All language subtitles for Kokdu.Season.of.Deity.S01E10.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,484 --> 00:00:03,195 (Episode 10) 2 00:00:06,045 --> 00:00:07,045 Darn it. 3 00:00:07,244 --> 00:00:09,145 You scumbag. 4 00:00:09,314 --> 00:00:11,415 You crazy jerk. 5 00:00:11,915 --> 00:00:13,944 How dare you report me to the police? 6 00:00:14,985 --> 00:00:16,255 The police... 7 00:00:17,555 --> 00:00:19,184 will be here soon. 8 00:00:19,185 --> 00:00:20,985 I'm going to leave this country now. 9 00:00:22,394 --> 00:00:23,424 Goodbye. 10 00:00:30,864 --> 00:00:31,864 You little... 11 00:01:10,835 --> 00:01:12,645 The Black Bear Gang's leader froze to death? 12 00:01:12,775 --> 00:01:14,935 Choi Kwang Mo, who I investigated, died like that too. 13 00:01:16,675 --> 00:01:18,074 Those two aren't the only ones. 14 00:01:19,315 --> 00:01:21,945 Jo Bong Pil, who messed his junior with meth, 15 00:01:22,214 --> 00:01:24,174 and Yoon Jung Jin, who assaulted and paid a fine. 16 00:01:24,484 --> 00:01:25,724 Various people froze to death. 17 00:01:25,725 --> 00:01:27,285 Does the Regional Investigation Team... 18 00:01:27,525 --> 00:01:28,984 consider it a serial murder? 19 00:01:31,525 --> 00:01:34,695 Yes, given the method of murder is all the same. 20 00:01:35,425 --> 00:01:38,135 But what do the victims... 21 00:01:38,865 --> 00:01:39,934 have in common? 22 00:01:44,234 --> 00:01:45,374 Isn't it obvious? 23 00:01:45,844 --> 00:01:47,404 They're all human garbage. 24 00:01:47,975 --> 00:01:51,145 This killer murdered those who deserve to be punished. 25 00:01:51,445 --> 00:01:52,684 That's why... 26 00:01:52,815 --> 00:01:54,285 we call him the Punisher. 27 00:01:54,544 --> 00:01:55,714 No one... 28 00:01:56,454 --> 00:01:58,114 deserves to die. 29 00:02:03,954 --> 00:02:05,394 Someone witnessed... 30 00:02:06,225 --> 00:02:07,863 the Black Bear Gang murder case? 31 00:02:07,864 --> 00:02:09,164 His name is Ma Sang Jin. 32 00:02:09,165 --> 00:02:10,911 He was our informant in the Black Bear Gang. 33 00:02:10,935 --> 00:02:12,364 You scumbag! 34 00:02:13,565 --> 00:02:15,604 - You little... - Whack him. 35 00:02:16,234 --> 00:02:18,035 He nearly died that day. 36 00:02:18,935 --> 00:02:22,005 In a way, we could say that the Punisher saved his life. 37 00:02:24,915 --> 00:02:26,385 Although he's still unconscious. 38 00:02:28,245 --> 00:02:29,815 I'm sure you didn't call us here... 39 00:02:30,354 --> 00:02:32,524 to wake him up. 40 00:02:33,084 --> 00:02:36,324 Is the Regional Investigation Team suspecting Do Jin Woo? 41 00:02:36,554 --> 00:02:37,954 I wouldn't use the word, "suspect." 42 00:02:39,225 --> 00:02:41,095 That's where we will begin. 43 00:02:41,225 --> 00:02:42,965 But you're afraid of Bulhwa Group. 44 00:02:43,364 --> 00:02:46,004 You think someone who has dealt with him in the past should do it. 45 00:02:47,065 --> 00:02:48,535 Is that why you contacted me? 46 00:02:49,065 --> 00:02:52,234 You want me to bell the cat called Do Jin Woo? 47 00:02:59,544 --> 00:03:01,084 There's nothing wrong with it. 48 00:03:01,785 --> 00:03:05,285 They say ugly people become happy just by seeing each other. 49 00:03:06,984 --> 00:03:08,725 I don't think it's bad... 50 00:03:11,725 --> 00:03:13,424 to be happy all day. 51 00:03:15,495 --> 00:03:16,635 Then... 52 00:03:17,165 --> 00:03:19,264 you're agreeing to it, right? 53 00:03:20,405 --> 00:03:22,405 You're going to live with me, right? 54 00:03:25,274 --> 00:03:26,345 Yes. 55 00:03:30,375 --> 00:03:31,773 Let's go and be happy! 56 00:03:31,774 --> 00:03:33,844 What? Go where? 57 00:03:33,845 --> 00:03:34,915 What? 58 00:03:35,544 --> 00:03:37,255 Are we going out for a walk or something? 59 00:03:37,454 --> 00:03:38,714 There are many eyes watching. 60 00:03:38,715 --> 00:03:40,823 Everyone would watch if a rich guy was out for a walk. 61 00:03:40,824 --> 00:03:42,994 But if he was out shopping, no one would care. Why? 62 00:03:42,995 --> 00:03:44,254 Because that's to be expected. 63 00:03:44,255 --> 00:03:45,353 Shopping? Why? 64 00:03:45,354 --> 00:03:47,194 For a man and woman to be happy all day... 65 00:03:47,195 --> 00:03:48,323 and to do things, 66 00:03:48,324 --> 00:03:49,764 we need this and that. 67 00:03:50,035 --> 00:03:51,264 Stop. 68 00:03:52,435 --> 00:03:53,504 I've stopped. Yes. 69 00:03:53,505 --> 00:03:54,665 I'm not moving. 70 00:03:55,035 --> 00:03:58,935 For us to be happy all day, what should we do? 71 00:04:01,044 --> 00:04:02,144 Love? 72 00:04:04,745 --> 00:04:06,184 No. Not that. 73 00:04:06,185 --> 00:04:08,344 Then... Private education? 74 00:04:08,815 --> 00:04:10,775 Don't you think you're a little too old for that? 75 00:04:12,055 --> 00:04:13,385 Protection. 76 00:04:13,555 --> 00:04:14,583 What? 77 00:04:14,584 --> 00:04:15,924 You said... 78 00:04:15,925 --> 00:04:17,454 we should protect each other all day. 79 00:04:17,555 --> 00:04:19,364 Protection and fair trade. 80 00:04:19,365 --> 00:04:20,824 I like that. 81 00:04:20,894 --> 00:04:22,663 How should I put this? 82 00:04:22,664 --> 00:04:23,834 Yes, it's hip. 83 00:04:23,995 --> 00:04:26,064 "Hip?" What about it is hip? 84 00:04:26,065 --> 00:04:29,104 When countries trade in a capitalist economy, one of them always loses. 85 00:04:29,105 --> 00:04:31,374 The term, "fair trade," does not make sense. 86 00:04:31,375 --> 00:04:32,773 It's an oxymoron. 87 00:04:32,774 --> 00:04:34,574 - I see. - That's right. 88 00:04:34,675 --> 00:04:37,315 - I didn't know it was so dangerous. - Yes, it's dangerous. 89 00:04:38,414 --> 00:04:39,545 That means... 90 00:04:39,685 --> 00:04:41,614 the contract is very important. 91 00:04:41,615 --> 00:04:43,855 "Contact?" What kind of contract? 92 00:04:44,555 --> 00:04:45,855 You mean, for the wedding? 93 00:04:46,385 --> 00:04:47,584 What's with the rush? 94 00:04:47,654 --> 00:04:49,925 I need more time to get ready mentally. 95 00:04:50,355 --> 00:04:51,893 When you get married, you don't sign a contract. 96 00:04:51,894 --> 00:04:54,200 You need to fill out the marriage registration application. 97 00:04:54,224 --> 00:04:56,263 All you need is your official seal. 98 00:04:56,264 --> 00:04:57,963 But today is the weekend, so the local office is closed. 99 00:04:57,964 --> 00:05:00,964 I'm talking about our protection contract. 100 00:05:01,404 --> 00:05:02,935 "Protection contract?" 101 00:05:03,404 --> 00:05:05,675 You said you'd live with me. Now, it's about protection? 102 00:05:07,045 --> 00:05:10,343 I've told you over and over that I don't have much time left. 103 00:05:10,344 --> 00:05:12,444 I don't have enough time to make advances. I can't take a step back. 104 00:05:12,445 --> 00:05:14,385 - Forget everything, then. - Wait! 105 00:05:14,885 --> 00:05:16,605 I can't win this fight no matter what I do. 106 00:05:18,185 --> 00:05:19,284 You. 107 00:05:19,685 --> 00:05:22,594 You must be thinking a contract would put you at an advantage. 108 00:05:24,024 --> 00:05:26,294 Allow me to brag a little. 109 00:05:26,295 --> 00:05:28,294 Back when Korea was under Japanese rule, 110 00:05:28,295 --> 00:05:30,393 there was a man named Ban Bok Chang, an extremely skilled rice vendor. 111 00:05:30,394 --> 00:05:32,833 He was so good at his job that people said he was possessed. 112 00:05:32,834 --> 00:05:34,935 He was possessed by me. 113 00:05:35,334 --> 00:05:38,774 I'm sick and tired of writing contracts. 114 00:05:41,545 --> 00:05:43,574 What else? What's the problem? 115 00:05:44,214 --> 00:05:45,545 I need a lawyer. 116 00:05:46,284 --> 00:05:47,284 What? 117 00:05:47,385 --> 00:05:49,314 Bulhwa Group has many lawyers, 118 00:05:49,315 --> 00:05:51,715 but all of them must be sick and tired of writing contracts. 119 00:05:52,755 --> 00:05:54,153 I hadn't thought of that. 120 00:05:54,154 --> 00:05:55,583 Come on. Why should he step in? 121 00:05:55,584 --> 00:05:57,593 Oksin would never think of... 122 00:05:57,594 --> 00:05:58,695 Forget it. 123 00:05:58,824 --> 00:06:03,065 Let's each come up with three conditions so it's fair. 124 00:06:03,295 --> 00:06:05,394 Three? Why three? 125 00:06:06,435 --> 00:06:08,234 Koreans always follow... 126 00:06:08,235 --> 00:06:09,505 the three-strikes rule! 127 00:06:09,704 --> 00:06:11,773 Three strikes or whatever, I don't care. 128 00:06:11,774 --> 00:06:13,105 I won't write a contract! 129 00:06:13,175 --> 00:06:15,644 Call me when you're ready. 130 00:06:16,214 --> 00:06:18,045 Hey, wait! 131 00:06:18,115 --> 00:06:19,514 I'm not done talking! 132 00:06:19,644 --> 00:06:21,784 Hey, you! 133 00:06:22,084 --> 00:06:23,284 I'm such a pushover. 134 00:06:32,594 --> 00:06:33,695 Well... 135 00:06:34,394 --> 00:06:37,435 Sir, why are you driving yourself? 136 00:06:37,495 --> 00:06:40,664 I didn't want others to hear about such a personal issue. 137 00:06:41,834 --> 00:06:43,804 I can drive. 138 00:06:43,805 --> 00:06:47,305 No! This car is very expensive. I'll never let you touch it. 139 00:06:48,844 --> 00:06:51,474 Since you'll live with us, let me say this. 140 00:06:51,644 --> 00:06:55,413 I hate it when others touch my things. 141 00:06:55,414 --> 00:06:56,454 Okay? 142 00:06:56,985 --> 00:06:58,555 Kokdu does that, and that's enough. 143 00:06:58,714 --> 00:07:00,185 No, he's too much. 144 00:07:03,594 --> 00:07:04,854 Why are you so surprised? 145 00:07:04,855 --> 00:07:07,224 Let's both be careful. 146 00:07:07,524 --> 00:07:10,495 So from now on, I should be careful... 147 00:07:11,394 --> 00:07:13,114 - Why are you... - not to upset my in-laws? 148 00:07:13,305 --> 00:07:15,435 "In-laws?" That's random. 149 00:07:16,334 --> 00:07:18,694 They say nothing's more stressful than living with in-laws. 150 00:07:21,245 --> 00:07:23,974 I heard uncles-in-law could be even worse than sisters-in-law. 151 00:07:24,545 --> 00:07:28,815 Goodness. I wish Kokdu had given me a heads-up. 152 00:07:29,344 --> 00:07:30,454 Me too. 153 00:07:31,954 --> 00:07:33,783 You'll see once you arrive at the house in Seoul. 154 00:07:33,784 --> 00:07:36,653 The layout is exactly the same. 155 00:07:36,654 --> 00:07:40,223 So take everything in this house and put them exactly where they belong. 156 00:07:40,224 --> 00:07:41,963 Everything from the screws to the napkins. 157 00:07:41,964 --> 00:07:44,135 Even the dust! Okay? 158 00:07:44,295 --> 00:07:45,534 You all heard that, right? 159 00:07:45,795 --> 00:07:47,964 Don't leave anything behind. 160 00:07:48,065 --> 00:07:50,675 Sir, I finished taking photos of everything upstairs. 161 00:07:51,875 --> 00:07:53,504 Oh, great. Let's go see. 162 00:07:53,505 --> 00:07:54,805 Gosh, what a headache. 163 00:07:55,005 --> 00:07:56,213 This is such a hassle. 164 00:07:56,214 --> 00:07:58,675 Take everything! Everything has to look exactly the same. 165 00:08:09,625 --> 00:08:10,954 (Good Home Moving Company) 166 00:08:36,784 --> 00:08:37,914 All right. 167 00:08:40,485 --> 00:08:41,784 Everyone, gather around. 168 00:08:49,024 --> 00:08:50,735 Oh, my. 169 00:08:50,934 --> 00:08:52,595 It looks exactly the same. 170 00:08:52,635 --> 00:08:54,934 Look, Sir Kokdu. You approve, right? 171 00:08:56,404 --> 00:08:57,835 - No! - No? 172 00:08:58,505 --> 00:08:59,605 Why not? 173 00:08:59,944 --> 00:09:01,643 Something that isn't in this photo... 174 00:09:01,644 --> 00:09:02,975 is in this house. 175 00:09:03,115 --> 00:09:04,814 What is it? 176 00:09:10,455 --> 00:09:12,615 This useless... 177 00:09:13,284 --> 00:09:14,683 scumbag! 178 00:09:14,684 --> 00:09:16,954 This dull-witted idiot got me into this mess. 179 00:09:16,955 --> 00:09:17,955 This fool! 180 00:09:17,956 --> 00:09:19,153 You useless fool! 181 00:09:19,154 --> 00:09:21,393 What will you do if I don't shut my mouth? 182 00:09:21,394 --> 00:09:22,864 What will you do if I keep talking? 183 00:09:22,865 --> 00:09:24,194 You little... 184 00:09:24,294 --> 00:09:27,034 It's your fault that we had to do this! 185 00:09:27,235 --> 00:09:28,505 Where's the agreement? 186 00:09:29,835 --> 00:09:31,351 All right, the non-disclosure agreement. 187 00:09:31,375 --> 00:09:32,604 Article 5.3. 188 00:09:32,605 --> 00:09:35,403 "Everything you hear and see here must remain confidential." 189 00:09:35,404 --> 00:09:36,744 You got that, right? You're dismissed! 190 00:09:36,745 --> 00:09:37,844 Tell them about the penalty. 191 00:09:37,845 --> 00:09:39,214 - They can all leave now. - What? "Confidential?" 192 00:09:39,215 --> 00:09:41,283 Hey, what does this mean? 193 00:09:41,284 --> 00:09:43,255 - You mean I'm crazy? - Everyone, leave at once! 194 00:09:43,284 --> 00:09:47,224 Goodness. They say a troublemaker is always a troublemaker. 195 00:09:47,225 --> 00:09:50,095 How could you say that to me in front of everyone? 196 00:09:50,554 --> 00:09:52,325 Gosh, it made my heart race so fast. 197 00:09:52,654 --> 00:09:55,124 Han Gye Jeol will move in tomorrow. 198 00:09:55,125 --> 00:09:57,293 What will you say in front of her? 199 00:09:57,294 --> 00:09:59,335 Will you say all sorts of crazy things? 200 00:09:59,394 --> 00:10:01,803 I'm so worried that I can't even sleep at night! 201 00:10:01,804 --> 00:10:04,505 Oh, you can't sleep at night? 202 00:10:04,605 --> 00:10:07,074 That's why you always sleep during the day. 203 00:10:07,075 --> 00:10:08,303 I see. 204 00:10:08,304 --> 00:10:10,413 What? I sleep during the day? 205 00:10:10,414 --> 00:10:11,543 What are you talking about? 206 00:10:11,544 --> 00:10:13,984 You don't work because you're busy sleeping during the day. 207 00:10:13,985 --> 00:10:16,585 You haven't found the list because you're not doing any work! 208 00:10:18,615 --> 00:10:20,024 Gosh, the list. 209 00:10:20,485 --> 00:10:22,684 Is that why you've been picking on me all day? 210 00:10:22,995 --> 00:10:24,893 You could've just told me! 211 00:10:24,894 --> 00:10:26,125 Did you really have to... 212 00:10:26,424 --> 00:10:28,264 make me so uncomfortable in front of everyone? 213 00:10:29,394 --> 00:10:31,314 "It's your boss' job to make you uncomfortable." 214 00:10:31,694 --> 00:10:34,605 "Leaders who make you uncomfortable help you grow." 215 00:10:35,005 --> 00:10:37,173 Who was the one... 216 00:10:37,174 --> 00:10:38,494 that talked such absurd nonsense? 217 00:10:40,345 --> 00:10:41,944 You watched my lecture? 218 00:10:43,274 --> 00:10:44,773 That darn algorithm. 219 00:10:44,774 --> 00:10:46,615 I should quit watching YouTube videos. 220 00:10:51,154 --> 00:10:52,215 Sir Kokdu. 221 00:10:53,855 --> 00:10:56,955 It's not like that list has an expiry date. 222 00:10:57,095 --> 00:10:58,754 If we wait patiently... 223 00:10:58,755 --> 00:11:00,325 The list does not have an expiry date, 224 00:11:01,325 --> 00:11:03,534 but I do. 225 00:11:05,635 --> 00:11:10,835 We need to take care of this before my time's up, Oksin. 226 00:11:13,875 --> 00:11:17,374 Understood. I'll do my best to find it. 227 00:11:17,375 --> 00:11:19,173 Look for it, will you? 228 00:11:19,174 --> 00:11:20,543 Stop napping all the time. 229 00:11:20,544 --> 00:11:22,044 All day, you... 230 00:11:22,914 --> 00:11:23,985 What? 231 00:11:25,715 --> 00:11:28,125 Who'd ring the doorbell? 232 00:11:29,385 --> 00:11:30,523 Han Gye Jeol? 233 00:11:30,524 --> 00:11:32,154 But she said she'd be here tomorrow. 234 00:11:32,255 --> 00:11:35,164 I haven't drafted the contract yet. I'm in trouble. 235 00:11:37,735 --> 00:11:38,893 Sir. 236 00:11:38,894 --> 00:11:41,564 It's the employee who was here earlier. He has something to say. 237 00:11:42,335 --> 00:11:43,335 I'm sorry, sir. 238 00:11:43,735 --> 00:11:46,845 I remembered something I didn't get to do. 239 00:11:47,544 --> 00:11:48,605 What is that? 240 00:11:48,745 --> 00:11:49,774 Oh, well... 241 00:11:51,875 --> 00:11:53,215 I have something to leave here. 242 00:11:53,885 --> 00:11:55,285 All right, give it to me and leave. 243 00:11:55,414 --> 00:11:56,554 Excuse me. 244 00:11:59,684 --> 00:12:00,824 What are you doing right now? 245 00:12:00,825 --> 00:12:01,855 Oh, this is... 246 00:12:02,885 --> 00:12:04,595 I was told to bring over... 247 00:12:04,995 --> 00:12:06,500 every speck of dust and every sheet of paper. 248 00:12:06,524 --> 00:12:07,564 I see. 249 00:12:08,194 --> 00:12:10,163 - Good job. Get going now. - Bye. 250 00:12:10,164 --> 00:12:12,194 - I'll be off. - Go. 251 00:12:17,505 --> 00:12:19,944 - My goodness. What a character. - What is this? 252 00:12:21,005 --> 00:12:22,273 Jang Mi Soon? 253 00:12:22,274 --> 00:12:23,875 (Jang Mi Soon, Age 58, Female) 254 00:12:25,544 --> 00:12:27,715 Why was that down there? 255 00:12:28,414 --> 00:12:30,154 These are Do Jin Woo's diaries. 256 00:12:30,955 --> 00:12:33,324 Gaksin, he wrote so much! 257 00:12:33,325 --> 00:12:35,554 How am I supposed to memorize everything here? 258 00:12:36,054 --> 00:12:37,394 Oh, my goodness. 259 00:12:38,554 --> 00:12:41,164 We should send this list to the press right away, right? 260 00:12:41,394 --> 00:12:42,394 No. 261 00:12:43,135 --> 00:12:44,764 Money and words go hand in hand. 262 00:12:44,934 --> 00:12:46,704 The moment we send this to the press, 263 00:12:46,705 --> 00:12:48,425 it'll go straight into Kim Pil Soo's hands. 264 00:12:49,335 --> 00:12:51,205 Then this list will be gone forever. 265 00:12:54,044 --> 00:12:56,143 Sir Kokdu. What about I reveal this... 266 00:12:56,144 --> 00:12:59,245 on my YouTube channel like last time? 267 00:12:59,544 --> 00:13:01,344 You saw how fast the word spread, didn't you? 268 00:13:01,444 --> 00:13:02,914 If that list gets out, 269 00:13:03,485 --> 00:13:05,955 Kim Pil Soo will start threatening the people on there. 270 00:13:09,024 --> 00:13:10,224 You guys meet with them first. 271 00:13:10,554 --> 00:13:11,855 Meet with them in secret, 272 00:13:12,125 --> 00:13:14,441 and figure out what happened to them at Pilseong Medical Center... 273 00:13:14,465 --> 00:13:17,934 and what those people have in common. 274 00:13:19,095 --> 00:13:20,564 - Right. Yes, sir. - Yes, sir. 275 00:13:23,274 --> 00:13:25,835 We should give him his second present properly. 276 00:13:30,914 --> 00:13:32,844 (Seoul Myeongin University Hospital) 277 00:13:32,845 --> 00:13:35,184 So have you found anything out about the serial murders? 278 00:13:35,644 --> 00:13:38,091 I've been following the guys from the Regional Investigation Team. 279 00:13:38,115 --> 00:13:41,225 These guys keep coming and going from Myeongin University Hospital. 280 00:13:41,325 --> 00:13:43,855 Myeongin University Hospital? Why? Who are they meeting? 281 00:13:43,995 --> 00:13:45,355 I'm not sure about that. 282 00:13:45,794 --> 00:13:47,424 I followed them up to the eighth floor, 283 00:13:47,995 --> 00:13:50,635 but it's restricted access beyond that point, so I couldn't go in. 284 00:13:50,995 --> 00:13:53,064 Restrictions are meant to be broken. 285 00:13:53,304 --> 00:13:54,365 About two days from now, 286 00:13:55,135 --> 00:13:57,451 go see Department Head Lee Sang Jae in Internal Medicine. He'll help. 287 00:13:57,475 --> 00:14:00,174 Department Head Lee Sang Jae. Got it. 288 00:14:00,444 --> 00:14:01,903 Figure out what the Regional Investigation Team is hiding, 289 00:14:01,904 --> 00:14:02,943 and do it quickly. 290 00:14:02,944 --> 00:14:04,944 We need to reveal something huge to catch a break. 291 00:14:06,115 --> 00:14:07,143 Will do. 292 00:14:07,144 --> 00:14:09,814 (Seoul Myeongin University Hospital) 293 00:14:11,355 --> 00:14:12,814 Have you still not decided? 294 00:14:13,424 --> 00:14:16,125 Why? Are you afraid this might be dangerous? 295 00:14:17,355 --> 00:14:19,094 My only living family member's wish is... 296 00:14:19,095 --> 00:14:20,794 for me to live a shallow but long life. 297 00:14:21,465 --> 00:14:23,264 And if I'm to do that as a police officer, 298 00:14:24,564 --> 00:14:26,264 this situation seems way too dangerous. 299 00:14:29,705 --> 00:14:30,904 In this line of work, 300 00:14:32,005 --> 00:14:33,543 you make it big if you catch a big guy, 301 00:14:33,544 --> 00:14:35,420 and you need to make it big to have a long career. 302 00:14:35,444 --> 00:14:37,475 "Go big or go home." You know? 303 00:14:44,014 --> 00:14:46,014 (Seoul Myeongin University Hospital) 304 00:15:04,075 --> 00:15:06,673 The hospital you're going to. Is it a trustworthy place? 305 00:15:06,674 --> 00:15:08,274 Will they really pay you all that money? 306 00:15:09,475 --> 00:15:10,544 Of course. 307 00:15:10,615 --> 00:15:13,144 They're paying more because they only opened recently. 308 00:15:18,955 --> 00:15:20,715 Give me the name and number of the hospital. 309 00:15:21,585 --> 00:15:22,905 Why are you getting their number? 310 00:15:23,125 --> 00:15:24,594 Will you go out with the hospital? 311 00:15:24,595 --> 00:15:26,094 I want to look into it using my connections. 312 00:15:26,095 --> 00:15:27,393 They might just say they're a hospital... 313 00:15:27,394 --> 00:15:28,971 and then sell you off to a shrimp boat or something. 314 00:15:28,995 --> 00:15:30,663 Me, catch shrimp? 315 00:15:30,664 --> 00:15:32,865 It'll be faster for the shrimp to catch me instead. 316 00:15:36,365 --> 00:15:39,875 Why do you keep avoiding the conversation? 317 00:15:43,075 --> 00:15:45,475 Hey, will you keep sitting there? 318 00:15:46,014 --> 00:15:49,444 I know we're siblings, but let's respect each other's privacy. 319 00:15:49,745 --> 00:15:51,014 Freeze. 320 00:15:52,554 --> 00:15:55,255 Why did you buy so many sexy underwears? 321 00:15:55,924 --> 00:15:58,355 You wouldn't spend money on things that don't show. 322 00:16:00,394 --> 00:16:02,370 At least buy me a pair of panties before saying that! 323 00:16:02,394 --> 00:16:04,465 Get lost, will you? 324 00:16:04,664 --> 00:16:06,964 You're not using the hospital as an excuse... 325 00:16:06,965 --> 00:16:09,534 just to go to Seoul to live with a man, are you? 326 00:16:11,005 --> 00:16:12,075 I'm not. 327 00:16:14,044 --> 00:16:15,544 I'm going to live in a dorm. 328 00:16:16,674 --> 00:16:19,215 And whether I move in with a guy or not, 329 00:16:19,314 --> 00:16:21,744 do I have to get your permission when I'm over the age of 30? 330 00:16:21,745 --> 00:16:23,044 You might not have to, 331 00:16:23,715 --> 00:16:25,485 but the man should get my permission. 332 00:16:25,654 --> 00:16:26,654 Why? 333 00:16:27,255 --> 00:16:29,885 Oh, because it takes a man to know what kind of man he is? 334 00:16:30,154 --> 00:16:32,154 That way, he'll think of you as a hard catch. 335 00:16:32,554 --> 00:16:33,563 What? 336 00:16:33,564 --> 00:16:35,601 Why do you think people have formal family meetings before marriage? 337 00:16:35,625 --> 00:16:38,264 They're trying to show the other side how strong they are. 338 00:16:38,365 --> 00:16:39,693 "You're not alone." 339 00:16:39,694 --> 00:16:41,364 "I'm right behind you and supporting you." 340 00:16:41,365 --> 00:16:43,204 We need to show him our strength, 341 00:16:43,205 --> 00:16:44,575 so he takes you seriously. 342 00:16:47,174 --> 00:16:48,475 Goodness. 343 00:16:48,975 --> 00:16:50,514 Is that right? 344 00:16:50,674 --> 00:16:53,714 When did our Chul become so mature? 345 00:16:54,515 --> 00:16:56,995 Should I go to Seoul and bring back some yummy snacks for you? 346 00:16:57,754 --> 00:16:58,914 There's no need. 347 00:16:59,285 --> 00:17:00,685 I think I'll be going to Seoul too. 348 00:17:01,184 --> 00:17:02,355 What about here? 349 00:17:03,724 --> 00:17:05,055 What, did you get fired? 350 00:17:05,754 --> 00:17:07,595 Who would dare to fire me? 351 00:17:07,894 --> 00:17:10,493 Well, the Regional Investigation Team wants to... 352 00:17:10,494 --> 00:17:11,734 scout me to their team. 353 00:17:12,835 --> 00:17:15,634 They must have plenty of elites on the Regional Investigation Team. 354 00:17:15,635 --> 00:17:17,804 Why would they need a bull-headed guy like you? 355 00:17:17,805 --> 00:17:19,973 Why? Is there a serial murder case or something? 356 00:17:19,974 --> 00:17:21,734 Do they want you to come and do the legwork? 357 00:17:27,815 --> 00:17:30,654 Is this a dangerous case? 358 00:17:31,714 --> 00:17:33,724 Hey. Don't you remember what I told you? 359 00:17:34,254 --> 00:17:36,084 I said we should live shallow and long lives, didn't I? 360 00:17:36,085 --> 00:17:37,454 In this line of work, 361 00:17:37,754 --> 00:17:39,294 you make it big if you catch a big guy, 362 00:17:39,295 --> 00:17:40,864 and you need to make it big to have a long career. 363 00:17:40,865 --> 00:17:42,594 "Go home or go big." You know? 364 00:17:42,595 --> 00:17:44,294 The saying is "Go big or go home!" 365 00:17:44,295 --> 00:17:46,934 Hey, how could you mention illegal substances in front of a cop? 366 00:17:47,164 --> 00:17:48,464 Gosh. 367 00:17:48,934 --> 00:17:51,434 How can a guy like you catch bad guys? 368 00:17:53,775 --> 00:17:55,545 You didn't say you'd go, did you? 369 00:17:56,504 --> 00:17:57,743 I told them I'd think about it. 370 00:17:57,744 --> 00:17:59,784 What's there to think about? Just say you won't go! 371 00:17:59,815 --> 00:18:01,184 I said I'll think about it. 372 00:18:01,744 --> 00:18:03,315 Don't you dare come to Seoul. 373 00:18:03,654 --> 00:18:05,315 If you do, you're so dead! 374 00:18:40,785 --> 00:18:41,785 What? 375 00:18:45,595 --> 00:18:46,625 Welcome. 376 00:18:47,164 --> 00:18:49,604 It's your first time meeting the butler Seo Bok Kyung, right? 377 00:18:54,904 --> 00:18:56,875 Nurse Seo. Why are you... 378 00:18:58,305 --> 00:18:59,974 Did Kokdu scout you ahead of time? 379 00:19:01,605 --> 00:19:03,545 Then you should have given me a heads-up. 380 00:19:03,674 --> 00:19:06,075 I was so upset because you quit without even saying goodbye. 381 00:19:06,575 --> 00:19:09,284 I had so much on my mind, thinking about if I did something wrong... 382 00:19:09,285 --> 00:19:11,361 or if our relationship wasn't worth that much to you. 383 00:19:11,385 --> 00:19:12,625 What's there to be upset about? 384 00:19:12,984 --> 00:19:14,983 People meet when they are born and are parted when they die. 385 00:19:14,984 --> 00:19:16,285 That's what life is all about. 386 00:19:16,525 --> 00:19:18,154 Anyway, welcome... 387 00:19:18,595 --> 00:19:21,194 to this house that doesn't even feel human. 388 00:19:22,325 --> 00:19:23,765 It doesn't feel human? 389 00:19:29,704 --> 00:19:31,974 I do feel nervous now that I'm here. 390 00:19:33,305 --> 00:19:36,144 "Am I doing the right thing now? Should I just leave?" 391 00:19:37,615 --> 00:19:39,615 I keep regretting things and looking back. 392 00:19:39,775 --> 00:19:41,614 The reason why humans don't have eyes on the back of their heads... 393 00:19:41,615 --> 00:19:43,414 is because there's no need to look back. 394 00:19:43,484 --> 00:19:46,164 Don't keep looking back. You'll grow eyes on the back of your head. 395 00:19:47,424 --> 00:19:50,525 I'm so glad that you're here, Bok Kyung. 396 00:19:50,625 --> 00:19:52,425 You only call me by name in times like these. 397 00:19:52,994 --> 00:19:54,865 - Should I keep calling you by name? - No. 398 00:19:55,595 --> 00:19:56,994 Call me Gaksin. 399 00:19:57,494 --> 00:19:59,334 - What? - Chairman Lee Eung Chul is Oksin. 400 00:19:59,335 --> 00:20:01,464 And I'm Gaksin. That's what you should call us. 401 00:20:03,575 --> 00:20:05,674 Oksin and Gaksin? 402 00:20:21,254 --> 00:20:22,285 Rest comfortably. 403 00:20:23,254 --> 00:20:24,454 Thank you. 404 00:20:26,964 --> 00:20:28,724 Thank you. 405 00:20:39,974 --> 00:20:41,375 (Kokdu) 406 00:20:47,214 --> 00:20:48,285 Do you like it? 407 00:20:52,515 --> 00:20:54,754 Why is your desk here? 408 00:20:55,385 --> 00:20:57,754 Oh, right next to you. 409 00:20:58,154 --> 00:20:59,825 That's where my place is. 410 00:20:59,994 --> 00:21:02,795 My place that you saved by paying quadruple. 411 00:21:04,265 --> 00:21:07,404 What would I use this for? Why'd you bring it here? 412 00:21:09,105 --> 00:21:12,105 Look how quickly this bright room turned dark and gloomy. 413 00:21:16,144 --> 00:21:18,213 Does this mean something like that too? 414 00:21:18,214 --> 00:21:19,574 The harmony of yin and yang. 415 00:21:19,575 --> 00:21:21,895 Interior design based on geomancy, or something like that? 416 00:21:22,815 --> 00:21:26,015 Do you think it was necessary to harmonize yin and yang on purpose? 417 00:21:26,454 --> 00:21:28,723 A young man and woman are in the same room. 418 00:21:28,724 --> 00:21:30,394 And we will continue to be from now on. 419 00:21:30,795 --> 00:21:33,825 The fact that you're here is against the contract. 420 00:21:34,125 --> 00:21:35,125 What? 421 00:21:42,135 --> 00:21:43,575 "Protection contract." 422 00:21:44,875 --> 00:21:46,703 "Han Gye Jeol, or Party A..." 423 00:21:46,704 --> 00:21:48,845 You always have the upper hand, don't you? 424 00:21:50,474 --> 00:21:54,115 "will protect the body and soul of Kokdu, or Party B, for 24 hours." 425 00:21:54,345 --> 00:21:55,983 "For a wholesome protective life," 426 00:21:55,984 --> 00:21:57,664 "the following matters shall be observed." 427 00:21:57,984 --> 00:22:01,054 "One, do not enter Party A's room without permission." 428 00:22:01,055 --> 00:22:02,483 So all I need is permission, right? 429 00:22:02,484 --> 00:22:03,694 That's easy. Okay, next. 430 00:22:07,194 --> 00:22:09,964 "Two, nobody is to speak French in the house." 431 00:22:10,635 --> 00:22:13,335 What? I don't speak French outside, so why would I at home? 432 00:22:14,565 --> 00:22:16,463 Let me tell you why, Kokdu. 433 00:22:16,464 --> 00:22:18,933 In houses like this, families usually speak in French... 434 00:22:18,934 --> 00:22:20,674 so the others can't understand. 435 00:22:20,845 --> 00:22:22,444 I'm not sure about that. 436 00:22:22,545 --> 00:22:26,444 Eung Chul can't speak Korean that well, let alone French. 437 00:22:26,575 --> 00:22:27,684 Okay, next. 438 00:22:28,944 --> 00:22:31,713 "Three, do not make Party A lead a hard married life." 439 00:22:31,714 --> 00:22:32,855 "A hard married life?" 440 00:22:33,315 --> 00:22:34,355 Like what? 441 00:22:36,585 --> 00:22:39,723 For example, making me call your brother to see if he's okay, 442 00:22:39,724 --> 00:22:41,723 celebrating the national holidays, and such. 443 00:22:41,724 --> 00:22:42,841 Just move on to the next one. 444 00:22:42,865 --> 00:22:45,364 The world knows how Eung Chul is doing first. 445 00:22:45,365 --> 00:22:47,703 It's only you and me in this house. Why are two-thirds... 446 00:22:47,704 --> 00:22:50,234 of the contract about others? What's the deal about Eung Chul? 447 00:22:50,375 --> 00:22:51,703 When a man and a woman date, 448 00:22:51,704 --> 00:22:53,474 she can't focus solely on him. 449 00:22:53,605 --> 00:22:57,275 The woman can see the man's family hanging around behind his back. 450 00:22:57,414 --> 00:22:59,074 Is this some horror drama or what? 451 00:22:59,075 --> 00:23:00,385 Why suddenly change the genre? 452 00:23:00,615 --> 00:23:01,684 Well... 453 00:23:02,244 --> 00:23:03,885 A woman's life is considered a horror. 454 00:23:05,385 --> 00:23:08,653 Which century are you living in? How old-fashioned. 455 00:23:08,654 --> 00:23:09,754 You're so outmoded. 456 00:23:10,654 --> 00:23:14,025 Then why don't you, the modern guy, read out your contract? 457 00:23:14,095 --> 00:23:15,164 All right. 458 00:23:15,694 --> 00:23:17,595 Let's see. 459 00:23:20,934 --> 00:23:22,004 "One." 460 00:23:22,365 --> 00:23:24,305 "Don't tell me you love me." 461 00:23:24,635 --> 00:23:25,805 I object. 462 00:23:25,875 --> 00:23:27,574 Why do you hate confessions so much? 463 00:23:27,575 --> 00:23:29,174 Do you get the creeps hearing it? 464 00:23:29,244 --> 00:23:30,775 It'll break my heart. 465 00:23:31,375 --> 00:23:32,413 What? 466 00:23:32,414 --> 00:23:34,944 To me, a confession is like the final destination. 467 00:23:35,315 --> 00:23:38,055 Until now, I've been desperately running for it. 468 00:23:39,254 --> 00:23:41,683 But I no longer want to live like a marathoner whose heart explodes... 469 00:23:41,684 --> 00:23:42,855 after the finish line. 470 00:23:43,254 --> 00:23:47,065 I want to appreciate the flowers, get rained and snowed on, 471 00:23:47,724 --> 00:23:49,664 and enjoy every moment of my life. 472 00:23:51,894 --> 00:23:55,504 I guess a confession is an end to guys. 473 00:23:55,664 --> 00:23:57,805 To girls, it's a beginning. 474 00:23:57,974 --> 00:23:59,275 So do you hate it? 475 00:23:59,674 --> 00:24:02,375 It's not hate or like. I'm just saying we're different. 476 00:24:02,974 --> 00:24:04,214 Okay, next. 477 00:24:04,575 --> 00:24:05,674 "Two." 478 00:24:06,214 --> 00:24:08,414 "You are not to see any other men." 479 00:24:08,444 --> 00:24:09,545 I object. 480 00:24:09,684 --> 00:24:10,884 This is a contract clause, 481 00:24:10,885 --> 00:24:12,214 not a wish list. 482 00:24:14,025 --> 00:24:15,224 Modern, my foot. 483 00:24:15,254 --> 00:24:17,454 I doubt anyone lived like this, even in Joseon Dynasty. 484 00:24:17,754 --> 00:24:19,124 Why would you need other men? 485 00:24:19,125 --> 00:24:21,124 A sexy guy, rich guy, smart guy, 486 00:24:21,125 --> 00:24:22,524 cute guy, and sword-yielding guy. 487 00:24:22,525 --> 00:24:24,635 You have the ever-changing charming me. 488 00:24:25,265 --> 00:24:27,564 Then why not just send me to a convent? 489 00:24:27,565 --> 00:24:29,663 Oh, so you're going to become the Lord's woman? 490 00:24:29,664 --> 00:24:31,275 Over my dead body. 491 00:24:40,845 --> 00:24:41,984 Give it to me. 492 00:24:47,585 --> 00:24:49,025 (Protection Contract) 493 00:24:56,194 --> 00:25:00,065 "You are not to see any other men without Kokdu?" 494 00:25:00,635 --> 00:25:01,865 I can't back down anymore. 495 00:25:04,974 --> 00:25:06,135 All right. 496 00:25:06,335 --> 00:25:07,805 It sure is hard to live together. 497 00:25:08,345 --> 00:25:11,144 What? Did you think it was going to be a bed of roses? 498 00:25:11,545 --> 00:25:13,575 Okay. Let's hear your third clause. 499 00:25:14,285 --> 00:25:16,284 I'm putting the third on hold until tomorrow. 500 00:25:16,285 --> 00:25:17,854 "On hold?" No way. 501 00:25:17,855 --> 00:25:19,385 It's now or never. 502 00:25:19,414 --> 00:25:20,654 Sign it now. 503 00:25:21,154 --> 00:25:22,385 Mine's on hold. 504 00:25:22,654 --> 00:25:23,795 Just sign it. 505 00:25:29,025 --> 00:25:32,635 (Party B's Name: Kokdu) 506 00:25:33,565 --> 00:25:35,433 (Party A's Name: Han Gye Jeol) 507 00:25:35,434 --> 00:25:37,474 (Party A's Name: Han Gye Jeol) 508 00:25:47,345 --> 00:25:49,345 Can we please stop the training? 509 00:25:49,785 --> 00:25:51,453 I almost fell off my desk while dozing off... 510 00:25:51,454 --> 00:25:53,253 during Professor Hwang's presentation. 511 00:25:53,254 --> 00:25:55,385 Didn't you see me? I fell off twice. 512 00:25:56,585 --> 00:25:57,825 Are you some hamster? 513 00:25:58,154 --> 00:25:59,724 Why are you saving food in your mouth? 514 00:26:00,254 --> 00:26:02,325 Not eating to lose weight was such a waste of time. 515 00:26:02,464 --> 00:26:04,493 I'm going to enjoy food from now on. 516 00:26:04,494 --> 00:26:05,694 Why all of a sudden? 517 00:26:06,765 --> 00:26:09,434 What if I was once Hanguk University's queen? 518 00:26:10,234 --> 00:26:11,574 Beauty only lasts for a while. 519 00:26:11,575 --> 00:26:13,305 I get left on read now. 520 00:26:14,875 --> 00:26:17,315 Hey. Isn't that Detective Han Chul? 521 00:26:21,214 --> 00:26:22,414 How did you know? 522 00:26:23,214 --> 00:26:25,214 Does the whole world know I got turned down? 523 00:26:25,254 --> 00:26:26,885 Did he turn you down? 524 00:26:27,325 --> 00:26:28,424 When? 525 00:26:33,154 --> 00:26:34,494 Guk Hwa, don't get me wrong. 526 00:26:34,595 --> 00:26:36,394 I'm not interested in that detective. 527 00:26:36,694 --> 00:26:38,295 We only meet up for business. 528 00:26:38,494 --> 00:26:40,733 And when we do, we should work hard, shouldn't we? 529 00:26:40,734 --> 00:26:42,805 But guess what? He left me on read. 530 00:26:43,335 --> 00:26:44,674 Wouldn't that flip you out too? 531 00:26:46,775 --> 00:26:47,944 I'm sorry. 532 00:26:49,845 --> 00:26:50,973 What? 533 00:26:50,974 --> 00:26:52,414 So it really was you. 534 00:26:53,174 --> 00:26:55,285 I couldn't recognize you in that outfit. 535 00:26:55,845 --> 00:26:57,253 My friend got married today. 536 00:26:57,254 --> 00:26:58,914 I see. 537 00:27:01,085 --> 00:27:02,424 What brings you here? 538 00:27:03,085 --> 00:27:04,854 You weren't picking up your phone. 539 00:27:04,855 --> 00:27:06,554 So he got in touch with me, my friend. 540 00:27:06,555 --> 00:27:08,265 Now, where's your phone, my friend? 541 00:27:10,394 --> 00:27:11,565 I left it in my car. 542 00:27:11,765 --> 00:27:13,694 I see. Then I'm off. 543 00:27:13,765 --> 00:27:14,865 Where are you going? 544 00:27:14,964 --> 00:27:17,704 Those who know when to leave are the real beauties. 545 00:27:19,605 --> 00:27:21,345 Puppies are far from my taste. 546 00:27:21,944 --> 00:27:23,404 But not yours. 547 00:27:24,244 --> 00:27:27,484 I only irritated you since you weren't aware, you idiot. 548 00:27:28,845 --> 00:27:30,115 Have fun. 549 00:27:30,684 --> 00:27:32,684 "Have fun?" 550 00:27:34,684 --> 00:27:35,855 I'm sorry. 551 00:27:36,025 --> 00:27:37,693 I couldn't text you as something had come up. 552 00:27:37,694 --> 00:27:40,493 I didn't leave you on read on purpose. 553 00:27:40,494 --> 00:27:43,595 Whether you leave me on read or not, I don't care. 554 00:27:43,694 --> 00:27:47,434 And what brings you, the busiest man on earth, here? 555 00:27:47,904 --> 00:27:50,875 I'm not really that buzzy. 556 00:27:52,075 --> 00:27:54,404 I meant "busy," not "buzzy." 557 00:27:54,474 --> 00:27:55,974 I know. I was just joking around. 558 00:27:59,875 --> 00:28:01,544 A joke is supposed to be funny. 559 00:28:01,545 --> 00:28:02,944 How can I make you laugh? 560 00:28:04,055 --> 00:28:05,315 As an apology, 561 00:28:05,984 --> 00:28:07,254 I'll put in some effort. 562 00:28:10,484 --> 00:28:11,954 This little pup. 563 00:28:15,724 --> 00:28:17,394 What on earth are you? 564 00:28:17,894 --> 00:28:18,964 Excuse me? 565 00:28:20,035 --> 00:28:21,305 Well... 566 00:28:21,704 --> 00:28:23,203 I heard you were a conglomerate's youngest son... 567 00:28:23,204 --> 00:28:24,674 or the president's nephew. 568 00:28:26,204 --> 00:28:27,345 Who told you that? 569 00:28:30,775 --> 00:28:32,115 You're really not one of those? 570 00:28:33,244 --> 00:28:34,714 Do I look that elegant? 571 00:28:35,144 --> 00:28:36,644 Do men really look better in suits? 572 00:28:37,414 --> 00:28:38,555 No. 573 00:28:38,914 --> 00:28:40,214 You don't look elegant. 574 00:28:40,885 --> 00:28:42,055 But... 575 00:28:42,385 --> 00:28:43,785 you look like you have connections. 576 00:28:43,954 --> 00:28:44,954 How come? 577 00:28:45,025 --> 00:28:47,025 You don't weigh the gains against the losses. 578 00:28:47,154 --> 00:28:48,825 You've got the guts. 579 00:28:49,295 --> 00:28:53,265 Wasn't that why you just rushed into Professor Bae? 580 00:28:53,595 --> 00:28:55,865 If I weigh things up, people will get hurt. 581 00:28:56,335 --> 00:28:57,433 What? 582 00:28:57,434 --> 00:28:58,903 I'm a police officer. 583 00:28:58,904 --> 00:29:00,875 If someone is running wild with a knife... 584 00:29:01,605 --> 00:29:03,545 and I think too much, people will get hurt. 585 00:29:04,644 --> 00:29:06,815 Don't you care about you getting hurt? 586 00:29:07,984 --> 00:29:10,484 If I did, I shouldn't have joined the police. 587 00:29:17,355 --> 00:29:19,954 Are you mad? He's not rich. 588 00:29:20,154 --> 00:29:21,394 Quit thinking about him. 589 00:29:21,595 --> 00:29:23,295 Can I ask you a question? 590 00:29:24,494 --> 00:29:25,734 Go ahead. 591 00:29:26,194 --> 00:29:27,865 Why are you living in Yeongpo? 592 00:29:29,904 --> 00:29:31,375 Why do you ask all of a sudden? 593 00:29:31,474 --> 00:29:33,035 It just suddenly got me curious. 594 00:29:33,575 --> 00:29:35,903 Didn't an elite of Pilseong Medical Center scout you? 595 00:29:35,904 --> 00:29:37,414 So why are you in Yeongpo? 596 00:29:37,914 --> 00:29:40,015 Yeongpo's not your hometown, is it? 597 00:29:42,045 --> 00:29:45,184 In other words, I, who was once Hanguk University's queen, 598 00:29:45,515 --> 00:29:48,325 am pretty, have a good educational background, am skilled, 599 00:29:48,484 --> 00:29:51,893 and fabulous in any eyes but stuck in the countryside. 600 00:29:51,894 --> 00:29:53,254 And you want to know why, right? 601 00:29:53,654 --> 00:29:56,014 How many times did you brag about yourself in one sentence? 602 00:29:56,164 --> 00:29:57,535 Where can I learn that? 603 00:29:57,865 --> 00:29:58,963 You can't learn it. 604 00:29:58,964 --> 00:30:00,164 You have to be gifted. 605 00:30:00,734 --> 00:30:03,565 Do distinguished people have to live in Seoul? 606 00:30:04,335 --> 00:30:06,704 Then who'll take care of the sick in Yeongpo? 607 00:30:07,575 --> 00:30:10,375 Even if you're skilled, it's useless if you're unreachable. 608 00:30:10,674 --> 00:30:13,174 It's better to see a nearby doctor one more time. 609 00:30:15,944 --> 00:30:17,184 What is it? 610 00:30:17,555 --> 00:30:19,055 Do you think I'm being hypocritical? 611 00:30:19,954 --> 00:30:21,055 No, you're cool. 612 00:30:35,704 --> 00:30:37,105 I'll prepare the soup. 613 00:30:37,605 --> 00:30:38,775 Forget it. 614 00:30:41,704 --> 00:30:42,775 I'll do it. 615 00:30:43,045 --> 00:30:44,075 - What? - What? 616 00:30:44,914 --> 00:30:46,743 But you have never once done it before. 617 00:30:46,744 --> 00:30:48,183 - Goodness. - It's hot. 618 00:30:48,184 --> 00:30:50,085 - Oh, my gosh. - Like this. 619 00:30:50,144 --> 00:30:51,555 Seriously. 620 00:30:52,115 --> 00:30:53,555 This should do, right? 621 00:31:00,625 --> 00:31:01,625 Good gracious. 622 00:31:01,626 --> 00:31:03,065 I raised him for nothing. 623 00:31:06,964 --> 00:31:08,605 You're a guest, Dr. Han. 624 00:31:08,904 --> 00:31:10,765 And my duty is to serve you. 625 00:31:11,075 --> 00:31:12,734 So that I can do my job well, 626 00:31:13,974 --> 00:31:15,674 go take a seat. 627 00:31:16,244 --> 00:31:17,514 Han Gye Jeol. Come here. 628 00:31:17,515 --> 00:31:18,974 Leave them to work. 629 00:31:22,444 --> 00:31:23,644 Hurry up. 630 00:31:29,484 --> 00:31:31,071 By the way, what's with the seaweed soup? 631 00:31:31,095 --> 00:31:32,355 Is it someone's birthday? 632 00:31:32,825 --> 00:31:34,924 - It's your birthday. - What? Mine? 633 00:31:36,394 --> 00:31:38,564 My birthday was a long time ago. 634 00:31:38,565 --> 00:31:40,365 I know. The last day of September. 635 00:31:40,535 --> 00:31:41,903 I'm sorry for throwing you a party so late. 636 00:31:41,904 --> 00:31:43,404 Is there anything that you want? 637 00:32:01,924 --> 00:32:02,954 No. 638 00:32:03,325 --> 00:32:05,625 I received a huge gift that day. 639 00:32:07,565 --> 00:32:08,724 I see. 640 00:32:09,065 --> 00:32:11,564 Who gave you such a big gift? 641 00:32:11,565 --> 00:32:13,294 Just some guy I know. 642 00:32:13,295 --> 00:32:14,335 A guy? 643 00:32:16,565 --> 00:32:18,105 Is she stupid? 644 00:32:18,535 --> 00:32:19,674 She's got good technique. 645 00:32:19,934 --> 00:32:21,704 I should learn that from her. 646 00:32:22,444 --> 00:32:23,944 Tell me what he did for you. 647 00:32:24,214 --> 00:32:25,474 I'll do something better. 648 00:32:25,644 --> 00:32:27,244 There's nothing better. 649 00:32:27,585 --> 00:32:28,714 It was perfect. 650 00:32:28,984 --> 00:32:31,285 Good for you. I hope you get that gift forever. 651 00:32:32,154 --> 00:32:33,184 Thanks for your blessing. 652 00:32:33,654 --> 00:32:34,854 Darn it. 653 00:32:34,855 --> 00:32:35,885 Sir Kokdu? 654 00:32:37,224 --> 00:32:38,253 Sir Kokdu. 655 00:32:38,254 --> 00:32:39,294 Follow me! 656 00:32:39,295 --> 00:32:41,825 - Okay. - Okay. Let's eat. 657 00:32:42,525 --> 00:32:44,694 Meat. It's Kokdu's favorite, 658 00:32:44,795 --> 00:32:46,834 grilled beef with a smokey taste. 659 00:32:46,835 --> 00:32:48,135 You want a taste of torture? 660 00:32:50,865 --> 00:32:52,704 Dr. Han! 661 00:32:54,404 --> 00:32:57,144 What did you usually do on your birthday? 662 00:32:57,244 --> 00:32:58,575 Well... 663 00:32:59,015 --> 00:33:00,443 I got together with my family... 664 00:33:00,444 --> 00:33:01,913 and ate delicious food. 665 00:33:01,914 --> 00:33:04,454 Your family? That sounds good. 666 00:33:04,684 --> 00:33:07,084 Get together with family, blow out candles, eat cake, and clap. 667 00:33:07,085 --> 00:33:08,885 I've always wanted to do that. 668 00:33:08,984 --> 00:33:10,825 Should I go out and get a cake? 669 00:33:10,994 --> 00:33:13,494 This won't do. We're missing someone. 670 00:33:14,125 --> 00:33:15,525 Do I have more in-laws? 671 00:33:16,694 --> 00:33:18,365 Your brother. 672 00:33:19,265 --> 00:33:21,404 Your family shouldn't miss out on your birthday. 673 00:33:22,105 --> 00:33:23,105 Well... 674 00:33:24,135 --> 00:33:26,104 All men are the same. I'm sure he's nothing special. 675 00:33:26,105 --> 00:33:27,334 As long as it's not Do Jin Woo. 676 00:33:27,335 --> 00:33:29,444 You can never date that jerk. He's dangerous. 677 00:33:31,315 --> 00:33:32,345 No. 678 00:33:34,515 --> 00:33:36,944 - Why not? - No. 679 00:33:37,244 --> 00:33:39,815 Why not? 680 00:33:39,914 --> 00:33:42,953 Why not? Why can't he come? 681 00:33:42,954 --> 00:33:45,224 My brother's really busy. 682 00:33:45,325 --> 00:33:46,653 He won't have time. 683 00:33:46,654 --> 00:33:47,963 No, you're hiding something. 684 00:33:47,964 --> 00:33:49,724 You hid me from your brother last time too. 685 00:33:49,994 --> 00:33:52,394 Be quiet. Don't you dare make a peep. 686 00:33:55,464 --> 00:33:57,805 Are you really embarrassed of me? Why? 687 00:33:58,035 --> 00:33:59,974 I'm smart, handsome, and I'm rich. 688 00:33:59,975 --> 00:34:01,674 I have everything that humans want. 689 00:34:02,245 --> 00:34:04,374 Wait. Does your brother know Do Jin Woo? 690 00:34:04,475 --> 00:34:06,475 Why? Does he not approve of anyone but Do Jin Woo? 691 00:34:09,285 --> 00:34:11,915 He doesn't like Do Jin Woo. 692 00:34:12,814 --> 00:34:14,253 He thinks Professor Do used me... 693 00:34:14,254 --> 00:34:15,555 and ran off. 694 00:34:15,984 --> 00:34:17,825 That my career fell apart since then. 695 00:34:18,654 --> 00:34:21,264 It's not completely wrong. 696 00:34:21,265 --> 00:34:24,434 It is! Do Jin Woo and I are completely different people. 697 00:34:24,435 --> 00:34:26,164 Why must I suffer for his mistakes? 698 00:34:26,165 --> 00:34:28,664 This is unfair! I need to meet him and clear up this misunderstanding. 699 00:34:28,665 --> 00:34:29,903 I should give him a lot of allowance... 700 00:34:29,904 --> 00:34:31,574 and make him proud in front of his friends. 701 00:34:31,575 --> 00:34:34,444 You know that I'm quite popular among men. 702 00:34:35,345 --> 00:34:38,673 It'll only make things worse if you meet him. 703 00:34:38,674 --> 00:34:39,714 I just decided. 704 00:34:40,475 --> 00:34:41,675 Article three of our contract. 705 00:34:43,084 --> 00:34:44,185 You... 706 00:34:45,115 --> 00:34:47,385 will always introduce me to your family. 707 00:34:49,254 --> 00:34:51,055 Always. 708 00:34:54,024 --> 00:34:55,064 Introduce me. 709 00:34:58,995 --> 00:35:00,233 (Protection Contract) 710 00:35:00,234 --> 00:35:01,563 (Article 2, I won't see any men other than Kokdu.) 711 00:35:01,564 --> 00:35:02,935 My gosh. 712 00:35:03,205 --> 00:35:05,305 Chul won't be happy about this. 713 00:35:06,234 --> 00:35:09,075 Gosh. What if I get dragged back to Yeongpo? 714 00:35:20,555 --> 00:35:21,624 This is it. 715 00:35:22,825 --> 00:35:25,825 I always stay at this friend's place when I come to Seoul. 716 00:35:26,754 --> 00:35:28,794 I guess your friend isn't home yet. 717 00:35:29,464 --> 00:35:31,024 Yes, they're on a business trip. 718 00:35:31,895 --> 00:35:33,165 Will you be okay alone? 719 00:35:33,665 --> 00:35:35,365 Of course. Why wouldn't I be? 720 00:35:36,504 --> 00:35:37,504 Why? 721 00:35:37,874 --> 00:35:40,234 Do you think I'd start a fire while trying to make ramyeon? 722 00:35:41,404 --> 00:35:42,724 Do you eat late night snacks too? 723 00:35:43,345 --> 00:35:44,674 You eat more than I thought. 724 00:35:45,475 --> 00:35:47,015 Do you think that's what I meant? 725 00:35:47,115 --> 00:35:48,314 Is he a fool? 726 00:35:48,785 --> 00:35:50,845 Goodbye, then. 727 00:35:51,484 --> 00:35:52,555 I'll get going. 728 00:35:57,654 --> 00:36:00,254 Come back. 729 00:36:00,955 --> 00:36:04,165 One, two, three. 730 00:36:10,834 --> 00:36:12,174 Did you really leave? 731 00:36:13,135 --> 00:36:15,345 Fine. It's over. 732 00:36:24,484 --> 00:36:25,484 I knew it. 733 00:36:26,314 --> 00:36:27,615 Do you want some coffee? 734 00:36:33,995 --> 00:36:34,995 Dad. 735 00:36:35,524 --> 00:36:36,524 "Dad?" 736 00:36:40,435 --> 00:36:42,535 What are you doing here? 737 00:36:46,274 --> 00:36:48,575 I found you in the countryside. 738 00:36:49,774 --> 00:36:52,515 Did you think I wouldn't know about this? 739 00:36:53,374 --> 00:36:54,745 Gosh. 740 00:36:55,115 --> 00:36:56,785 I guess it's nice being a doctor. 741 00:36:58,185 --> 00:36:59,984 You look like the daughter of a rich family. 742 00:37:01,325 --> 00:37:03,285 You look like you have a lot of money too. 743 00:37:03,455 --> 00:37:04,524 How nice. 744 00:37:04,955 --> 00:37:06,354 I don't have any money. 745 00:37:06,924 --> 00:37:08,664 I got a student loan and... 746 00:37:08,665 --> 00:37:10,293 Sell your house or your car. 747 00:37:10,294 --> 00:37:11,995 Sell everything you've got... 748 00:37:12,595 --> 00:37:13,665 to get me money. 749 00:37:14,435 --> 00:37:16,334 Didn't you expect this to happen... 750 00:37:17,035 --> 00:37:19,575 when you put your dad in prison, my daughter? 751 00:37:19,834 --> 00:37:21,104 Don't blackmail me. 752 00:37:22,745 --> 00:37:25,145 I'm different from Mom who always suffered in your hands. 753 00:37:31,415 --> 00:37:32,555 What are you going to do? 754 00:37:42,865 --> 00:37:44,165 Next time we meet, 755 00:37:44,995 --> 00:37:46,865 don't come empty-handed. Okay? 756 00:38:20,334 --> 00:38:21,365 I'm sorry. 757 00:38:21,935 --> 00:38:23,734 Why won't you come? 758 00:38:24,135 --> 00:38:25,903 You wanted me to track every move... 759 00:38:25,904 --> 00:38:27,374 that Do Jin Woo makes, 760 00:38:34,645 --> 00:38:37,615 but I can't help but worry about someone else. 761 00:38:39,015 --> 00:38:41,885 I think I should stay in Yeongpo to take care of her. 762 00:38:41,955 --> 00:38:42,984 I'm sorry. 763 00:38:50,871 --> 00:38:53,471 Next, virabhadrasana A. 764 00:38:55,871 --> 00:38:59,212 Raise your head and look at your thumbs. 765 00:39:00,042 --> 00:39:01,511 My thumbs. 766 00:39:01,712 --> 00:39:02,752 Oh, my. 767 00:39:03,051 --> 00:39:05,721 Then do a push-up... 768 00:39:07,321 --> 00:39:10,321 and go back up. 769 00:39:18,132 --> 00:39:21,871 Please tell her this is family yoga. 770 00:39:22,101 --> 00:39:24,470 Gosh. If we live together, we're family. 771 00:39:24,471 --> 00:39:26,002 There's nothing much to it. 772 00:39:26,442 --> 00:39:28,842 You can't introduce me to your family, so how are we family? 773 00:39:33,042 --> 00:39:34,042 Gosh. 774 00:39:35,482 --> 00:39:37,411 Twelve lambs. 775 00:39:38,121 --> 00:39:39,922 Thirteen lambs. 776 00:39:40,752 --> 00:39:42,522 Fourteen lambs. 777 00:39:43,522 --> 00:39:44,792 Lambs... 778 00:39:46,362 --> 00:39:48,261 Lamb tastes really good. 779 00:39:48,692 --> 00:39:51,331 Lamb chops dipped in cumin... 780 00:39:51,332 --> 00:39:52,701 taste really good. 781 00:39:57,132 --> 00:39:59,172 Gosh. Go to sleep! 782 00:39:59,601 --> 00:40:02,081 You're an outsider, so why are you craving a late night snack? 783 00:40:15,422 --> 00:40:19,661 (Jjin Ramyeon) 784 00:40:28,502 --> 00:40:31,570 By the way, I guess even a chairman of a big company... 785 00:40:31,571 --> 00:40:33,241 eats ramyeon for a late night snack. 786 00:40:33,502 --> 00:40:36,141 Didn't you hear that Chairman Choi who sells semi-conductors... 787 00:40:36,272 --> 00:40:37,942 licks the lid of his yogurt? 788 00:40:38,241 --> 00:40:40,341 There's nothing different about being a conglomerate chairman. 789 00:40:40,342 --> 00:40:41,450 People are all the same. 790 00:40:41,451 --> 00:40:43,612 It's all the same. We eat late night snacks, 791 00:40:44,082 --> 00:40:46,051 and we eat cake on our birthdays too. 792 00:40:51,891 --> 00:40:53,061 So... 793 00:40:53,062 --> 00:40:56,092 I know that it's embarrassing to take our brat out in public. 794 00:40:56,891 --> 00:40:58,061 "Our brat?" 795 00:40:58,062 --> 00:40:59,402 Kokdu. 796 00:40:59,531 --> 00:41:01,260 If he never listens, that makes him a brat. 797 00:41:01,261 --> 00:41:02,832 What else is there to it? 798 00:41:04,031 --> 00:41:05,101 Right. 799 00:41:05,641 --> 00:41:07,601 Just think of it as doing volunteer work. 800 00:41:08,241 --> 00:41:10,272 Let him meet with your brother and hang out. 801 00:41:13,181 --> 00:41:14,641 I want to do that too. 802 00:41:15,281 --> 00:41:17,911 We could take your brat and my brat of a brother... 803 00:41:18,152 --> 00:41:21,022 to see a baseball game and go camping. 804 00:41:21,592 --> 00:41:22,951 For years to come. 805 00:41:26,362 --> 00:41:27,621 Someday, 806 00:41:28,192 --> 00:41:31,031 after Kokdu disappears like a mirage... 807 00:41:31,192 --> 00:41:33,101 and I'm left alone again, 808 00:41:34,902 --> 00:41:37,272 I might end up crying because of him. 809 00:41:37,931 --> 00:41:40,141 But that's my weight to bear. 810 00:41:41,201 --> 00:41:44,041 I don't want my brother to get attached to him... 811 00:41:44,042 --> 00:41:47,342 and only end up disappointed and hurt as well. 812 00:41:50,511 --> 00:41:53,081 Our mom passed away when we were young, 813 00:41:53,082 --> 00:41:55,821 so it's hard for us to watch someone leave. 814 00:42:01,221 --> 00:42:04,192 The slightly dry yogurt on the lid is a special treat. 815 00:42:05,661 --> 00:42:07,978 It would be a special treat even if you had to swallow a stone. 816 00:42:08,002 --> 00:42:10,202 You even skipped dinner because of your temper tantrum. 817 00:42:13,741 --> 00:42:15,112 Just make up with her... 818 00:42:15,672 --> 00:42:17,640 by eating some cake, blowing out the candles, 819 00:42:17,641 --> 00:42:18,780 and sharing a kiss. 820 00:42:18,781 --> 00:42:20,042 Just end it like that. 821 00:42:20,281 --> 00:42:21,382 A kiss? 822 00:42:21,752 --> 00:42:23,551 Is that how things end? 823 00:42:24,551 --> 00:42:25,721 Do you like her that much? 824 00:42:26,582 --> 00:42:28,922 Whether you kiss or make a baby together, 825 00:42:29,592 --> 00:42:31,312 it's all fine as long as you two are happy. 826 00:42:35,632 --> 00:42:37,491 If we're happy by ourselves, 827 00:42:38,661 --> 00:42:41,161 who would Han Gye Jeol remember me with? 828 00:42:47,002 --> 00:42:48,511 Even when I disappear someday, 829 00:42:51,112 --> 00:42:53,141 I want her to remember me. 830 00:42:55,411 --> 00:42:58,112 If it's a sunny day, I'd want her to sit with her brother... 831 00:42:59,621 --> 00:43:01,022 and talk about me. 832 00:43:04,192 --> 00:43:05,921 I want her to only talk about the good things... 833 00:43:05,922 --> 00:43:07,721 and miss me all her life. 834 00:43:09,431 --> 00:43:10,761 When the days go by... 835 00:43:12,862 --> 00:43:15,542 and Han Gye Jeol finds herself entering the road to the underworld, 836 00:43:18,272 --> 00:43:20,872 I want the person that she missed and is reflected in her eyes... 837 00:43:21,201 --> 00:43:22,542 to be me. 838 00:43:26,141 --> 00:43:28,011 I want her to recognize me. 839 00:43:30,181 --> 00:43:31,351 You do know... 840 00:43:31,882 --> 00:43:33,402 that you're being very selfish, right? 841 00:43:36,792 --> 00:43:38,562 I've waited 1,000 years. 842 00:43:40,962 --> 00:43:42,862 I can have selfish dreams, can't I? 843 00:45:04,011 --> 00:45:06,058 What are you doing, making all this noise so early in the morning? 844 00:45:06,082 --> 00:45:07,411 Can't you see? 845 00:45:07,882 --> 00:45:09,312 I'm doing yoga. 846 00:45:11,612 --> 00:45:14,422 It was a fantasy of mine to do yoga in a house this huge. 847 00:45:14,721 --> 00:45:16,422 For a fantasy, 848 00:45:16,721 --> 00:45:18,362 you're really bad at this. 849 00:45:19,522 --> 00:45:21,891 I said it was a fantasy. I never said I was good. 850 00:45:22,661 --> 00:45:25,161 Right. You could dream of something you're bad at. 851 00:45:25,562 --> 00:45:28,232 Although, that's where all human tragedies start. 852 00:45:46,051 --> 00:45:47,221 What's this? 853 00:45:47,982 --> 00:45:49,922 Your fantasy must've been to do couples' yoga. 854 00:45:50,022 --> 00:45:51,592 I want to experience it. 855 00:45:51,821 --> 00:45:54,592 I want to see what it's like to be bad at using your body. 856 00:45:54,661 --> 00:45:56,292 Hey, come on. 857 00:45:59,161 --> 00:46:00,641 Why are you dancing, all of a sudden? 858 00:46:01,101 --> 00:46:02,632 "Hey, come on." 859 00:46:06,141 --> 00:46:07,442 It's nice to see you smile. 860 00:46:11,781 --> 00:46:13,582 Why? You should keep smiling. 861 00:46:13,982 --> 00:46:16,451 My brother likes someone who smiles a lot. 862 00:46:17,051 --> 00:46:18,212 What? 863 00:46:20,851 --> 00:46:21,922 Okay. 864 00:46:22,821 --> 00:46:23,951 I'll let you... 865 00:46:25,161 --> 00:46:26,721 meet my brother. 866 00:46:28,462 --> 00:46:30,092 Why did you suddenly change your mind? 867 00:46:30,332 --> 00:46:31,430 Because I'm annoying? 868 00:46:31,431 --> 00:46:32,961 Forget it. I wasn't being serious. 869 00:46:32,962 --> 00:46:34,931 It's because my brother is annoying. 870 00:46:37,031 --> 00:46:39,401 Our mom passed away when we were young, 871 00:46:39,402 --> 00:46:42,011 so it's hard for us to watch someone leave. 872 00:46:44,212 --> 00:46:46,452 The thing about the pain of watching someone leave is... 873 00:46:47,781 --> 00:46:50,712 you can try to hide it as much as you want, but it always shows. 874 00:46:51,582 --> 00:46:54,482 If your brother finds out later on that you were suffering on your own, 875 00:46:54,752 --> 00:46:56,752 he'd be even more hurt. 876 00:46:59,192 --> 00:47:00,422 He hates it... 877 00:47:00,491 --> 00:47:03,161 when I hide something from him. 878 00:47:03,832 --> 00:47:06,062 He says I'm the only one he can trust in this world, 879 00:47:06,431 --> 00:47:07,901 so if I deceive him too, 880 00:47:07,902 --> 00:47:10,431 he'd lose his faith in humanity, or something like that. 881 00:47:11,842 --> 00:47:13,762 If he finds out about our relationship later on, 882 00:47:15,471 --> 00:47:17,071 how much will he nag and annoy me? 883 00:47:18,141 --> 00:47:19,141 I'm warning you. 884 00:47:19,142 --> 00:47:21,042 My brother really won't be easy to handle. 885 00:47:23,051 --> 00:47:24,382 Leave that to me. 886 00:47:28,422 --> 00:47:30,092 Shall we do couples' yoga? 887 00:47:30,192 --> 00:47:31,320 I should go get ready. 888 00:47:31,321 --> 00:47:32,820 Why? Let's do couples' yoga. 889 00:47:32,821 --> 00:47:34,261 You're bad at this. You can't do it. 890 00:47:35,332 --> 00:47:36,891 Why? Let's do it! 891 00:47:57,082 --> 00:47:58,821 You only learned for ten minutes. 892 00:47:58,922 --> 00:48:02,351 How is it that you seem like you've been doing this for ten years? 893 00:48:02,451 --> 00:48:04,522 If I, Shin Hong Geun, put my mind to it, 894 00:48:05,161 --> 00:48:06,641 there's nothing I can't do, is there? 895 00:48:24,571 --> 00:48:26,982 But it tastes like a ten-minute coffee. Gosh. 896 00:48:27,411 --> 00:48:28,551 - Come on. - Gosh. 897 00:48:29,382 --> 00:48:31,752 There's still 20 minutes left. 898 00:48:32,152 --> 00:48:35,691 If I keep working hard until then, it'll taste like a 30-minute coffee. 899 00:48:35,692 --> 00:48:38,151 And then, it'll be decent enough to drink. 900 00:48:38,152 --> 00:48:40,462 No! That's not it. 901 00:48:40,592 --> 00:48:42,231 Decent enough won't cut it. 902 00:48:42,232 --> 00:48:44,030 It should be amazing. 903 00:48:44,031 --> 00:48:45,061 I've told you this over and over. 904 00:48:45,062 --> 00:48:46,961 I will have a very important guest. 905 00:48:46,962 --> 00:48:49,201 I can't believe this. 906 00:48:49,701 --> 00:48:52,177 Then go hire a guy who won first place at a barista competition! 907 00:48:52,201 --> 00:48:54,571 What do you think you're doing with a guy who grills pork? 908 00:48:55,741 --> 00:48:56,941 Come on, honey. 909 00:48:56,942 --> 00:48:58,341 Why do you keep forgetting? 910 00:48:58,342 --> 00:49:01,082 We're here to say what a great man... 911 00:49:01,312 --> 00:49:03,281 our director is. 912 00:49:03,911 --> 00:49:06,950 How would a barista competition winner know... 913 00:49:06,951 --> 00:49:08,551 just how sweet and romantic... 914 00:49:08,991 --> 00:49:11,551 our director is? 915 00:49:11,821 --> 00:49:14,320 Besides, how would he even imagine... 916 00:49:14,321 --> 00:49:16,438 that he opened up this cafe for us when we blew all our money... 917 00:49:16,462 --> 00:49:17,662 investing in cryptocurrency... 918 00:49:18,232 --> 00:49:22,132 and were about to end up on the streets? 919 00:49:22,531 --> 00:49:25,402 I opened up this cafe for you? When? 920 00:49:27,772 --> 00:49:29,011 Someday. 921 00:49:31,172 --> 00:49:32,442 Forget it! 922 00:49:33,181 --> 00:49:34,510 Do you think I, Shin Hong Geun, 923 00:49:34,511 --> 00:49:36,752 would sell my conscience and words over a bit of money? 924 00:49:36,982 --> 00:49:38,302 Sure, I'll open one up for you... 925 00:49:39,221 --> 00:49:40,951 if everything goes well today. 926 00:49:48,761 --> 00:49:51,132 What does your future brother-in-law like to drink? 927 00:49:51,962 --> 00:49:53,232 Americano! 928 00:49:53,362 --> 00:49:54,531 Espresso! 929 00:49:54,701 --> 00:49:55,832 Latte? 930 00:49:56,971 --> 00:49:59,100 We'll have to keep trying... 931 00:49:59,101 --> 00:50:00,842 until he likes it. 932 00:50:01,871 --> 00:50:03,070 (Cafe Bulhwa) 933 00:50:03,071 --> 00:50:04,471 My gosh. 934 00:50:05,411 --> 00:50:07,442 Hey, Chul. 935 00:50:08,181 --> 00:50:11,180 Were you at a motorcycle club meeting or what? Your clothes... 936 00:50:11,181 --> 00:50:12,680 For guys, it's all about who gets the upper hand. 937 00:50:12,681 --> 00:50:15,350 I have to get the upper hand and make him scared from the start. 938 00:50:15,351 --> 00:50:17,251 You're not here to interrogate a suspect. 939 00:50:17,252 --> 00:50:18,591 There's no difference. 940 00:50:18,592 --> 00:50:20,291 Whether I will trust the guy in front of me, 941 00:50:20,292 --> 00:50:22,091 whether to go or stop from here, 942 00:50:22,092 --> 00:50:23,532 it's all the same type of guesswork. 943 00:50:24,891 --> 00:50:26,161 There's no need. 944 00:50:26,531 --> 00:50:27,801 He's a trustworthy guy. 945 00:50:28,672 --> 00:50:31,232 At least tell me who he is before you tell me to trust him. 946 00:50:33,141 --> 00:50:34,542 If I told you who he was, 947 00:50:34,942 --> 00:50:36,542 would you have come all this way? 948 00:50:41,982 --> 00:50:44,181 Why? Do I look very weird? 949 00:50:44,382 --> 00:50:46,181 Do I look like a gangster or something? 950 00:50:46,721 --> 00:50:50,022 You care about how you look now? 951 00:50:50,491 --> 00:50:52,571 He's the first person that you're introducing to me. 952 00:50:53,022 --> 00:50:55,391 I want to make a good impression too. 953 00:50:56,062 --> 00:50:57,562 He might become our family. 954 00:51:15,911 --> 00:51:16,982 Do Jin Woo? 955 00:51:18,951 --> 00:51:20,821 This jerk is your boyfriend? 956 00:51:21,721 --> 00:51:23,991 - Are you crazy? - Well... 957 00:51:24,221 --> 00:51:25,522 You know... 958 00:51:26,422 --> 00:51:28,592 Nice to meet you. I'm Do Jin Woo. 959 00:51:28,792 --> 00:51:30,292 You've never met me before? Me? 960 00:51:32,761 --> 00:51:35,031 Look at you. How ridiculous. 961 00:51:35,132 --> 00:51:37,371 Han Chul, watch your mouth. 962 00:51:38,201 --> 00:51:41,141 Have we met before? 963 00:51:41,342 --> 00:51:42,442 We have. 964 00:51:42,812 --> 00:51:44,541 We met in Yeongpo Police Station... 965 00:51:44,542 --> 00:51:45,842 and parted ways angrily. 966 00:51:46,312 --> 00:51:47,681 Yeongpo Police Station? 967 00:51:50,152 --> 00:51:51,582 Look at you acting. 968 00:51:53,882 --> 00:51:56,620 People would get fooled. How incredible. 969 00:51:56,621 --> 00:51:57,998 Are you worried about Gye Jeol finding out? 970 00:51:58,022 --> 00:52:00,220 This fool finding out about what kind of scumbag you are? 971 00:52:00,221 --> 00:52:02,562 Han Chul, I told you to stop. 972 00:52:02,632 --> 00:52:04,261 Are you siding with him? 973 00:52:06,562 --> 00:52:09,201 I'm not. I'm just saying you should give him a chance. 974 00:52:10,431 --> 00:52:12,201 I know you don't like him. 975 00:52:12,701 --> 00:52:15,712 But at least give him a chance to make an excuse. 976 00:52:16,071 --> 00:52:17,870 It's not late to decide after listening to him. 977 00:52:17,871 --> 00:52:18,881 An excuse? 978 00:52:18,882 --> 00:52:20,681 Do you know how many people... 979 00:52:20,741 --> 00:52:22,481 cause dirty accidents but go away uncaught... 980 00:52:22,482 --> 00:52:23,812 by talking their way out? 981 00:52:24,051 --> 00:52:25,951 I'm sick of excuses. 982 00:52:26,681 --> 00:52:28,401 There's nothing more to hear. Let's go out. 983 00:52:29,991 --> 00:52:31,091 Hey. 984 00:52:31,092 --> 00:52:32,462 Did he meet Do Jin Woo? 985 00:52:33,491 --> 00:52:34,692 Did we perhaps meet... 986 00:52:35,832 --> 00:52:37,592 around the end of September? 987 00:52:38,801 --> 00:52:40,062 You suddenly remember? 988 00:52:40,232 --> 00:52:41,502 Ignoring me didn't work. 989 00:52:41,732 --> 00:52:43,172 Is that why you changed your tactic? 990 00:52:43,931 --> 00:52:45,571 I had a fall accident, 991 00:52:45,672 --> 00:52:48,402 so my memories are unstable. 992 00:52:49,272 --> 00:52:50,911 I'm not pretending to not know you. 993 00:52:51,112 --> 00:52:53,181 I cannot remember what happened around that time. 994 00:52:53,781 --> 00:52:55,652 I don't know what I said... 995 00:52:55,812 --> 00:52:58,082 or what I did, 996 00:52:59,582 --> 00:53:02,792 but if I was rude to you, please forgive me. 997 00:53:04,922 --> 00:53:07,391 Choi Kwang Mo. You killed him, didn't you? 998 00:53:07,621 --> 00:53:08,661 I don't know. 999 00:53:09,332 --> 00:53:11,462 I was injured in a fall about 40 days ago. 1000 00:53:12,201 --> 00:53:13,902 I don't have any memories since then. 1001 00:53:14,732 --> 00:53:16,902 Do you think you're at some government hearing? 1002 00:53:17,272 --> 00:53:19,370 "I never went there. I never killed anyone. I don't know." 1003 00:53:19,371 --> 00:53:21,451 Do you think you can say that and make this go away? 1004 00:53:23,641 --> 00:53:24,772 You meant that? 1005 00:53:26,681 --> 00:53:28,882 You know he was in an accident. 1006 00:53:29,712 --> 00:53:32,922 From that shock, he has a temporary memory issue. 1007 00:53:35,152 --> 00:53:37,050 He didn't cause an accident and ran away. 1008 00:53:37,051 --> 00:53:38,821 He really cannot remember. 1009 00:53:43,562 --> 00:53:46,002 He cannot be forgiven just because he doesn't remember. 1010 00:53:46,232 --> 00:53:47,232 Let's go. 1011 00:53:47,832 --> 00:53:49,231 Hey. 1012 00:53:49,232 --> 00:53:50,301 Just go! 1013 00:53:52,402 --> 00:53:53,442 Go. 1014 00:53:53,502 --> 00:53:55,742 I'm sure you have a lot to talk about with your brother. 1015 00:53:57,971 --> 00:53:59,011 Let's just go. 1016 00:54:04,082 --> 00:54:06,982 That jerk. I could beat him with a punch. 1017 00:54:09,051 --> 00:54:10,051 Darn it. 1018 00:54:11,951 --> 00:54:15,062 I followed him to appease him. 1019 00:54:15,661 --> 00:54:16,981 You were very upset, weren't you? 1020 00:54:17,362 --> 00:54:18,660 I'm really sorry. 1021 00:54:18,661 --> 00:54:21,502 It's okay. I expected that much. 1022 00:54:22,031 --> 00:54:24,001 Of course, this is the first time getting hated... 1023 00:54:24,002 --> 00:54:25,671 in my thousand-year long life, 1024 00:54:25,672 --> 00:54:27,342 so it felt rather unfamiliar. 1025 00:54:27,672 --> 00:54:29,471 Are you showing off even now? 1026 00:54:30,542 --> 00:54:33,082 It's nice to see you being consistent. 1027 00:54:36,281 --> 00:54:38,550 What are you doing in your room? I told you not to contact him. 1028 00:54:38,551 --> 00:54:39,582 Gosh, he... 1029 00:54:40,482 --> 00:54:41,482 Open the door. 1030 00:54:43,652 --> 00:54:45,152 Open now. 1031 00:54:46,522 --> 00:54:47,891 I'm so sorry. 1032 00:54:48,391 --> 00:54:50,092 I keep showing you stuff like this. 1033 00:54:51,362 --> 00:54:52,732 Just appease your brother well. 1034 00:54:53,101 --> 00:54:54,800 I don't know what Do Jin Woo did, 1035 00:54:54,801 --> 00:54:56,332 so I'm a bit worried, 1036 00:54:56,801 --> 00:54:58,571 but it won't be something too bad. 1037 00:54:59,241 --> 00:55:01,971 He's not brave enough to cause accidents. 1038 00:55:03,812 --> 00:55:07,342 That's right. He's different from someone. 1039 00:55:09,112 --> 00:55:10,681 Open up. 1040 00:55:10,781 --> 00:55:11,982 I'll break down the door. 1041 00:55:12,522 --> 00:55:14,482 I'll call you again tomorrow. 1042 00:55:24,132 --> 00:55:28,462 Gosh, my heart aches. 1043 00:55:29,431 --> 00:55:30,471 Han Gye Jeol! 1044 00:55:33,272 --> 00:55:34,902 I told you not to contact him. 1045 00:55:35,272 --> 00:55:36,511 Listen well, Chul. 1046 00:55:37,042 --> 00:55:40,382 I didn't introduce him to you to get your permission. 1047 00:55:40,741 --> 00:55:42,481 Because you're my only family, 1048 00:55:42,482 --> 00:55:44,202 I didn't want to keep it a secret from you. 1049 00:55:44,681 --> 00:55:46,652 I thought that was good manner for my family. 1050 00:55:47,221 --> 00:55:49,221 But looking at you now, I regret my decision. 1051 00:55:49,391 --> 00:55:51,292 How could you say such things in front of him? 1052 00:55:52,621 --> 00:55:55,391 Are you not scared of him? 1053 00:55:56,391 --> 00:55:58,131 Scared of him? Why? 1054 00:55:58,132 --> 00:56:00,201 When I first saw him on CCTV, 1055 00:56:00,332 --> 00:56:01,931 he was strangling you. 1056 00:56:02,871 --> 00:56:04,711 I let it pass because that was the first time. 1057 00:56:05,031 --> 00:56:06,141 But did you see this? 1058 00:56:09,042 --> 00:56:11,212 (The Hidden Successor Has a Mental Issue.) 1059 00:56:11,571 --> 00:56:13,280 They're saying he has a mental illness... 1060 00:56:13,281 --> 00:56:14,881 and has intermittent explosive disorder. 1061 00:56:15,112 --> 00:56:17,128 There are so many rumors about him. Are you not scared? 1062 00:56:17,152 --> 00:56:20,082 You don't know what he might do when he loses his mind. 1063 00:56:20,422 --> 00:56:22,151 Then he might say... 1064 00:56:22,152 --> 00:56:23,651 that he has no memory of it. 1065 00:56:23,652 --> 00:56:25,761 - It's prejudice. - It's experience. 1066 00:56:25,991 --> 00:56:27,521 He's just sick for a while. 1067 00:56:27,522 --> 00:56:29,242 He's a patient that I need to take care of. 1068 00:56:29,332 --> 00:56:30,831 He's not a culprit you need to chase after. 1069 00:56:30,832 --> 00:56:32,801 What if he is a culprit? What if he is... 1070 00:56:33,962 --> 00:56:35,062 a complete lunatic? 1071 00:56:36,832 --> 00:56:37,871 Do you have evidence? 1072 00:56:38,132 --> 00:56:39,140 I trust my gut feelings. 1073 00:56:39,141 --> 00:56:40,342 I trust him. 1074 00:56:41,272 --> 00:56:43,140 So if you're going to catch him, 1075 00:56:43,141 --> 00:56:44,442 bring the evidence. 1076 00:56:53,422 --> 00:56:55,221 We're meeting in Yeongpo tomorrow, right? 1077 00:56:55,991 --> 00:56:57,321 What time should we meet? 1078 00:57:01,161 --> 00:57:03,001 I can't go because something came up in Seoul. 1079 00:57:12,701 --> 00:57:15,071 (I can't go because something came up in Seoul.) 1080 00:57:18,241 --> 00:57:19,582 I'll be there by six o'clock. 1081 00:57:24,281 --> 00:57:26,482 (I'll be there by six o'clock.) 1082 00:57:29,922 --> 00:57:33,421 (Seoul Myeongin University Hospital) 1083 00:57:33,422 --> 00:57:35,761 You can't come here. 1084 00:57:38,161 --> 00:57:39,462 It's the chairman's order. 1085 00:57:39,832 --> 00:57:42,101 He told me to go find out myself. 1086 00:57:42,431 --> 00:57:44,471 Did you not hear anything else from the cops? 1087 00:57:46,672 --> 00:57:48,171 He's very disappointed in you. 1088 00:57:48,172 --> 00:57:49,842 Chairman Kim Pil Soo is. 1089 00:57:49,942 --> 00:57:52,882 Well, others at the scene say... 1090 00:57:53,011 --> 00:57:55,482 he froze to death. 1091 00:57:56,051 --> 00:57:57,812 Can't this much do? 1092 00:57:59,851 --> 00:58:01,752 - Froze to death? - Yes, froze to death. 1093 00:58:04,022 --> 00:58:05,692 I should see him myself. 1094 00:58:06,962 --> 00:58:10,592 (Treatment room, on-call room, break room) 1095 00:58:12,601 --> 00:58:15,632 Department Head Lee Sang Jae, your entry is prohibited from now. 1096 00:58:16,172 --> 00:58:18,071 I never saw you before. 1097 00:58:18,371 --> 00:58:21,071 Who are you to prohibit me from entering? 1098 00:58:22,042 --> 00:58:24,047 I'm Detective Han Chul of Regional Investigation Team. 1099 00:58:24,071 --> 00:58:25,341 Yesterday, you made a phone call in the ward... 1100 00:58:25,342 --> 00:58:27,702 and shared the patient's condition with an outsider, right? 1101 00:58:28,011 --> 00:58:29,252 How do you know that? 1102 00:58:29,551 --> 00:58:31,010 In case the patient wakes up, 1103 00:58:31,011 --> 00:58:32,780 the ward is recorded. 1104 00:58:32,781 --> 00:58:34,861 You must've been informed about it in the beginning. 1105 00:58:38,051 --> 00:58:39,161 Who are you? 1106 00:58:41,491 --> 00:58:42,562 Hello. 1107 00:58:43,792 --> 00:58:44,862 Well... 1108 00:58:45,362 --> 00:58:47,931 I heard there was an issue with the patient's trachea... 1109 00:58:48,232 --> 00:58:50,571 from wearing the respirator for too long. 1110 00:58:50,902 --> 00:58:53,301 Professor Choi is the best... 1111 00:58:53,542 --> 00:58:55,240 in that field. 1112 00:58:55,241 --> 00:58:56,672 Both of you, go back. 1113 00:59:07,221 --> 00:59:11,050 (Treatment room, on-call room, break room) 1114 00:59:11,051 --> 00:59:13,192 You kept refusing to do it. 1115 00:59:13,592 --> 00:59:15,168 But when you do it, you're as sharp as a knife. 1116 00:59:15,192 --> 00:59:17,431 I'm pretty good when I actually do it. 1117 00:59:18,462 --> 00:59:20,301 By the way, why did you change your mind? 1118 00:59:21,031 --> 00:59:24,002 You told the boss that you were raising a stray cat. 1119 00:59:25,402 --> 00:59:26,841 Are you that too? 1120 00:59:26,842 --> 00:59:28,740 What's that popular thing nowadays? 1121 00:59:28,741 --> 00:59:30,342 Right. Cat father? 1122 00:59:31,112 --> 00:59:34,112 Gosh, I don't even have kids. I'm not a father. 1123 00:59:38,011 --> 00:59:39,821 Gosh. By the way, 1124 00:59:40,451 --> 00:59:43,391 where else can we find a tight-lipped doctor? 1125 00:59:45,351 --> 00:59:46,422 Goodness. 1126 00:59:50,732 --> 00:59:52,331 He cannot wake up... 1127 00:59:52,332 --> 00:59:54,338 because he suffered severe injuries from an assault. 1128 00:59:54,362 --> 00:59:56,031 The doctor in charge before said... 1129 00:59:56,272 --> 00:59:58,870 we could do nothing but just watch. 1130 00:59:58,871 --> 01:00:01,871 So just look after him until he wakes up. 1131 01:00:02,141 --> 01:00:03,312 What are you doing? 1132 01:00:06,942 --> 01:00:08,611 I told you clearly... 1133 01:00:08,612 --> 01:00:10,181 that this ward is recorded. 1134 01:00:10,411 --> 01:00:12,821 Please use a suitable tone for business. 1135 01:00:13,422 --> 01:00:14,422 I don't want to. 1136 01:00:14,982 --> 01:00:15,991 Hey. 1137 01:00:16,721 --> 01:00:19,192 I have a patient I'm taking care of. 1138 01:00:19,221 --> 01:00:21,141 I don't have time to look after another patient. 1139 01:00:21,462 --> 01:00:23,831 And why do you want me to look after a patient... 1140 01:00:23,832 --> 01:00:24,990 who is in a general hospital? 1141 01:00:24,991 --> 01:00:26,561 There are a lot of doctors here and they are competent. 1142 01:00:26,562 --> 01:00:27,562 Much more than me. 1143 01:00:27,563 --> 01:00:29,901 So what if they're competent? They can't keep secrets. 1144 01:00:29,902 --> 01:00:31,431 I don't need doctors like that. 1145 01:00:32,232 --> 01:00:34,201 Why? 1146 01:00:34,442 --> 01:00:35,971 Is he a very important witness? 1147 01:00:39,911 --> 01:00:41,112 Is this... 1148 01:00:41,781 --> 01:00:44,312 Is this that dangerous case you told me about last time? 1149 01:00:45,451 --> 01:00:47,081 I told you not to take part in that one! 1150 01:00:47,082 --> 01:00:48,450 Why don't you listen to me? 1151 01:00:48,451 --> 01:00:50,467 If you're going to do this, come to Yeongpo with me. 1152 01:00:50,491 --> 01:00:51,820 Quit being a cop! 1153 01:00:51,821 --> 01:00:53,962 If he wakes up, we can catch the culprit. 1154 01:00:55,621 --> 01:00:57,092 This man needs to wake up... 1155 01:00:57,562 --> 01:00:59,232 for me to be safe again. 1156 01:01:05,832 --> 01:01:07,672 My gosh. 1157 01:01:12,911 --> 01:01:14,312 (Hospitalization Records) 1158 01:01:14,882 --> 01:01:17,612 He has a bunch of fractures and a splenic rupture. 1159 01:01:17,882 --> 01:01:19,551 And he even has subdural hemorrhaging. 1160 01:01:20,082 --> 01:01:21,582 When do you think he'll wake up? 1161 01:01:22,152 --> 01:01:24,321 It's hard to tell with patients like him. 1162 01:01:24,451 --> 01:01:26,491 He could wake up tomorrow, 1163 01:01:27,491 --> 01:01:29,121 or he might never wake up. 1164 01:01:34,962 --> 01:01:36,371 You have to keep this a secret. 1165 01:01:36,832 --> 01:01:39,132 You can't tell anyone you know. 1166 01:01:49,812 --> 01:01:52,312 Sir Kokdu! 1167 01:01:52,922 --> 01:01:54,882 Sir Kokdu! 1168 01:01:56,051 --> 01:01:57,891 What? Sir Kokdu. 1169 01:01:58,391 --> 01:01:59,491 What are you doing? 1170 01:02:00,161 --> 01:02:01,390 Can't you see? 1171 01:02:01,391 --> 01:02:02,692 I'm meditating. 1172 01:02:03,362 --> 01:02:05,631 I heard that peace of mind brings peace in the body, 1173 01:02:05,632 --> 01:02:07,300 and I thought it was nonsense. 1174 01:02:07,301 --> 01:02:08,701 But it's quite useful. 1175 01:02:08,862 --> 01:02:11,132 Humans created something pretty nice. 1176 01:02:12,741 --> 01:02:15,871 So are you saying Han Gye Jeol isn't coming home again tonight? 1177 01:02:16,342 --> 01:02:19,111 So you're looking for peace of mind... 1178 01:02:19,112 --> 01:02:22,381 like a woman from the Joseon Era who stabbed herself with a needle... 1179 01:02:22,382 --> 01:02:25,081 during the long nights of the winter solstice? 1180 01:02:25,082 --> 01:02:26,621 Oksin, you punk! 1181 01:02:27,221 --> 01:02:29,621 You really set yourself up this time! 1182 01:02:29,721 --> 01:02:32,691 I've been itching to beat someone up these days! 1183 01:02:32,692 --> 01:02:35,291 I was cursed out by a kid who's still wet behind the ears, 1184 01:02:35,292 --> 01:02:37,691 so all I've been wanting to do was hit someone. 1185 01:02:37,692 --> 01:02:39,501 Who should I harass? Who should I kill? 1186 01:02:39,502 --> 01:02:40,831 I didn't even have to debate it. 1187 01:02:40,832 --> 01:02:42,501 It's you, Oksin. You little... 1188 01:02:42,502 --> 01:02:44,430 Fine. Kill me! 1189 01:02:44,431 --> 01:02:45,470 Just kill me. 1190 01:02:45,471 --> 01:02:47,501 Fine. Kill me all you want. 1191 01:02:47,502 --> 01:02:49,100 Freeze me to death or dry me to death. 1192 01:02:49,101 --> 01:02:50,672 Do whatever you want. 1193 01:02:52,042 --> 01:02:53,081 What's wrong? 1194 01:02:53,082 --> 01:02:54,942 What's wrong with you? 1195 01:02:55,011 --> 01:02:56,212 Did you finally go crazy? 1196 01:02:56,652 --> 01:02:57,881 You can kill me... 1197 01:02:57,882 --> 01:02:59,850 and fail to catch Kim Pil Soo too. That's what you can do. 1198 01:02:59,851 --> 01:03:01,582 Why would you bring up Kim Pil Soo? 1199 01:03:02,121 --> 01:03:03,221 The list. 1200 01:03:04,991 --> 01:03:06,692 You finally found out what this was? 1201 01:03:06,891 --> 01:03:08,321 Good job, Oksin! 1202 01:03:09,391 --> 01:03:11,761 My gosh. That's so gross! 1203 01:03:13,002 --> 01:03:14,800 I didn't say I knew what this was. 1204 01:03:14,801 --> 01:03:16,301 But like you asked, 1205 01:03:16,971 --> 01:03:19,272 I looked into each person on this list, 1206 01:03:20,071 --> 01:03:21,100 and it turns out... 1207 01:03:21,101 --> 01:03:22,371 that everyone's dead. 1208 01:03:24,411 --> 01:03:25,641 What were the causes of death? 1209 01:03:25,741 --> 01:03:27,241 - Were they all the same? - No. 1210 01:03:27,442 --> 01:03:28,681 They were all different. 1211 01:03:28,741 --> 01:03:31,712 As you already know, Jang Mi Soon died from medical malpractice. 1212 01:03:32,252 --> 01:03:33,652 And starting from the top... 1213 01:03:33,851 --> 01:03:37,021 This man died of peritonitis after an appendectomy. 1214 01:03:37,022 --> 01:03:38,991 This man drowned while he was swimming. 1215 01:03:39,351 --> 01:03:42,161 This man jumped off the building of his office after working late. 1216 01:03:42,661 --> 01:03:44,661 Do Jin Woo jumped from his apartment too. 1217 01:03:45,261 --> 01:03:47,160 This man died because the brakes in his car broke. 1218 01:03:47,161 --> 01:03:50,231 This man died in his sleep from carbon monoxide poisoning. 1219 01:03:50,232 --> 01:03:53,141 Park Chung Seong also committed suicide in the same way. 1220 01:03:54,402 --> 01:03:56,812 In any case, the cause of death is all different. 1221 01:03:58,371 --> 01:03:59,612 Nam Se Ri. 1222 01:04:00,042 --> 01:04:01,712 This is the only person I couldn't find. 1223 01:04:01,882 --> 01:04:03,612 The name and ID number were all wrong. 1224 01:04:04,011 --> 01:04:06,281 I told them to keep looking. 1225 01:04:06,721 --> 01:04:09,990 I'm sure that Kim Pil Soo took care of everything already. 1226 01:04:09,991 --> 01:04:11,152 Just like Park Chung Seong. 1227 01:04:11,621 --> 01:04:14,792 Aside from getting a physical check up, did anything overlap? 1228 01:04:14,991 --> 01:04:17,471 Did they suffer from medical malpractice at Pilseong Hospital? 1229 01:04:17,891 --> 01:04:19,062 Or perhaps even... 1230 01:04:19,161 --> 01:04:21,301 a personal grudge against Kim Pil Soo. 1231 01:04:21,632 --> 01:04:23,502 I asked their neighbors, 1232 01:04:23,632 --> 01:04:25,301 but I couldn't find anything yet. 1233 01:04:28,141 --> 01:04:30,641 Get all the bereaved together. Get them together... 1234 01:04:31,071 --> 01:04:32,712 and make them file a class action suit... 1235 01:04:33,042 --> 01:04:34,982 for falsifying medical records. 1236 01:04:35,781 --> 01:04:37,851 I'm sure we'll find something if we start there. 1237 01:04:37,951 --> 01:04:40,550 I had the secretaries make that offer to them in secret. 1238 01:04:40,551 --> 01:04:41,681 But... 1239 01:04:42,121 --> 01:04:43,252 they all refused. 1240 01:04:43,821 --> 01:04:45,781 They're busy making a living, but more than that, 1241 01:04:45,922 --> 01:04:48,522 nobody has ever won a lawsuit against a big company. 1242 01:04:53,862 --> 01:04:55,031 You're right. 1243 01:04:56,601 --> 01:04:58,902 If this world was such a just place, 1244 01:04:59,272 --> 01:05:01,141 I wouldn't have had to come here. 1245 01:05:08,511 --> 01:05:09,681 Oksin. 1246 01:05:10,752 --> 01:05:13,181 There is one family member that can raise this issue. 1247 01:05:14,551 --> 01:05:15,922 Who? 1248 01:05:16,652 --> 01:05:17,821 Me. 1249 01:05:18,551 --> 01:05:19,821 Jang Mi Soon's son, 1250 01:05:20,362 --> 01:05:21,491 Do Jin Woo. 1251 01:05:21,800 --> 01:05:23,560 (Seoul Central District Prosecutor's Office) 1252 01:05:26,369 --> 01:05:29,007 (Lawsuit, Defendant: Kim Pil Soo) 1253 01:05:29,386 --> 01:05:32,897 Is it true that you received this list from Park Chung Seong? 1254 01:05:33,296 --> 01:05:36,267 Yes. During my time as executive director of Pilseong Hospital, 1255 01:05:36,366 --> 01:05:38,296 Park Chung Seong came to see me. 1256 01:05:38,926 --> 01:05:41,065 He said he falsified medical reports for the past few years, 1257 01:05:41,066 --> 01:05:43,426 but he couldn't do it anymore because of the guilt he felt. 1258 01:05:43,466 --> 01:05:44,837 Do you have evidence? 1259 01:05:45,136 --> 01:05:48,036 The text messages we sent to each other are still in my database, 1260 01:05:48,037 --> 01:05:49,997 and I handed them over to the Prosecution Office. 1261 01:05:50,346 --> 01:05:53,077 Then why did you wait until now instead of bringing it up before? 1262 01:05:53,116 --> 01:05:57,147 Are you doing this to impact your rival, Pilseong? 1263 01:06:05,156 --> 01:06:07,156 Bulhwa Group has a secret. 1264 01:06:08,726 --> 01:06:10,997 If you have ears, I'm sure you've heard about it. 1265 01:06:11,366 --> 01:06:13,696 If you have a mouth, I'm sure you've spoken about it. 1266 01:06:13,967 --> 01:06:15,537 It's about the health of the heir. 1267 01:06:15,667 --> 01:06:17,836 I know what kind of impact... 1268 01:06:17,837 --> 01:06:20,837 talking about my health will have on Bulhwa Group. 1269 01:06:21,677 --> 01:06:25,177 However, in order for justice to prevail in our world, 1270 01:06:25,577 --> 01:06:26,917 my brother and I... 1271 01:06:27,446 --> 01:06:29,917 are willing to give up on worldly gains. 1272 01:06:30,816 --> 01:06:33,656 A few months ago, I was in an unfortunate accident, 1273 01:06:34,417 --> 01:06:35,717 and I lost my memory. 1274 01:06:36,087 --> 01:06:38,626 Yes. Just like people have been saying, 1275 01:06:38,627 --> 01:06:40,627 I have memory loss and anger management issues. 1276 01:06:41,297 --> 01:06:44,997 That's why I had forgotten about the list Park Chung Seong gave me. 1277 01:06:46,637 --> 01:06:49,236 I only remember after I heard about Park Chung Seong's death... 1278 01:06:49,906 --> 01:06:51,265 which is why I decided to come forward now. 1279 01:06:51,266 --> 01:06:54,137 What is your relationship to Jang Mi Soon, who's on that list? 1280 01:06:55,306 --> 01:06:56,577 She... 1281 01:06:56,946 --> 01:06:58,207 is my biological mother. 1282 01:07:00,177 --> 01:07:03,587 I want to know why Pilseong lied about my mother's medical records, 1283 01:07:04,847 --> 01:07:06,787 and if that is the reason why she passed away. 1284 01:07:08,316 --> 01:07:09,827 I will reveal everything. 1285 01:07:10,656 --> 01:07:13,056 Is it connected to Park Chung Seong's suicide? 1286 01:07:13,127 --> 01:07:15,096 Are you doing this for your mother's sake? 1287 01:07:15,097 --> 01:07:18,167 - How did your mother pass away? - Can you elaborate? 1288 01:07:20,467 --> 01:07:22,467 What's this Pilseong Hospital list? 1289 01:07:22,637 --> 01:07:24,236 I have no idea. 1290 01:07:24,566 --> 01:07:27,837 I guess he wants to bring justice to the world. 1291 01:07:28,776 --> 01:07:31,077 In any case, he admitted it himself. 1292 01:07:31,306 --> 01:07:32,586 That he's not in his right mind. 1293 01:07:33,016 --> 01:07:35,847 I was thinking about how we could bring him to the police station, 1294 01:07:36,747 --> 01:07:39,316 but this works out. He's coming on his own accord. 1295 01:07:44,787 --> 01:07:46,097 He'll never imagine it. 1296 01:08:07,646 --> 01:08:11,587 (Seoul Metropolitan Police Agency) 1297 01:08:16,257 --> 01:08:18,185 I'm pretty sure the interrogation room... 1298 01:08:18,186 --> 01:08:20,127 is where you question suspects. 1299 01:08:20,396 --> 01:08:22,226 Why did you bring me in here? 1300 01:08:22,667 --> 01:08:24,467 Gosh, I'm so sorry. 1301 01:08:24,797 --> 01:08:26,695 When a powerful person comes in, 1302 01:08:26,696 --> 01:08:28,896 there are a lot of eyes watching in the police station. 1303 01:08:29,406 --> 01:08:32,806 There's no other place to have a quiet conversation. 1304 01:08:33,007 --> 01:08:34,336 If you feel uncomfortable, 1305 01:08:34,337 --> 01:08:36,577 do you want me to ask them to prepare a room inside? 1306 01:08:37,146 --> 01:08:39,917 It will take quite some time. 1307 01:08:40,646 --> 01:08:43,047 It's fine. You can start. 1308 01:09:12,606 --> 01:09:15,276 I was told he can't go out without the doctor-in-charge around. 1309 01:09:17,787 --> 01:09:19,787 I can do this for you, 1310 01:09:21,016 --> 01:09:22,886 but you said this case was dangerous. 1311 01:09:22,887 --> 01:09:24,957 I'm not going to see the culprit. Right? 1312 01:09:25,726 --> 01:09:26,896 Are you stupid? 1313 01:09:27,196 --> 01:09:29,316 Do you think I'd bring you in on something like that? 1314 01:09:30,097 --> 01:09:31,226 You're right. 1315 01:09:32,566 --> 01:09:33,696 Don't worry. 1316 01:09:33,936 --> 01:09:36,167 They can't see your face from that side. 1317 01:10:15,707 --> 01:10:16,877 Look closely. 1318 01:10:18,347 --> 01:10:20,177 Did he kill the Black Bear Gang? 1319 01:11:11,627 --> 01:11:15,436 (Kokdu: Season of Deity) 1320 01:11:15,467 --> 01:11:17,866 Han Gye Jeol, do you really think that was murder? 1321 01:11:17,906 --> 01:11:20,337 You killed a person. 1322 01:11:20,476 --> 01:11:21,506 So what? 1323 01:11:21,507 --> 01:11:22,605 Were you going to leave me? 1324 01:11:22,606 --> 01:11:23,606 I'm sorry. 1325 01:11:23,606 --> 01:11:24,606 She's a human. 1326 01:11:24,607 --> 01:11:26,476 She can get suspicious and misunderstand. 1327 01:11:26,677 --> 01:11:28,475 She can do that as much as she wants. 1328 01:11:28,476 --> 01:11:29,887 But it makes me angry. 1329 01:11:30,047 --> 01:11:31,746 You don't have much time left. 1330 01:11:31,747 --> 01:11:33,417 Be nice to her. 1331 01:11:33,587 --> 01:11:36,387 We have 27 days left to be together. 1332 01:11:36,686 --> 01:11:37,887 Is this true? 1333 01:11:38,287 --> 01:11:39,827 Why did you hide this until now? 1334 01:11:40,226 --> 01:11:41,427 Let's stop talking about that. 96193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.