All language subtitles for LA BREA S214-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,080 The building's gone. We're here for the long term. 2 00:00:08,160 --> 00:00:09,256 We may still have a way home. 3 00:00:09,280 --> 00:00:10,600 Moore built another portal. 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,840 Truth is, the closer we get to going home 5 00:00:12,920 --> 00:00:14,440 the more I'm not sure it's what I want. 6 00:00:14,560 --> 00:00:16,856 I need to tell you something, but maybe now's not a good time. 7 00:00:16,880 --> 00:00:18,080 I don't know how to be a mom. 8 00:00:18,280 --> 00:00:20,640 The first thing about being a mom is knowing if you are one. 9 00:00:20,720 --> 00:00:22,240 Why haven't you made up with Riley yet? 10 00:00:23,400 --> 00:00:24,800 You need to fix things now. 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,240 Were you and Mom getting divorced? 12 00:00:27,360 --> 00:00:28,680 Dad, why didn't you say anything? 13 00:00:28,720 --> 00:00:29,720 Now's not the time. 14 00:00:29,920 --> 00:00:31,816 To get to Moore's portal, we have to go through there. 15 00:00:31,840 --> 00:00:32,880 What about Gavin's vision? 16 00:00:32,920 --> 00:00:34,736 I'm not letting my family walk into danger. I'm going. 17 00:00:34,760 --> 00:00:36,000 - You guys okay? - Look. 18 00:00:36,360 --> 00:00:37,520 This is what I saw. 19 00:00:37,600 --> 00:00:38,760 Eve! 20 00:00:40,920 --> 00:00:42,520 Gavin... no. 21 00:00:47,680 --> 00:00:48,960 Should we pull him off this rock? 22 00:00:49,000 --> 00:00:50,640 No... we do that, he bleeds out. 23 00:00:50,800 --> 00:00:52,000 We gotta staunch the bleeding. 24 00:00:53,760 --> 00:00:56,200 Why did you do that? Push me out of the way of that thing. 25 00:00:56,400 --> 00:00:58,320 Couldn't let you down so close to the end. 26 00:01:00,840 --> 00:01:02,160 Quiet, quiet. You guys hear that? 27 00:01:04,920 --> 00:01:06,360 I think there's something out there. 28 00:01:06,640 --> 00:01:07,800 Is it another lizard? 29 00:01:30,320 --> 00:01:31,880 James? You're alive. 30 00:01:32,520 --> 00:01:33,680 What do you want? 31 00:01:33,960 --> 00:01:35,200 To use that portal. 32 00:01:35,560 --> 00:01:37,000 We are going there now. 33 00:01:37,440 --> 00:01:38,600 That's not gonna happen. 34 00:01:39,080 --> 00:01:41,360 Do not test me. 35 00:01:45,160 --> 00:01:46,320 I got it. We're good. 36 00:01:49,120 --> 00:01:51,320 What are you gonna do? Kill me? 37 00:01:52,800 --> 00:01:53,960 No. 38 00:01:54,240 --> 00:01:55,400 You're gonna get us home. 39 00:01:58,600 --> 00:02:00,160 Having James is a blessing in disguise. 40 00:02:00,240 --> 00:02:01,400 I don't know about you 41 00:02:01,680 --> 00:02:03,720 but I don't know much about how to operate a portal. 42 00:02:06,560 --> 00:02:08,640 How long do we have after we take him off this thing? 43 00:02:11,080 --> 00:02:12,440 Minutes, maybe. 44 00:02:14,400 --> 00:02:15,560 Don't worry about helping me. 45 00:02:16,560 --> 00:02:17,960 You gotta get the kids out of here. 46 00:02:29,800 --> 00:02:30,960 Maybe we can do both. 47 00:02:31,720 --> 00:02:32,880 What do you mean? 48 00:02:33,360 --> 00:02:35,136 If we can use the machine to get to the future 49 00:02:35,160 --> 00:02:36,456 why can't we use it to get to the past? 50 00:02:36,480 --> 00:02:38,936 I can go back, I can warn you, and none of this will have happened. 51 00:02:38,960 --> 00:02:41,000 No... you have the chance to get the kids home. 52 00:02:41,080 --> 00:02:43,840 - You've gotta take it. - I can do this. I can. 53 00:02:45,280 --> 00:02:46,440 At least let me try. 54 00:02:57,600 --> 00:02:58,760 Amazing. 55 00:02:59,720 --> 00:03:00,880 Get it started. 56 00:03:05,600 --> 00:03:08,960 This portal will take you back four hours. 57 00:03:09,360 --> 00:03:11,680 You should arrive relatively close to this location. 58 00:03:12,160 --> 00:03:13,160 Should? 59 00:03:13,240 --> 00:03:16,360 Time travel is an imperfect science. 60 00:03:17,240 --> 00:03:19,920 - I got this. - No, Mom, we are in this together. 61 00:03:20,080 --> 00:03:21,696 Josh can stay here with Dad and take care of him. 62 00:03:21,720 --> 00:03:22,880 I'm coming with you. 63 00:03:24,480 --> 00:03:26,000 - Okay. - Once this is done 64 00:03:26,400 --> 00:03:28,120 we have to send the others back to our time. 65 00:03:28,160 --> 00:03:29,400 No, that won't be possible. 66 00:03:30,040 --> 00:03:32,160 No one else is leaving. Not while the portal's open. 67 00:03:32,600 --> 00:03:33,760 Excuse me? 68 00:03:34,160 --> 00:03:36,080 This machine can only go to one place at a time. 69 00:03:36,520 --> 00:03:38,760 If you redirect this portal once they go through 70 00:03:38,960 --> 00:03:41,240 Eve and Izzy will have no way to get back. 71 00:03:42,160 --> 00:03:43,320 I have to go. 72 00:03:43,520 --> 00:03:45,936 We gotta think about everyone. I have a responsibility to Riley. 73 00:03:45,960 --> 00:03:47,016 Your daughter is not dying. 74 00:03:47,040 --> 00:03:49,296 Not now, but in five minutes, it could be a whole 'nother story. 75 00:03:49,320 --> 00:03:50,536 Sam, I'll be back as soon as I can. 76 00:03:50,560 --> 00:03:52,160 - I can't let you do this, Eve. - Dad. 77 00:03:53,480 --> 00:03:54,640 Let them go. 78 00:03:55,040 --> 00:03:56,200 Please. 79 00:04:00,280 --> 00:04:01,280 Thank you. 80 00:04:01,360 --> 00:04:02,520 Here we go. 81 00:04:07,800 --> 00:04:08,800 All set. 82 00:04:08,880 --> 00:04:10,680 - Look after your dad, okay? - I will. 83 00:04:22,520 --> 00:04:23,680 Let's do this. 84 00:05:06,000 --> 00:05:07,160 It worked. 85 00:05:09,720 --> 00:05:11,120 I have no idea where we are. 86 00:05:11,920 --> 00:05:13,080 How are we gonna find Dad? 87 00:05:13,880 --> 00:05:15,040 I don't know. 88 00:05:17,480 --> 00:05:18,640 Do you see that cloud? 89 00:05:19,360 --> 00:05:21,680 - Yeah. - Looks like a mountain range, right? 90 00:05:21,760 --> 00:05:22,960 - Yeah. - Yeah. I... 91 00:05:23,040 --> 00:05:24,720 I remember seeing it from this angle. 92 00:05:25,000 --> 00:05:26,560 It was a few miles before the campsite 93 00:05:26,640 --> 00:05:27,800 where we saw the bodies. 94 00:05:28,200 --> 00:05:29,976 So, we can get back to that campsite and warn Dad? 95 00:05:30,000 --> 00:05:31,160 I think so. Yeah. 96 00:05:31,840 --> 00:05:33,000 Let's go. 97 00:05:39,360 --> 00:05:42,080 Add some lidocaine before you put that gauze back on his wound. 98 00:05:42,400 --> 00:05:44,200 We've gotta keep him as comfortable as we can. 99 00:05:50,320 --> 00:05:51,960 Dad, can we please talk about it? 100 00:05:52,680 --> 00:05:53,880 There's nothing to talk about. 101 00:05:54,080 --> 00:05:55,400 I get why you backed Eve. 102 00:05:55,600 --> 00:05:56,880 All we can do is move forward. 103 00:05:56,960 --> 00:05:58,240 That's not what I meant. 104 00:05:58,600 --> 00:05:59,960 You and Mom are getting divorced. 105 00:06:00,640 --> 00:06:03,000 You know this the whole time, and you didn't say anything. 106 00:06:03,600 --> 00:06:04,760 Why? 107 00:06:05,440 --> 00:06:07,720 'Cause you're my kid. You don't need to know about that. 108 00:06:08,520 --> 00:06:09,680 We are in this together. 109 00:06:11,800 --> 00:06:13,440 At least I thought we were. 110 00:06:20,040 --> 00:06:21,440 When the building went down 111 00:06:21,720 --> 00:06:23,280 I took a hard look at everything. 112 00:06:23,480 --> 00:06:25,600 About the things I was fighting to go home to. 113 00:06:26,240 --> 00:06:27,800 But I had to be honest with myself. 114 00:06:29,560 --> 00:06:32,080 I thought I could fix what went wrong with me and your mom... 115 00:06:33,520 --> 00:06:35,320 but I realized I was kidding myself. 116 00:06:36,280 --> 00:06:37,640 But if you're not with Mom... 117 00:06:40,400 --> 00:06:41,680 what happens to our family? 118 00:06:43,280 --> 00:06:44,440 I don't know. 119 00:06:47,320 --> 00:06:49,040 It's just something we'd have to figure out. 120 00:06:53,680 --> 00:06:54,840 That doesn't sound good. 121 00:06:58,560 --> 00:07:00,320 Josh, what's that noise? 122 00:07:01,400 --> 00:07:03,160 It's the machine. Something's wrong. 123 00:07:03,840 --> 00:07:05,760 James, do you know what that is? 124 00:07:06,400 --> 00:07:07,560 I do. 125 00:07:07,680 --> 00:07:10,480 And I promise you, it does not bode well for anyone. 126 00:07:11,280 --> 00:07:13,600 - Just tell us what's going on. - Of course. 127 00:07:14,520 --> 00:07:16,840 But I need something in return. 128 00:07:18,640 --> 00:07:19,800 I wanna talk to my son. 129 00:08:04,120 --> 00:08:05,960 I've never seen a wild horse before. 130 00:08:06,640 --> 00:08:07,800 And you still haven't. 131 00:08:08,360 --> 00:08:09,520 That one's domesticated. 132 00:08:10,320 --> 00:08:11,480 What? 133 00:08:12,040 --> 00:08:13,200 He's got shoes on. 134 00:08:14,400 --> 00:08:15,600 And it's got a look about him. 135 00:08:17,400 --> 00:08:18,960 Since when do you know about horses? 136 00:08:19,320 --> 00:08:20,480 When I was a kid 137 00:08:20,920 --> 00:08:22,680 my folks sent me away to my cousin's farm. 138 00:08:22,800 --> 00:08:24,040 So I got to know horses. 139 00:08:25,560 --> 00:08:26,720 But they hated me. 140 00:08:28,320 --> 00:08:29,720 Got pretty good with a rope though. 141 00:08:30,160 --> 00:08:32,240 Just could never wrangle them. 142 00:08:36,280 --> 00:08:37,440 They know, right? 143 00:08:37,760 --> 00:08:38,920 Animals. 144 00:08:39,840 --> 00:08:41,000 If people are good. 145 00:08:49,040 --> 00:08:50,200 See what I mean? 146 00:08:55,760 --> 00:08:58,720 Hey, I was thinking about what you said about going back home. 147 00:09:00,600 --> 00:09:02,080 And I get why you're scared. 148 00:09:03,200 --> 00:09:04,400 Well, I've been thinking, too. 149 00:09:06,880 --> 00:09:08,040 I think I should stay here. 150 00:09:08,640 --> 00:09:10,000 I think we should stay here. 151 00:09:10,440 --> 00:09:11,680 I think that's a terrible idea. 152 00:09:11,760 --> 00:09:14,520 Veronica, all I have back home is a big pile of mistakes. 153 00:09:14,600 --> 00:09:15,696 I mean, I got a criminal record. 154 00:09:15,720 --> 00:09:17,560 I got nothing to offer you there. 155 00:09:17,640 --> 00:09:19,720 But... but here, I'm different. 156 00:09:20,280 --> 00:09:22,560 Okay? I work here. We work here. 157 00:09:22,640 --> 00:09:23,856 I... I don't want that to change. 158 00:09:23,880 --> 00:09:25,520 We have to go back home. 159 00:09:25,600 --> 00:09:28,120 - No, we don't. - Yes, we do. 160 00:09:31,480 --> 00:09:32,640 Lucas... 161 00:09:35,480 --> 00:09:36,640 I'm pregnant. 162 00:09:46,280 --> 00:09:47,440 Is that all you wanna say? 163 00:09:48,720 --> 00:09:49,880 No, I mean... 164 00:09:50,320 --> 00:09:51,760 I just... 165 00:09:52,760 --> 00:09:53,856 I'm sure you're gonna think of something 166 00:09:53,880 --> 00:09:55,240 much more comforting to say. 167 00:09:55,800 --> 00:09:57,656 But in the meantime, we need to get to that portal. 168 00:09:57,680 --> 00:09:58,960 Yeah. Right, no. I mean, that... 169 00:10:00,240 --> 00:10:01,240 That makes sense. 170 00:10:01,320 --> 00:10:02,720 We should catch up with the others. 171 00:10:02,920 --> 00:10:04,200 Yeah, let's do that. 172 00:10:13,440 --> 00:10:14,600 Let's get some water. 173 00:10:19,440 --> 00:10:20,600 That was a gunshot. 174 00:10:25,240 --> 00:10:26,400 Get down. 175 00:10:30,840 --> 00:10:32,000 What the hell is going on? 176 00:10:33,440 --> 00:10:34,880 That's how James gets the fuel rods. 177 00:10:35,200 --> 00:10:36,360 Get on your knees. 178 00:10:36,840 --> 00:10:38,000 You don't have to do this. 179 00:10:39,640 --> 00:10:41,800 - We have to help them. - What about Dad? 180 00:10:41,920 --> 00:10:44,320 If we don't act now, they're both gonna die. 181 00:10:49,760 --> 00:10:51,280 James, listen. 182 00:10:51,760 --> 00:10:54,480 When I met you, you were a man trying to change. 183 00:10:54,920 --> 00:10:56,360 A man burdened by his choices. 184 00:10:56,520 --> 00:10:58,600 But I still believe you can make new ones. 185 00:10:58,920 --> 00:11:01,080 Please, just let me help you. 186 00:11:01,320 --> 00:11:02,600 It's too late for that. 187 00:11:03,800 --> 00:11:04,960 So, what happens now? 188 00:11:06,240 --> 00:11:07,760 James! Stop! 189 00:11:11,200 --> 00:11:12,360 Please, James. 190 00:11:18,120 --> 00:11:19,280 Ty... 191 00:11:19,640 --> 00:11:21,120 You all right? Here, let me help you. 192 00:11:21,840 --> 00:11:24,240 I'm okay. It must've just grazed me. 193 00:11:24,760 --> 00:11:26,120 Here. Wrap this around. 194 00:11:27,480 --> 00:11:28,800 Mom, we have to go warn Dad. 195 00:11:29,760 --> 00:11:30,920 What do you mean? 196 00:11:32,920 --> 00:11:34,560 This is gonna be a lot for you to process. 197 00:11:38,320 --> 00:11:41,760 This is probably the last candy bar in 10,000 BC. 198 00:11:52,680 --> 00:11:53,840 Here. 199 00:11:54,640 --> 00:11:56,920 Listen, I need to talk to you about something. 200 00:11:58,400 --> 00:12:00,680 I've been trying to open this damn thing, and I can't. 201 00:12:01,000 --> 00:12:02,800 It has some kind of locking mechanism. 202 00:12:02,880 --> 00:12:05,280 And I was hoping because I found it next to your teddy 203 00:12:06,120 --> 00:12:07,280 maybe you might. 204 00:12:17,440 --> 00:12:18,840 Petra, nice work. 205 00:12:22,800 --> 00:12:23,960 Wait. 206 00:12:24,880 --> 00:12:26,040 I know that woman. 207 00:12:26,760 --> 00:12:27,760 That's Maya Schmidt. 208 00:12:27,840 --> 00:12:29,416 I was supposed to have a job interview with her 209 00:12:29,440 --> 00:12:30,920 the day the sinkhole opened up, but... 210 00:12:31,480 --> 00:12:32,640 Is that your... 211 00:12:34,280 --> 00:12:36,200 Petra, you can tell me. 212 00:12:38,520 --> 00:12:39,680 Mutti. 213 00:12:40,040 --> 00:12:41,200 Mother? 214 00:12:42,280 --> 00:12:43,440 She's your mom. 215 00:12:43,760 --> 00:12:46,000 Okay, where is she? Is she here? 216 00:12:47,760 --> 00:12:48,920 Wo ist sie? 217 00:12:51,080 --> 00:12:52,360 This is freaking bananas. 218 00:12:52,560 --> 00:12:54,480 I mean, this can't just be a coincidence, can it? 219 00:12:54,520 --> 00:12:56,640 God, I wish it was easier to talk to her. 220 00:12:56,720 --> 00:12:58,120 I used to be so good at German. 221 00:12:58,720 --> 00:12:59,720 How do I help her? 222 00:12:59,920 --> 00:13:01,080 What do I say? 223 00:13:04,480 --> 00:13:05,640 Petra. 224 00:13:08,160 --> 00:13:09,320 Bist du okay? 225 00:13:10,440 --> 00:13:11,600 Is it asthma? 226 00:13:14,080 --> 00:13:15,440 Do you need an inhaler? 227 00:13:16,920 --> 00:13:18,080 One of these? 228 00:13:20,680 --> 00:13:22,680 That inhaler at the campsite was yours. 229 00:13:23,040 --> 00:13:25,280 Okay, we need to get it. Come on, let's go find it. 230 00:13:37,000 --> 00:13:39,320 I need you to tell me exactly what's wrong with the portal. 231 00:13:40,160 --> 00:13:41,360 No pleasantries. 232 00:13:42,240 --> 00:13:43,600 No time for poignancy. 233 00:13:43,680 --> 00:13:45,616 No, I just need you to tell me how to fix the machine. 234 00:13:45,640 --> 00:13:46,880 I understand. 235 00:13:48,560 --> 00:13:50,440 The cooling system's malfunctioning. 236 00:13:50,640 --> 00:13:51,760 Those pipes inside the room 237 00:13:51,840 --> 00:13:54,016 you'll notice there's no running water going through them. 238 00:13:54,040 --> 00:13:55,880 That's why the device is overheating. 239 00:13:55,960 --> 00:13:58,040 And my guess, we only have a few hours 240 00:13:58,120 --> 00:14:00,400 before it fails completely and traps all of us here. 241 00:14:01,280 --> 00:14:02,440 I need you to fix it. 242 00:14:03,440 --> 00:14:05,040 Why would I want to do that? 243 00:14:07,880 --> 00:14:09,400 When we met at Lazarus... 244 00:14:11,240 --> 00:14:12,400 you said to me... 245 00:14:14,160 --> 00:14:17,200 you wanted to make amends for your mistakes. 246 00:14:18,720 --> 00:14:20,240 That you'd grown as a person 247 00:14:21,320 --> 00:14:23,000 and you wanted a second chance. 248 00:14:24,120 --> 00:14:25,280 This is it. 249 00:14:28,160 --> 00:14:29,440 I need my father. 250 00:14:33,520 --> 00:14:38,120 My fate and the fate of my family rests in your hands. 251 00:14:39,000 --> 00:14:41,040 If you want me to fix the portal 252 00:14:42,080 --> 00:14:43,760 I need these restraints removed 253 00:14:44,640 --> 00:14:46,560 and guaranteed access to the machine. 254 00:14:47,520 --> 00:14:48,680 So you can do what? 255 00:14:48,880 --> 00:14:52,320 So I can go back to where I'm from and restart the Lazarus project. 256 00:14:52,680 --> 00:14:55,280 And unless those demands are met, I do nothing. 257 00:14:56,000 --> 00:14:57,160 Even now... 258 00:14:58,040 --> 00:15:00,960 all you care about is your own agenda. 259 00:15:02,320 --> 00:15:03,480 I'm your son... 260 00:15:08,040 --> 00:15:10,800 and I'm dying in front of you. 261 00:15:12,840 --> 00:15:14,240 Doesn't that mean anything to you? 262 00:15:15,920 --> 00:15:18,680 I lost my son years ago. 263 00:15:20,280 --> 00:15:21,640 If you want my help 264 00:15:22,560 --> 00:15:23,960 you have my terms. 265 00:15:41,920 --> 00:15:43,080 This is it. 266 00:15:46,200 --> 00:15:47,576 I know you looked at me like I was crazy 267 00:15:47,600 --> 00:15:48,960 when I said I wanted to stay here. 268 00:15:49,040 --> 00:15:51,000 - Because it is crazy. - Maybe. 269 00:15:51,160 --> 00:15:53,800 But parents raised kids in 10,000 BC and way before then. 270 00:15:54,320 --> 00:15:56,360 People adapt to the conditions that they're in. 271 00:15:57,400 --> 00:15:59,560 This isn't some off-the-grid farm. 272 00:16:01,080 --> 00:16:03,480 I know you're scared of going back to the guy you were. 273 00:16:04,040 --> 00:16:05,600 But you turned your life around. 274 00:16:05,680 --> 00:16:07,760 You have strength. That doesn't just go away. 275 00:16:08,000 --> 00:16:09,840 I'm, like, a week into walking a new path. 276 00:16:09,920 --> 00:16:11,320 I could get lost tomorrow. 277 00:16:11,520 --> 00:16:12,680 But you won't. 278 00:16:13,600 --> 00:16:14,760 Because we have each other. 279 00:16:17,480 --> 00:16:20,080 Or I drag you down with me. And worse, an innocent little kid. 280 00:16:23,120 --> 00:16:24,280 I will get you home. 281 00:16:27,560 --> 00:16:28,720 But I'm staying here. 282 00:16:33,400 --> 00:16:34,616 You sure we're going the right way? 283 00:16:34,640 --> 00:16:36,016 I feel like we've come this way before. 284 00:16:36,040 --> 00:16:38,720 There's a shortcut up this way, through a mountain pass. 285 00:16:38,920 --> 00:16:40,280 Paara's been teaching me the land. 286 00:16:40,800 --> 00:16:42,680 I promise, we'll have you with Gavin in no time. 287 00:16:50,200 --> 00:16:51,840 I appreciate you letting me come with you. 288 00:16:53,800 --> 00:16:55,960 Despite everything, I still care about you, Levi. 289 00:16:56,440 --> 00:16:59,520 When we get home, I just want us all to start over. 290 00:17:00,800 --> 00:17:02,800 Starting over isn't so simple for me, Iz. 291 00:17:03,200 --> 00:17:04,360 Why not? 292 00:17:06,720 --> 00:17:08,056 There are things that I was involved in 293 00:17:08,080 --> 00:17:10,040 that I can't run away from. 294 00:17:13,120 --> 00:17:15,520 To get back down here, I had to cross some powerful people. 295 00:17:17,320 --> 00:17:18,480 Which people, Levi? 296 00:17:22,320 --> 00:17:25,040 Let's just try to stay focused on what's in front of us. 297 00:17:29,160 --> 00:17:32,360 James said there's only a few hours until the machine breaks down. 298 00:17:32,600 --> 00:17:35,400 If that aurora goes out, Mom and Iz will never get back to us. 299 00:17:35,480 --> 00:17:37,040 We'll be stuck down here forever. 300 00:17:37,200 --> 00:17:38,360 James might be a maniac 301 00:17:38,480 --> 00:17:40,136 but he's the only one who knows how to fix this machine. 302 00:17:40,160 --> 00:17:41,920 - We need him. - I don't know. Maybe not. 303 00:17:42,440 --> 00:17:44,480 He told me the problem's with the cooling system. 304 00:17:45,000 --> 00:17:47,120 There's not enough water flowing in the machine. 305 00:17:47,760 --> 00:17:49,616 So, maybe there's something wrong with the water source. 306 00:17:49,640 --> 00:17:52,200 There's a maze of tunnels down here. How are we gonna find that? 307 00:17:52,840 --> 00:17:54,000 Hold on, hold on. 308 00:17:55,040 --> 00:17:57,320 I think I saw a spring outside the cave. 309 00:17:57,520 --> 00:17:58,840 Sounds like a water source to me. 310 00:17:59,360 --> 00:18:01,440 - Judah, go check it out. - Yeah, yeah, I'm on it. 311 00:18:02,280 --> 00:18:03,440 And take them, too. 312 00:18:03,680 --> 00:18:05,120 Guys, we got an important job. 313 00:18:05,320 --> 00:18:06,480 I need you both. Come on. 314 00:18:07,120 --> 00:18:08,280 Let's go. 315 00:18:08,520 --> 00:18:09,960 You should stay. I'll go with Judah. 316 00:18:11,200 --> 00:18:12,360 Veronica. 317 00:18:15,920 --> 00:18:17,080 Mom, look. 318 00:18:23,440 --> 00:18:24,816 Is that the aurora you came through? 319 00:18:24,840 --> 00:18:26,680 Yeah. But it was bigger. 320 00:18:27,480 --> 00:18:29,360 If this thing closes, how are we gonna get back? 321 00:18:29,840 --> 00:18:30,840 You two should go now. 322 00:18:30,960 --> 00:18:32,640 This might be your only chance to get home. 323 00:18:32,880 --> 00:18:33,880 No. 324 00:18:34,040 --> 00:18:35,200 I'm not abandoning Gavin. 325 00:18:35,920 --> 00:18:37,320 We're gonna finish what we started. 326 00:19:05,160 --> 00:19:06,360 Your dad's gonna be okay. 327 00:19:06,920 --> 00:19:08,080 Your mom will come through. 328 00:19:12,800 --> 00:19:14,040 I wanted to talk to you. 329 00:19:15,920 --> 00:19:17,080 I'm sorry. 330 00:19:17,800 --> 00:19:18,960 Me, too. 331 00:19:20,040 --> 00:19:21,200 I got scared. 332 00:19:22,480 --> 00:19:23,640 So, I shut down. 333 00:19:25,280 --> 00:19:27,720 I thought I could stop caring about you, but I can't. 334 00:19:36,360 --> 00:19:37,520 Josh. 335 00:19:40,160 --> 00:19:41,320 Your dad needs you. 336 00:20:04,840 --> 00:20:06,560 Dad. Hey, Dad. 337 00:20:07,760 --> 00:20:08,920 Dad. 338 00:20:09,440 --> 00:20:10,600 Hey. 339 00:20:10,800 --> 00:20:11,960 Hey. 340 00:20:13,720 --> 00:20:14,880 You're gonna be fine. 341 00:20:17,120 --> 00:20:19,320 No, I'm not. 342 00:20:22,960 --> 00:20:26,440 Hey, I want you to know that I love you. 343 00:20:27,040 --> 00:20:28,720 I love you so much. 344 00:20:28,800 --> 00:20:29,960 I love you, too. 345 00:20:31,320 --> 00:20:32,480 I'm proud of you. 346 00:20:35,000 --> 00:20:38,040 You tell your mom and your sister that I love them, too. 347 00:20:38,120 --> 00:20:40,120 Yeah. Just hold on. 348 00:20:41,280 --> 00:20:42,440 Hey, it's time. 349 00:20:43,160 --> 00:20:44,320 You gotta be strong. 350 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 Despite everything, I feel like... 351 00:20:50,480 --> 00:20:52,360 the luckiest man in the world 'cause... 352 00:20:53,600 --> 00:20:54,760 'cause you're my son. 353 00:20:56,800 --> 00:20:59,040 I'm so lucky to have you guys as my family. 354 00:21:00,760 --> 00:21:01,920 No. 355 00:21:04,720 --> 00:21:06,200 Hey, hey. Dad. 356 00:21:06,600 --> 00:21:07,760 Dad. 357 00:21:30,040 --> 00:21:31,200 You don't wanna look at that. 358 00:21:32,480 --> 00:21:33,640 Let me get that inhaler. 359 00:21:37,760 --> 00:21:38,920 Here. 360 00:21:44,640 --> 00:21:45,800 Danke. 361 00:21:45,960 --> 00:21:48,960 Listen, I just have a million questions about you 362 00:21:49,080 --> 00:21:50,440 and about who your mother is 363 00:21:50,520 --> 00:21:53,240 and all I've got are about 50-ish words 364 00:21:53,320 --> 00:21:56,440 of some pretty bad German, but let's start again, okay? 365 00:21:58,760 --> 00:21:59,920 Where are you from? 366 00:22:00,480 --> 00:22:02,400 Wo ist zu hause? 367 00:22:16,840 --> 00:22:18,000 Where is... 368 00:22:18,400 --> 00:22:19,560 Wo ist das? 369 00:22:21,160 --> 00:22:22,160 Hier. 370 00:22:22,240 --> 00:22:23,400 Here? 371 00:22:23,600 --> 00:22:24,760 No. As in... 372 00:22:26,600 --> 00:22:28,920 You mean, in this place. 373 00:22:32,040 --> 00:22:34,440 How did a military barracks get to 10,000 BC? 374 00:22:38,760 --> 00:22:40,280 Wait. Did you... 375 00:22:42,360 --> 00:22:44,880 You totally understood what I said, didn't you? 376 00:22:47,520 --> 00:22:48,680 Are you serious? 377 00:22:50,000 --> 00:22:51,200 You speak English, Petra? 378 00:22:59,200 --> 00:23:00,360 Look. 379 00:23:01,680 --> 00:23:02,840 I know that you're scared. 380 00:23:04,200 --> 00:23:05,920 But I hope by now that you can see 381 00:23:06,320 --> 00:23:09,480 I'm a good person, and you can trust me. 382 00:23:11,080 --> 00:23:12,480 Please tell me who your mother is. 383 00:23:19,080 --> 00:23:21,960 If you help me find my mother, I'll tell you everything I know. 384 00:23:26,520 --> 00:23:27,520 Here's our problem. 385 00:23:27,720 --> 00:23:29,480 The fallen tree must be blocking the water 386 00:23:29,560 --> 00:23:31,000 that's supposed to cool the machine. 387 00:23:31,760 --> 00:23:33,200 We need to get this tree away now. 388 00:23:33,280 --> 00:23:34,440 Okay. 389 00:23:35,400 --> 00:23:36,560 Okay, let's go. 390 00:23:36,640 --> 00:23:37,800 Okay. 391 00:23:42,920 --> 00:23:44,080 Damnit. 392 00:23:48,960 --> 00:23:51,160 Hey, how come you're not with Judah and Veronica? 393 00:23:51,240 --> 00:23:52,400 What are you doing here? 394 00:23:52,920 --> 00:23:54,080 Thinking. 395 00:23:54,520 --> 00:23:55,960 Not exactly the best time for that. 396 00:23:59,800 --> 00:24:00,960 Gavin. 397 00:24:02,440 --> 00:24:03,600 He's gone. 398 00:24:07,000 --> 00:24:08,160 I'm sorry, man. 399 00:24:09,360 --> 00:24:10,456 Still, everything can change 400 00:24:10,480 --> 00:24:12,720 as long as Eve and Izzy finish what they set out to do. 401 00:24:12,880 --> 00:24:15,161 But we have to keep that portal open so they can get back. 402 00:24:15,280 --> 00:24:16,496 I need you to help me figure out 403 00:24:16,520 --> 00:24:17,616 why water's not flowing to that machine. 404 00:24:17,640 --> 00:24:20,360 Nah, hey, honestly, Sam, I kind of ruin everything I touch 405 00:24:20,440 --> 00:24:22,176 so maybe it's best I don't go anywhere near the thing 406 00:24:22,200 --> 00:24:23,360 that might get everyone home. 407 00:24:23,840 --> 00:24:25,000 What's with the "woe is me"? 408 00:24:26,600 --> 00:24:27,800 Veronica's pregnant. 409 00:24:36,560 --> 00:24:38,600 And since you had a dad that messed you up 410 00:24:38,680 --> 00:24:40,880 you think you'll do the same to your kid. 411 00:24:41,600 --> 00:24:42,600 So, why bother? 412 00:24:42,680 --> 00:24:44,720 Better to not try so no one gets hurt. 413 00:24:45,760 --> 00:24:47,360 I don't need this from you, okay? 414 00:24:47,440 --> 00:24:48,600 Oh, no... 415 00:24:49,000 --> 00:24:50,880 I may be the only guy you do need this from. 416 00:24:51,520 --> 00:24:53,480 Because you and me... 417 00:24:54,960 --> 00:24:56,480 our dads both did a number on us. 418 00:24:57,440 --> 00:25:00,520 But sometimes, the apple does fall far from the tree. 419 00:25:01,760 --> 00:25:02,920 I'm not perfect. 420 00:25:03,560 --> 00:25:04,720 But one thing I know... 421 00:25:06,000 --> 00:25:07,160 I'm a good dad. 422 00:25:08,120 --> 00:25:10,080 You think about yourself a certain way, right? 423 00:25:10,800 --> 00:25:12,360 And is hard to break out from that. 424 00:25:13,200 --> 00:25:16,360 But the thing is, change is possible 425 00:25:17,080 --> 00:25:18,240 if you let it. 426 00:25:18,920 --> 00:25:22,000 But not if you're here, alone in a cave. 427 00:25:22,720 --> 00:25:23,880 Listen to me. 428 00:25:24,800 --> 00:25:26,080 Let's go help Veronica. 429 00:25:29,560 --> 00:25:30,800 I think we beat Gavin here. 430 00:25:31,760 --> 00:25:32,920 How can you be sure? 431 00:25:34,640 --> 00:25:36,921 'Cause the map is still here. So, we'll just wait for him. 432 00:25:37,000 --> 00:25:38,280 Not with that aurora shrinking. 433 00:25:38,760 --> 00:25:40,320 - I'll stay. I'll wait for him. - Levi. 434 00:25:40,520 --> 00:25:41,680 I owe you this much. 435 00:25:44,440 --> 00:25:45,600 What is that? 436 00:25:46,120 --> 00:25:47,280 I think it's the lizard. 437 00:25:47,640 --> 00:25:49,136 Look, no one can stay here right now, okay? 438 00:25:49,160 --> 00:25:51,040 - We all have to go. - All right. What do we do? 439 00:25:52,040 --> 00:25:53,480 Leave him a note. Warn him that way. 440 00:25:53,600 --> 00:25:54,600 Good idea. 441 00:25:54,760 --> 00:25:56,040 Can we be certain he'll find it? 442 00:25:56,120 --> 00:25:58,120 Yeah. Yeah, we can. 443 00:25:58,920 --> 00:26:00,280 Because we'll leave it on the map. 444 00:26:02,720 --> 00:26:03,880 It's gonna work. 445 00:26:04,200 --> 00:26:05,360 Let's get back to the aurora. 446 00:26:08,000 --> 00:26:09,160 Come on! 447 00:26:11,680 --> 00:26:13,040 We're never gonna move that thing. 448 00:26:13,400 --> 00:26:15,000 Now that frickin' machine's gonna explode 449 00:26:15,160 --> 00:26:16,520 and we're all gonna be stuck here. 450 00:26:25,960 --> 00:26:27,960 - No. - Where's the portal? 451 00:26:28,880 --> 00:26:30,160 I don't know. It was right here. 452 00:26:33,480 --> 00:26:34,640 We've lost our chance. 453 00:26:44,040 --> 00:26:45,040 It's not working. 454 00:26:45,120 --> 00:26:46,616 Come on, come on! Just keep going, keep going! 455 00:26:46,640 --> 00:26:49,080 On the count of three, one, two, three! 456 00:26:52,520 --> 00:26:53,680 Lucas? 457 00:26:54,040 --> 00:26:55,440 What're you doing, Old Spice? 458 00:26:55,600 --> 00:26:56,760 Get away! 459 00:27:00,560 --> 00:27:01,720 Move. Let's go. 460 00:27:05,280 --> 00:27:06,440 Come on, boy. 461 00:27:08,320 --> 00:27:09,480 Come on! 462 00:27:14,480 --> 00:27:15,680 Oh, yeah, oh yeah! 463 00:27:15,920 --> 00:27:17,800 Hell yeah! We did it! 464 00:27:17,880 --> 00:27:19,440 Hey, good work, boy. 465 00:27:19,520 --> 00:27:20,680 We did it! 466 00:27:22,280 --> 00:27:24,200 We're outta here! 467 00:27:24,400 --> 00:27:25,560 You did it. 468 00:27:28,520 --> 00:27:30,000 I thought you said horses hated you. 469 00:27:31,680 --> 00:27:32,880 Sometimes, people can change. 470 00:27:36,360 --> 00:27:37,520 Let's just hope it worked. 471 00:27:52,600 --> 00:27:54,960 I don't know what just happened, but I'm really glad it did. 472 00:27:55,560 --> 00:27:56,720 Let's go. 473 00:27:57,120 --> 00:27:58,280 Wait. 474 00:27:58,680 --> 00:27:59,840 I'm coming with you. 475 00:28:00,640 --> 00:28:01,840 I have to see this through. 476 00:28:02,320 --> 00:28:03,480 I'm not leaving you, either. 477 00:28:04,200 --> 00:28:05,360 So, we ready then? 478 00:28:07,720 --> 00:28:08,880 Let's do this. 479 00:28:20,280 --> 00:28:21,440 - You okay? - Yeah. 480 00:28:22,200 --> 00:28:23,800 Mom! Iz! 481 00:28:24,320 --> 00:28:25,800 - Josh. Josh, yeah. - You're okay. 482 00:28:27,240 --> 00:28:29,240 Your dad, is he... 483 00:28:30,640 --> 00:28:31,800 Hey. 484 00:28:35,280 --> 00:28:36,440 I got your message. 485 00:28:37,080 --> 00:28:38,240 Hi. 486 00:28:39,160 --> 00:28:40,320 Hey. 487 00:28:54,800 --> 00:28:56,600 Looks to me like the machine is working again. 488 00:28:56,720 --> 00:28:58,240 So, what do you say we all go home? 489 00:29:22,480 --> 00:29:23,640 Hey, handsome. 490 00:29:24,800 --> 00:29:25,960 Hey, yourself. 491 00:29:26,640 --> 00:29:27,880 Everyone's outside. 492 00:29:28,520 --> 00:29:30,240 We're gonna go get Scott from the campsite. 493 00:29:30,480 --> 00:29:31,640 Okay. And James? 494 00:29:31,960 --> 00:29:33,200 He's tied up in the cave. 495 00:29:33,760 --> 00:29:35,240 Sam thinks we should give him to Paara 496 00:29:35,320 --> 00:29:37,360 so Ty's on his way to talk to her about that now. 497 00:29:37,880 --> 00:29:41,480 Sam also said maybe you would want this, just in case. 498 00:29:41,720 --> 00:29:42,880 Yeah. 499 00:29:48,680 --> 00:29:51,000 So, I... I found something on the ground. 500 00:29:53,120 --> 00:29:55,480 - Oh, my god. - I think you may have dropped this. 501 00:29:55,560 --> 00:29:57,920 Yeah, I can't... I can't quite get rid of that, can I? 502 00:29:58,000 --> 00:29:59,160 - No. - No. 503 00:29:59,600 --> 00:30:02,760 Listen, there's one more decision we have to make when we get back. 504 00:30:07,400 --> 00:30:09,480 Are we gonna have pizza or Chinese for dinner? 505 00:30:12,880 --> 00:30:14,040 This is why I love you. 506 00:30:14,440 --> 00:30:17,600 Hey, I'm gonna put this back on you. 507 00:30:18,800 --> 00:30:21,880 Sabertooths, sinkholes, all of it 508 00:30:21,960 --> 00:30:23,120 I wouldn't trade any of it 509 00:30:24,120 --> 00:30:25,560 because it brought us back together. 510 00:30:26,240 --> 00:30:27,520 Look at what we've been through. 511 00:30:31,040 --> 00:30:32,200 I'm gonna give you a minute. 512 00:30:33,320 --> 00:30:34,360 - Yeah, yeah. Okay. - Yeah? 513 00:30:34,440 --> 00:30:35,600 - Thanks. - Okay. 514 00:30:42,440 --> 00:30:43,880 Let's meet up with everyone outside. 515 00:30:44,200 --> 00:30:45,360 Your dad's right behind us. 516 00:30:55,600 --> 00:30:57,280 So, it's great news. We're goin' home. 517 00:30:57,720 --> 00:30:59,760 We'll go back to the clearing and let everyone know. 518 00:31:09,040 --> 00:31:12,720 Listen, I've been doing some... some thinking, and... 519 00:31:13,800 --> 00:31:14,960 I think I got a name. 520 00:31:15,960 --> 00:31:17,160 - A name? - Yeah. 521 00:31:17,240 --> 00:31:19,080 You mean... you mean, a name? 522 00:31:19,160 --> 00:31:20,320 A name, yeah. 523 00:31:20,560 --> 00:31:21,560 Let me guess. 524 00:31:21,680 --> 00:31:22,840 Lucas, Jr.? 525 00:31:23,000 --> 00:31:24,680 I mean if it's a boy. Yeah. 526 00:31:24,800 --> 00:31:26,040 - Of course. - Yeah, of course. 527 00:31:26,120 --> 00:31:27,120 Right? 528 00:31:27,240 --> 00:31:28,920 But, I mean, if it's a girl... 529 00:31:31,480 --> 00:31:34,480 You know, I've always really liked the name "Ella." 530 00:31:50,560 --> 00:31:51,720 Crazy day. 531 00:31:53,400 --> 00:31:54,560 Catherine, right? 532 00:31:57,760 --> 00:31:58,920 A lot on your mind? 533 00:32:01,360 --> 00:32:02,520 Excited to go home. 534 00:32:03,720 --> 00:32:05,440 But now I gotta figure out what's next. 535 00:32:06,920 --> 00:32:08,080 Me, too. 536 00:32:11,240 --> 00:32:13,720 Listen, I just had to say thank you. 537 00:32:15,360 --> 00:32:16,640 For getting us through all this. 538 00:32:19,800 --> 00:32:21,920 If there's ever anything I can do for you... 539 00:32:24,840 --> 00:32:26,000 What's this? 540 00:32:26,320 --> 00:32:27,520 It's my number. 541 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 I actually don't know if it will still work, but... 542 00:32:31,320 --> 00:32:34,160 if it does, you can call me anytime. 543 00:33:46,040 --> 00:33:47,400 Where are you planning to go? 544 00:33:48,640 --> 00:33:50,440 You're going ahead with Blue Moon, aren't you? 545 00:33:51,080 --> 00:33:52,240 Far from it. 546 00:33:53,240 --> 00:33:57,040 You know, I thought that family, our relationship 547 00:33:57,320 --> 00:33:58,640 is the key to everything. 548 00:33:59,080 --> 00:34:01,680 And I see now it is the reason for my failure. 549 00:34:01,880 --> 00:34:05,680 Love creates weakness. 550 00:34:06,840 --> 00:34:09,720 Gavin, I let my personal feelings compromise my work 551 00:34:10,440 --> 00:34:12,440 when there should've been no room for that. 552 00:34:13,840 --> 00:34:15,280 I set my sights too narrow. 553 00:34:16,480 --> 00:34:17,976 I've been trying to help save the world 554 00:34:18,000 --> 00:34:19,680 when I should've been trying to control it. 555 00:34:19,840 --> 00:34:21,840 That's the only way to affect change. 556 00:34:22,360 --> 00:34:25,960 And now I am going to remove anyone 557 00:34:26,800 --> 00:34:29,880 and anything that stands in my way. 558 00:34:32,080 --> 00:34:33,440 Does that include my mother? 559 00:34:35,000 --> 00:34:37,400 Commitment requires sacrifice. 560 00:34:39,000 --> 00:34:40,480 You know what happens to me 561 00:34:40,840 --> 00:34:42,760 and to my family if you go through with this. 562 00:34:43,200 --> 00:34:44,360 We'll cease to exist. 563 00:34:48,920 --> 00:34:50,360 You have Moore's journal. 564 00:34:51,080 --> 00:34:52,240 Give it to me. 565 00:35:29,400 --> 00:35:30,560 James! 566 00:35:50,360 --> 00:35:53,520 Tell your sister... 567 00:35:54,440 --> 00:35:55,720 I'm sorry I failed. 568 00:35:56,520 --> 00:35:57,680 What are you talking about? 569 00:35:59,000 --> 00:36:00,160 What sister? 570 00:36:01,760 --> 00:36:03,080 Why did you never tell me before? 571 00:36:03,880 --> 00:36:06,800 Believe me, when she comes for you... 572 00:36:07,920 --> 00:36:09,200 you'll know why. 573 00:36:34,640 --> 00:36:35,800 We gotta get to your dad. 574 00:36:46,040 --> 00:36:47,200 What? 575 00:36:50,920 --> 00:36:52,080 This is crazy. 576 00:36:53,360 --> 00:36:54,520 What's going on? 577 00:36:55,160 --> 00:36:57,520 Those auroras are doorways to different times. 578 00:36:58,440 --> 00:37:00,280 Anything could be coming out of them right now. 579 00:37:10,320 --> 00:37:12,280 - Oh, my god. - Gavin. 580 00:37:12,360 --> 00:37:13,520 Gavin! 581 00:37:14,880 --> 00:37:17,176 - Are you hurt? What's happening? - No, I... I'm all right. 582 00:37:17,200 --> 00:37:18,600 Oh, my god, what happened? 583 00:37:20,640 --> 00:37:21,800 I... I didn't have a choice. 584 00:37:24,640 --> 00:37:25,800 What was that? 585 00:37:27,200 --> 00:37:28,720 We should go home before it's too late. 586 00:37:34,440 --> 00:37:35,600 Hold on. 587 00:37:35,840 --> 00:37:37,120 It might already be too late. 588 00:37:37,760 --> 00:37:38,920 What do you mean? 589 00:37:41,120 --> 00:37:42,280 Look at these dates. 590 00:37:43,360 --> 00:37:44,520 They're all over the place. 591 00:37:45,040 --> 00:37:46,336 Who knows where the portal's gonna send us. 592 00:37:46,360 --> 00:37:47,520 How are we gonna get home? 593 00:37:48,480 --> 00:37:49,536 I don't know, but we gotta get outta here. 594 00:37:49,560 --> 00:37:50,680 Go. 595 00:37:50,760 --> 00:37:51,920 Right. 596 00:37:55,360 --> 00:37:56,960 Dad. Dad, we need to go. 597 00:37:57,560 --> 00:37:58,560 Come on, go. 598 00:37:58,640 --> 00:37:59,800 Mom. 599 00:38:02,000 --> 00:38:03,160 Wait... 600 00:38:03,360 --> 00:38:05,416 We... we need Moore's journal if we're gonna fix the machine! 601 00:38:05,440 --> 00:38:06,600 Yeah, I'll get it. 602 00:38:10,680 --> 00:38:12,000 - Eve! - Wait! Wait! 603 00:38:14,560 --> 00:38:15,720 No... 604 00:38:18,600 --> 00:38:20,120 - Can you open it? - No, we can't! 605 00:38:20,280 --> 00:38:21,440 Open the door! 606 00:38:22,320 --> 00:38:23,480 - Move! - Okay. 607 00:38:26,880 --> 00:38:28,040 What's happening? 608 00:38:31,320 --> 00:38:33,400 - It's gonna pull Mom in. - Here. Take this and go. 609 00:38:33,600 --> 00:38:35,616 - No... we're not leaving! - We're not gonna let you die! 610 00:38:35,640 --> 00:38:36,640 I'm not gonna die. 611 00:38:36,720 --> 00:38:38,480 We found each other once. We can do it again. 612 00:38:39,360 --> 00:38:40,400 Mom! Mom, no! 613 00:38:40,480 --> 00:38:41,736 - We'll not leave without you. - Eve! No, Eve! 614 00:38:41,760 --> 00:38:43,880 - Mom, hold on! - Eve, no! Eve! 615 00:38:46,120 --> 00:38:47,280 Eve! 616 00:38:55,960 --> 00:38:57,120 Eve! 617 00:39:17,600 --> 00:39:18,760 Dad... 618 00:39:18,880 --> 00:39:20,040 Dad, she's gone. 619 00:39:32,320 --> 00:39:33,480 So, what do we do now? 620 00:39:34,080 --> 00:39:35,240 We can't use the portal. 621 00:39:35,720 --> 00:39:36,960 We've no way to get Mom. 622 00:39:37,640 --> 00:39:39,880 We find the others, we get to the clearing 623 00:39:39,960 --> 00:39:41,120 and then we make a plan. 624 00:39:42,920 --> 00:39:44,080 What was that? 625 00:39:44,640 --> 00:39:45,800 Another lizard? 626 00:39:48,080 --> 00:39:49,480 I don't know of a lizard that big. 627 00:39:50,280 --> 00:39:52,560 - What could've made that? - I have no idea. 628 00:39:54,360 --> 00:39:56,280 All those auroras opened up from different times. 629 00:39:56,520 --> 00:39:57,880 Who knows what's down here. 630 00:40:09,720 --> 00:40:10,920 Is that a T-Rex? 631 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 Run! 43398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.