264 --> 00:49:50,164 The door wasn't locked... 551 00:49:51,101 --> 00:49:52,090 Not locked? 552 00:49:52,168 --> 00:49:55,296 That's how I got in. I was about to tell the caretaker... 553 00:49:55,305 --> 00:49:57,068 Then I heard some noise... 554 00:49:57,107 --> 00:50:02,204 The skylight was open, and this man was working on the roof. 555 00:50:02,312 --> 00:50:05,145 She doesn't dare say I came down to flirt with her. 556 00:50:05,181 --> 00:50:07,081 I came through there... 557 00:50:07,150 --> 00:50:08,208 We didn't do anything... 558 00:50:08,251 --> 00:50:10,219 We might have, but we didn't. 559 00:50:11,254 --> 00:50:15,054 How complicated! You both don't belong in here! 560 00:50:15,191 --> 00:50:19,127 Go do your homework! And you, get back to work! 561 00:50:27,103 --> 00:50:28,229 I didn't say thank you. 562 00:50:28,271 --> 00:50:29,260 So say it. 563 00:50:30,106 --> 00:50:32,074 Thanks, Janine. I'm Raoul. 564 00:50:32,342 --> 00:50:34,173 Why didn't you turn me in? 565 00:50:34,210 --> 00:50:35,302 I don't snitch. 566 00:50:36,079 --> 00:50:37,273 Are you a roofer or a thief? 567 00:50:37,313 --> 00:50:41,044 Both, but I'm gonna quit roofing. Where are you headed? 568 00:50:41,151 --> 00:50:42,083 Why? 569 00:50:42,118 --> 00:50:43,210 I'm headed there too. 570 00:50:43,286 --> 00:50:46,050 You're a pretty cool guy. 571 00:50:46,256 --> 00:50:49,282 You know why? The bombings at the end of the war. 572 00:50:50,226 --> 00:50:53,195 I got my school report: I was at the bottom of the class 573 00:50:53,229 --> 00:50:56,027 I was scared I'd get drafted, so I didn't go home. 574 00:50:56,065 --> 00:50:58,192 I was lucky, a bomb hit our house. 575 00:50:58,234 --> 00:51:00,099 Ever since then I've played it cool. 576 00:51:00,136 --> 00:51:01,296 Were your parents killed? 577 00:51:02,105 --> 00:51:04,266 They were never found. I'm in a Catholic Home. 578 00:51:04,307 --> 00:51:08,209 Room and board, but the priest hates me. I'm leaving there too. 579 00:51:09,078 --> 00:51:10,272 Hey, look! 580 00:51:24,194 --> 00:51:27,129 I'd love a cool drink in that bar. 581 00:51:28,064 --> 00:51:32,160 Listen, I got no money for drinks or sunglasses. 582 00:51:32,268 --> 00:51:34,099 Never mind. It's on me. 583 00:51:37,040 --> 00:51:38,166 Am I rushing you? 584 00:51:38,208 --> 00:51:39,300 No, that's fine. 585 00:51:45,281 --> 00:51:50,014 Schmidt's gonna win. Vasseur rides a mean bike... 586 00:51:50,053 --> 00:51:51,077 But against Schmidt... 587 00:51:51,120 --> 00:51:54,180 the others can stay home... Where'd she go? 588 00:51:57,293 --> 00:51:59,158 I had a run in my stocking. 589 00:51:59,195 --> 00:52:01,129 I thought you'd run out on me. 590 00:52:03,166 --> 00:52:04,258 You like trial races? 591 00:52:04,300 --> 00:52:06,063 I've never seen one. 592 00:52:06,102 --> 00:52:08,332 I'll take you... Sometimes I compete. 593 00:52:09,339 --> 00:52:12,308 But with my lousy bike... 594 00:52:13,176 --> 00:52:14,234 I don't stand a chance. 595 00:52:16,312 --> 00:52:18,246 See them there? 596 00:52:18,348 --> 00:52:20,179 You see Cohen's team? 597 00:52:22,218 --> 00:52:25,210 They're the best... They want me on their team. 598 00:52:25,255 --> 00:52:29,089 But they don't supply the bike... That's why I need dough. 599 00:52:30,126 --> 00:52:34,028 To get a good second-hand British bike I can fix. 600 00:52:34,130 --> 00:52:37,065 I'll soup it up and win a lot of races. 601 00:52:37,233 --> 00:52:40,134 Then I can live like a king. 602 00:52:44,207 --> 00:52:47,142 I guess I got you in trouble at school. 603 00:52:47,277 --> 00:52:49,040 Are you mad at me? 604 00:52:54,217 --> 00:52:56,048 What's that? 605 00:52:56,085 --> 00:52:57,245 Proof that I'm not mad. 606 00:52:59,088 --> 00:53:02,114 OK, I accept... Real nice of you. 607 00:53:05,328 --> 00:53:07,262 But you must let me repay you. 608 00:53:08,097 --> 00:53:10,065 You can't repay me. 609 00:53:10,233 --> 00:53:11,200 Why? 610 00:53:11,234 --> 00:53:13,134 I didn't pay for them. 611 00:53:17,140 --> 00:53:18,300 My bike's back there. 612 00:53:19,042 --> 00:53:20,168 Let's go for a ride. 613 00:53:21,110 --> 00:53:23,271 I can't, I have to make dinner for my bosses. 614 00:53:25,081 --> 00:53:26,173 You're a maid? 615 00:53:28,217 --> 00:53:30,048 That's a real dumb job. 616 00:53:30,153 --> 00:53:34,146 I know. I'm going to that school to become a secretary. 617 00:53:34,190 --> 00:53:36,158 That's even worse. 618 00:53:38,261 --> 00:53:43,062 I'll tell you: As a maid you wait on 2 or 3 people. 619 00:53:43,066 --> 00:53:46,160 As a secretary, you'll wait on hundreds, thousands... 620 00:53:46,202 --> 00:53:49,069 It depends on the size of the business. Get it? 621 00:53:49,238 --> 00:53:51,297 You're better off as a maid. 622 00:53:52,108 --> 00:53:53,268 There are side-benefits. 623 00:53:55,178 --> 00:53:57,237 Take my sister, Simone. Before the war... 624 00:53:57,280 --> 00:54:00,113 she worked as a maid for some very rich people. 625 00:54:00,149 --> 00:54:03,175 They had a van Gogh in their dining-room. 626 00:54:03,219 --> 00:54:05,050 Know what that is? 627 00:54:06,322 --> 00:54:12,124 One day, she looks behind the painting and finds a safe. 628 00:54:12,128 --> 00:54:13,152 Guess what! 629 00:54:13,262 --> 00:54:17,198 The van Gogh was a fake, but the safe was real! 630 00:54:18,134 --> 00:54:19,101 See? 631 00:54:20,103 --> 00:54:21,070 Yes... 632 00:54:41,224 --> 00:54:43,249 Quick, Janine, help her! 633 00:54:54,070 --> 00:54:57,164 Doctor, where've you been? Severine's having a miscarriage! 634 00:54:57,240 --> 00:54:59,105 No, it's not deliberate. 635 00:55:00,143 --> 00:55:01,167 At the movies. 636 00:55:01,210 --> 00:55:03,075 She's in agony. Hurry. 637 00:55:12,155 --> 00:55:13,281 I'm losing my baby. 638 00:55:14,190 --> 00:55:17,284 It doesn't matter... I'll give you back your clothes. 639 00:56:40,209 --> 00:56:42,040 Never mind... 640 00:56:43,112 --> 00:56:45,342 If it's real love, you can't do it the first time. 641 00:56:46,115 --> 00:56:49,084 I must really love you, then. That's the truth. 642 00:56:51,153 --> 00:56:54,213 To do it right, I gotta be in bed. I need sheets. 643 00:56:55,091 --> 00:56:57,059 One on top, one on the bottom. 644 00:57:00,096 --> 00:57:01,290 Look, record-players. 645 00:57:25,321 --> 00:57:28,051 They work better on power. 646 00:57:28,190 --> 00:57:33,184 I forgot, you have no electricity. What a dump! 647 00:57:34,096 --> 00:57:37,065 It would be a quack-quack place to stash loot. 648 00:57:38,234 --> 00:57:40,293 Quack-quack... don't you get it? 649 00:57:41,237 --> 00:57:43,102 What do ducks do? Quack. 650 00:57:44,073 --> 00:57:46,200 So quack-quack means ducky. 651 00:57:47,043 --> 00:57:51,275 You can even say it's quack-quack ducky. That's the most. 652 00:57:59,255 --> 00:58:02,122 Damn! My wife! 653 00:58:04,193 --> 00:58:06,058 They'll recognize your car. 654 00:58:06,095 --> 00:58:07,062 Maybe. 655 00:58:07,096 --> 00:58:08,188 Is she the one driving? 656 00:58:08,230 --> 00:58:09,288 No, the other one. 657 00:58:10,333 --> 00:58:12,130 She looks nice. 658 00:58:19,208 --> 00:58:21,073 You were really scared! 659 00:58:28,217 --> 00:58:29,275 Be careful! 660 00:58:30,119 --> 00:58:34,055 Your bosses are putting on the ritz! Vintage wines! 661 00:58:35,191 --> 00:58:37,125 Putting on the ritz? 662 00:58:37,259 --> 00:58:41,161 Taking you for a sleigh ride. A maid's room is no wine cellar! 663 00:58:41,263 --> 00:58:43,254 A sleigh ride... I'll tell 'em. 664 00:58:43,332 --> 00:58:46,165 Don't let the push you around. 665 00:58:46,235 --> 00:58:47,259 You have rights! 666 00:59:30,312 --> 00:59:31,279 Listen... 667 00:59:34,150 --> 00:59:36,277 What do I mean to you? Five hours a week? 668 00:59:37,119 --> 00:59:38,108 Four. 669 00:59:39,088 --> 00:59:41,147 Doesn't exactly fill up your life. 670 00:59:42,091 --> 00:59:44,116 He's a boy... He's like me... 671 00:59:44,293 --> 00:59:47,285 I mean his life's shitty, like mine... 672 00:59:48,030 --> 00:59:50,191 He wants me to quit school, says being a maid is dumb, 673 00:59:50,232 --> 00:59:55,101 but being everybody's maid in a factory is even dumber... 674 00:59:55,171 --> 00:59:58,038 ...and that's what a secretary is. It's dumb! 675 00:59:58,140 --> 01:00:01,075 You mean he's wonderful and you love him. 676 01:00:01,177 --> 01:00:04,237 I dunno. Look, that's him. 677 01:00:12,254 --> 01:00:14,051 Hilarious! 678 01:00:27,303 --> 01:00:29,294 I'm so happy. 679 01:00:30,106 --> 01:00:31,266 Well, me too. 680 01:00:32,308 --> 01:00:35,072 I went by your employers' first. 681 01:00:35,111 --> 01:00:38,171 Say, that's a nice neighbourhood. 682 01:00:39,315 --> 01:00:43,183 And your employer, she's awfully nice. 683 01:00:43,285 --> 01:00:45,253 Yes, she can afford it. 684 01:00:46,222 --> 01:00:50,056 Said I'd find you here, at your school. So you're done with all that nonsense. 685 01:00:50,092 --> 01:00:52,185 You want to be a typist, is that it? 686 01:00:57,233 --> 01:01:00,100 You've turned into a pretty little chick, haven't you? 687 01:01:00,136 --> 01:01:01,296 Except your nose. 688 01:01:02,071 --> 01:01:04,096 It still looks like a button. 689 01:01:11,080 --> 01:01:12,240 Tea, is that right? 690 01:01:16,152 --> 01:01:17,278 Any pastry? 691 01:01:17,319 --> 01:01:19,150 Just a small piece. 692 01:01:27,329 --> 01:01:29,160 I'd like that one. 693 01:01:40,176 --> 01:01:42,076 Leave it, I'll pour. 694 01:01:44,079 --> 01:01:47,048 I like coming here. It's frugal, but good. 695 01:01:49,251 --> 01:01:51,048 Has Mom written? 696 01:01:57,326 --> 01:01:59,191 You picked the biggest... 697 01:01:59,228 --> 01:02:00,217 Sure... 698 01:02:03,132 --> 01:02:04,224 What are you thinking? 699 01:02:05,034 --> 01:02:06,023 Nothing. 700 01:02:07,069 --> 01:02:11,130 When Mom picked me up at school, before the war... 701 01:02:12,141 --> 01:02:14,234 She took me to the pink pastry shop... remember? 702 01:02:15,177 --> 01:02:17,202 You were five and looked like a tadpole. 703 01:02:17,313 --> 01:02:19,281 She loved to see me choose cakes. 704 01:02:20,216 --> 01:02:22,150 I had to take my time at it. 705 01:02:22,251 --> 01:02:25,311 Then I chose the biggest, even if I preferred others. 706 01:02:32,328 --> 01:02:35,195 Damn, I almost forgot... 707 01:02:36,232 --> 01:02:38,132 Look! 708 01:02:38,334 --> 01:02:41,269 I did this one from memory. 709 01:02:42,238 --> 01:02:43,296 Not bad. 710 01:02:44,273 --> 01:02:46,070 No more gadget? 711 01:02:46,141 --> 01:02:47,165 Like Hell! 712 01:02:47,209 --> 01:02:51,077 Since Pascouette left your aunt, the house is no fun. 713 01:02:51,180 --> 01:02:52,306 He's not with Lea now? 714 01:02:52,348 --> 01:02:55,181 No. Remember the chrysanthemums? 715 01:02:56,118 --> 01:02:59,178 Pascouette was to split the money with your aunt. Bigjoke! 716 01:03:00,122 --> 01:03:02,249 He ran off with the cash box. 717 01:03:03,225 --> 01:03:08,128 Your aunt's so emotional, it took its toll. 718 01:03:09,231 --> 01:03:14,134 Now she's on the bottle. 719 01:03:14,236 --> 01:03:17,205 Which doesn't help her temper. 720 01:03:17,306 --> 01:03:20,036 And that's not all. 721 01:03:20,242 --> 01:03:21,209 What else? 722 01:03:22,244 --> 01:03:26,010 She got sloshed and missed a curve, 723 01:03:26,248 --> 01:03:28,148 that blind one at Ripeau's. 724 01:03:28,150 --> 01:03:31,278 She hit the mailman, the one who's always clowning. 725 01:03:32,221 --> 01:03:36,282 Broke his collarbone. He wants her arrested... 726 01:03:37,192 --> 01:03:40,025 because she bit his finger. 727 01:03:40,195 --> 01:03:41,253 Was Aunt Lea hurt? 728 01:03:41,330 --> 01:03:43,321 No, she's like you, tough. 729 01:03:44,099 --> 01:03:47,068 But the van was totaled. 730 01:03:47,269 --> 01:03:48,293 And the markets? 731 01:03:48,337 --> 01:03:53,104 She's out of business. It cost too much to fix the van. 732 01:03:54,310 --> 01:03:57,074 I may land a job at the food plant. 733 01:03:59,315 --> 01:04:02,250 It's not definite, though. 734 01:04:06,188 --> 01:04:10,284 I'm earning money. In 2-3 months I can lend you some. 735 01:04:11,160 --> 01:04:13,128 That's not why I came to see you. 736 01:04:13,262 --> 01:04:15,162 I didn't mean that. 737 01:04:17,132 --> 01:04:20,192 Cut it out! What's all this come to? 738 01:05:11,320 --> 01:05:13,254 Is that what was stolen? 739 01:05:18,193 --> 01:05:21,094 The junk man said a girl sold it to him... 740 01:05:21,330 --> 01:05:23,025 yesterday. 741 01:05:23,133 --> 01:05:24,694 You're angry? 742 01:05:25,034 --> 01:05:25,595 No. 743 01:05:29,038 --> 01:05:31,233 Yes you are. You won't look at me. 744 01:05:33,275 --> 01:05:35,140 I don't need to. 745 01:05:36,245 --> 01:05:38,304 I'll always remember your face right now. 746 01:05:40,249 --> 01:05:42,149 I didn't do right by you. 747 01:05:42,184 --> 01:05:43,116 You did. 748 01:05:44,286 --> 01:05:46,254 Not as I should have. 749 01:05:47,189 --> 01:05:50,158 Doing a little bit for someone is like doing nothing. 750 01:05:51,260 --> 01:05:53,091 You didn't make progress! 751 01:05:53,128 --> 01:05:55,119 You're wrong. I did make progress! 752 01:05:55,197 --> 01:05:56,255 Obviously not. 753 01:05:59,268 --> 01:06:01,099 Help me some more. 754 01:06:01,270 --> 01:06:03,033 I've lost faith. 755 01:06:04,106 --> 01:06:05,198 In myself. 756 01:06:06,308 --> 01:06:08,105 What'll you do? 757 01:06:09,211 --> 01:06:10,178 Break up. 758 01:06:10,212 --> 01:06:12,146 Does that mean it's all over? 759 01:06:12,247 --> 01:06:15,080 Yes, that's right. 760 01:06:23,158 --> 01:06:24,284 Should I get out? 761 01:06:25,260 --> 01:06:26,318 I don't care. 762 01:06:53,255 --> 01:06:54,222 It's her! 763 01:06:54,256 --> 01:06:56,019 That was the girl. 764 01:06:58,093 --> 01:06:59,219 "Mr. Andre Rouleau, 765 01:07:00,062 --> 01:07:01,256 "27 Redoubt Street, 766 01:07:01,296 --> 01:07:03,161 "Saint Flovier... " 767 01:08:33,255 --> 01:08:35,086 At least you're alive! 768 01:08:35,090 --> 01:08:37,825 That bike's a rotten of shit. 769 01:08:37,960 --> 01:08:38,750 Sell it. 770 01:08:38,762 --> 01:08:41,091 Who to? We'll be ripped off again! 771 01:08:42,064 --> 01:08:44,055 We never make good deals. 772 01:08:45,067 --> 01:08:48,195 Never a profit. We're losers! 773 01:08:49,071 --> 01:08:50,231 OK, so we screwed up... 774 01:08:53,141 --> 01:08:55,132 We need to make a real killing. 775 01:08:56,178 --> 01:08:57,145 Understand? 776 01:09:08,190 --> 01:09:11,091 - Is that all you could find? - I swear this is a good bike. 777 01:09:11,126 --> 01:09:13,151 Look, there's even a working headlight. 778 01:09:13,195 --> 01:09:15,254 You'll have your own light. Nothing wrong with that. 779 01:09:15,297 --> 01:09:18,027 I don't want a mess in my room. 780 01:09:18,100 --> 01:09:19,260 I won't have anyone do that. 781 01:09:19,301 --> 01:09:22,293 What about the horn? The horn's still working. 782 01:09:23,105 --> 01:09:25,164 You can have your own horn. That's really cool. 783 01:09:25,207 --> 01:09:27,175 Shut up! Stop bugging me! 784 01:09:32,180 --> 01:09:34,045 You ripped someone off? 785 01:09:34,082 --> 01:09:36,016 No, sir. I inherited it. 786 01:09:36,218 --> 01:09:38,186 I don't deal in inheritances. 787 01:09:38,253 --> 01:09:40,153 You come recommended by Legal? 788 01:09:40,188 --> 01:09:41,086 Yes. 789 01:09:41,123 --> 01:09:43,091 Then no. Definitely no. 790 01:09:43,191 --> 01:09:45,182 You hear me? Definitely no! 791 01:09:46,228 --> 01:09:48,196 What a stupid ass, this fucker! 792 01:09:48,330 --> 01:09:50,059 You fucker! 793 01:09:50,098 --> 01:09:51,224 Forget it! 794 01:10:07,249 --> 01:10:10,309 Thanks for coming... Hi, Marie-Noelle. 795 01:10:13,088 --> 01:10:14,112 Hi, Julien. 796 01:10:14,189 --> 01:10:15,315 Hello, Severine. 797 01:11:14,249 --> 01:11:16,149 Is something burning? 798 01:12:14,276 --> 01:12:15,334 You like it? 799 01:12:16,044 --> 01:12:18,035 I didn't expect that colour. 800 01:12:47,108 --> 01:12:49,269 Now I cut myself! 801 01:12:52,280 --> 01:12:55,078 I'll get you! 802 01:13:03,158 --> 01:13:04,318 I'm growing a moustache. 803 01:13:05,060 --> 01:13:06,220 Moustaches are yucky. 804 01:13:06,228 --> 01:13:10,255 In two weeks no one in town will recognize me. 805 01:13:10,265 --> 01:13:11,232 So? 806 01:13:11,266 --> 01:13:14,235 So we'll get a real bike and start living. 807 01:13:15,337 --> 01:13:18,101 Ever seen "Tarzan in the Cheese Mines"? 808 01:13:38,159 --> 01:13:40,184 I found some oyster beds! 809 01:14:16,131 --> 01:14:18,156 Seems there's nobody up there. 810 01:14:20,101 --> 01:14:21,227 Then they're useless. 811 01:14:21,269 --> 01:14:23,134 They don't work. 812 01:14:23,238 --> 01:14:26,230 They're beautiful, they shine and that's all. 813 01:14:28,209 --> 01:14:30,109 They're like you, baby. 814 01:14:33,048 --> 01:14:36,040 On earth you bust your ass working, right? 815 01:14:39,087 --> 01:14:42,079 But beautiful doesn't work. 816 01:14:43,224 --> 01:14:44,316 What luxury... 817 01:14:46,061 --> 01:14:49,121 Then I want some. Will you get it for me? 818 01:15:02,143 --> 01:15:03,201 Come look! 819 01:15:04,045 --> 01:15:06,070 Watch out, it's a grenade! 820 01:15:07,248 --> 01:15:08,306 The Yanks left it. 821 01:15:09,050 --> 01:15:10,017 Is it live? 822 01:15:10,051 --> 01:15:11,109 We'll soon see. 823 01:15:24,199 --> 01:15:25,166 Nudists! 824 01:15:25,200 --> 01:15:28,033 Filth! I saw you the other day! 825 01:15:28,069 --> 01:15:30,162 Tramps! Filthy swine! 826 01:16:18,319 --> 01:16:21,117 Grab her! Hold her! 827 01:16:28,329 --> 01:16:30,160 Let me go! 828 01:17:11,072 --> 01:17:13,233 ARoUND THE WoRLD 829 01:17:18,079 --> 01:17:19,239 Flowers among flowers: 830 01:17:19,314 --> 01:17:24,251 This summer these beauties flocked to a Paris park... 831 01:17:24,319 --> 01:17:26,287 for the election of Miss Eiffel Tower... 832 01:17:26,321 --> 01:17:28,050 ...of 1950. 833 01:17:28,156 --> 01:17:32,024 Good luck and may the loveliest win. 834 01:18:01,322 --> 01:18:05,224 Mother Eliane, move to the left... No, to my left. 835 01:18:06,094 --> 01:18:08,289 That's good... in the middle. Close up a little. 836 01:18:10,098 --> 01:18:12,191 You're tall, move to the back! 837 01:18:15,069 --> 01:18:17,037 Not there. Behind Kebadian! 838 01:18:17,305 --> 01:18:19,296 OK, nobody move, that's fine. 839 01:18:21,309 --> 01:18:24,107 Hold it now, watch the birdie! 840 01:18:45,099 --> 01:18:47,067 Touch it and I'll belt you. 841 01:19:08,089 --> 01:19:11,183 Stand apart. Developed girls keep shirts on. 842 01:19:17,098 --> 01:19:18,258 Dargelos, your shirt! 843 01:19:18,299 --> 01:19:20,267 My tits need air! 844 01:19:20,335 --> 01:19:24,101 You're asking for trouble! Cover yourself! 845 01:19:27,208 --> 01:19:31,235 Silence! Shut up! 846 01:19:36,284 --> 01:19:39,048 Go ahead, scream. This won't kill you. 847 01:19:39,187 --> 01:19:42,122 What doesn't kill us, makes us stronger. 848 01:19:51,232 --> 01:19:53,166 Trade ya? 849 01:19:55,069 --> 01:19:56,058 All of it! 850 01:19:56,137 --> 01:19:59,129 "She saw nobility and greatness in this prince... " 851 01:19:59,207 --> 01:20:01,072 "... and learned from his mistakes, becoming... " 852 01:20:01,109 --> 01:20:04,237 "... and learned wisdom from his mistakes, becoming... 853 01:20:05,179 --> 01:20:07,044 "... wise and prudent. " 854 01:20:07,248 --> 01:20:10,115 "Go on, dear Telemachus, she said," 855 01:20:11,119 --> 01:20:13,314 "how did you escape from Egypt?" 856 01:20:14,088 --> 01:20:17,216 "Where did you find the wizard Mentor, whose worth... 857 01:20:17,225 --> 01:20:19,090 "... you recognized... " 858 01:20:19,260 --> 01:20:20,249 Gruault! 859 01:20:26,234 --> 01:20:29,067 "Telemachus resumed his story... " 860 01:20:36,077 --> 01:20:38,170 Looking for your dessert, Castang? 861 01:20:39,047 --> 01:20:40,207 Well, here it is! 862 01:20:51,059 --> 01:20:53,118 If you want something, ask. 863 01:20:53,127 --> 01:20:54,151 Whore! 864 01:20:55,029 --> 01:20:56,189 See what that bitch did? 865 01:20:58,299 --> 01:21:00,028 Kill her! 866 01:21:14,048 --> 01:21:16,141 A week in the hole! You'll love it! 867 01:22:18,246 --> 01:22:19,270 Come out! 868 01:22:26,320 --> 01:22:31,121 They want a photo. I asked for you as my assistant. 869 01:22:31,192 --> 01:22:33,251 You have some nerve. 870 01:22:34,062 --> 01:22:36,053 If they need you, they'll give in. 871 01:22:36,097 --> 01:22:37,257 And so, you got me. 872 01:22:43,071 --> 01:22:45,198 I like it too much... Having a ball... 873 01:22:46,074 --> 01:22:47,200 It drives me nuts. 874 01:22:48,242 --> 01:22:52,178 Sometimes I come so hard with Ray I want to puke. 875 01:22:56,084 --> 01:22:59,144 The most I ever loved was when I was nine. 876 01:23:00,221 --> 01:23:02,212 With a kraut at Nazi HQ. 877 01:23:03,324 --> 01:23:07,124 He had nice hair... and a gentle voice. 878 01:23:08,196 --> 01:23:10,130 I think he was hot for my Mom. 879 01:23:12,033 --> 01:23:14,092 He said I was "exceptional". 880 01:23:19,240 --> 01:23:22,209 No guy after that believed in me. 881 01:23:23,177 --> 01:23:24,269 Had lots of guys? 882 01:23:25,079 --> 01:23:26,137 Quite a few. 883 01:23:30,118 --> 01:23:31,278 Can I come into your bed? 884 01:23:31,285 --> 01:23:32,309 Sure. 885 01:23:33,254 --> 01:23:34,243 Here I come. 886 01:23:34,288 --> 01:23:35,277 OK. 887 01:23:54,342 --> 01:23:56,242 You killed your stepfather? 888 01:23:56,244 --> 01:24:00,180 I only slugged him. He kept pawing me. 889 01:24:01,215 --> 01:24:06,016 For a year, behind Mom's back. I was too scared to talk. 890 01:24:06,220 --> 01:24:09,189 One day he put his hand down my pants. 891 01:24:09,223 --> 01:24:11,282 So I whacked him with a hammer. 892 01:24:13,161 --> 01:24:15,254 I hear your boyfriend gave you the camera. 893 01:24:15,296 --> 01:24:17,161 Yeah, Ray gave it to me. 894 01:24:17,198 --> 01:24:18,256 For screwing him? 895 01:24:18,299 --> 01:24:21,063 He never had to pay me for that. 896 01:24:21,202 --> 01:24:25,036 He taught me photography. I was his parents' maid. 897 01:24:26,140 --> 01:24:28,108 He swiped the camera for me. 898 01:24:28,109 --> 01:24:29,167 To show his love... 899 01:24:29,210 --> 01:24:30,234 That's right. 900 01:24:30,311 --> 01:24:32,040 What's Ray like? 901 01:24:32,079 --> 01:24:35,242 Gorgeous! Sister Marie-Louise swiped my photo of him. 902 01:24:36,250 --> 01:24:37,308 Here she comes! 903 01:24:40,121 --> 01:24:43,090 Well girls, is our set ready? 904 01:24:45,059 --> 01:24:46,083 It's neat! 905 01:24:46,227 --> 01:24:47,251 Too much contrast. 906 01:24:47,295 --> 01:24:49,024 What's that? 907 01:24:49,063 --> 01:24:50,291 Sharp blacks and whites. 908 01:24:51,098 --> 01:24:54,033 See... the nun's coif looks like cream cheese. 909 01:24:54,235 --> 01:24:56,066 So, do something. 910 01:24:56,103 --> 01:24:57,161 Yeah. Look... 911 01:24:57,205 --> 01:24:59,230 If I block the light, 912 01:24:59,307 --> 01:25:02,037 It softens the white. 913 01:25:02,210 --> 01:25:04,303 But I bombard the black with light. 914 01:25:05,079 --> 01:25:07,172 "Bombard"... that's why it's called a shot? 915 01:25:07,215 --> 01:25:08,273 Yeah, sure. 916 01:25:09,217 --> 01:25:11,242 That'll look better. 917 01:25:12,119 --> 01:25:13,313 You're a good teacher. 918 01:25:15,122 --> 01:25:17,056 Careful, it'll be too dark. 919 01:25:29,270 --> 01:25:32,205 What did the little swallow do? 920 01:25:32,240 --> 01:25:36,074 She stole three bags of grain... 921 01:25:43,117 --> 01:25:44,311 onward, onward... 922 01:25:45,086 --> 01:25:46,280 Everyone keep up... 923 01:25:47,154 --> 01:25:50,123 Good-for-nothings! 924 01:26:27,295 --> 01:26:30,025 "... shifty eyed"... 925 01:26:39,206 --> 01:26:41,265 "... lacking self-esteem... " 926 01:26:44,045 --> 01:26:46,138 "... menstruated at 15... " 927 01:26:47,048 --> 01:26:49,073 "A repeat offender... " 928 01:26:56,090 --> 01:26:58,217 "Yet I was never bossy with her... " 929 01:26:59,160 --> 01:27:00,320 "I don't think I was. " 930 01:27:01,228 --> 01:27:02,217 "Lnstead... " 931 01:27:02,296 --> 01:27:05,265 "I tried to reach a real understanding between us. " 932 01:27:06,200 --> 01:27:09,101 "We'd even joke together, like friends. " 933 01:27:11,072 --> 01:27:13,131 "I'm astonished and hurt. " 934 01:27:15,042 --> 01:27:16,066 "Mostly hurt. " 935 01:27:18,245 --> 01:27:20,270 "Aggravating circumstances" 936 01:27:23,117 --> 01:27:24,209 A present for you. 937 01:27:24,251 --> 01:27:26,219 It's Raymond! You're terrific! 938 01:27:28,289 --> 01:27:33,056 I read your file. He won't drop the charges. Your trial's next month. 939 01:27:34,161 --> 01:27:36,026 I'll escape before then. 940 01:27:36,130 --> 01:27:37,097 Got a plan? 941 01:27:37,098 --> 01:27:38,258 You bet! Fuck 'em all! 942 01:27:38,332 --> 01:27:41,301 I told you, Dargelos, no talking! 943 01:27:41,335 --> 01:27:44,099 Take me with you? Don't let me down! 944 01:27:44,138 --> 01:27:45,070 Castang! 945 01:27:45,106 --> 01:27:46,073 Shee-it! 946 01:27:56,283 --> 01:27:58,114 Can I be excused? 947 01:28:41,128 --> 01:28:44,188 What did the little swallow do? 948 01:28:44,231 --> 01:28:47,291 She stole three bags of grain... 949 01:28:49,303 --> 01:28:50,270 'Bye! 950 01:28:55,109 --> 01:28:56,269 Onward, onward. 951 01:28:56,343 --> 01:28:58,311 Everyone keep up. 952 01:28:59,079 --> 01:29:02,173 Laggards will be left behind. 953 01:29:09,290 --> 01:29:12,316 When we catch the little swallow 954 01:29:13,060 --> 01:29:16,120 We'll give her three good whacks... 955 01:29:38,219 --> 01:29:39,208 Go! 956 01:30:11,051 --> 01:30:13,110 At this rate we'll be in Paris tomorrow. 957 01:30:13,220 --> 01:30:15,279 I gotta keep going. I robbed Dad's shop. 958 01:30:15,322 --> 01:30:16,289 Again? 959 01:30:16,323 --> 01:30:19,121 Soon I'll go back and steal the rest. 960 01:30:19,226 --> 01:30:22,161 He stole enough during the war! 961 01:30:22,229 --> 01:30:25,096 This time it's big... Trunk's full of stuff: 962 01:30:25,132 --> 01:30:27,100 Lots of cameras, lenses... 963 01:30:27,167 --> 01:30:28,327 I didn't count it. 964 01:30:54,295 --> 01:30:56,195 I'm going for a walk. 965 01:31:55,322 --> 01:31:56,254 Why stop? 966 01:31:56,290 --> 01:31:58,258 I wanna buy a newspaper. 967 01:31:58,325 --> 01:32:01,192 Don't get your hopes up. We're small fry. 968 01:32:06,100 --> 01:32:07,260 I think I'm pregnant. 969 01:32:08,235 --> 01:32:09,259 By whom? 970 01:32:10,270 --> 01:32:14,206 Raoul. That time we were on the beach. 971 01:32:15,075 --> 01:32:18,203 The timing fits. I'm up shit's creek. 972 01:32:19,279 --> 01:32:23,079 That's a lousy break. What're you gonna do? 973 01:32:23,250 --> 01:32:25,047 Look for Raoul. 974 01:32:25,219 --> 01:32:27,050 And if you don't find him? 975 01:32:27,087 --> 01:32:29,317 You know what I mean. 976 01:32:51,078 --> 01:32:55,037 It's peanuts. Forget it. OK, adios. 977 01:33:09,263 --> 01:33:11,128 So you won't forget. 978 01:33:12,299 --> 01:33:14,164 Don't lose it. 979 01:33:19,106 --> 01:33:20,198 Go on. So long. 980 01:33:21,041 --> 01:33:22,008 See you! 981 01:34:47,294 --> 01:34:49,319 Guess what. Your Mom wrote to us! 982 01:34:50,063 --> 01:34:51,030 Really? 983 01:34:51,064 --> 01:34:53,123 You can't believe it, right? 984 01:34:54,134 --> 01:34:55,294 I was bowled over, too. 985 01:34:57,204 --> 01:34:59,195 She broke up with Marcello... 986 01:34:59,273 --> 01:35:03,141 And found another guy whose name ends in "o". 987 01:35:04,077 --> 01:35:06,238 Gino, Giacomo, who knows? 988 01:35:07,314 --> 01:35:11,273 Anyway, they live on an island off Palermo. 989 01:35:12,319 --> 01:35:14,116 Can I see her letter? 990 01:35:14,154 --> 01:35:15,280 I dunno where it is. 991 01:35:16,323 --> 01:35:19,121 I had no idea you were... 992 01:35:19,259 --> 01:35:22,057 I didn't expect you. But your Mom... 993 01:35:22,229 --> 01:35:24,026 ...didn't mention you. 994 01:35:24,097 --> 01:35:26,258 That's not true. She asked all about you. 995 01:35:27,201 --> 01:35:28,293 About school... 996 01:35:28,302 --> 01:35:30,202 if you'd grown, if you're nice... 997 01:35:30,270 --> 01:35:32,170 Why lie to the kid? 998 01:35:32,239 --> 01:35:35,174 Because I'm mean. I enjoy it. 999 01:35:39,079 --> 01:35:41,013 Can I sleep here tonight? 1000 01:35:41,048 --> 01:35:42,106 There's no room. 1001 01:35:45,252 --> 01:35:48,278 I'll make room. I can sleep on the floor. 1002 01:35:49,223 --> 01:35:54,058 No. She vanishes for months, but when she gets in trouble... 1003 01:35:55,229 --> 01:35:57,094 one night isn't much. 1004 01:35:57,231 --> 01:35:59,165 The cops came yesterday. 1005 01:36:01,101 --> 01:36:02,227 Looking for you. 1006 01:36:05,072 --> 01:36:06,198 So you broke out? 1007 01:36:15,115 --> 01:36:16,173 Anything to eat? 1008 01:36:18,252 --> 01:36:21,312 That's over, too. No more chow. 1009 01:36:22,256 --> 01:36:23,223 Not for you 1010 01:36:23,257 --> 01:36:25,191 or for that impotent old fart. 1011 01:36:28,295 --> 01:36:32,129 You can heat up some leftovers. Then beat it. 1012 01:36:34,167 --> 01:36:36,067 Take it from me... 1013 01:36:37,237 --> 01:36:41,105 You had a good look at us? Stay, and you'll end up like us. 1014 01:36:42,276 --> 01:36:43,300 Like what? 1015 01:36:44,144 --> 01:36:46,078 Born losers. 1016 01:37:03,230 --> 01:37:05,198 It's gotta wait 'til tomorrow. 1017 01:37:06,133 --> 01:37:07,122 Why? 1018 01:37:07,200 --> 01:37:10,169 I want your stomach empty in case there's trouble. 1019 01:37:11,171 --> 01:37:14,140 And I need a deposit of 2,OOO francs. 1020 01:37:15,042 --> 01:37:16,168 I don't have 2,OOO francs. 1021 01:37:17,277 --> 01:37:19,142 How much do you have? 1022 01:37:25,085 --> 01:37:26,143 What's that? 1023 01:37:26,320 --> 01:37:28,083 It's mine. 1024 01:37:29,256 --> 01:37:32,089 Let's have a look. 1025 01:37:36,163 --> 01:37:38,131 It's worth more than 2,OOO. 1026 01:37:39,166 --> 01:37:40,292 That's what you say. 1027 01:37:44,137 --> 01:37:46,105 I don't want this, anyway. 1028 01:37:59,086 --> 01:38:01,054 All right. See you tomorrow. 1029 01:38:07,227 --> 01:38:10,094 Not that way. That's the cigar store. 1030 01:38:14,034 --> 01:38:15,160 This way out. 1031 01:38:48,301 --> 01:38:52,260 Cheered by a crowd of wives, mothers and children, 1032 01:38:52,339 --> 01:38:57,174 volunteers leave France for Indochina 1033 01:38:57,210 --> 01:39:00,043 after long weeks of training. 1034 01:40:43,150 --> 01:40:46,142 Mom, Dad, your child has only one eye 1035 01:40:46,286 --> 01:40:50,017 Mom, Dad, your child has only one tooth 1036 01:40:50,190 --> 01:40:53,182 What a curse is to have a one-eyed child 1037 01:40:53,260 --> 01:40:56,320 What a curse is to have a one-toothed child 1038 01:40:59,299 --> 01:41:03,030 In our troop, no one lags behind 1039 01:41:03,069 --> 01:41:06,129 Even the ninnies manage to keep up 1040 01:41:06,239 --> 01:41:09,265 The best way to walk, is our way to walk 1041 01:41:09,309 --> 01:41:12,278 one foot before the other, over and over again. 1042 01:41:12,345 --> 01:41:14,108 Here we go. 1043 01:41:29,196 --> 01:41:33,064 Some months later, Janine took her first pregnancy exam... 1044 01:41:33,133 --> 01:41:37,160 Using a mirror she was able to see the shape of the baby in her womb... 1045 01:41:37,237 --> 01:41:44,200 As it was already a kicker, the doctor told her: "It's going to be a little fuss maker. " 71715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.