All language subtitles for Knockabout.1979.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,022 --> 00:00:36,214 Can you spare a penny please? 4 00:00:36,399 --> 00:00:38,867 I can spare you a slap on the face 5 00:00:39,044 --> 00:00:41,999 This is the first day I'm in business 6 00:00:45,413 --> 00:00:47,490 You don't have to be so mean 7 00:00:51,539 --> 00:00:53,378 Young Master 8 00:00:54,218 --> 00:00:58,491 Can you change this for me please? 9 00:01:02,293 --> 00:01:05,592 So little, 10 00:01:05,773 --> 00:01:06,948 what can I change it for? 11 00:01:07,722 --> 00:01:08,932 It's not 12 00:01:09,427 --> 00:01:12,762 that bad 13 00:01:12,942 --> 00:01:14,437 Just name a price 14 00:01:19,938 --> 00:01:24,423 Don't let it be blown away 15 00:01:25,611 --> 00:01:26,643 Hold that 16 00:01:35,878 --> 00:01:36,910 Thanks 17 00:01:43,500 --> 00:01:44,436 Damn! 18 00:01:47,085 --> 00:01:49,303 Who are you? How do you know my name? 19 00:01:49,660 --> 00:01:51,013 Are you Dam? 20 00:01:51,330 --> 00:01:54,937 I just came back from Vietnam, Dam, your uncle... 21 00:01:55,123 --> 00:01:56,025 Damn my uncle? 22 00:01:56,203 --> 00:01:58,077 No, your uncle who's name is Dam 23 00:01:58,256 --> 00:02:00,059 I see 24 00:02:00,240 --> 00:02:00,750 What about him? 25 00:02:00,936 --> 00:02:01,802 What are you really up to? 26 00:02:02,537 --> 00:02:05,872 Your uncle has a letter 27 00:02:06,053 --> 00:02:07,607 and a package for you 28 00:02:08,488 --> 00:02:09,733 Here 29 00:02:14,961 --> 00:02:18,023 Young Master, I can't read 30 00:02:18,199 --> 00:02:20,276 What does the letter say? 31 00:02:22,618 --> 00:02:24,528 To Mr. Dam 32 00:02:31,284 --> 00:02:32,708 My nephew 33 00:02:32,885 --> 00:02:34,760 Mr. Ma will give you 34 00:02:34,939 --> 00:02:39,947 what I've sold the house for 35 00:02:40,334 --> 00:02:42,279 Which are 20 taels of gold 36 00:02:42,630 --> 00:02:43,662 The forth day of June 37 00:02:46,180 --> 00:02:48,719 Can you change this for me? 38 00:02:55,090 --> 00:02:56,026 Let's go and have some tea 39 00:02:56,204 --> 00:02:57,307 Thanks 40 00:03:09,603 --> 00:03:11,585 It weighs nearly 28 liang 41 00:03:11,761 --> 00:03:14,300 That fool thought it weighs only 20 liang 42 00:03:14,928 --> 00:03:16,482 We're getting rich 43 00:03:17,364 --> 00:03:19,938 Sir, have you weighed the gold? 44 00:03:22,445 --> 00:03:25,186 Yes, but it is underweight 45 00:03:25,369 --> 00:03:27,445 I'll change it for you though 46 00:03:27,631 --> 00:03:28,640 I'll change it for you though 47 00:03:29,928 --> 00:03:31,352 1 tael of gold exchanges for 6 coins 48 00:03:31,529 --> 00:03:36,252 20 taels for 120. You keep it. 49 00:03:40,543 --> 00:03:46,001 A receipt will make this transaction proper 50 00:03:57,318 --> 00:03:59,822 I didn't know money would come by itself 51 00:04:00,381 --> 00:04:01,662 Aren't you going to count the money? 52 00:04:01,948 --> 00:04:05,282 I trust you Let's go and have some tea 53 00:04:05,567 --> 00:04:08,201 I can't leave the shop 54 00:04:08,385 --> 00:04:11,233 I'll be at the Teahouse, 55 00:04:11,413 --> 00:04:12,908 come if you can 56 00:04:14,303 --> 00:04:16,000 You wait and see 57 00:04:24,187 --> 00:04:25,255 What a fool 58 00:04:28,293 --> 00:04:30,725 Wei, why aren't you keeping the shop? 59 00:04:31,391 --> 00:04:34,132 Why should I? 60 00:04:34,453 --> 00:04:36,150 I can buy a woman now 61 00:04:38,247 --> 00:04:39,219 You've gone rich? 62 00:04:39,570 --> 00:04:41,444 This fool came to the shop this morning 63 00:04:41,623 --> 00:04:44,542 He gave me eight taels of gold 64 00:04:44,894 --> 00:04:47,398 Did he really? 65 00:04:48,061 --> 00:04:49,591 His gold weighed 28 taels 66 00:04:49,766 --> 00:04:52,543 But I only 67 00:04:52,864 --> 00:04:55,154 paid him for 20 68 00:04:55,335 --> 00:04:56,581 Where is that piece of gold? 69 00:05:02,505 --> 00:05:05,176 Take a look 70 00:05:13,085 --> 00:05:14,853 It turns out that 71 00:05:15,382 --> 00:05:16,735 you've been the fool 72 00:05:16,913 --> 00:05:18,467 This is not gold 73 00:05:21,159 --> 00:05:22,713 So that man is a cheat 74 00:05:24,883 --> 00:05:26,437 He said 75 00:05:26,624 --> 00:05:28,119 he would be at the Teahouse 76 00:05:28,294 --> 00:05:29,682 Let's go there 77 00:05:32,366 --> 00:05:33,303 Come! 78 00:05:39,675 --> 00:05:42,416 There's no such thing as easy money 79 00:05:50,673 --> 00:05:51,538 He's the one 80 00:05:52,517 --> 00:05:54,806 Have a seat, have some tea 81 00:05:54,989 --> 00:05:56,199 Waiter 82 00:05:56,589 --> 00:06:00,754 Stop playing innocent, you cheat 83 00:06:01,601 --> 00:06:02,989 Wait a minute, 84 00:06:03,167 --> 00:06:04,627 whom have I cheated? 85 00:06:05,603 --> 00:06:08,724 You dared to use counterfeit gold 86 00:06:09,745 --> 00:06:11,762 And you dare to yell at me 87 00:06:12,669 --> 00:06:15,765 Beat him up 88 00:06:32,611 --> 00:06:33,785 What's the matter? 89 00:06:35,534 --> 00:06:37,089 Captain, you've come at the right time 90 00:06:37,379 --> 00:06:39,217 This kid came to my shop 91 00:06:39,397 --> 00:06:43,325 He changed taels of counterfeit gold 92 00:06:43,504 --> 00:06:44,370 That's right 93 00:06:44,549 --> 00:06:45,272 I gave him 94 00:06:45,453 --> 00:06:47,185 a piece of genuine gold 95 00:06:47,367 --> 00:06:49,799 Anyone can tell this is not gold 96 00:06:50,152 --> 00:06:51,124 But this piece 97 00:06:51,300 --> 00:06:53,246 is not the one I gave you 98 00:06:53,527 --> 00:06:54,880 Shut up 99 00:06:58,330 --> 00:07:00,620 You said this gold didn't belong to you 100 00:07:01,010 --> 00:07:02,469 Can you prove it? 101 00:07:03,481 --> 00:07:06,780 Mine is a smaller piece 102 00:07:07,379 --> 00:07:08,933 How much does yours weigh? 103 00:07:10,581 --> 00:07:12,135 My uncle sent it to me 104 00:07:12,321 --> 00:07:14,053 from Vietnam 105 00:07:14,340 --> 00:07:15,408 It weighs 20 taels 106 00:07:15,836 --> 00:07:16,737 This is a letter 107 00:07:18,098 --> 00:07:20,911 Young Master gave me this receipt 108 00:07:25,442 --> 00:07:29,370 Fellows, bring me our official scale 109 00:07:36,405 --> 00:07:37,509 Give it to me 110 00:07:44,724 --> 00:07:45,625 How heavy did you say? 111 00:07:45,802 --> 00:07:46,834 20 taels 112 00:07:51,371 --> 00:07:52,474 It's more than that 113 00:07:57,566 --> 00:07:59,618 It weighs 28 taels 114 00:08:00,732 --> 00:08:02,500 How could it be mine then? 115 00:08:02,682 --> 00:08:03,477 Mine couldn't possibly 116 00:08:03,656 --> 00:08:05,601 weigh 28 taels 117 00:08:07,902 --> 00:08:08,970 Otherwise I should have 118 00:08:09,155 --> 00:08:11,232 been given more money 119 00:08:12,670 --> 00:08:13,121 Captain 120 00:08:13,297 --> 00:08:15,931 And he only gave me 20 taels' worth 121 00:08:24,295 --> 00:08:26,834 This is counterfeit money too 122 00:08:32,821 --> 00:08:34,518 You two are really ruthless 123 00:08:35,153 --> 00:08:37,586 Uncle, all that money you've save so hard 124 00:08:37,763 --> 00:08:39,637 They've swindled it out of me 125 00:08:42,601 --> 00:08:51,501 Shut up. It's made of rice 126 00:08:52,416 --> 00:08:53,447 What the hell 127 00:08:54,921 --> 00:08:58,777 are you two doing? 128 00:08:59,133 --> 00:09:01,423 They might not have done it on purpose 129 00:09:01,604 --> 00:09:02,399 I'm sure they'll pay for it 130 00:09:02,578 --> 00:09:03,587 Won't you? 131 00:09:03,761 --> 00:09:08,211 Of course we will 132 00:09:11,348 --> 00:09:13,294 With me here, 133 00:09:13,472 --> 00:09:14,931 nobody would dare to bully you 134 00:09:17,370 --> 00:09:19,209 Don't you ever let me 135 00:09:19,388 --> 00:09:22,343 catch you cheating again? 136 00:09:34,597 --> 00:09:36,674 I didn't know it would be so easy 137 00:09:37,765 --> 00:09:39,046 Our 2 brains together 138 00:09:39,539 --> 00:09:42,945 means 2 bags of money 139 00:09:45,351 --> 00:09:48,128 Let's split the money then 140 00:09:49,110 --> 00:09:50,142 Take your hat off 141 00:10:02,056 --> 00:10:02,744 What's that noise? 142 00:10:02,927 --> 00:10:03,996 That's the weather report 143 00:10:12,776 --> 00:10:13,606 What the hell is that? 144 00:10:14,377 --> 00:10:15,622 It says 145 00:10:15,908 --> 00:10:17,818 we'd better hurry 146 00:10:19,667 --> 00:10:22,206 One for me, one for you 147 00:10:23,078 --> 00:10:25,676 One for me, one for you 148 00:10:26,593 --> 00:10:42,911 One for me, one for you 149 00:10:50,746 --> 00:10:58,080 Now, would you say that's fair? 150 00:10:58,786 --> 00:11:02,892 Yes, I've always trusted your work 151 00:11:03,520 --> 00:11:06,546 You take my bag and I take yours 152 00:11:07,870 --> 00:11:09,674 They are both the same 153 00:11:10,341 --> 00:11:13,224 Like hell they are, yours is much bigger 154 00:11:14,483 --> 00:11:16,773 Don't you know I have hernia? 155 00:11:17,093 --> 00:11:18,446 That's why mine are always bigger 156 00:11:19,320 --> 00:11:22,867 You are all words 157 00:11:37,731 --> 00:11:38,739 Knock it off 158 00:12:15,597 --> 00:12:16,463 Where did you go? 159 00:12:29,414 --> 00:12:31,324 There's no reason for it's disappearance. 160 00:12:34,635 --> 00:12:35,880 I guess I was wrong 161 00:12:36,410 --> 00:12:37,478 Your acting deserves 162 00:12:37,663 --> 00:12:40,131 the bigger share 163 00:12:42,639 --> 00:12:43,505 No, you deserve it 164 00:12:43,683 --> 00:12:45,831 It was your idea 165 00:12:46,677 --> 00:12:47,127 I should take the smaller bag 166 00:12:47,303 --> 00:12:48,513 No, you shouldn't, I should 167 00:12:52,210 --> 00:12:53,563 This is all we've got left 168 00:12:53,846 --> 00:12:54,712 We'd better not fight anymore 169 00:12:55,621 --> 00:12:57,282 Well, it's been a lucky day 170 00:12:58,545 --> 00:12:59,861 Why don't we go gambling? 171 00:13:16,294 --> 00:13:19,391 You are the banker 172 00:13:19,565 --> 00:13:23,635 You'd better not fool around here 173 00:13:23,812 --> 00:13:27,111 This is a casino 174 00:13:27,292 --> 00:13:28,681 Do I look like fooling around? 175 00:13:31,573 --> 00:13:33,483 Can't you tell I'm rich? 176 00:13:42,118 --> 00:13:45,239 Place your bets now 177 00:13:45,808 --> 00:13:46,780 We are going to win 178 00:13:50,680 --> 00:13:52,377 Please your bets now 179 00:14:15,425 --> 00:14:16,529 Pay 180 00:14:24,752 --> 00:14:27,849 Hold it, I want to count the money 181 00:14:28,024 --> 00:14:31,324 Go ahead and have fun 182 00:14:41,041 --> 00:14:43,746 Don't bother, kid 183 00:14:48,628 --> 00:14:50,016 I guess you want 184 00:14:50,855 --> 00:14:53,667 to be beaten up 185 00:15:43,234 --> 00:15:44,966 Knock it off before I get mad 186 00:15:47,028 --> 00:15:48,380 I'm going to use Tsai Boxing 187 00:15:48,629 --> 00:15:51,476 I don't think you'll be able to 188 00:15:51,657 --> 00:15:55,513 I'd better use "pierce, throw, press, cut, and plunge" 189 00:15:57,956 --> 00:16:00,008 Pierce, throw, press, cut, and plunge 190 00:16:00,705 --> 00:16:12,073 You know Tsai Boxing too 191 00:16:12,747 --> 00:16:13,684 Of course 192 00:16:13,861 --> 00:16:14,870 I won't hit you then 193 00:16:15,567 --> 00:16:17,406 But you said you wouldn't hit me 194 00:16:20,056 --> 00:16:21,480 Hitting is not the same as kicking 195 00:16:21,657 --> 00:16:24,291 How useful 196 00:16:44,140 --> 00:16:45,006 Splendid 197 00:16:50,509 --> 00:16:51,481 Stop fighting. Stop fighting 198 00:17:15,985 --> 00:17:23,603 How dare you 199 00:17:28,061 --> 00:17:29,651 to make fun of this place? 200 00:17:29,941 --> 00:17:32,053 It's all my fault 201 00:17:33,143 --> 00:17:37,071 I told him not to, but he didn't listen 202 00:17:37,249 --> 00:17:40,690 Why did you do it? 203 00:17:41,844 --> 00:17:43,125 I told you 204 00:17:43,305 --> 00:17:44,586 it was not right 205 00:17:45,081 --> 00:17:46,635 Stop grumbling 206 00:17:47,516 --> 00:17:48,904 It's my fault 207 00:17:49,709 --> 00:17:51,025 Our apologies, we were wrong 208 00:17:51,205 --> 00:17:53,876 I'll kill you both 209 00:17:55,695 --> 00:17:56,905 next times 210 00:17:57,087 --> 00:18:00,493 Don't stand there 211 00:18:01,472 --> 00:18:03,169 Next time you won't be able to walk 212 00:18:08,502 --> 00:18:11,694 You almost got us both killed 213 00:18:19,292 --> 00:18:22,318 I didn't know it'd be like this 214 00:18:23,921 --> 00:18:25,831 Well, we can still use this 215 00:18:26,426 --> 00:18:31,600 Don't you covet 216 00:18:31,891 --> 00:18:33,172 this family treasure of mine 217 00:18:33,352 --> 00:18:34,420 But we are starving 218 00:18:35,023 --> 00:18:38,535 Fresh fish for sale 219 00:18:38,713 --> 00:18:44,314 Let's see what you can do 220 00:18:44,490 --> 00:18:45,843 Don't buy any 221 00:18:47,274 --> 00:18:48,448 if you don't think they're fresh? 222 00:18:48,631 --> 00:18:50,221 Are they fresh? 223 00:18:50,406 --> 00:18:51,307 Of course they are 224 00:18:51,485 --> 00:18:52,280 Don't buy any if they are not 225 00:18:52,459 --> 00:18:54,607 These are all dead I won't pay for them 226 00:19:06,276 --> 00:19:08,709 Fried fish, fish curry 227 00:19:12,297 --> 00:19:14,445 Fish rolls 228 00:19:14,769 --> 00:19:16,987 And a fish soup 229 00:19:17,170 --> 00:19:20,053 Would you like anything besides fish? 230 00:19:20,407 --> 00:19:23,812 No, I've a lot of fish here 231 00:19:24,200 --> 00:19:26,253 Give me a basket 232 00:19:26,427 --> 00:19:27,531 Here comes the basket 233 00:19:32,970 --> 00:19:33,979 Hurry! 234 00:19:39,688 --> 00:19:40,897 How are we going to pay 235 00:19:42,716 --> 00:19:46,227 for the rice? 236 00:19:46,405 --> 00:19:48,482 And the tea as well 237 00:19:48,840 --> 00:19:49,742 I have an idea 238 00:19:50,129 --> 00:19:51,101 I only need one thing 239 00:20:05,894 --> 00:20:09,157 What's that? 240 00:20:09,340 --> 00:20:10,479 An idiot 241 00:20:10,802 --> 00:20:12,297 Where can we find one? 242 00:20:13,064 --> 00:20:13,930 Right behind us 243 00:20:15,221 --> 00:20:17,654 Well? That's a family treasure 244 00:20:25,036 --> 00:20:27,504 Hurry 245 00:20:27,682 --> 00:20:28,892 Be careful 246 00:20:31,475 --> 00:20:32,447 I'm sorry 247 00:20:59,422 --> 00:21:00,976 Captain 248 00:21:24,132 --> 00:21:25,033 He said you stole his bag 249 00:21:31,963 --> 00:21:34,775 Don't you dare to be rude with me? 250 00:21:35,827 --> 00:21:38,330 Only I can afford to be rude 251 00:21:38,506 --> 00:21:44,867 You don't look like 252 00:21:46,128 --> 00:21:48,560 a thief though 253 00:21:48,739 --> 00:21:50,293 Are you sure 254 00:21:51,905 --> 00:21:53,329 that's your bag? 255 00:21:53,959 --> 00:21:55,513 Are you positive? 256 00:21:56,290 --> 00:21:58,473 Of course I am, this is mine 257 00:22:01,964 --> 00:22:06,651 Can you prove it? 258 00:22:07,428 --> 00:22:08,923 There's a ring wrapped in red 259 00:22:09,098 --> 00:22:12,812 With my father's name on it 260 00:22:12,996 --> 00:22:14,491 Open the bag for me 261 00:22:15,641 --> 00:22:19,676 I couldn't find any ring 262 00:22:39,273 --> 00:22:43,925 Are you sure? 263 00:22:44,319 --> 00:22:45,849 I'm positive 264 00:22:46,024 --> 00:22:46,961 No one dares to steal 265 00:23:04,401 --> 00:23:07,913 in my territory 266 00:23:08,090 --> 00:23:08,956 You'd better not have any funny ideas 267 00:23:09,134 --> 00:23:12,469 Yes, sir 268 00:23:13,171 --> 00:23:15,319 Why couldn't the ring be found? 269 00:23:27,405 --> 00:23:28,615 I swear it was inside the bag 270 00:23:28,798 --> 00:23:29,593 But I couldn't find it 271 00:23:29,772 --> 00:23:30,602 I don't understand 272 00:23:30,782 --> 00:23:31,885 What a waste of time 273 00:23:33,253 --> 00:23:35,235 That's some courage you have 274 00:24:03,601 --> 00:24:05,927 Trying to swindle us? 275 00:24:06,664 --> 00:24:07,839 Give us back the ring 276 00:24:08,021 --> 00:24:09,302 The ring? 277 00:24:09,622 --> 00:24:10,559 There are quite a few in this place 278 00:24:11,223 --> 00:24:14,629 We'll have to beat you up 279 00:24:20,029 --> 00:24:22,247 Let's get him 280 00:24:23,091 --> 00:24:23,992 Are you all right? 281 00:24:43,764 --> 00:24:44,524 Yes. Get him 282 00:24:44,704 --> 00:24:45,808 Are you all right? Get him 283 00:25:04,228 --> 00:25:05,782 Give me time to pant 284 00:25:17,558 --> 00:25:18,768 Now, who's the tough one here? 285 00:25:31,619 --> 00:25:35,511 And who's being beaten up? 286 00:25:38,579 --> 00:25:42,186 Is your arm all right? 287 00:25:54,032 --> 00:25:55,657 Don't touch me 288 00:25:56,329 --> 00:25:57,539 I'll touch him then 289 00:25:58,034 --> 00:25:59,767 Take your broken ring back 290 00:26:11,747 --> 00:26:14,251 It wasn't broken 291 00:26:17,141 --> 00:26:19,123 It wasn't? 292 00:26:20,552 --> 00:26:21,762 It is now 293 00:26:27,095 --> 00:26:28,234 Oh my God, it's broken 294 00:26:38,615 --> 00:26:46,092 Don't go after him 295 00:26:49,265 --> 00:26:51,697 He's too good a fighter 296 00:26:51,875 --> 00:26:54,307 What are we going 297 00:26:54,486 --> 00:26:55,316 to live on then? 298 00:26:55,494 --> 00:26:58,128 Don't panic. I'll set up a trap 299 00:26:58,314 --> 00:27:00,852 And lure him into it 300 00:27:01,029 --> 00:27:03,662 He'll support us 301 00:27:03,847 --> 00:27:06,386 And we'll learn his art 302 00:27:06,771 --> 00:27:07,802 Then we'll 303 00:27:07,989 --> 00:27:09,971 get rid of him 304 00:27:10,147 --> 00:27:12,295 If we could fight 305 00:27:13,349 --> 00:27:16,505 as well as he does 306 00:27:16,690 --> 00:27:18,743 We'd never starve 307 00:27:19,126 --> 00:27:20,336 Master, the two of us 308 00:27:33,848 --> 00:27:36,660 Have been street fighters all our lives? 309 00:27:36,841 --> 00:27:40,733 We have never been beaten 310 00:27:40,913 --> 00:27:43,725 Except that time by you 311 00:27:43,906 --> 00:27:47,062 We'll give you a chance 312 00:27:47,352 --> 00:27:48,705 to be our teacher 313 00:27:48,883 --> 00:27:50,960 That's lucky of you 314 00:27:51,145 --> 00:27:52,391 Why? 315 00:27:52,677 --> 00:27:53,685 We are handsome and we behave ourselves 316 00:27:54,382 --> 00:27:58,832 We are the cream of the crop 317 00:27:59,150 --> 00:28:00,181 And we are strong 318 00:28:00,368 --> 00:28:02,622 and know no vice 319 00:28:02,805 --> 00:28:04,502 Why don't you be janitors then? 320 00:28:06,320 --> 00:28:09,096 We want to be your servants 321 00:28:10,635 --> 00:28:12,094 In case something 322 00:28:12,270 --> 00:28:14,347 happens to you 323 00:28:14,533 --> 00:28:15,363 We can take care of you 324 00:28:15,542 --> 00:28:16,752 But if something happens to you two 325 00:28:19,405 --> 00:28:21,731 I wouldn't know whom to save first 326 00:28:21,911 --> 00:28:23,371 Just look at your stupid selves 327 00:28:23,687 --> 00:28:25,739 We've been studying Kung Fu 328 00:28:26,088 --> 00:28:28,793 since we're born 329 00:28:28,976 --> 00:28:30,815 Pierce, throw, press, cut, plunge of Tsai Boxing 330 00:28:31,343 --> 00:28:34,440 Lift, drift, push, thrust, stretch of Hung Boxing 331 00:28:34,893 --> 00:28:40,316 Grab, tackle, slap, elbow, drop of Yung Boxing 332 00:28:42,062 --> 00:28:44,874 Grab, tackle, slap, elbow drop 333 00:28:45,056 --> 00:28:50,622 And hypnotized fighting: point, squeeze, jump, shake, dash 334 00:28:53,443 --> 00:28:56,361 What do you need 335 00:28:56,749 --> 00:29:01,828 a teacher for then? 336 00:29:03,745 --> 00:29:06,178 I've never studies 337 00:29:06,738 --> 00:29:11,117 Kung Fu though 338 00:29:11,297 --> 00:29:14,323 Never? 339 00:29:14,499 --> 00:29:15,780 Never 340 00:29:16,622 --> 00:29:18,152 Then you won't make it 341 00:29:18,327 --> 00:29:19,822 But I've seen 342 00:29:20,347 --> 00:29:21,141 Little Pao practicing 343 00:29:21,321 --> 00:29:22,186 If you teach me all you know 344 00:29:22,573 --> 00:29:23,642 Your art won't be lost 345 00:29:26,297 --> 00:29:27,163 if you drop dead 346 00:29:27,341 --> 00:29:29,002 Why didn't you help out? 347 00:29:29,186 --> 00:29:31,857 You kept 348 00:29:32,040 --> 00:29:34,330 displeasing him 349 00:29:34,511 --> 00:29:35,828 You have to flatter him 350 00:29:41,229 --> 00:29:42,759 But I don't know how to flatter 351 00:29:42,933 --> 00:29:45,401 I never did 352 00:29:45,578 --> 00:29:46,646 Thanks. Wait a minute 353 00:29:46,832 --> 00:29:48,185 How many of you, sirs? 354 00:29:48,467 --> 00:29:51,837 Can't you tell? 355 00:29:52,017 --> 00:29:53,749 Oh, three of you 356 00:31:48,713 --> 00:31:49,745 One sits and two stand 357 00:32:00,441 --> 00:32:00,987 What would you like to order? 358 00:32:01,172 --> 00:32:02,905 A steamed 359 00:32:03,922 --> 00:32:04,717 Chicken 360 00:32:04,896 --> 00:32:07,399 Cabbage 361 00:32:08,202 --> 00:32:09,104 Sit here 362 00:32:11,369 --> 00:32:12,306 Please sit down 363 00:32:17,808 --> 00:32:18,674 With beef 364 00:32:19,479 --> 00:32:20,511 Fried 365 00:32:21,463 --> 00:32:22,531 Seafood de luxe 366 00:32:23,585 --> 00:32:24,831 One bowl of rice 367 00:32:25,012 --> 00:32:25,629 It'd better be 368 00:32:25,812 --> 00:32:26,749 Right away 369 00:33:20,211 --> 00:33:23,094 Bring me 2 more bowls of rice 370 00:33:24,387 --> 00:33:25,253 Sit 371 00:33:29,677 --> 00:33:31,586 What are you waiting for? 372 00:33:44,781 --> 00:33:45,991 Smart of you 373 00:33:51,707 --> 00:33:53,261 It's delicious 374 00:34:41,859 --> 00:34:42,369 Why all this politeness? 375 00:34:42,555 --> 00:34:43,659 It should be that way 376 00:34:44,539 --> 00:34:45,049 Are you two full? 377 00:34:45,235 --> 00:34:46,658 Yes. What about you? 378 00:34:46,836 --> 00:34:47,975 I'm fine 379 00:34:50,769 --> 00:34:52,643 The check please 380 00:34:52,822 --> 00:34:54,138 Coming! 381 00:34:55,571 --> 00:34:57,481 3 bits of silver please 382 00:34:58,078 --> 00:34:59,466 3 bits of silver 383 00:35:01,871 --> 00:35:04,197 I'll hold it for you 384 00:35:07,092 --> 00:35:08,445 All right 385 00:38:11,236 --> 00:38:13,942 Who's an ordinary person here? 386 00:38:14,264 --> 00:38:18,299 How do I know? 387 00:38:37,199 --> 00:38:38,171 But I gave you some money 388 00:38:38,347 --> 00:38:40,815 the other day 389 00:38:40,992 --> 00:38:43,354 Our boss lost in gambling 390 00:38:43,533 --> 00:38:45,610 You're out of luck then 391 00:38:46,422 --> 00:38:47,774 You are trying to bully me 392 00:38:48,092 --> 00:38:48,958 So? 393 00:38:49,275 --> 00:38:50,770 Stop fighting 394 00:38:52,513 --> 00:38:53,272 Are you paying? 395 00:38:54,183 --> 00:38:54,978 No 396 00:39:08,279 --> 00:39:09,251 Who sent you? 397 00:39:15,970 --> 00:39:16,658 Thanks 398 00:39:16,840 --> 00:39:17,979 Don't mention it 399 00:39:20,772 --> 00:39:21,389 Who are you? 400 00:39:21,712 --> 00:39:23,337 so? 401 00:39:25,784 --> 00:39:26,544 Ordinary persons? 402 00:39:26,690 --> 00:39:28,006 We've found them 403 00:39:37,374 --> 00:39:38,169 Let's get it over with 404 00:39:45,935 --> 00:39:48,261 I didn't know he's that good 405 00:39:58,569 --> 00:39:59,885 He's really good 406 00:40:47,955 --> 00:40:48,857 Where did you learn that from? 407 00:40:49,034 --> 00:40:49,935 I learned it by myself 408 00:41:09,499 --> 00:41:11,825 Whose meaner, you or us? 409 00:41:12,004 --> 00:41:13,737 You 410 00:41:13,918 --> 00:41:15,057 That stupid... 411 00:41:15,241 --> 00:41:15,786 Who's going to pay for this? 412 00:41:15,972 --> 00:41:21,882 I will 413 00:41:29,405 --> 00:41:32,917 That should cover your loss 414 00:41:33,234 --> 00:41:34,859 Thank you 415 00:41:39,464 --> 00:41:40,187 Teacher was right 416 00:41:40,369 --> 00:41:41,959 Ordinary persons are no matches for us 417 00:41:42,840 --> 00:41:44,335 You two are such good fighters 418 00:41:44,511 --> 00:41:46,136 Thank you 419 00:41:46,321 --> 00:41:47,186 I think... 420 00:41:47,503 --> 00:41:48,227 Don't bother 421 00:41:48,409 --> 00:41:49,275 We are fine 422 00:41:51,610 --> 00:41:52,405 Where are we going now? 423 00:41:52,585 --> 00:41:53,594 Just stroll around 424 00:42:35,115 --> 00:42:36,123 It's going to be four 425 00:42:36,820 --> 00:42:41,863 Place you bets now 426 00:42:53,247 --> 00:42:56,546 Four again 427 00:43:09,396 --> 00:43:09,811 Spot on, right? 428 00:43:09,987 --> 00:43:10,959 Right! 429 00:43:37,795 --> 00:43:38,661 What are you doing? 430 00:43:38,839 --> 00:43:39,943 I want to play two games 431 00:43:47,122 --> 00:43:50,801 I'm betting on four again 432 00:43:54,953 --> 00:43:56,650 One for your? Four for me 433 00:43:59,513 --> 00:44:00,793 Here we go 434 00:44:19,594 --> 00:44:23,557 I'm sorry, something's in my throat 435 00:44:29,443 --> 00:44:31,460 One 436 00:45:22,309 --> 00:45:23,448 So it's one this time 437 00:45:44,827 --> 00:45:46,108 What's that button for? 438 00:45:49,003 --> 00:45:49,691 It's yours 439 00:45:49,874 --> 00:45:53,458 I don't have buttons like that 440 00:45:54,921 --> 00:45:57,495 Are you trying to cheat? 441 00:45:57,913 --> 00:46:01,105 Relax; I'll solve your problem 442 00:46:04,178 --> 00:46:07,892 Gentlemen, it's our celebration day today 443 00:46:08,076 --> 00:46:10,093 We're closing now Please go home 444 00:46:18,378 --> 00:46:19,314 What's the matter? 445 00:46:28,853 --> 00:46:31,072 You can practice your punches 446 00:46:31,568 --> 00:46:32,849 And you can practice your kicks 447 00:46:33,865 --> 00:46:36,962 Beat them up for me 448 00:47:35,363 --> 00:47:38,697 One, two, three, four Four again 449 00:47:50,746 --> 00:47:52,443 It's going to be an even number 450 00:47:57,427 --> 00:47:59,611 I told you 451 00:48:08,113 --> 00:48:09,014 Get lost 452 00:48:11,698 --> 00:48:12,670 Wait a minute 453 00:48:12,846 --> 00:48:13,914 What's the matter? 454 00:48:29,552 --> 00:48:31,806 Relax 455 00:48:49,250 --> 00:48:51,539 Why didn't you 456 00:48:51,860 --> 00:48:53,213 bend down further? 457 00:48:53,496 --> 00:48:57,460 I'll do that next time 458 00:49:00,318 --> 00:49:04,246 Hurry, don't keep looking around 459 00:49:11,559 --> 00:49:12,567 Where's my money? 460 00:49:17,580 --> 00:49:18,719 A beggar 461 00:49:32,372 --> 00:49:35,255 Are you trying to rob a beggar? 462 00:49:35,434 --> 00:49:36,609 I'll tell you later 463 00:49:38,044 --> 00:49:39,704 You can go back now 464 00:49:50,956 --> 00:49:52,451 Why do you keep teasing us? 465 00:49:52,627 --> 00:49:53,314 This time... 466 00:49:53,497 --> 00:49:54,362 I'm buying you a nice meal 467 00:49:54,541 --> 00:49:55,965 Thanks a lot 468 00:49:56,246 --> 00:49:58,358 We're full 469 00:49:58,996 --> 00:49:59,791 Move! 470 00:49:59,970 --> 00:50:01,001 Please! 471 00:50:17,232 --> 00:50:19,309 Come over and help me 472 00:50:29,066 --> 00:50:29,790 Why did you hit him? 473 00:50:37,280 --> 00:50:38,834 Didn't I tell you 474 00:50:39,020 --> 00:50:40,336 not to hit him? 475 00:50:55,481 --> 00:50:57,807 He hit you again I'll help you up 476 00:50:57,988 --> 00:50:59,198 Good 477 00:51:05,297 --> 00:51:07,278 Yipao, why do you keep hitting me? 478 00:51:11,351 --> 00:51:13,890 Taipao, don't let the chance slip away 479 00:51:14,589 --> 00:51:16,701 Come on, will you hurry please? 480 00:51:16,886 --> 00:51:18,689 Yes, seize the chance 481 00:51:23,255 --> 00:51:23,871 Why do you keep hitting me? 482 00:51:24,055 --> 00:51:25,479 Right, why does he keep hitting you? 483 00:51:25,760 --> 00:51:26,732 Beat him up 484 00:51:31,085 --> 00:51:31,880 Are you crazy, Taipao? 485 00:51:44,102 --> 00:51:46,464 You'd better save that meal 486 00:51:46,642 --> 00:51:48,031 for yourselves 487 00:51:52,385 --> 00:51:53,251 It's your fault 488 00:52:10,205 --> 00:52:11,308 Who are you looking for? 489 00:52:13,685 --> 00:52:15,382 Where's Chia? 490 00:52:16,051 --> 00:52:16,952 Are you looking for our teacher? 491 00:52:17,130 --> 00:52:18,138 We don't know where he is 492 00:52:19,636 --> 00:52:22,306 I didn't know he had two students 493 00:52:22,838 --> 00:52:26,138 Let me see if you're any good 494 00:52:57,745 --> 00:53:00,178 You two are pretty good 495 00:53:00,982 --> 00:53:03,165 Thank you 496 00:53:24,613 --> 00:53:25,194 Painter 497 00:53:25,380 --> 00:53:26,032 What's the matter, Matchmaker? 498 00:53:26,214 --> 00:53:29,929 Chia taught them 499 00:53:30,112 --> 00:53:31,465 to fight as a pair 500 00:53:32,583 --> 00:53:33,864 Why don't we break them up? 501 00:53:34,429 --> 00:53:36,896 Hey, this one looks like your aunt 502 00:53:38,744 --> 00:53:39,574 What about my aunt? 503 00:53:39,753 --> 00:53:43,432 Your aunt is my aunt too 504 00:53:44,104 --> 00:53:46,157 You must be tired of living 505 00:54:24,023 --> 00:54:25,897 You two 506 00:54:26,077 --> 00:54:27,666 are no match for us 507 00:54:28,513 --> 00:54:29,829 Tell your teacher 508 00:54:30,009 --> 00:54:32,157 to find us at the inn 509 00:54:34,116 --> 00:54:35,611 Leave your names 510 00:54:38,397 --> 00:54:40,342 We are not 511 00:54:40,764 --> 00:54:42,674 ordinary persons 512 00:54:42,956 --> 00:54:44,309 Let's go, Painter 513 00:54:47,550 --> 00:54:48,618 They're not ordinary persons, 514 00:54:49,464 --> 00:54:51,446 no wonder they beat us 515 00:55:02,586 --> 00:55:03,522 Teacher 516 00:55:03,699 --> 00:55:04,671 Two extraordinary persons 517 00:55:04,847 --> 00:55:06,021 just came 518 00:55:06,379 --> 00:55:08,040 They said they were staying at... 519 00:55:08,397 --> 00:55:08,978 The inn? 520 00:55:09,163 --> 00:55:10,788 They'll wait for you there 521 00:55:14,941 --> 00:55:17,444 So they've found me 522 00:55:17,725 --> 00:55:19,219 I've been waiting for them 523 00:55:20,508 --> 00:55:21,968 Who are they? 524 00:55:24,963 --> 00:55:26,696 They are my sworn enemies 525 00:55:26,878 --> 00:55:28,433 How are you going to handle them? 526 00:55:38,119 --> 00:55:39,329 We'll have a duel 527 00:55:40,869 --> 00:55:43,895 at the forest tomorrow 528 00:55:44,071 --> 00:55:45,945 I'll deal with 529 00:55:46,124 --> 00:55:48,236 Matchmaker myself 530 00:55:48,422 --> 00:55:51,412 You take care of Painter for me 531 00:55:51,588 --> 00:55:54,365 Fight as a pair 532 00:55:54,546 --> 00:55:57,952 like I've taught you to 533 00:55:58,131 --> 00:56:01,157 I'm sure you'll beat him 534 00:56:01,472 --> 00:56:03,585 And they won't be able to leave the forest 535 00:56:12,853 --> 00:56:13,790 How could you be so careless? 536 00:56:13,967 --> 00:56:15,071 I was too excited 537 00:57:00,986 --> 00:57:01,887 It's fun 538 00:57:10,906 --> 00:57:11,629 Kick! 539 00:57:17,900 --> 00:57:20,712 I told you not to be careless 540 00:57:20,894 --> 00:57:22,139 He's not as smart as you 541 00:57:22,321 --> 00:57:23,293 Thank you 542 00:58:28,099 --> 00:58:28,680 Thank you 543 00:58:28,865 --> 00:58:29,624 Don't mention it 544 00:58:51,208 --> 00:58:53,118 You've worked hard 545 00:58:53,679 --> 00:58:54,924 and done well today 546 00:58:55,106 --> 00:58:56,042 We're supposed to 547 00:58:56,220 --> 00:58:57,679 I have something else to do 548 00:58:57,855 --> 00:59:00,489 Change and meet me 549 00:59:00,675 --> 00:59:01,956 at the teahouse 550 00:59:02,136 --> 00:59:03,595 I'll buy you a nice meal 551 00:59:03,773 --> 00:59:04,709 Fantastic 552 00:59:04,885 --> 00:59:06,475 Get going now 553 00:59:12,647 --> 00:59:13,928 Meat loaf 554 00:59:16,789 --> 00:59:19,601 Have you seen these three? 555 00:59:26,603 --> 00:59:27,575 No 556 00:59:33,912 --> 00:59:35,015 Can I get you something? 557 00:59:35,200 --> 00:59:35,686 Some tea 558 00:59:35,861 --> 00:59:37,415 Right away, sirs 559 00:59:37,601 --> 00:59:39,440 Have you seen this man? 560 00:59:39,619 --> 00:59:40,972 No, we haven't 561 00:59:43,691 --> 00:59:44,759 Didn't we run into him? 562 00:59:45,641 --> 00:59:51,800 Why don't you join us 563 00:59:51,974 --> 00:59:53,327 for a cup of tea? 564 00:59:53,645 --> 00:59:56,457 Have you seen this man? 565 00:59:58,727 --> 01:00:01,504 Of course we have, he's our teacher 566 01:00:02,729 --> 01:00:04,604 That looks just like him 567 01:00:05,165 --> 01:00:08,950 That must be our teacher's name 568 01:00:09,515 --> 01:00:12,221 I don't even have to look 569 01:00:12,718 --> 01:00:14,735 Where's he now? 570 01:00:15,258 --> 01:00:16,468 At home of course 571 01:00:16,790 --> 01:00:19,780 No. 1, East Boulevard 572 01:00:24,098 --> 01:00:25,107 Have a cup of tea 573 01:00:25,281 --> 01:00:26,491 What's the hurry? 574 01:00:31,650 --> 01:00:33,003 Old fox 575 01:00:34,400 --> 01:00:37,591 It's you, Tiger 576 01:00:38,263 --> 01:00:39,616 Surprised? 577 01:00:42,057 --> 01:00:46,471 I didn't know you'd find me so soon 578 01:00:46,790 --> 01:00:48,143 You were so sly 579 01:00:48,530 --> 01:00:50,891 You run away on 580 01:00:51,210 --> 01:00:52,599 your two accomplices 581 01:00:53,089 --> 01:00:54,299 Leaving them in jail 582 01:00:54,481 --> 01:00:57,258 They've been released 583 01:00:57,544 --> 01:00:59,727 and after you 584 01:01:01,303 --> 01:01:02,727 They've found me already 585 01:01:02,904 --> 01:01:05,716 Where are they now? 586 01:01:06,315 --> 01:01:09,021 You'll see them in a while 587 01:01:09,934 --> 01:01:11,251 Did you kill them? 588 01:01:18,879 --> 01:01:22,485 Are you going to put up a fight? 589 01:01:23,925 --> 01:01:26,808 Of course I am 590 01:01:30,434 --> 01:01:31,228 Come on 591 01:02:24,935 --> 01:02:25,967 Wait here, 592 01:02:26,154 --> 01:02:27,851 I'm going to fetch teacher 593 01:02:30,156 --> 01:02:31,924 Hurry back 594 01:03:07,361 --> 01:03:09,342 Killing me would cost you 595 01:03:09,519 --> 01:03:10,622 one more charge 596 01:03:13,138 --> 01:03:14,242 You've committed 597 01:03:14,425 --> 01:03:15,397 so many crimes already 598 01:03:15,574 --> 01:03:16,962 You won't get away with it 599 01:03:17,384 --> 01:03:18,630 Go talk to your friends in hell 600 01:04:00,401 --> 01:04:02,869 Why did teacher carry the corpse inside? 601 01:04:17,489 --> 01:04:20,028 Yipao said he was coming 602 01:04:20,203 --> 01:04:21,413 to fetch you 603 01:04:22,501 --> 01:04:23,510 Did he come back? 604 01:04:23,684 --> 01:04:25,903 Yes, a long time ago 605 01:04:26,225 --> 01:04:27,234 Where can he be? 606 01:04:31,097 --> 01:04:34,088 Yipao, Yipao! 607 01:04:34,264 --> 01:04:35,332 Why you are here? 608 01:04:35,518 --> 01:04:36,586 Weren't you coming back for teacher? 609 01:04:36,770 --> 01:04:39,891 Come over here 610 01:04:40,077 --> 01:04:42,438 See, Yipao is here 611 01:04:45,923 --> 01:04:48,285 Did you see everything? 612 01:04:49,021 --> 01:04:52,284 More or less 613 01:04:53,893 --> 01:04:54,759 What are you two talking about? 614 01:04:59,253 --> 01:05:00,155 What's the matter? 615 01:05:10,182 --> 01:05:12,020 Teacher, teacher 616 01:05:17,107 --> 01:05:18,353 What happened, Yipao? 617 01:05:23,232 --> 01:05:23,718 Stay away, Taipao 618 01:05:23,894 --> 01:05:24,962 Stop it, teacher 619 01:05:31,655 --> 01:05:36,520 Stop or I'm going to fight back 620 01:05:55,321 --> 01:05:57,053 You dare to fight your teacher? 621 01:05:57,375 --> 01:05:58,383 Why not, you hit my brother 622 01:05:58,941 --> 01:06:00,994 Don't you abuse your seniority? 623 01:06:12,793 --> 01:06:13,897 Let's go, Taipao 624 01:06:22,016 --> 01:06:22,632 We'll apply 625 01:06:22,816 --> 01:06:24,690 what we've learned from him 626 01:06:25,461 --> 01:06:27,264 Two against one 627 01:06:34,579 --> 01:06:37,427 Haven't you seen this before? 628 01:07:19,371 --> 01:07:20,581 Yipao, Yipao! 629 01:07:20,764 --> 01:07:22,638 There's no way we can win 630 01:07:22,817 --> 01:07:24,406 Try to get away 631 01:07:24,592 --> 01:07:26,502 It's stupid for both of us to die 632 01:07:26,680 --> 01:07:27,510 You leave away 633 01:07:27,690 --> 01:07:28,626 I'm not leaving 634 01:07:31,831 --> 01:07:39,129 Run, Yipao, run 635 01:07:39,314 --> 01:07:41,011 What's the hesitation? 636 01:07:41,193 --> 01:07:45,323 Run, Yipao, run 637 01:09:21,914 --> 01:09:23,539 Taipao 638 01:10:22,576 --> 01:10:24,593 I've got it 639 01:11:02,913 --> 01:11:03,850 Where's my chicken? 640 01:11:40,118 --> 01:11:41,399 Not spicy enough? 641 01:11:41,579 --> 01:11:45,091 Yes, how do you know? 642 01:11:45,791 --> 01:11:47,215 The chicken was mine 643 01:11:47,635 --> 01:11:54,660 But your name was not on it 644 01:11:54,944 --> 01:11:55,880 Sure it was 645 01:11:56,475 --> 01:11:57,234 Show me 646 01:11:58,703 --> 01:12:00,233 It was marked on your drumstick 647 01:12:03,784 --> 01:12:05,444 Why couldn't I find it? 648 01:12:05,629 --> 01:12:06,839 Show me when you've found it 649 01:12:11,302 --> 01:12:12,832 You've eaten that portion already 650 01:12:24,178 --> 01:12:28,284 You lack wine and I lack food 651 01:12:28,563 --> 01:12:29,394 Why don't we share 652 01:12:29,573 --> 01:12:31,899 what we have? 653 01:12:48,715 --> 01:12:49,581 Vinegar? 654 01:12:50,385 --> 01:12:52,497 That was the wrong bottle 655 01:13:00,235 --> 01:13:04,922 Give me some water 656 01:13:15,583 --> 01:13:19,369 This water tastes funny 657 01:13:19,551 --> 01:13:22,470 What kind of water is this? 658 01:13:23,101 --> 01:13:25,011 Oh, I just used it 659 01:13:25,293 --> 01:13:27,346 to wash my feet 660 01:13:35,073 --> 01:13:37,055 You dare to make fun of me? 661 01:14:16,524 --> 01:14:20,166 Enough? All right, get up 662 01:14:33,473 --> 01:14:34,303 Have a sleep 663 01:16:19,415 --> 01:16:20,245 Uncle Fatty 664 01:16:21,886 --> 01:16:25,885 You called me uncle 665 01:16:26,235 --> 01:16:30,234 I bet you want a favor from me 666 01:16:30,552 --> 01:16:32,461 I... I... 667 01:16:37,164 --> 01:16:38,137 Well? 668 01:16:38,313 --> 01:16:39,666 You want to crack 669 01:16:39,844 --> 01:16:41,125 the nuts for me? 670 01:16:47,744 --> 01:16:49,061 I want to... 671 01:16:49,310 --> 01:16:51,636 Oh, you wanted to eat them? 672 01:16:51,816 --> 01:16:53,691 But I've eaten them all now 673 01:16:55,784 --> 01:16:58,074 I didn't mean that 674 01:16:59,508 --> 01:17:02,284 You want to wish me a happy new year? 675 01:17:02,466 --> 01:17:05,563 But it's only August 676 01:17:05,738 --> 01:17:07,612 It's about what you've just... 677 01:17:12,628 --> 01:17:13,767 You want to be my student 678 01:17:13,951 --> 01:17:14,923 So that I'll pay 679 01:17:15,099 --> 01:17:18,196 for your room and board 680 01:17:18,371 --> 01:17:19,581 As well as other expenses 681 01:17:21,190 --> 01:17:23,100 No way 682 01:17:26,967 --> 01:17:28,391 Stinky fatly 683 01:17:43,081 --> 01:17:44,113 Waiter, one more bowl please 684 01:17:44,300 --> 01:17:45,272 Another one please 685 01:17:50,112 --> 01:17:52,188 What kind of Kung Fu was that? 686 01:17:52,374 --> 01:17:53,798 Garbage Boxing 687 01:17:55,472 --> 01:17:56,302 Garbage Boxing? 688 01:17:57,733 --> 01:17:59,086 I wouldn't be able to do those tricks 689 01:17:59,264 --> 01:18:02,741 But I can do some tricks you can't do 690 01:18:03,406 --> 01:18:05,554 I can do any tricks 691 01:18:06,156 --> 01:18:08,517 You want to bet? 692 01:18:08,697 --> 01:18:12,281 Teach me your tricks if you loss 693 01:18:12,769 --> 01:18:13,670 What if I win? 694 01:18:14,474 --> 01:18:15,305 I'll take over 695 01:18:17,014 --> 01:18:19,067 your begging job 696 01:18:19,381 --> 01:18:20,318 And bring you 697 01:18:20,495 --> 01:18:23,830 food everyday 698 01:18:24,741 --> 01:18:26,236 What do you say? 699 01:18:26,411 --> 01:18:29,009 You'd better know 700 01:18:29,266 --> 01:18:30,096 how to beg 701 01:18:37,583 --> 01:18:39,980 You hold this for people to guess what it is 702 01:18:40,298 --> 01:18:41,544 Under no circumstances 703 01:18:41,725 --> 01:18:43,422 should you reveal it 704 01:18:43,605 --> 01:18:45,622 Or else you lose 705 01:18:45,797 --> 01:18:47,601 That's simple 706 01:18:48,129 --> 01:18:51,391 Guess what he's holding in his hand 707 01:18:51,922 --> 01:18:53,547 One dollar for the correct answer 708 01:18:57,004 --> 01:18:57,834 Candies 709 01:18:58,013 --> 01:19:01,418 A coin 710 01:19:02,850 --> 01:19:03,859 Peanuts 711 01:19:04,243 --> 01:19:05,179 Nuts 712 01:19:05,357 --> 01:19:07,504 There's noting in his hand 713 01:19:09,115 --> 01:19:10,183 I think it's a stone 714 01:19:10,369 --> 01:19:12,278 You're all wrong 715 01:19:12,770 --> 01:19:13,909 What's in his hand? 716 01:19:14,371 --> 01:19:15,402 They're all wrong 717 01:19:16,319 --> 01:19:22,407 Let us see what it is 718 01:19:22,584 --> 01:19:26,025 Come on! 719 01:19:28,884 --> 01:19:30,094 It's a piece of charcoal 720 01:19:30,275 --> 01:19:31,521 Surprised? 721 01:19:32,085 --> 01:19:33,615 You were not supposed 722 01:19:33,790 --> 01:19:34,799 to reveal it 723 01:19:34,974 --> 01:19:36,291 I know 724 01:19:36,575 --> 01:19:37,085 But you did 725 01:19:37,271 --> 01:19:38,208 So? 726 01:19:39,429 --> 01:19:41,933 I'm your student then 727 01:19:43,292 --> 01:19:44,300 Boss 728 01:19:48,060 --> 01:19:50,528 Smart head 729 01:20:01,320 --> 01:20:01,936 Teacher 730 01:20:02,121 --> 01:20:03,710 Don't yell. Get started 731 01:20:10,508 --> 01:20:11,232 It went in? 732 01:20:11,413 --> 01:20:13,039 A little 733 01:20:17,017 --> 01:20:18,298 Try again 734 01:20:22,376 --> 01:20:22,886 It went in further? 735 01:20:23,073 --> 01:20:23,797 Yes 736 01:20:23,977 --> 01:20:26,374 Just don't bend your legs 737 01:20:26,552 --> 01:20:29,258 Do ten consecutive somersaults 738 01:20:29,442 --> 01:20:31,316 Get started 739 01:20:44,859 --> 01:20:47,636 This is to strengthen your waist and legs 740 01:20:48,061 --> 01:20:49,722 Why all this trouble? 741 01:20:49,905 --> 01:20:51,115 Just give me some 742 01:20:51,298 --> 01:20:52,437 of Popeye's spinaches 743 01:20:52,620 --> 01:20:53,866 And I'll be like Hercules 744 01:20:54,222 --> 01:20:56,239 If I had wings 745 01:20:56,414 --> 01:20:57,423 I would have 746 01:20:57,597 --> 01:20:59,329 flown away 747 01:21:26,136 --> 01:21:28,710 Let go, now 748 01:21:29,617 --> 01:21:31,349 It's like finding a buoy at sea 749 01:21:32,088 --> 01:21:32,847 What's that? 750 01:21:34,210 --> 01:21:35,349 I won't let go 751 01:21:36,403 --> 01:21:37,933 So I am the buoy at sea 752 01:21:48,549 --> 01:21:50,210 Work hard 753 01:21:53,352 --> 01:21:54,562 I will 754 01:22:24,327 --> 01:22:27,424 Grab the neck 755 01:22:31,149 --> 01:22:32,288 What's so funny? Once again 756 01:23:30,558 --> 01:23:31,530 Garbage Boxing 757 01:23:35,152 --> 01:23:35,839 Tsai Boxing 758 01:23:46,428 --> 01:23:47,223 Monkey moves 759 01:24:28,192 --> 01:24:28,879 Feeling good? 760 01:24:29,062 --> 01:24:30,094 Very 761 01:24:31,811 --> 01:24:33,271 It feels even better now 762 01:24:40,373 --> 01:24:41,476 Get up and do it again 763 01:24:42,218 --> 01:24:43,951 I feel short-winded 764 01:24:46,012 --> 01:24:50,177 I'll teach you how to avoid that 765 01:24:53,355 --> 01:24:54,909 Here we go 766 01:24:55,687 --> 01:24:56,624 That's simple 767 01:25:02,786 --> 01:25:05,040 Show me all the moves 768 01:25:05,223 --> 01:25:06,326 I've taught you 769 01:25:06,894 --> 01:25:07,688 Yes, sir 770 01:25:31,708 --> 01:25:33,262 How was that? 771 01:25:33,587 --> 01:25:36,470 Not good enough. One more time 772 01:25:56,453 --> 01:25:58,043 I've had enough 773 01:25:59,307 --> 01:26:01,111 Shut up and carry on 774 01:26:27,706 --> 01:26:28,738 I can't get up 775 01:26:29,795 --> 01:26:32,571 Of course you can 776 01:26:38,356 --> 01:26:39,851 Get up and jump 777 01:26:50,434 --> 01:26:51,299 Teacher 778 01:26:56,176 --> 01:26:56,828 Teacher, don't! 779 01:26:57,011 --> 01:26:58,956 Then jump 780 01:27:33,903 --> 01:27:34,875 Faster, teacher 781 01:27:37,487 --> 01:27:38,496 Faster, faster 782 01:27:46,536 --> 01:27:47,438 How come it's so slow 783 01:27:51,826 --> 01:27:53,700 What happened, teacher? 784 01:27:54,854 --> 01:27:57,072 I feel short-winded 785 01:27:57,395 --> 01:27:58,296 Really? 786 01:28:02,441 --> 01:28:04,980 I'll teach you 787 01:28:05,156 --> 01:28:06,331 how to avoid that 788 01:28:07,349 --> 01:28:09,816 Come on, jump! 789 01:28:39,959 --> 01:28:44,444 Taipao, Taipao! 790 01:28:44,623 --> 01:28:46,569 I'm Big Eyes, not Taipao 791 01:28:46,746 --> 01:28:48,099 I'm sorry 792 01:29:39,021 --> 01:29:40,160 Chia! 793 01:29:59,729 --> 01:30:00,559 Old fool 794 01:30:04,462 --> 01:30:06,194 It's you, Yipao 795 01:30:25,691 --> 01:30:27,530 How can you... 796 01:30:27,815 --> 01:30:29,025 beat your teacher? 797 01:30:52,386 --> 01:30:53,632 But you didn't... 798 01:30:53,847 --> 01:30:55,200 teach me those? 799 01:32:01,540 --> 01:32:03,308 You're still... 800 01:32:03,524 --> 01:32:05,292 not good enough 801 01:32:06,029 --> 01:32:07,204 Are you sure? 802 01:32:07,804 --> 01:32:08,908 I'll show you some more moves 803 01:32:35,160 --> 01:32:36,096 Well? 804 01:32:50,195 --> 01:32:52,521 The more experienced the better 805 01:32:52,979 --> 01:32:55,233 The more ruthless too 806 01:32:58,061 --> 01:33:00,006 Where do you think you're going? 807 01:33:15,671 --> 01:33:17,545 Stop it, fellows 808 01:33:17,759 --> 01:33:20,298 Please don't fight anymore 809 01:33:20,509 --> 01:33:23,736 I don't want to fight, but he does 810 01:33:23,989 --> 01:33:24,641 I told you you're... 811 01:33:24,859 --> 01:33:25,891 Not good enough 812 01:33:27,574 --> 01:33:28,546 Stay out of this 813 01:33:33,246 --> 01:33:34,421 Are you Beggar, the detective? 814 01:33:34,813 --> 01:33:36,687 Absolutely 815 01:33:40,695 --> 01:33:42,320 Stop it! 816 01:33:45,254 --> 01:33:46,607 Trying to be smart? 817 01:34:11,913 --> 01:34:14,584 Please don't fight anymore 818 01:34:22,423 --> 01:34:24,191 We're doomed to lose 819 01:34:24,547 --> 01:34:26,944 Not with me here 820 01:35:55,871 --> 01:35:56,807 Monkey 821 01:35:57,123 --> 01:36:01,644 He's the good monkey and I'm the bad one 822 01:38:36,105 --> 01:38:37,493 You're too heavy 823 01:39:39,447 --> 01:39:40,134 You can't hit anymore 824 01:40:48,463 --> 01:40:49,222 Catch! 825 01:42:27,686 --> 01:42:29,454 I didn't know you're a detective 826 01:42:29,670 --> 01:42:32,482 I had an assistant who ran off on me 827 01:42:32,698 --> 01:42:33,564 Ku killed him 828 01:42:33,777 --> 01:42:35,201 So you used me to help you kill Ku 829 01:42:35,412 --> 01:42:38,604 And I helped you to avenge your brother 830 01:42:39,241 --> 01:42:40,214 Can you walk? 831 01:42:40,424 --> 01:42:43,865 I don't think so, you'd better carry me 46481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.