Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:08,720
In my vision, you were surrounded
by these red flowers.
2
00:00:08,840 --> 00:00:10,080
You were dead.
3
00:00:10,800 --> 00:00:11,960
So, you did find something.
4
00:00:12,040 --> 00:00:14,680
After everything we've been through,
you still don't trust me?
5
00:00:15,040 --> 00:00:17,440
Ella's never abandoned me.
There's no way I'm abandoning her.
6
00:00:17,720 --> 00:00:18,960
I'm not gonna make it.
7
00:00:19,280 --> 00:00:20,520
I love you.
8
00:00:20,720 --> 00:00:23,200
Sometimes, it just feels like
other people are moving on
9
00:00:23,280 --> 00:00:24,560
making new memories here
10
00:00:24,800 --> 00:00:26,480
and mine are all still back home.
11
00:00:26,720 --> 00:00:28,600
Whatever progress
you've made against the cancer
12
00:00:28,680 --> 00:00:29,760
goes away immediately
13
00:00:29,840 --> 00:00:31,440
if you're not doing
consistent treatment.
14
00:00:31,520 --> 00:00:32,520
Get to the infirmary.
15
00:00:32,600 --> 00:00:34,216
There's nobody there.
You can get your pills.
16
00:00:34,240 --> 00:00:36,400
This project has taken
everything from me.
17
00:00:36,520 --> 00:00:37,520
I gotta stop it.
18
00:00:37,680 --> 00:00:39,920
Those explosives
will destroy the entire building.
19
00:00:40,120 --> 00:00:41,880
Made a promise to my family
to get them home.
20
00:00:42,040 --> 00:00:43,040
You need to give this up.
21
00:00:43,120 --> 00:00:44,360
It's not gonna stop.
22
00:00:57,360 --> 00:00:58,600
Yeah.
23
00:01:07,480 --> 00:01:08,720
Levi!
24
00:01:11,160 --> 00:01:12,640
- You guys made it.
- Yeah.
25
00:01:13,760 --> 00:01:15,240
Here, help me get this off him.
26
00:01:20,520 --> 00:01:22,880
We've got to move.
We're running out of time here.
27
00:01:23,560 --> 00:01:25,160
Save yourselves. Leave me.
28
00:01:26,120 --> 00:01:27,120
Get outta here.
29
00:01:27,200 --> 00:01:29,400
Dad, we can't.
We have to help him.
30
00:01:34,360 --> 00:01:35,600
Come on!
31
00:01:38,240 --> 00:01:39,480
Ty, help me.
32
00:01:39,920 --> 00:01:42,080
We're gonna lift this up
and pull him out.
33
00:01:57,880 --> 00:01:59,120
- Let's go, quick.
- Let's go.
34
00:02:23,440 --> 00:02:24,680
The building's gone.
35
00:02:25,080 --> 00:02:26,560
I don't know how
we're gonna get home.
36
00:02:27,160 --> 00:02:28,400
We'll figure it out.
37
00:04:02,520 --> 00:04:04,920
I realize our new predicament
isn't ideal
38
00:04:06,320 --> 00:04:08,800
but where some see problems,
I see opportunities.
39
00:04:09,880 --> 00:04:11,280
Now that the building's gone
40
00:04:11,480 --> 00:04:13,640
there's no denying
we're here for the long term.
41
00:04:14,280 --> 00:04:15,520
That being the case
42
00:04:16,080 --> 00:04:17,440
we need a more permanent setup.
43
00:04:17,560 --> 00:04:19,040
Starting with a leadership structure.
44
00:04:19,160 --> 00:04:21,080
- You're talking about an election?
- I am.
45
00:04:21,440 --> 00:04:22,840
Someone needs to be in charge.
46
00:04:23,120 --> 00:04:25,600
If we wanna survive,
we have to be efficient.
47
00:04:25,680 --> 00:04:26,720
I think it's a great idea.
48
00:04:26,880 --> 00:04:28,976
If we're going down this road,
I'm throwing my name in the ring.
49
00:04:29,000 --> 00:04:32,160
Oh, yeah? Kinda like a dark horse,
JFK kinda vibe. I like it.
50
00:04:32,320 --> 00:04:34,480
If we're gonna do this,
we'll need oversight.
51
00:04:34,760 --> 00:04:37,200
I hereby appoint myself
Election Commissioner.
52
00:04:37,280 --> 00:04:39,480
- Please stop.
- His nonsense aside...
53
00:04:39,720 --> 00:04:41,080
I'm also putting my name up.
54
00:04:41,560 --> 00:04:43,200
Let's take a few hours
before we reconvene
55
00:04:43,280 --> 00:04:44,520
for speeches and voting.
56
00:04:45,480 --> 00:04:46,480
I'll be watching.
57
00:04:46,560 --> 00:04:48,800
So, please, no one even
think about bribing me.
58
00:04:49,200 --> 00:04:50,440
Okay.
59
00:04:52,200 --> 00:04:53,200
Local elections.
60
00:04:53,280 --> 00:04:55,000
I guess we're officially
a community, huh?
61
00:04:55,080 --> 00:04:57,080
What do you think
our property tax is gonna be?
62
00:04:57,400 --> 00:04:58,640
Three oranges?
63
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
A basket of fish?
64
00:04:59,920 --> 00:05:02,080
Oh, you... you're really
taking this in stride.
65
00:05:02,880 --> 00:05:04,640
I don't think we have a choice.
66
00:05:05,960 --> 00:05:07,400
Lost our way back home.
67
00:05:08,360 --> 00:05:09,680
Both my parents.
68
00:05:10,240 --> 00:05:11,240
You know, I just...
69
00:05:11,320 --> 00:05:12,936
I just wanna focus on you
and me and the kids.
70
00:05:12,960 --> 00:05:14,200
- Right?
- Yeah.
71
00:05:15,760 --> 00:05:17,000
But I did get you something.
72
00:05:19,440 --> 00:05:21,680
- What is this?
- Yeah, I got it from the wedding.
73
00:05:22,160 --> 00:05:23,960
- Thank you. It's beautiful.
- Yeah.
74
00:05:24,040 --> 00:05:25,040
Maybe...
75
00:05:25,120 --> 00:05:28,360
Maybe we can go on a long walk,
and I can thank you in private.
76
00:05:28,440 --> 00:05:30,000
Oh, I'd like that.
77
00:05:30,080 --> 00:05:31,120
You're full of good ideas.
78
00:05:31,160 --> 00:05:32,600
- I am full of good ideas.
- Yeah.
79
00:05:33,600 --> 00:05:35,560
- You all right?
- Yeah, no. It's fine. It's fine.
80
00:05:35,960 --> 00:05:37,200
I'm fine.
81
00:05:47,400 --> 00:05:48,640
Gavin.
82
00:05:48,960 --> 00:05:51,200
- I'm fine. What's up?
- I... I know. I...
83
00:05:51,760 --> 00:05:53,080
I've seen this cut before.
84
00:05:54,520 --> 00:05:55,760
In my vision.
85
00:05:56,400 --> 00:05:57,400
What are you saying?
86
00:05:57,640 --> 00:05:59,080
It was a fresh wound on your palm.
87
00:05:59,160 --> 00:06:00,240
Same size, same placement.
88
00:06:00,440 --> 00:06:02,000
I'm sure that's just a coincidence.
89
00:06:02,640 --> 00:06:03,880
Or maybe...
90
00:06:04,280 --> 00:06:06,160
maybe it's a sign
my vision's about to happen.
91
00:06:19,920 --> 00:06:21,160
If you're hungry...
92
00:06:25,280 --> 00:06:26,520
Ty?
93
00:06:29,080 --> 00:06:30,320
I just wanted to say thanks.
94
00:06:30,960 --> 00:06:33,160
For getting Paara
to let me stay here while I recover.
95
00:06:33,880 --> 00:06:35,440
Didn't seem like
you had another option.
96
00:06:35,840 --> 00:06:37,080
You're right.
97
00:06:37,960 --> 00:06:40,040
No one at the clearing
wants to talk to me right now.
98
00:06:40,200 --> 00:06:42,000
I'm sure you can understand
their position.
99
00:06:42,440 --> 00:06:44,320
Yeah. I can.
100
00:06:45,440 --> 00:06:47,440
What I can't quite see
is where I go from here.
101
00:06:52,360 --> 00:06:54,560
You know, they say fresh air
is often the best medicine.
102
00:06:56,800 --> 00:06:58,040
Join me for a walk?
103
00:06:58,360 --> 00:06:59,600
What do you say?
104
00:07:03,520 --> 00:07:04,760
Let me ask you a question.
105
00:07:05,080 --> 00:07:06,680
Do you guys see
any of those red trees
106
00:07:06,760 --> 00:07:07,920
around here with the flowers?
107
00:07:08,040 --> 00:07:10,320
- Because I don't.
- Mom, you know it's not that simple.
108
00:07:10,400 --> 00:07:11,840
Yeah, those trees are everywhere.
109
00:07:11,920 --> 00:07:13,376
And now we don't even have
a way to get out of here.
110
00:07:13,400 --> 00:07:15,856
But we have been dealing with this
since we came back down here.
111
00:07:15,880 --> 00:07:17,880
- And I'm still standing.
- Mom, this is different.
112
00:07:19,800 --> 00:07:21,760
Look, it's just
another challenge, right?
113
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
It's just another problem
we have to overcome.
114
00:07:24,560 --> 00:07:25,800
Your mom's right.
115
00:07:26,000 --> 00:07:29,240
We just have to keep our eyes open
and keep livin' our lives.
116
00:07:32,920 --> 00:07:34,160
Okay.
117
00:07:34,440 --> 00:07:36,040
- We live our lives.
- Yeah.
118
00:07:37,960 --> 00:07:40,840
All right. I'll go finish my chores.
119
00:07:41,800 --> 00:07:43,040
I will help.
120
00:07:48,760 --> 00:07:51,000
- It's gonna be okay.
- Yeah, I... I know, I know.
121
00:07:51,240 --> 00:07:52,480
Because I'm not gonna lose you.
122
00:07:54,080 --> 00:07:56,240
I'm working on a plan.
We'll figure this out.
123
00:08:03,880 --> 00:08:05,400
There's a lot
I've been thinking about.
124
00:08:07,840 --> 00:08:09,080
A lot I need to say.
125
00:08:09,320 --> 00:08:11,280
We don't need to get
into that all that right now.
126
00:08:13,040 --> 00:08:14,280
I'd like to.
127
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
To be honest,
I could use someone to talk to.
128
00:08:17,240 --> 00:08:18,480
Levi...
129
00:08:19,120 --> 00:08:20,360
I'm not your therapist.
130
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Are you all right?
131
00:08:28,080 --> 00:08:29,720
I'm just a little light-headed.
It's okay.
132
00:08:31,120 --> 00:08:32,600
You should probably go on without me.
133
00:08:33,960 --> 00:08:35,200
Here...
134
00:08:49,800 --> 00:08:51,800
You know, I'd like to go back alone.
135
00:08:51,960 --> 00:08:53,016
No, it's okay. I'll go with you.
136
00:08:53,040 --> 00:08:54,280
No.
137
00:08:54,800 --> 00:08:56,920
And for the record,
I am far from okay.
138
00:08:57,480 --> 00:08:58,720
I have cancer.
139
00:08:59,800 --> 00:09:00,856
And the pills that would've helped me
140
00:09:00,880 --> 00:09:02,680
were destroyed
when you blew up that building.
141
00:09:04,960 --> 00:09:06,440
Ty, I'm... I'm sorry.
142
00:09:06,720 --> 00:09:07,960
You're sorry?
143
00:09:08,800 --> 00:09:11,120
I had a second chance at life here.
144
00:09:11,640 --> 00:09:13,720
I was looking forward
to building my life with Paara.
145
00:09:14,040 --> 00:09:16,720
And now whatever time I have left
has been cut short because of you.
146
00:09:18,160 --> 00:09:20,560
Like I said, I'll go back alone.
147
00:09:32,720 --> 00:09:33,960
- Hey.
- Hey.
148
00:09:36,600 --> 00:09:37,840
How's the speech coming?
149
00:09:38,720 --> 00:09:41,160
It's no Gettysburg address,
but it's something.
150
00:09:48,000 --> 00:09:49,800
Hey, what happened
to your wedding ring?
151
00:09:52,600 --> 00:09:54,280
Oh, yeah, I lost it.
152
00:09:55,920 --> 00:09:57,760
Well, you don't seem
too concerned about it.
153
00:09:59,680 --> 00:10:00,920
I don't know where it went.
154
00:10:03,280 --> 00:10:04,936
I remember when I was eight
and you lost it
155
00:10:04,960 --> 00:10:07,120
you turned the whole house
upside down for days.
156
00:10:08,920 --> 00:10:10,160
It's just a ring.
157
00:10:10,840 --> 00:10:13,320
That ring means Mom.
It means home.
158
00:10:13,400 --> 00:10:14,880
I know we're stuck for now
159
00:10:15,120 --> 00:10:17,120
but we can't stop fighting
to get outta here.
160
00:10:27,640 --> 00:10:29,320
This, for better or worse is our home
161
00:10:29,400 --> 00:10:31,496
and we need... we need
to take... to take pride in that
162
00:10:31,520 --> 00:10:33,320
and we can do this by, you know
163
00:10:33,400 --> 00:10:35,920
pickin' up after ourselves
for starters.
164
00:10:36,920 --> 00:10:38,240
Are you practicing your speech?
165
00:10:38,320 --> 00:10:40,480
Believe me, I need to.
166
00:10:41,040 --> 00:10:43,080
Public speaking is not my thing.
167
00:10:43,320 --> 00:10:45,640
That might be the cutest thing
I've ever seen you do.
168
00:10:45,880 --> 00:10:49,080
Great, well, I hope the rest of them
take me a little bit more seriously.
169
00:10:50,720 --> 00:10:52,160
This means a lot to you, doesn't it?
170
00:10:54,200 --> 00:10:55,440
Yeah, I guess.
171
00:10:55,880 --> 00:10:58,161
I mean, I do feel like I could
actually make a difference.
172
00:10:58,280 --> 00:10:59,520
Help people.
173
00:11:00,600 --> 00:11:01,840
I finally...
174
00:11:02,200 --> 00:11:05,320
You know, I think I finally get
what my mom wanted me to be.
175
00:11:10,520 --> 00:11:12,800
Ella always had
a good feeling about you.
176
00:11:16,920 --> 00:11:18,160
I know you miss her.
177
00:11:19,320 --> 00:11:21,080
Yeah. I do.
178
00:11:23,160 --> 00:11:24,960
But I've been trying
to focus on the future.
179
00:11:27,040 --> 00:11:30,200
If these coordinates
are a piece of something larger
180
00:11:30,280 --> 00:11:31,336
that could actually get us home
181
00:11:31,360 --> 00:11:33,040
then I need to...
I need to figure out how.
182
00:11:33,840 --> 00:11:35,320
Well, you figured the first part out.
183
00:11:36,440 --> 00:11:38,240
If there is more to the story,
you'll find it.
184
00:11:40,080 --> 00:11:41,320
Come here.
185
00:11:48,120 --> 00:11:49,360
Your lips are cold.
186
00:11:50,440 --> 00:11:51,760
Your hands are clammy as well.
187
00:11:51,840 --> 00:11:53,360
You sure there's
nothing else going on?
188
00:11:54,160 --> 00:11:55,400
No, I'm good.
189
00:11:55,720 --> 00:11:56,720
Yeah?
190
00:11:56,840 --> 00:11:58,760
Maybe we should get Sam
to check you out.
191
00:11:59,640 --> 00:12:03,200
Hey, I'm ready to hear
that speech, my liege.
192
00:12:03,280 --> 00:12:05,240
Do not call me that. My god.
193
00:12:05,640 --> 00:12:07,320
I'm fine. Go work on your speech.
194
00:12:07,600 --> 00:12:09,520
I'm gonna take another look
at these coordinates.
195
00:12:09,600 --> 00:12:10,840
All right.
196
00:12:13,240 --> 00:12:14,480
Idiot.
197
00:12:22,920 --> 00:12:24,160
Veronica?
198
00:12:25,280 --> 00:12:26,840
I wanted to talk to you
about something.
199
00:12:27,040 --> 00:12:28,280
Sure. About what?
200
00:12:28,800 --> 00:12:30,920
Actually, those coordinates
you got there.
201
00:12:47,600 --> 00:12:48,840
Levi.
202
00:12:49,800 --> 00:12:51,040
Kiera?
203
00:12:51,680 --> 00:12:52,920
You're alive.
204
00:12:53,040 --> 00:12:54,280
Yes.
205
00:12:54,360 --> 00:12:55,600
I'm not here for a fight.
206
00:12:57,360 --> 00:12:58,600
What do you want?
207
00:12:58,680 --> 00:12:59,920
Help.
208
00:13:00,400 --> 00:13:02,376
Me and the others
who survived the building collapse
209
00:13:02,400 --> 00:13:03,640
we're trying to start over.
210
00:13:04,160 --> 00:13:06,880
We made shelter
in an old research outpost.
211
00:13:06,960 --> 00:13:08,760
We have food, medicine, water, but...
212
00:13:10,200 --> 00:13:11,480
We need other things, too.
213
00:13:11,920 --> 00:13:13,280
What does that have to do with me?
214
00:13:13,960 --> 00:13:17,720
Taamet told me he had a lockbox
buried inside the village.
215
00:13:17,800 --> 00:13:21,360
A 10,000 BC survival kit
with tools, weapons, seeds.
216
00:13:21,440 --> 00:13:23,080
Everything we need to live down here.
217
00:13:25,240 --> 00:13:26,680
And you want me to get it for you?
218
00:13:27,520 --> 00:13:29,120
You can go in there. I can't.
219
00:13:29,240 --> 00:13:31,680
After everything you've done,
why would I help you?
220
00:13:31,760 --> 00:13:33,280
Because it's...
it's not just about me.
221
00:13:33,560 --> 00:13:35,360
It's everyone you displaced.
222
00:13:35,480 --> 00:13:37,400
Nobody can ever get home again.
223
00:13:38,000 --> 00:13:39,280
Don't you owe them help?
224
00:13:44,520 --> 00:13:45,760
What about a trade?
225
00:13:46,080 --> 00:13:47,320
You say you have medicine.
226
00:13:48,920 --> 00:13:51,080
You still have access
to the treatment for Ty's cancer?
227
00:13:53,000 --> 00:13:54,240
I do.
228
00:13:55,040 --> 00:13:56,096
I'm willing to give it to you
229
00:13:56,120 --> 00:13:58,040
if you agree to meet me
with Taamet's box
230
00:13:58,120 --> 00:13:59,360
by the end of the day.
231
00:14:00,520 --> 00:14:01,760
Tell me where to find it.
232
00:14:05,480 --> 00:14:06,720
Silas.
233
00:14:06,920 --> 00:14:08,160
Gavin, my boy.
234
00:14:08,880 --> 00:14:11,560
- You're a welcome sight.
- Yeah. I was worried about you.
235
00:14:12,160 --> 00:14:13,400
You look like hell.
236
00:14:13,960 --> 00:14:16,120
Takes more than a bullet
to strike me down.
237
00:14:16,560 --> 00:14:18,480
Not that I have much
to look forward to.
238
00:14:19,560 --> 00:14:21,680
Paara still plans
to hold me accountable
239
00:14:21,760 --> 00:14:23,760
for my past transgressions.
240
00:14:24,800 --> 00:14:26,040
Maybe I can talk to her.
241
00:14:26,200 --> 00:14:28,320
No, I don't think
that would be of any use.
242
00:14:30,720 --> 00:14:32,360
That's not why you're here, is it?
243
00:14:33,040 --> 00:14:34,480
No. No, it's not.
244
00:14:35,800 --> 00:14:37,240
I came to talk to you about this.
245
00:14:39,080 --> 00:14:40,320
It's Moore's journal.
246
00:14:41,160 --> 00:14:43,800
Now as it turns out,
this is actually a puzzle.
247
00:14:44,880 --> 00:14:47,240
And someone solved it.
It... it's coordinates.
248
00:14:47,920 --> 00:14:50,480
They lead to something down here.
We just don't know what it is.
249
00:14:50,800 --> 00:14:52,040
You don't say.
250
00:14:52,640 --> 00:14:53,880
You worked with Moore.
251
00:14:54,400 --> 00:14:56,120
If anybody could
make sense of it, it's you.
252
00:15:02,480 --> 00:15:04,800
- What is it?
- I... I knew it.
253
00:15:05,000 --> 00:15:07,480
This journal isn't just theory.
254
00:15:07,600 --> 00:15:10,000
This... this is recorded data.
255
00:15:10,160 --> 00:15:12,440
He was working on
real-world experiments.
256
00:15:12,680 --> 00:15:13,816
I don't understand what that means.
257
00:15:13,840 --> 00:15:17,200
It means Moore needed a machine
to create this data.
258
00:15:19,240 --> 00:15:21,400
A machine here in 10,000 BC.
259
00:15:24,400 --> 00:15:26,480
You're saying he made a portal here.
260
00:15:27,200 --> 00:15:29,040
I think there's a chance, yes.
261
00:15:29,120 --> 00:15:30,360
If he did...
262
00:15:31,320 --> 00:15:33,360
I might finally be able
to get my family home.
263
00:15:41,360 --> 00:15:43,120
I knew Moore better than anyone.
264
00:15:43,480 --> 00:15:45,800
When he left the building,
he lived here in the village.
265
00:15:46,080 --> 00:15:47,656
He told me he wanted
to make a machine of his own.
266
00:15:47,680 --> 00:15:49,840
A machine
that could be operated safely
267
00:15:49,920 --> 00:15:51,440
that wouldn't create sinkholes.
268
00:15:51,520 --> 00:15:54,160
I didn't how far
he'd gotten until now.
269
00:15:54,880 --> 00:15:56,680
But I have to warn you.
270
00:15:56,920 --> 00:15:59,720
Moore was incredibly
protective of his work.
271
00:15:59,800 --> 00:16:01,040
Secretive.
272
00:16:01,320 --> 00:16:04,240
It will not be a simple journey
to find that portal.
273
00:16:08,560 --> 00:16:11,560
Time to cast your ballots,
or stones as it were.
274
00:16:11,960 --> 00:16:13,840
If you're with Team Sam,
you go in here.
275
00:16:14,600 --> 00:16:16,320
Team Lucas, goes in the other one.
276
00:16:17,000 --> 00:16:18,800
- Okay, let's have at it.
- Hey.
277
00:16:19,400 --> 00:16:20,960
- That can wait.
- Everything all right?
278
00:16:21,000 --> 00:16:22,040
Yeah. More than all right.
279
00:16:22,120 --> 00:16:23,880
I just learned
we may still have a way home.
280
00:16:26,120 --> 00:16:27,176
I thought we lost that
with the building.
281
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
Yeah, well, so did I.
282
00:16:28,280 --> 00:16:30,960
I spoke to Silas, and he believes
that Moore built another portal.
283
00:16:31,280 --> 00:16:33,480
It's down here, maybe just
15 miles away.
284
00:16:33,720 --> 00:16:35,520
Hold on, how do you know where it is?
285
00:16:35,720 --> 00:16:36,960
Veronica figured it out.
286
00:16:38,280 --> 00:16:39,336
She figured out the coordinates
287
00:16:39,360 --> 00:16:41,080
and Silas believes
that's what they lead to.
288
00:16:42,400 --> 00:16:43,840
I knew it. I... I felt it.
289
00:16:44,920 --> 00:16:46,096
We need to check this out now.
290
00:16:46,120 --> 00:16:48,320
But, I mean, no one's
ever seen this portal, right?
291
00:16:48,600 --> 00:16:49,920
I'm just saying, 15mi
292
00:16:50,000 --> 00:16:51,920
it's a long stroll
for a slice of maybe.
293
00:16:52,000 --> 00:16:54,600
I'd walk double that
if it meant we had a chance.
294
00:16:54,720 --> 00:16:55,896
I know this is a lot to take in
295
00:16:55,920 --> 00:16:57,880
but if this is a way home,
we can't ignore this.
296
00:16:58,160 --> 00:16:59,400
This could be how we save you.
297
00:17:03,760 --> 00:17:05,840
Yeah, everybody who's going,
gather up your stuff.
298
00:17:05,920 --> 00:17:07,160
We leave in about an hour.
299
00:17:10,240 --> 00:17:11,840
Hey, I'll be there in a second, okay?
300
00:17:11,920 --> 00:17:13,160
Okay.
301
00:17:15,840 --> 00:17:17,080
You did this, you know.
302
00:17:17,920 --> 00:17:19,160
You gave us all hope.
303
00:17:20,280 --> 00:17:21,520
I was just following my gut.
304
00:17:22,200 --> 00:17:23,336
Besides, we're not there yet.
305
00:17:23,360 --> 00:17:26,800
Well, if your gut gets us home,
I'm treating you to a spa day.
306
00:17:32,680 --> 00:17:33,920
You don't look so hot.
307
00:17:34,200 --> 00:17:37,920
I've been... getting headaches,
dizzy spells, nausea.
308
00:17:38,600 --> 00:17:40,080
Your symptoms could be
from the wasps.
309
00:17:40,760 --> 00:17:42,960
Toxins can stay in the body
for weeks after the sting.
310
00:17:43,480 --> 00:17:44,720
Oh, maybe that's it.
311
00:17:46,040 --> 00:17:47,280
Let me...
312
00:17:47,680 --> 00:17:49,720
Let me see if I can find you
something for the pain.
313
00:17:49,840 --> 00:17:51,080
Okay.
314
00:18:03,280 --> 00:18:04,520
- Here you go.
- Thanks.
315
00:18:06,440 --> 00:18:08,040
Are you ready
to get the hell outta here?
316
00:18:08,200 --> 00:18:09,440
Yeah.
317
00:18:13,080 --> 00:18:14,720
Okay, let's do it.
318
00:19:01,320 --> 00:19:03,000
Keeping busy, I see.
319
00:19:03,080 --> 00:19:04,760
This is none of your business.
Keep movin'.
320
00:19:04,880 --> 00:19:06,360
What exactly are you doing here?
321
00:19:06,640 --> 00:19:08,120
I'm not gonna tell you again. Go.
322
00:19:08,560 --> 00:19:11,640
Be a shame if one of the guards
were to be suddenly called over
323
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
and saw you here.
324
00:19:12,800 --> 00:19:15,840
I bet you they'd be very interested
in what you're digging up.
325
00:19:21,240 --> 00:19:22,480
I made a deal with Kiera.
326
00:19:24,400 --> 00:19:25,640
Kiera?
327
00:19:25,800 --> 00:19:27,040
She asked me to find this.
328
00:19:27,360 --> 00:19:30,120
And in exchange, she's gonna
give me cancer medication for Ty.
329
00:19:33,040 --> 00:19:35,200
I'll keep quiet, but I want in.
330
00:19:35,600 --> 00:19:37,800
What? No. Why?
331
00:19:38,240 --> 00:19:40,680
I'm to be put on trial
in two days' time.
332
00:19:41,240 --> 00:19:43,840
But if I help save the life
of Paara's husband
333
00:19:43,920 --> 00:19:45,440
I may earn a reprieve.
334
00:19:49,160 --> 00:19:50,600
I think they're looking for me.
335
00:19:54,320 --> 00:19:55,320
Okay.
336
00:19:55,400 --> 00:19:56,640
You can come with me.
337
00:19:56,960 --> 00:19:58,200
But we need a way outta here.
338
00:19:58,720 --> 00:20:00,600
Getting outta the village
won't be a problem.
339
00:20:01,240 --> 00:20:02,480
I'll show you the way.
340
00:20:16,480 --> 00:20:17,720
We got a problem.
341
00:20:19,240 --> 00:20:20,920
This direction's too steep to scale.
342
00:20:21,080 --> 00:20:22,760
- We need to find a way around it.
- Okay.
343
00:20:23,440 --> 00:20:24,680
Let's scout ahead.
344
00:20:24,920 --> 00:20:26,240
Everyone else, take a break.
345
00:20:33,200 --> 00:20:34,440
Let me go look over here, okay?
346
00:20:40,040 --> 00:20:41,280
Hey, idiot.
347
00:20:42,560 --> 00:20:43,800
Why am I an idiot?
348
00:20:44,360 --> 00:20:45,880
Why haven't you made up
with Riley yet?
349
00:20:46,520 --> 00:20:48,560
I'm not talking about that
with my kid sister.
350
00:20:51,480 --> 00:20:52,720
Look.
351
00:20:53,200 --> 00:20:55,840
If things work out,
we make it back home
352
00:20:56,120 --> 00:20:58,680
real life is gonna pull everyone
in different directions.
353
00:20:58,840 --> 00:21:00,520
So, if you want a future with Riley
354
00:21:00,960 --> 00:21:02,560
you need to fix things now.
355
00:21:13,360 --> 00:21:14,600
You know, you're good at this.
356
00:21:15,400 --> 00:21:16,760
Your dad must be a great teacher.
357
00:21:17,120 --> 00:21:18,360
He is.
358
00:21:19,960 --> 00:21:21,800
You're gonna need a larger bandage.
359
00:21:24,080 --> 00:21:25,400
Which I don't have.
360
00:21:25,680 --> 00:21:27,080
I'm gonna go see what my dad's got.
361
00:21:53,360 --> 00:21:54,600
Riley...
362
00:21:55,520 --> 00:21:56,960
Were you and Mom getting divorced?
363
00:21:57,640 --> 00:21:59,960
All this time, you said
you wanted to get back to her.
364
00:22:00,360 --> 00:22:01,840
Dad, why didn't you say anything?
365
00:22:03,080 --> 00:22:04,080
Now's not the time.
366
00:22:04,280 --> 00:22:06,680
We might be going home soon.
Now's exactly the time.
367
00:22:08,280 --> 00:22:09,520
You didn't lose your ring.
368
00:22:10,120 --> 00:22:11,360
You took it off.
369
00:22:13,880 --> 00:22:15,120
It's complicated.
370
00:22:15,560 --> 00:22:19,720
Right now, we need to focus
on finding that portal.
371
00:22:19,840 --> 00:22:20,896
We found a way around the hill.
372
00:22:20,920 --> 00:22:22,280
- We need to go.
- Dad...
373
00:22:22,600 --> 00:22:24,800
All right, everyone. Let's move out.
374
00:22:31,720 --> 00:22:32,960
We're clear of the village.
375
00:22:33,680 --> 00:22:35,120
I wanna see what's inside the box.
376
00:22:35,320 --> 00:22:37,640
Kiera said it was full of seeds,
tools, and weapons.
377
00:22:38,880 --> 00:22:40,360
Hardly seems big enough for all that.
378
00:22:41,320 --> 00:22:42,640
I've known Kiera for years.
379
00:22:42,840 --> 00:22:44,880
With her, there's always an angle.
380
00:22:46,080 --> 00:22:47,880
Let me find something
to break this lock with.
381
00:23:03,200 --> 00:23:04,440
Silas?
382
00:23:05,200 --> 00:23:06,560
No...
383
00:23:07,640 --> 00:23:08,880
Where the hell did you go?
384
00:23:22,600 --> 00:23:25,800
So, Gavin thinks we're about
half a kilometer out from the portal.
385
00:23:28,320 --> 00:23:30,600
All right, I know we might be
going home and everything
386
00:23:30,680 --> 00:23:31,920
but why are you so happy?
387
00:23:32,280 --> 00:23:33,520
This ain't the Judah I know.
388
00:23:34,360 --> 00:23:36,640
Just thinking about my hot tub
and my hot wife.
389
00:23:37,400 --> 00:23:39,480
Yeah, that's right. My hot wife.
390
00:23:39,760 --> 00:23:41,160
Didn't know I was married, did you?
391
00:23:41,520 --> 00:23:42,760
You never asked.
392
00:23:43,800 --> 00:23:45,376
And you're still
not paying attention to me.
393
00:23:45,400 --> 00:23:47,120
No, I'm not dude
'cause I'm looking at that.
394
00:23:51,360 --> 00:23:52,600
Hey, guys!
395
00:23:53,320 --> 00:23:54,560
Over here!
396
00:24:03,200 --> 00:24:04,440
Oh, god.
397
00:24:06,600 --> 00:24:08,800
- Did an animal do this?
- Yeah, looks that way.
398
00:24:19,200 --> 00:24:20,560
- Damnit.
- What?
399
00:24:20,840 --> 00:24:22,080
We're here.
400
00:24:22,480 --> 00:24:23,656
This is where the coordinates end.
401
00:24:23,680 --> 00:24:25,560
So why are there nothing
but dead bodies here?
402
00:24:47,560 --> 00:24:48,800
Eve.
403
00:24:49,520 --> 00:24:50,760
They had a kid with them.
404
00:24:51,320 --> 00:24:52,560
Who were these people?
405
00:24:52,800 --> 00:24:54,600
I'm more concerned
with what did this to them.
406
00:25:04,320 --> 00:25:05,560
No way.
407
00:25:08,840 --> 00:25:10,080
You all right, man?
408
00:25:11,760 --> 00:25:12,760
The day we fell down here
409
00:25:12,840 --> 00:25:14,560
I was actually on my way
to a job interview.
410
00:25:15,920 --> 00:25:17,800
We were set to meet
at a cafe near the Petersen.
411
00:25:18,520 --> 00:25:19,760
Yeah?
412
00:25:22,520 --> 00:25:24,000
This is their business card.
413
00:25:25,400 --> 00:25:27,080
That's the same symbol
as this locket.
414
00:25:28,320 --> 00:25:29,560
What does that mean?
415
00:25:29,760 --> 00:25:30,880
I have no freaking idea.
416
00:25:31,080 --> 00:25:33,000
Hey, guys! Check it out!
417
00:25:33,200 --> 00:25:34,440
We've got something.
418
00:25:38,400 --> 00:25:39,720
I think it's a lockbox.
419
00:25:43,840 --> 00:25:44,840
Do you have that key?
420
00:25:45,120 --> 00:25:46,680
The one you found
in Moore's skeleton?
421
00:25:47,240 --> 00:25:48,480
Yeah.
422
00:26:09,800 --> 00:26:11,560
Looks like a map
to some kind of cave system.
423
00:26:12,440 --> 00:26:13,800
That could be where the portal is.
424
00:26:14,080 --> 00:26:15,320
Then that's where we're going.
425
00:26:26,840 --> 00:26:28,080
Silas!
426
00:26:28,160 --> 00:26:29,400
Hey!
427
00:26:30,520 --> 00:26:32,360
Stay away
or I'll break your ribs again.
428
00:26:32,560 --> 00:26:34,280
That box is my only way to help Ty.
429
00:26:34,640 --> 00:26:35,880
I have to get it to Kiera.
430
00:26:36,120 --> 00:26:38,200
You're a fool
if you think she'll help you.
431
00:26:38,320 --> 00:26:40,040
Kiera took my daughter away from me.
432
00:26:40,120 --> 00:26:42,000
I'm going to use this box
to get close to her.
433
00:26:42,440 --> 00:26:44,120
Then I'll make her pay
for what she's done.
434
00:26:44,200 --> 00:26:45,200
Listen to me.
435
00:26:45,280 --> 00:26:47,160
Killing Kiera will not
bring your daughter back.
436
00:26:47,200 --> 00:26:48,896
It sure as hell will not
make you feel any better.
437
00:26:48,920 --> 00:26:50,600
You have no idea
what you're talking about!
438
00:26:50,720 --> 00:26:51,960
Actually, I do.
439
00:26:52,400 --> 00:26:53,760
I lost my daughter.
440
00:26:55,120 --> 00:26:56,800
And when she died,
it was like someone put
441
00:26:56,880 --> 00:26:58,640
a thousand-pound weight on my chest.
442
00:26:59,440 --> 00:27:01,616
And I thought that if I could stop
the thing that hurt her
443
00:27:01,640 --> 00:27:02,640
if I destroyed Lazarus
444
00:27:02,720 --> 00:27:04,480
then maybe that weight
would finally go away
445
00:27:04,560 --> 00:27:06,040
but it's still right here.
446
00:27:07,280 --> 00:27:08,920
Revenge doesn't fix the pain.
447
00:27:16,960 --> 00:27:19,840
Maybe we can get justice
and those pills.
448
00:27:23,440 --> 00:27:24,680
What do you have in mind?
449
00:27:33,600 --> 00:27:34,960
No improvement since this morning?
450
00:27:35,680 --> 00:27:36,920
No.
451
00:27:37,720 --> 00:27:40,200
But like you said, it's probably
just from the wasp sting.
452
00:27:43,120 --> 00:27:46,320
You know, whatever you tell me,
it stays between us.
453
00:27:50,640 --> 00:27:52,760
You know what I took
from your medical kit, don't you?
454
00:27:54,240 --> 00:27:55,480
The pregnancy test.
455
00:27:58,040 --> 00:27:59,280
Did you take it?
456
00:28:00,800 --> 00:28:02,040
No, not yet.
457
00:28:03,160 --> 00:28:04,400
It's okay to be nervous.
458
00:28:04,920 --> 00:28:06,160
I don't know how to be a mom.
459
00:28:07,360 --> 00:28:08,696
I didn't exactly have
great role models
460
00:28:08,720 --> 00:28:09,960
in the parent department.
461
00:28:10,240 --> 00:28:11,480
So, you know what not to do.
462
00:28:11,640 --> 00:28:14,160
But the first thing about being a mom
is knowing if you are one.
463
00:28:15,600 --> 00:28:16,840
Yeah, you're right.
464
00:28:19,240 --> 00:28:20,600
I'll tell Lucas what's going on...
465
00:28:22,920 --> 00:28:24,160
and then I'll take the test.
466
00:28:34,760 --> 00:28:36,000
Wait!
467
00:28:57,240 --> 00:28:58,240
Hey.
468
00:28:58,320 --> 00:29:00,280
It's okay. I'm a friend.
469
00:29:04,720 --> 00:29:05,960
Is this yours?
470
00:29:13,000 --> 00:29:14,240
Here.
471
00:29:18,840 --> 00:29:20,080
It's okay.
472
00:29:25,960 --> 00:29:27,200
What is it, Iz?
473
00:29:27,640 --> 00:29:28,880
It's one of those flowers.
474
00:29:33,240 --> 00:29:34,480
Iz, where you going?
475
00:29:51,200 --> 00:29:53,320
To get to Moore's portal,
we have to go through there.
476
00:30:00,840 --> 00:30:02,080
I'm really sorry to hear this.
477
00:30:02,960 --> 00:30:04,280
I can't imagine how hard this is.
478
00:30:05,520 --> 00:30:07,600
But if Eve is in danger,
others could be, too.
479
00:30:08,640 --> 00:30:10,400
Why don't a few of us
go ahead to the cave
480
00:30:10,480 --> 00:30:12,480
then circle back
once we know everything's safe?
481
00:30:13,480 --> 00:30:14,720
I think that's a smart plan.
482
00:30:15,000 --> 00:30:16,240
We'll go with you.
483
00:30:16,320 --> 00:30:18,040
Someone needs
to look after the people here.
484
00:30:18,280 --> 00:30:19,520
I'll stay.
485
00:30:28,520 --> 00:30:29,760
Eve.
486
00:30:30,680 --> 00:30:31,920
What are you thinking?
487
00:30:33,920 --> 00:30:35,160
I think I should stay.
488
00:30:35,640 --> 00:30:37,040
- All right.
- Okay, come here.
489
00:30:37,720 --> 00:30:38,960
We're gonna get through this.
490
00:30:39,720 --> 00:30:41,040
We'll be back before you know it.
491
00:30:42,760 --> 00:30:44,000
- Love you, Mom.
- Love you.
492
00:30:45,160 --> 00:30:46,400
You got this.
493
00:31:07,480 --> 00:31:09,080
You didn't say
you were bringing friends.
494
00:31:09,160 --> 00:31:10,640
All kinds of dangers out here.
495
00:31:11,080 --> 00:31:12,320
Better to be safe.
496
00:31:13,640 --> 00:31:15,880
Let's just do the trade.
I brought my part.
497
00:31:16,360 --> 00:31:17,600
So did I.
498
00:31:18,160 --> 00:31:20,440
But I do need
to check one thing first.
499
00:31:22,920 --> 00:31:24,160
What's with the Geiger counter?
500
00:31:27,600 --> 00:31:28,720
Those are fuel rods.
501
00:31:28,920 --> 00:31:31,360
You need them for any machine
that manipulates time.
502
00:31:31,600 --> 00:31:32,840
But I destroyed your machine.
503
00:31:33,480 --> 00:31:34,800
You destroyed the first one.
504
00:31:35,720 --> 00:31:38,360
After reading Moore's journal,
I think he might've built another.
505
00:31:39,600 --> 00:31:40,920
This isn't Taamet's box.
506
00:31:41,760 --> 00:31:43,240
This was Moore's. You lied to me.
507
00:31:44,040 --> 00:31:45,280
I'm still gonna need it.
508
00:31:45,760 --> 00:31:47,736
Wait, if there's another way
to get us home, we can all use it.
509
00:31:47,760 --> 00:31:48,760
We tried that last time.
510
00:31:48,960 --> 00:31:50,176
Well, I'm not gonna give you the box.
511
00:31:50,200 --> 00:31:51,440
You don't have a choice.
512
00:32:03,680 --> 00:32:04,920
Good work, Silas.
513
00:32:06,080 --> 00:32:07,320
Take her to the village.
514
00:32:36,520 --> 00:32:38,000
Your daughter's death changed you.
515
00:32:41,600 --> 00:32:42,840
You helped people today.
516
00:32:45,000 --> 00:32:46,240
Including my husband.
517
00:32:50,560 --> 00:32:52,320
Perhaps you deserve another chance.
518
00:32:54,560 --> 00:32:55,800
Don't waste this.
519
00:33:04,680 --> 00:33:07,320
I was hoping I could ask you
a couple of questions.
520
00:33:07,400 --> 00:33:09,200
Like, how long have you been here?
521
00:33:10,560 --> 00:33:11,800
Where are you from?
522
00:33:17,400 --> 00:33:18,640
Hey.
523
00:33:18,920 --> 00:33:19,920
Hi.
524
00:33:20,040 --> 00:33:22,160
I'm sure you're probably
pretty scared
525
00:33:22,240 --> 00:33:23,640
being down here alone, huh?
526
00:33:24,480 --> 00:33:25,720
My name is Eve.
527
00:33:25,880 --> 00:33:27,120
What's your name?
528
00:33:28,920 --> 00:33:30,160
Petra.
529
00:33:30,360 --> 00:33:31,640
Ich heisse Petra.
530
00:33:32,080 --> 00:33:34,040
Well, that explains
why she doesn't understand us.
531
00:33:34,080 --> 00:33:35,560
Anybody speak German?
532
00:33:35,640 --> 00:33:37,920
Yeah. Actually, I studied it
for two semesters.
533
00:33:38,280 --> 00:33:39,520
I'll see what I can remember.
534
00:33:39,720 --> 00:33:44,360
Guten tag, Petra.
Ich spreche nur ein bisschen Deutsch.
535
00:33:44,560 --> 00:33:46,520
Ja? Ja, das ist toll.
536
00:33:46,720 --> 00:33:47,960
Good job, keep going.
537
00:33:48,200 --> 00:33:50,200
Mein name ist Scott.
538
00:33:50,960 --> 00:33:52,600
Hey. How you feeling?
539
00:33:52,800 --> 00:33:54,040
Better. I think.
540
00:33:55,840 --> 00:33:57,280
I wanna talk to you about something.
541
00:33:57,800 --> 00:33:59,040
Yeah.
542
00:33:59,400 --> 00:34:01,440
You know, there's something
I wanna say to you, too.
543
00:34:02,360 --> 00:34:04,720
The truth is, the closer
we get to going home
544
00:34:05,400 --> 00:34:06,960
the more I'm not sure
it's what I want.
545
00:34:08,320 --> 00:34:09,560
You wanna stay here?
546
00:34:09,800 --> 00:34:12,320
With saber-tooths and no plumbing?
547
00:34:13,080 --> 00:34:14,440
I'm a better person here.
548
00:34:15,680 --> 00:34:17,160
I mean, I could be
the freaking mayor.
549
00:34:17,840 --> 00:34:20,280
Right, I can't be
that same guy up there.
550
00:34:20,360 --> 00:34:21,840
Well, what if we work on it together?
551
00:34:22,000 --> 00:34:25,160
Sure, okay, or I ruin everything
close to me like I did before.
552
00:34:31,200 --> 00:34:32,560
What are you thinking now?
553
00:34:35,680 --> 00:34:37,400
I need to tell you something,
but I don't...
554
00:34:38,080 --> 00:34:39,320
Maybe now's not a good time.
555
00:34:43,840 --> 00:34:46,040
Hey. We need to find shelter.
556
00:34:46,520 --> 00:34:48,256
There's more caves around here.
We should find one.
557
00:34:48,280 --> 00:34:51,640
Petra, we need to... gehen to a cave.
558
00:34:51,920 --> 00:34:54,400
To a... höhle.
559
00:34:56,280 --> 00:34:57,520
Nein.
560
00:34:57,880 --> 00:34:59,120
Nein.
561
00:35:00,120 --> 00:35:01,360
Monster.
562
00:35:01,880 --> 00:35:03,120
Monster.
563
00:35:03,480 --> 00:35:04,720
Monster.
564
00:35:05,240 --> 00:35:06,480
Monster?
565
00:35:07,280 --> 00:35:08,520
Petra, what do you mean?
566
00:35:16,880 --> 00:35:18,120
Ask her where she saw that.
567
00:35:18,920 --> 00:35:20,480
Wo ist das?
568
00:35:25,840 --> 00:35:27,240
That's the direction everyone went.
569
00:35:27,800 --> 00:35:29,040
I have to warn them.
570
00:35:30,000 --> 00:35:31,040
What about Gavin's vision?
571
00:35:31,080 --> 00:35:32,336
I'm not letting my family
walk into danger.
572
00:35:32,360 --> 00:35:33,600
I'm going.
573
00:35:34,120 --> 00:35:36,600
- Okay, then I am, too.
- Great, fine. Let's move.
574
00:35:47,120 --> 00:35:49,840
Based on the map, the portal
must be somewhere nearby.
575
00:35:52,120 --> 00:35:53,360
What is this?
576
00:35:53,800 --> 00:35:56,000
Looks like it's been retrofitted
for some reason.
577
00:36:03,320 --> 00:36:04,560
Jesus.
578
00:36:07,760 --> 00:36:09,120
This looks like an animal made it.
579
00:36:10,680 --> 00:36:11,920
Yeah.
580
00:36:13,280 --> 00:36:14,680
A really freaking big one.
581
00:36:17,240 --> 00:36:18,560
Let's just keep going, okay?
582
00:36:30,360 --> 00:36:31,840
It's good to see that smile again.
583
00:36:33,800 --> 00:36:36,040
Honestly, I was starting
to give up hope.
584
00:36:36,720 --> 00:36:38,560
I don't know if these
are gonna cure me, but...
585
00:36:39,080 --> 00:36:40,320
it's more than I had before.
586
00:36:41,240 --> 00:36:42,600
And now we have a future together.
587
00:36:43,920 --> 00:36:45,240
And that future begins today.
588
00:36:47,360 --> 00:36:48,600
Paara.
589
00:36:49,880 --> 00:36:51,120
I'll be right back.
590
00:37:02,120 --> 00:37:03,360
I...
591
00:37:03,920 --> 00:37:05,960
want to say thank you
for what you did for me today.
592
00:37:08,000 --> 00:37:09,400
I also wanted to apologize.
593
00:37:10,760 --> 00:37:11,896
I shouldn't have
snapped at you earlier.
594
00:37:11,920 --> 00:37:13,840
No. It's understandable.
595
00:37:15,240 --> 00:37:16,800
I just hope
that I've made it up to you.
596
00:37:18,040 --> 00:37:20,120
No better amends
than potentially saving my life.
597
00:37:23,040 --> 00:37:24,280
So...
598
00:37:26,800 --> 00:37:28,040
where do you go from here?
599
00:37:30,080 --> 00:37:32,200
I took away the chance
for a lot of people to go home.
600
00:37:34,440 --> 00:37:36,240
Maybe if I bring this box
to them, it'll help.
601
00:37:37,360 --> 00:37:38,600
Well, I'd like to help, too.
602
00:37:39,120 --> 00:37:40,360
Want some company?
603
00:37:40,920 --> 00:37:42,720
Feels like I owe you a walk
from this morning.
604
00:37:46,160 --> 00:37:47,400
I'd like that.
605
00:37:58,560 --> 00:37:59,800
There's something through here.
606
00:38:04,840 --> 00:38:06,080
This is it.
607
00:38:10,920 --> 00:38:12,160
Is the portal in there?
608
00:38:14,240 --> 00:38:15,480
You hear that?
609
00:38:19,560 --> 00:38:21,360
- You guys okay?
- Mom?
610
00:38:23,880 --> 00:38:25,536
What... what are you doing here?
I thought you were gonna stay put.
611
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
I had to warn you.
612
00:38:26,640 --> 00:38:28,360
There's something here,
something dangerous.
613
00:38:29,600 --> 00:38:31,400
What? Gavin?
614
00:38:33,200 --> 00:38:34,440
Look.
615
00:38:47,680 --> 00:38:48,920
This is what I saw.
616
00:38:54,280 --> 00:38:55,520
It's coming towards us.
617
00:39:09,880 --> 00:39:11,120
Eve! Get out of the way.
618
00:39:11,640 --> 00:39:12,880
Dad.
619
00:39:28,200 --> 00:39:29,440
- You okay?
- Yeah.
620
00:39:31,160 --> 00:39:32,400
Oh, god. Dad!
621
00:39:35,360 --> 00:39:36,920
No. Gavin...
622
00:39:40,480 --> 00:39:42,560
No. Gavin.
623
00:39:42,960 --> 00:39:43,960
Gavin!
44117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.